All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.S01E09.BDRip.x264-DEMAND-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:02,404 I know what's going on. 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,284 Good, I'm glad to hear that. 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,401 You just drive. 4 00:00:06,360 --> 00:00:08,488 If I was you, I'd drive to Quincy. 5 00:00:08,560 --> 00:00:12,884 Pick roads where I could go pretty fast without making anyone look suspicious. 6 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 7 00:00:21,160 --> 00:00:22,491 Jesus! 8 00:00:29,240 --> 00:00:31,641 - Seth, wake up! - What. 9 00:00:31,760 --> 00:00:32,966 Come on, get up! 10 00:00:33,040 --> 00:00:35,360 - What's that smell? - Come on, we got to get out of here... 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,084 Come on! Come here... here. 12 00:00:45,320 --> 00:00:46,606 Dad! No, we gotta help Dad! 13 00:00:46,680 --> 00:00:47,681 - Come on! - No! 14 00:00:47,920 --> 00:00:48,921 Dad! 15 00:00:51,160 --> 00:00:52,207 No, we have to help him! 16 00:00:52,320 --> 00:00:54,891 Dad, Dad! 17 00:00:56,040 --> 00:00:57,041 No... No! 18 00:01:02,200 --> 00:01:03,247 The Gecko brothers are back. 19 00:01:04,600 --> 00:01:06,921 That's howl like it... Set me free... 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,047 What is wrong with you? 21 00:01:08,120 --> 00:01:09,531 This is not who you are. 22 00:01:09,600 --> 00:01:12,331 You know, my entire life, I have felt like I've owed you something 23 00:01:12,400 --> 00:01:14,084 because you pulled me out of that fire. 24 00:01:14,160 --> 00:01:15,844 You and me... we're done. 25 00:01:18,440 --> 00:01:20,124 It hurts, I know. 26 00:01:21,080 --> 00:01:22,081 I know. 27 00:01:24,280 --> 00:01:26,248 It's all just part of your awakening. 28 00:01:31,200 --> 00:01:32,201 I need those. 29 00:01:34,400 --> 00:01:36,129 Part of you must die, Richard. 30 00:01:36,240 --> 00:01:38,163 Let it go. 31 00:01:44,880 --> 00:01:46,166 What is it, baby? 32 00:01:50,960 --> 00:01:53,281 Don't you want me to set you free? 33 00:01:59,920 --> 00:02:00,967 I didn't want to hurt you. 34 00:02:01,040 --> 00:02:04,931 Oh, please... you so wanted this. 35 00:02:06,160 --> 00:02:07,525 You wanted it bad. 36 00:02:08,720 --> 00:02:10,882 How about a little role playing, huh? 37 00:02:12,160 --> 00:02:13,525 Would you like that? 38 00:02:14,920 --> 00:02:15,921 It'll be fun. 39 00:02:17,320 --> 00:02:18,321 I'll be you... 40 00:02:19,120 --> 00:02:21,407 and you... be... 41 00:02:21,480 --> 00:02:23,448 me. 42 00:03:01,400 --> 00:03:02,401 Yummers. 43 00:03:18,360 --> 00:03:20,727 Now you're getting the hang of it. 44 00:03:21,200 --> 00:03:22,964 The worst is over. 45 00:03:39,360 --> 00:03:40,361 Holy shit. 46 00:03:42,520 --> 00:03:43,521 I'm 20/20. 47 00:03:47,320 --> 00:03:49,482 And it's only the beginning. 48 00:03:53,000 --> 00:03:54,047 It's another dead end! 49 00:03:54,120 --> 00:03:55,565 - What? - Or the beginning. 50 00:03:55,640 --> 00:03:58,450 - We went in a big circle? - No, no, no, no, no... the inscription. 51 00:03:58,520 --> 00:04:00,887 It's the beginning of the ancient words. 52 00:04:01,520 --> 00:04:03,284 It's a reference. 53 00:04:03,360 --> 00:04:06,045 To the creation myth in the Popol Vuh. 54 00:04:07,160 --> 00:04:08,730 Rebirth. 55 00:04:08,800 --> 00:04:10,211 Renewal. 56 00:04:10,280 --> 00:04:11,281 Rebirth. 57 00:04:12,360 --> 00:04:13,361 Renewal, rebirth. 58 00:04:14,120 --> 00:04:17,044 What are you doing... Don't touch things, in here... Please. 59 00:04:22,800 --> 00:04:24,802 What did you do? 60 00:04:25,600 --> 00:04:26,601 Oh, my... 61 00:04:27,120 --> 00:04:28,451 What the hell did you do? 62 00:04:35,360 --> 00:04:36,361 Okay. 63 00:04:37,320 --> 00:04:38,321 Hey... 64 00:04:39,200 --> 00:04:40,531 Do you see this? 65 00:04:48,360 --> 00:04:50,044 There's stairs-They go up. 66 00:04:52,640 --> 00:04:54,051 Up is good, right? 67 00:04:54,120 --> 00:04:55,121 Better than down. 68 00:04:55,560 --> 00:04:56,561 Yeah, fucking A. 69 00:05:04,560 --> 00:05:05,561 Oh, finally. 70 00:05:07,520 --> 00:05:08,521 Wait... Richie? 71 00:05:10,520 --> 00:05:11,521 He's still alive. 72 00:05:11,600 --> 00:05:15,605 He looks pretty good for a guy that just got shot. 73 00:05:18,040 --> 00:05:19,201 Oh, son of a bitch. 74 00:05:25,560 --> 00:05:27,289 What are you waiting for, huh? 75 00:05:27,360 --> 00:05:28,361 We're free... Let's get out of here. 76 00:05:28,440 --> 00:05:30,124 We can't leave without Scott. 77 00:05:30,320 --> 00:05:31,685 I can stay back. 78 00:05:31,920 --> 00:05:32,921 I'll help out. 79 00:05:36,520 --> 00:05:38,488 Get your hands off me, padre. 80 00:05:38,560 --> 00:05:39,680 I'm going to get my brother. 81 00:05:39,720 --> 00:05:41,722 You sure he's still your brother? 82 00:05:48,720 --> 00:05:49,721 Good luck. 83 00:05:57,080 --> 00:05:58,081 Where is she? 84 00:05:58,800 --> 00:06:01,041 Okay, Richie, look... I know it's not your fault. 85 00:06:01,120 --> 00:06:02,451 She played you, okay? 86 00:06:02,560 --> 00:06:04,562 Just tell me where she is. 87 00:06:14,040 --> 00:06:15,041 Uh... 88 00:06:19,480 --> 00:06:20,811 Sorry, brother. 89 00:06:20,880 --> 00:06:22,530 Things are about to get a little weird. 90 00:06:30,440 --> 00:06:31,771 You never told me. 91 00:06:32,280 --> 00:06:33,930 - What's that? - About mom. 92 00:06:34,760 --> 00:06:37,684 Well, maybe when we find Scott and we get out of here... 93 00:06:37,760 --> 00:06:39,649 I know what she did. 94 00:06:39,720 --> 00:06:41,404 The night of the accident. 95 00:06:41,800 --> 00:06:43,484 I know about the pills. 96 00:06:44,920 --> 00:06:46,160 How? 97 00:06:46,240 --> 00:06:47,241 This place. 98 00:06:48,160 --> 00:06:49,161 It showed me. 99 00:06:50,000 --> 00:06:52,321 That's why you were driving so fast. 100 00:06:52,560 --> 00:06:54,244 You were trying to get her to the hospital. 101 00:06:54,320 --> 00:06:56,322 So they could pump her stomach. 102 00:06:56,920 --> 00:06:59,681 I didn't want you and Scott to know... I didn't want you to ever know. 103 00:06:59,720 --> 00:07:01,210 No, of course you didn't. 104 00:07:01,280 --> 00:07:03,726 God, you carried this all on your own. 105 00:07:03,800 --> 00:07:05,484 You don't have to anymore. 106 00:07:06,240 --> 00:07:11,610 We're gonna go find Scott and then we're gonna make it out of here a family. 107 00:07:12,520 --> 00:07:13,931 Shh, shh, shh, shh. 108 00:07:14,000 --> 00:07:15,001 I heard something. 109 00:07:19,600 --> 00:07:20,601 Oh, Ranger Gonzalez. 110 00:07:22,080 --> 00:07:23,440 I'm glad to see you're still alive. 111 00:07:24,760 --> 00:07:25,761 Where's Seth? 112 00:07:25,880 --> 00:07:26,927 He found a way out. 113 00:07:27,000 --> 00:07:28,684 He went through a door with his brother. 114 00:07:28,800 --> 00:07:30,643 - Richie's alive? - Yes, sir. 115 00:07:32,320 --> 00:07:33,845 Come on... Let's get out of here. 116 00:07:33,920 --> 00:07:36,605 What are you all still doing here, anyway? 117 00:07:38,440 --> 00:07:39,441 Your son. 118 00:07:39,840 --> 00:07:41,171 Have you seen him? 119 00:07:44,480 --> 00:07:45,481 Ranger Gonzalez. 120 00:07:49,280 --> 00:07:52,921 - They got him. - You saw it happen-You saw him bitten? 121 00:07:53,480 --> 00:07:55,164 He tried to bite me. 122 00:08:05,040 --> 00:08:06,769 I'm gonna see for myself. 123 00:08:06,880 --> 00:08:09,929 You stay down here, you'll get lost forever or worse. 124 00:08:10,000 --> 00:08:12,651 I'm telling you what I saw... He's gone. 125 00:08:14,120 --> 00:08:16,441 Thank you for your concern, Ranger Gonzalez. 126 00:08:17,920 --> 00:08:20,241 But we're gonna go find my brother. 127 00:08:21,040 --> 00:08:23,361 You do what you need to do. 128 00:08:44,840 --> 00:08:45,841 Ah, damn it. 129 00:08:47,640 --> 00:08:48,687 What the hell is going on? 130 00:08:48,760 --> 00:08:49,960 I'm trying to get us to El Rey. 131 00:08:50,000 --> 00:08:53,004 Richard, you just bashed yourself in your own head. 132 00:08:53,280 --> 00:08:55,009 That other me is kind of a dick, okay? 133 00:08:55,080 --> 00:08:56,764 And he's not exactly real. 134 00:08:57,080 --> 00:08:58,081 No? 135 00:08:58,600 --> 00:09:01,331 Then how the hell do I know you are, huh? 136 00:09:01,400 --> 00:09:05,121 Maybe in death, I can finally give you the peace that I can't seem to give you in life. 137 00:09:05,200 --> 00:09:06,645 Seth, just let me explain. 138 00:09:06,720 --> 00:09:10,042 Please... Just please listen to me and let me explain. 139 00:09:12,280 --> 00:09:13,281 This is a trick. 140 00:09:13,960 --> 00:09:16,247 No, this whole thing is a trick. 141 00:09:16,320 --> 00:09:18,687 You can say goodbye to the money, Richard, because I am out. 142 00:09:29,080 --> 00:09:30,081 You got to be kidding me. 143 00:09:31,240 --> 00:09:33,846 No more tricks, Seth Gecko. 144 00:09:35,000 --> 00:09:37,287 But there will be games. 145 00:09:39,240 --> 00:09:42,403 Put that down, Seth, unless you never want to leave this temple. 146 00:09:43,320 --> 00:09:44,367 Temple? 147 00:09:44,440 --> 00:09:46,283 I stepped out the door and I was in the parking lot. 148 00:09:46,360 --> 00:09:48,408 You stepped through a door, yes. 149 00:09:48,680 --> 00:09:50,364 But you entered the ahk'abbih. 150 00:09:50,560 --> 00:09:53,211 - The who? - It's a labyrinth... It's like a maze. 151 00:09:53,320 --> 00:09:54,367 It's just a little different, although... 152 00:09:54,440 --> 00:09:56,727 Yes, I know what a labyrinth is, Richard, thank you. 153 00:09:56,800 --> 00:09:58,404 It's like the hedges in "The Shining." 154 00:09:58,480 --> 00:10:00,881 Except I don't see any goddamn shrubbery around here. 155 00:10:00,960 --> 00:10:02,440 'Cause it's a labyrinth of the mind. 156 00:10:03,960 --> 00:10:05,720 It was placed here by the lords of the night. 157 00:10:07,080 --> 00:10:09,731 And there's only one path, but it's blocked... 158 00:10:10,080 --> 00:10:13,971 by rompecabezas - puzzles, games. 159 00:10:16,000 --> 00:10:18,162 And the only way to reach the center is to win. 160 00:10:19,000 --> 00:10:20,001 What's the prize? 161 00:10:22,800 --> 00:10:23,801 Me. 162 00:10:24,600 --> 00:10:25,601 No, thanks. 163 00:10:25,680 --> 00:10:28,331 Look, it's not just a temple, Seth, it's... 164 00:10:28,800 --> 00:10:31,201 - it's a prison. - No, no, no, no. 165 00:10:31,280 --> 00:10:33,248 No, this isn't a prison. 166 00:10:33,360 --> 00:10:34,691 This is an asylum. 167 00:10:35,160 --> 00:10:36,844 What was your sentence, huh? 168 00:10:38,040 --> 00:10:39,041 Five years? 169 00:10:40,320 --> 00:10:41,321 Hmm? 170 00:10:43,320 --> 00:10:44,321 Try 500. 171 00:10:46,480 --> 00:10:47,527 Well, what if I say no? 172 00:10:48,680 --> 00:10:50,045 You can't say no. 173 00:10:51,640 --> 00:10:54,644 When you walked through that door, it closed behind you. 174 00:10:57,000 --> 00:10:58,001 Hey, hey. 175 00:11:02,360 --> 00:11:05,160 If you want to make it out of here, it has to be through the labyrinth. 176 00:11:30,480 --> 00:11:31,481 Move. 177 00:11:33,720 --> 00:11:35,722 Seth left before the show started. 178 00:11:36,040 --> 00:11:37,371 Maybe he moved it. 179 00:11:37,920 --> 00:11:38,921 Right. 180 00:11:40,760 --> 00:11:42,489 Awesome... Maybe. 181 00:12:11,720 --> 00:12:13,131 That's it. 182 00:12:13,200 --> 00:12:14,201 That's the bag. 183 00:12:21,880 --> 00:12:24,167 What exactly did she say to Richie? 184 00:12:24,240 --> 00:12:25,571 Look, I told you. 185 00:12:25,720 --> 00:12:26,960 She said you're greedy. 186 00:12:27,040 --> 00:12:29,691 And that's why she's picking him instead of you. 187 00:12:29,760 --> 00:12:31,285 Look, I did my part. 188 00:12:31,360 --> 00:12:32,930 You promised you'd help me find my family. 189 00:12:33,000 --> 00:12:35,970 They are sewing their purpose in the temple, Scott, 190 00:12:36,040 --> 00:12:38,407 as you're sewing yours here with me. 191 00:12:38,640 --> 00:12:41,644 - No, no, but you said that you... - But nothing. 192 00:12:41,720 --> 00:12:46,044 Considering what I've done for you, I'd say a little gratitude is in order. 193 00:12:46,160 --> 00:12:48,162 You cannot go back to them. 194 00:12:50,880 --> 00:12:52,882 Just accept that you're different, Scott. 195 00:12:53,840 --> 00:12:54,841 Hey... 196 00:12:55,600 --> 00:12:56,601 Scott. 197 00:12:59,200 --> 00:13:00,201 You're better. 198 00:13:10,360 --> 00:13:11,725 Okay, so, let me get this straight. 199 00:13:11,800 --> 00:13:14,087 I get through this labyrinth and then I get to you? 200 00:13:14,160 --> 00:13:15,525 No, not to me. 201 00:13:16,800 --> 00:13:18,131 - To my blood. - What? 202 00:13:18,520 --> 00:13:20,887 It's inside something you would understand to be a vault. 203 00:13:20,960 --> 00:13:21,961 A sarcophagus. 204 00:13:22,920 --> 00:13:24,400 When we get it, she'll be replenished. 205 00:13:25,360 --> 00:13:26,560 And then what... You're cured? 206 00:13:27,960 --> 00:13:29,644 The hunger cannot be cured. 207 00:13:30,160 --> 00:13:31,161 But I will be free. 208 00:13:31,240 --> 00:13:32,890 Oh, really... To do what? 209 00:13:33,840 --> 00:13:35,763 Take your little show on the road? 210 00:13:35,840 --> 00:13:37,251 Murder and mayhem from coast to coast? 211 00:13:37,320 --> 00:13:38,321 That's... that's her big plan? 212 00:13:38,400 --> 00:13:41,483 Seth, we boost the blood, we deliver the goods and the job is done. 213 00:13:41,560 --> 00:13:43,562 - What job? - Soon you'll know. 214 00:13:44,560 --> 00:13:47,760 In the labyrinth, the trials are constructed from the memories of everyone in it. 215 00:13:49,400 --> 00:13:53,041 I don't know... Labyrinth, trials. 216 00:13:53,120 --> 00:13:56,203 This whole thing seems like a long way to go to keep a showgirl in a cage. 217 00:13:59,400 --> 00:14:03,166 It's a test, put here by the lords of the night. 218 00:14:04,400 --> 00:14:08,450 Whoever has the purity of mind to withstand the trials will be deemed worthy. 219 00:14:09,640 --> 00:14:11,324 - Of what? - No one knows. 220 00:14:12,720 --> 00:14:17,089 In five centuries, it's never been done. 221 00:14:25,440 --> 00:14:27,442 All right... When do we start? 222 00:14:30,760 --> 00:14:32,171 As soon as I leave. 223 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 I can't go with you... The lords would know that I was there and... 224 00:14:35,280 --> 00:14:36,441 they don't like cheating. 225 00:14:37,280 --> 00:14:38,645 No self-respecting god does. 226 00:14:58,160 --> 00:14:59,161 Perfect. 227 00:15:00,080 --> 00:15:03,050 Well, good news is, you know the job. 228 00:15:03,120 --> 00:15:05,361 The bad news is, you got yourself busted doing it. 229 00:15:05,440 --> 00:15:07,442 - Oh, yeah, I wonder why. - We both know why. 230 00:15:07,520 --> 00:15:09,204 Just run it for me. 231 00:15:11,440 --> 00:15:12,441 The Parker Hotel. 232 00:15:13,200 --> 00:15:16,886 All the fabricated comforts of home for the well-traveled business executive, 233 00:15:17,440 --> 00:15:19,090 except this one happens to be a front 234 00:15:19,160 --> 00:15:21,527 for the Houston syndicate's money laundering operation. 235 00:15:21,880 --> 00:15:24,690 Run by none other than Big Jim Thompson. 236 00:15:24,760 --> 00:15:26,489 There's a rib joint in the lobby. 237 00:15:26,560 --> 00:15:28,847 That and the hotel are how he hides significant cash flow 238 00:15:28,920 --> 00:15:30,922 from illegal enterprises all over Houston. 239 00:15:31,120 --> 00:15:36,081 Every night, 7:00 sharp, Big Jim here likes to have a cold one 240 00:15:36,160 --> 00:15:39,482 and stuff his gullet full of Houston's finest slow-roasted pork. 241 00:15:40,720 --> 00:15:44,805 During that 30-minute window, the first man makes a delivery up to the counting room 242 00:15:44,920 --> 00:15:45,921 on the third floor. 243 00:15:46,000 --> 00:15:50,005 He sets off a diversion while the other man disables the security. 244 00:15:50,160 --> 00:15:53,243 As soon as that's finished, the two men converge onto the penthouse 245 00:15:53,320 --> 00:15:54,651 and start cracking the safe. 246 00:15:59,160 --> 00:16:01,162 That's where the real score is. 247 00:16:02,560 --> 00:16:04,210 $10 million in uncut diamonds. 248 00:16:04,720 --> 00:16:07,040 Good bet that's where the labyrinth is keeping the blood. 249 00:16:07,440 --> 00:16:09,761 Shouldn't be too much of a problem with all our new swag. 250 00:16:09,840 --> 00:16:10,887 No, no, no... No dice. 251 00:16:10,960 --> 00:16:12,530 We can't lug that thing all the way up there, okay? 252 00:16:12,600 --> 00:16:14,120 You got to go native... Touch and feel. 253 00:16:16,280 --> 00:16:19,329 Hey, same goes for the arsenal, all right... Keep it simple. 254 00:16:19,400 --> 00:16:22,404 We are at a severe disadvantage if we don't take these. 255 00:16:22,480 --> 00:16:24,687 Oh, that's right, it's a house of horrors. 256 00:16:24,760 --> 00:16:26,524 And one of my worst memories, thanks to you. 257 00:16:26,600 --> 00:16:27,840 I told you not to take that job in the first place. 258 00:16:27,920 --> 00:16:30,446 - Well, that was a good score. - With a bad mark. 259 00:16:30,520 --> 00:16:33,410 You only went after that guy 'cause Big Jim kicked Dad out of Houston. 260 00:16:33,480 --> 00:16:35,130 You made it personal, and that's why you blew it. 261 00:16:35,200 --> 00:16:37,806 No, I blew it because I didn't have the right boxman with me. 262 00:16:37,880 --> 00:16:39,006 Well, now you do. 263 00:16:39,080 --> 00:16:41,287 This place can throw whatever it wants at us and it doesn't matter. 264 00:16:41,360 --> 00:16:42,361 You know why? 265 00:16:43,880 --> 00:16:45,882 'Cause the Gecko brothers ride again. 266 00:16:56,960 --> 00:16:58,371 You kept them on you? 267 00:16:58,440 --> 00:17:00,761 The safest place I could think of. 268 00:17:06,040 --> 00:17:07,724 I had to let her do it, Seth. 269 00:17:07,800 --> 00:17:09,370 I was a dead man. 270 00:17:09,440 --> 00:17:11,602 - Is being her slave any better? - I'm not her slave. 271 00:17:11,680 --> 00:17:13,728 No, then what are you exactly? 272 00:17:14,400 --> 00:17:15,401 I'm your brother. 273 00:17:34,280 --> 00:17:36,282 Okay, this is the drop spot. 274 00:17:37,040 --> 00:17:38,724 My guy's always on time. 275 00:17:41,960 --> 00:17:42,961 There we go. 276 00:17:46,280 --> 00:17:47,930 So that's how it is. 277 00:17:48,000 --> 00:17:49,001 What? 278 00:17:49,080 --> 00:17:51,242 The bodyguard... He wasn't on the original job. 279 00:17:51,320 --> 00:17:52,890 I did time with that guy. 280 00:17:52,960 --> 00:17:55,611 Son of a bitch kicked the shit out of me in the yard. 281 00:17:55,720 --> 00:17:57,051 Labyrinth of the mind. 282 00:17:59,280 --> 00:18:00,281 Is that Pritchard? 283 00:18:00,440 --> 00:18:01,487 He wasn't there, either. 284 00:18:01,600 --> 00:18:03,045 Yeah, well, he's here now. 285 00:18:03,120 --> 00:18:06,044 Probably because the labyrinth knows that I hate him. 286 00:18:06,120 --> 00:18:07,167 All right. 287 00:18:07,240 --> 00:18:09,607 Hold on a second. 288 00:18:09,800 --> 00:18:11,450 This isn't a video game. 289 00:18:11,520 --> 00:18:12,521 There's no reset. 290 00:18:12,920 --> 00:18:13,921 You die and you're dead. 291 00:18:23,800 --> 00:18:25,086 Ah, you clean up nice. 292 00:18:25,160 --> 00:18:27,162 - Eat me. - Seth Gecko? 293 00:18:27,240 --> 00:18:28,571 Nice night for a walk, Warren. 294 00:18:28,640 --> 00:18:30,005 I'm gonna need that cash. 295 00:18:31,160 --> 00:18:33,686 - Not so fast, Bluto. - Are you sure you want to do this? 296 00:18:33,800 --> 00:18:36,007 Why don't you go ahead and toss him the bag while he thinks about it? 297 00:18:36,080 --> 00:18:37,570 You heard him... Toss it. 298 00:18:37,640 --> 00:18:38,641 Chop, chop. 299 00:18:44,840 --> 00:18:45,841 What? 300 00:19:22,280 --> 00:19:23,281 No... No! 301 00:19:23,360 --> 00:19:25,169 No, no, no... 302 00:19:25,240 --> 00:19:26,571 Richie, just get the money. 303 00:19:28,200 --> 00:19:29,884 Just get the money. 304 00:19:47,800 --> 00:19:51,247 Hey... I just wanted to say thank you. 305 00:19:51,320 --> 00:19:54,608 - For what? - Helping us find my brother. 306 00:19:54,680 --> 00:19:55,681 Yeah. 307 00:19:58,120 --> 00:20:00,043 You don't believe he can be saved, do you? 308 00:20:00,120 --> 00:20:01,804 I know what I saw. 309 00:20:03,200 --> 00:20:05,328 But I've been wrong about a lot of things I saw today. 310 00:20:05,400 --> 00:20:06,686 What do you mean? 311 00:20:06,760 --> 00:20:10,765 I've been tracking a serial killer who I thought was Richard Gecko. 312 00:20:11,080 --> 00:20:12,081 Richie? 313 00:20:12,720 --> 00:20:13,960 What did he do? 314 00:20:14,040 --> 00:20:16,407 He killed a woman in that motel. 315 00:20:18,400 --> 00:20:20,767 But I think someone made him do it. 316 00:20:20,840 --> 00:20:21,841 I believe that. 317 00:20:22,880 --> 00:20:24,530 Richie's a tortured soul. 318 00:20:24,640 --> 00:20:27,800 And after all I've seen today, who knows what kind of torture he's been through. 319 00:20:29,320 --> 00:20:30,321 What? 320 00:20:32,080 --> 00:20:33,844 You see the good in people. 321 00:20:37,960 --> 00:20:38,961 Oh! 322 00:20:40,960 --> 00:20:42,086 It's so bad. 323 00:20:42,160 --> 00:20:43,491 What is that smell? 324 00:20:48,400 --> 00:20:50,084 It smells awful. 325 00:20:58,480 --> 00:21:00,130 What was that? 326 00:21:02,800 --> 00:21:04,450 We're not alone in here, guys. 327 00:21:04,520 --> 00:21:05,646 Oh, God. 328 00:21:05,720 --> 00:21:06,721 Stay close. 329 00:21:08,120 --> 00:21:09,121 Dad. 330 00:21:11,320 --> 00:21:12,685 - Just go... - Shh, shh, shh, shh. 331 00:21:15,560 --> 00:21:17,483 We got to get out of here... Go, let's go, let's go. 332 00:21:17,560 --> 00:21:18,561 Wait a minute... - Sex There's something back there. 333 00:21:18,640 --> 00:21:20,290 - We were just over there. - Come on, come on. 334 00:21:22,480 --> 00:21:24,164 Come on, get out... 335 00:21:26,520 --> 00:21:28,090 Good God! 336 00:21:30,680 --> 00:21:32,921 Get off me... Get off, get off! 337 00:21:33,000 --> 00:21:35,002 Kate! 338 00:21:38,560 --> 00:21:39,561 No! 339 00:21:40,520 --> 00:21:41,851 Hey... Hey, over here! 340 00:21:42,680 --> 00:21:44,364 Get away from my daughter! 341 00:21:44,440 --> 00:21:45,441 Come on! 342 00:21:46,200 --> 00:21:47,531 Come on... Run, Kate! 343 00:21:48,840 --> 00:21:51,446 - I'll get her... You get Jacob, okay? - Got you. 344 00:21:51,520 --> 00:21:52,521 Run, Kate! 345 00:22:02,560 --> 00:22:04,289 Where the hell should we go? 346 00:22:11,600 --> 00:22:12,601 Dad? 347 00:22:14,280 --> 00:22:15,281 Oh, God. 348 00:22:19,040 --> 00:22:20,041 Hello? 349 00:22:25,000 --> 00:22:26,001 Hello? 350 00:22:32,680 --> 00:22:33,681 Dad? 351 00:22:36,600 --> 00:22:38,284 I got you... You're okay. 352 00:22:39,680 --> 00:22:41,682 - Where's my dad? - We'll find him. 353 00:22:42,320 --> 00:22:44,641 We got to get out of here, okay? 354 00:22:44,720 --> 00:22:45,767 - Okay. - Come on. 355 00:22:56,400 --> 00:22:59,324 Guy nearly broke my neck with his bare hands. 356 00:22:59,440 --> 00:23:01,966 I don't know what the hell this is, man... This... 357 00:23:02,040 --> 00:23:04,361 He was not that strong in prison... Not at all. 358 00:23:04,440 --> 00:23:06,090 He wasn't a culebra, right? 359 00:23:07,760 --> 00:23:09,762 No... No, he definitely was not. 360 00:23:14,280 --> 00:23:16,567 - You missed a spot. - Hey, I couldn't help it. 361 00:23:16,640 --> 00:23:18,400 - Yeah? - Something came over me... I had to. 362 00:23:18,440 --> 00:23:20,522 - You had to what... Had to, what, feed? - Yeah. 363 00:23:20,600 --> 00:23:22,807 - You couldn't control yourself, huh? - No, I couldn't! 364 00:23:28,880 --> 00:23:29,881 What? 365 00:23:33,360 --> 00:23:34,361 Jesus Christ! 366 00:23:34,440 --> 00:23:35,805 - What the hell? - What? 367 00:23:36,280 --> 00:23:37,281 Your f... 368 00:23:39,920 --> 00:23:40,921 Woah... 369 00:23:42,600 --> 00:23:43,601 I'm Pritchard? 370 00:23:45,480 --> 00:23:47,482 - Shit. - Yeah, all right, all right! 371 00:23:56,880 --> 00:23:58,000 How the hell did you do that? 372 00:23:58,040 --> 00:23:59,041 I don't know... 373 00:24:00,200 --> 00:24:02,441 but I could feel it in my body. 374 00:24:02,520 --> 00:24:04,887 It's like it was tearing me apart. 375 00:24:11,200 --> 00:24:13,487 You saving me for dessert? 376 00:24:13,680 --> 00:24:15,967 We were gonna keep you around for inside information, 377 00:24:16,040 --> 00:24:18,088 but there's been a change in plans. 378 00:24:18,160 --> 00:24:20,049 You're going to serve a higher purpose. 379 00:24:24,000 --> 00:24:25,286 You've got two choices. 380 00:24:25,400 --> 00:24:26,925 One... 381 00:24:27,000 --> 00:24:31,449 you stay here and watch that designer suit rot off your bones or... 382 00:24:33,680 --> 00:24:35,842 you can help me stop what's coming. 383 00:25:11,080 --> 00:25:15,369 J "J" 384 00:25:35,760 --> 00:25:37,649 Okay... 30 minutes on the clocks. 385 00:25:39,040 --> 00:25:41,042 By the time you disable security and make your way to the penthouse, 386 00:25:41,120 --> 00:25:43,009 I'll go make the drop in the counting room. 387 00:25:43,520 --> 00:25:46,171 - Except for one problem. - What? 388 00:25:48,320 --> 00:25:51,369 Do I look like the goddamn Chamber of Commerce? 389 00:25:52,080 --> 00:25:54,447 Oh, great, another blast from the past. 390 00:25:54,880 --> 00:25:57,281 Worse... The security room is right behind him. 391 00:25:58,360 --> 00:25:59,361 J "J" 392 00:26:01,280 --> 00:26:02,930 What do we do now? 393 00:26:07,280 --> 00:26:09,123 Got a better idea. 394 00:26:09,200 --> 00:26:11,202 What are you doing? 395 00:26:11,760 --> 00:26:14,764 Whoa, hey... What the hell do you think you're doing? 396 00:26:14,840 --> 00:26:17,491 Tactics, brother, tactics. 397 00:26:17,560 --> 00:26:18,561 What? 398 00:26:26,320 --> 00:26:29,005 I hope you know what you're doing, brother. 399 00:26:33,640 --> 00:26:34,971 I'd like a word with Big Jim. 400 00:26:38,800 --> 00:26:39,801 Yeah. 401 00:26:47,080 --> 00:26:49,845 Most people wait to sit until I tell them to. 402 00:26:49,960 --> 00:26:51,610 Well, I'm not most people. 403 00:26:52,480 --> 00:26:53,481 I'm a boxman. 404 00:26:54,840 --> 00:26:56,490 Best one since Ray Gecko. 405 00:26:58,560 --> 00:27:02,360 Now, there's a name that I haven't thought about in a long time. 406 00:27:02,440 --> 00:27:07,401 That's probably because in my business, I make it a point to forget the losers. 407 00:27:08,600 --> 00:27:10,523 Ah, well, you're gonna remember me. 408 00:27:10,600 --> 00:27:12,204 I've got your next big score. 409 00:27:19,240 --> 00:27:20,890 You ever been to Brazil? 410 00:27:22,400 --> 00:27:24,050 Excellent food... Even better women. 411 00:27:25,640 --> 00:27:30,601 The fact is, they've got some of the most beautiful, beautiful women 412 00:27:30,680 --> 00:27:32,364 on the planet down there. 413 00:27:32,600 --> 00:27:35,285 But did you know... 414 00:27:35,360 --> 00:27:39,126 that some of those women aren't really women at all? 415 00:27:39,200 --> 00:27:41,282 The fact is... 416 00:27:41,360 --> 00:27:47,481 Brazil is home to one of the largest populations of transsexuals in the world. 417 00:27:49,520 --> 00:27:53,684 They got... they got so many, they even got a tour bus, 418 00:27:53,760 --> 00:27:58,322 a special tour bus in Rio and it stops at this one particular street corner 419 00:27:58,400 --> 00:28:01,882 and there's women all over the place and everybody in the tour bus 420 00:28:01,960 --> 00:28:05,965 looks out at them and then places bets on which ones are actually women, 421 00:28:06,080 --> 00:28:07,730 which ones are actually men. 422 00:28:08,880 --> 00:28:13,807 And then when all the bets are placed, these women lift their skirts 423 00:28:13,920 --> 00:28:15,922 and they show us their business. 424 00:28:16,960 --> 00:28:19,122 I hear they got nice beaches, too. 425 00:28:20,560 --> 00:28:22,927 I have never lost a single bet. 426 00:28:24,560 --> 00:28:25,561 You know why? 427 00:28:26,280 --> 00:28:27,441 Come here. 428 00:28:27,520 --> 00:28:33,448 That is because I know that just because you might see two big jugs up here... 429 00:28:34,600 --> 00:28:37,729 that don't mean that there ain't a pork sword down below 430 00:28:37,800 --> 00:28:40,485 just waiting to take you for a ride. 431 00:28:41,520 --> 00:28:43,727 Now, you tell me, young man, 432 00:28:43,800 --> 00:28:47,805 why exactly should I gamble on what you got under your suit? 433 00:28:51,680 --> 00:28:53,842 Because if I was working for you tonight, I would have been smart enough 434 00:28:53,960 --> 00:28:56,964 to check a thiefs bag for a hidden compartment. 435 00:28:58,440 --> 00:29:00,360 And if Lord Humongous had done his job correctly, 436 00:29:00,400 --> 00:29:03,722 you wouldn't be in danger of a sex change yourself. 437 00:29:13,800 --> 00:29:15,564 Boy, you got some cajones, don't you? 438 00:29:16,600 --> 00:29:17,601 I like that. 439 00:29:18,520 --> 00:29:19,521 - Boss. - What? 440 00:29:23,560 --> 00:29:25,881 No, don't worry about it... it's Pritchard. 441 00:29:26,160 --> 00:29:27,491 He'll make his delivery. 442 00:29:31,480 --> 00:29:33,084 I got some business to attend to. 443 00:29:33,160 --> 00:29:36,164 Meet me upstairs in the penthouse in five minutes. 444 00:29:36,240 --> 00:29:37,571 We'll talk it out. 445 00:29:58,080 --> 00:30:00,447 So, Vance, you have anything else on me? 446 00:30:00,520 --> 00:30:04,127 Just get the hell out of Dale, I don't care what the hell you do. 447 00:30:04,200 --> 00:30:06,089 - Sir. - You're being robbed. 448 00:30:06,200 --> 00:30:07,770 - You're kidding me. - No. 449 00:30:07,840 --> 00:30:09,842 Move your ass... Time's running out. 450 00:30:19,360 --> 00:30:22,682 I forgot to tell you, I got some girls. 451 00:30:26,360 --> 00:30:27,725 Damn it. 452 00:30:31,280 --> 00:30:32,281 How do I get out of here? 453 00:30:32,360 --> 00:30:33,441 You want your supper? 454 00:30:33,560 --> 00:30:35,449 Then sit down and do what you're told. 455 00:30:39,160 --> 00:30:40,491 You know the drill. 456 00:30:40,560 --> 00:30:41,721 It ain't gonna put itself together. 457 00:30:41,800 --> 00:30:44,320 - Oh, so that's the game we're playing, huh? 458 00:30:46,080 --> 00:30:47,081 Shit! 459 00:30:53,680 --> 00:30:54,681 Shit... come on. 460 00:30:57,840 --> 00:30:58,841 There... 461 00:30:59,560 --> 00:31:01,642 Your colt 1911 pistol fully assembled. 462 00:31:01,720 --> 00:31:04,724 - Now open the door. - Too slow... Do it again. 463 00:31:09,560 --> 00:31:11,562 Big Jim is asking for you. 464 00:31:23,720 --> 00:31:26,769 You have no idea what I live with day in, day out. 465 00:31:26,840 --> 00:31:29,411 The things I got to do for you and your brother. 466 00:31:29,480 --> 00:31:31,767 - The least you can do is clean my guns. - Clean my guns, yeah, yeah, yeah. 467 00:31:31,840 --> 00:31:33,365 I heard it before. 468 00:31:33,440 --> 00:31:34,771 Not fast enough. 469 00:31:35,520 --> 00:31:37,204 Can you do it faster? 470 00:31:37,680 --> 00:31:38,681 I can't hear you. 471 00:31:38,760 --> 00:31:40,649 - I can do it faster. - Good. 472 00:31:40,720 --> 00:31:42,927 'Cause if you don't, I'm gonna take this bottle 473 00:31:43,000 --> 00:31:45,651 and I'm gonna bust it over your melon head. 474 00:31:45,720 --> 00:31:47,165 You think you're such a king shit. 475 00:31:47,240 --> 00:31:49,368 You're nothing but a wise-ass little prick. 476 00:31:49,440 --> 00:31:50,441 You're a bitch. 477 00:31:52,320 --> 00:31:55,961 You and that retard brother of yours aren't gonna amount to squat. 478 00:31:56,040 --> 00:31:57,041 Irish twins. 479 00:31:57,120 --> 00:32:00,727 Born a year apart because your miserable mick mother wasn't allowed to use birth control. 480 00:32:00,800 --> 00:32:02,131 But, damn, he couldn't wait 481 00:32:02,200 --> 00:32:03,320 to get you out of her belly. 482 00:32:03,400 --> 00:32:05,448 Yeah, couldn't wait to get away from you, either. 483 00:32:05,520 --> 00:32:07,170 What did you say to me? 484 00:32:07,240 --> 00:32:09,049 I said... 485 00:32:09,120 --> 00:32:13,808 she couldn't wait to get away from her drunk, pathetic excuse for a husband. 486 00:32:19,080 --> 00:32:21,003 You got a mouth on you. 487 00:32:21,080 --> 00:32:23,082 You know whose mouth it is? 488 00:32:23,720 --> 00:32:24,721 Your mother's. 489 00:32:26,040 --> 00:32:27,041 Oh... 490 00:32:27,640 --> 00:32:30,325 the things she could do with that mouth. 491 00:32:31,080 --> 00:32:32,081 Well, guess what. 492 00:32:32,840 --> 00:32:34,569 She couldn't stand the sight of you. 493 00:32:34,680 --> 00:32:37,809 She got one look at you boys and she ran. 494 00:32:39,200 --> 00:32:40,565 Now do it again. 495 00:33:00,280 --> 00:33:01,725 That's got to be faster. 496 00:33:17,720 --> 00:33:19,370 You really think you can save Richard? 497 00:33:19,440 --> 00:33:20,441 Well, you can't. 498 00:33:21,200 --> 00:33:24,568 Your mother knew what he was just like I know. 499 00:33:25,160 --> 00:33:26,844 He was a bad seed. 500 00:33:27,400 --> 00:33:28,401 What's that smell? 501 00:33:34,040 --> 00:33:35,041 Lighter fluid. 502 00:33:38,120 --> 00:33:41,124 Same thing you smelled on your brother that night. 503 00:33:42,240 --> 00:33:43,730 No... Richie saved me from that fire. 504 00:33:43,800 --> 00:33:45,484 Seth, wake up! 505 00:33:47,080 --> 00:33:48,730 Right after he set it. 506 00:33:49,080 --> 00:33:50,081 No! 507 00:33:52,120 --> 00:33:53,610 You're a liar. 508 00:33:53,680 --> 00:33:55,967 I was a lot of things, Seth... 509 00:33:56,040 --> 00:33:57,041 but liar... 510 00:33:58,400 --> 00:33:59,765 wasn't one of 'em. 511 00:34:01,240 --> 00:34:02,924 Richie betrayed his own blood. 512 00:34:03,880 --> 00:34:05,640 Seth, wake up! 513 00:34:05,680 --> 00:34:07,523 Come on, we got to get out of here! 514 00:34:07,600 --> 00:34:08,601 What's that smell? 515 00:34:12,880 --> 00:34:15,008 You really gonna let him get away with that? 516 00:34:46,960 --> 00:34:47,961 Yeah? 517 00:34:50,640 --> 00:34:51,641 It's for you. 518 00:34:58,840 --> 00:35:00,729 A for effort, boxman. 519 00:35:00,800 --> 00:35:03,007 But I know a Gecko when I see one. 520 00:35:03,120 --> 00:35:06,090 And sooner or later, we all dance with the reaper. 521 00:35:14,320 --> 00:35:15,321 Tactics. 522 00:35:54,600 --> 00:35:56,841 All right, come on, come on. 523 00:35:56,920 --> 00:35:57,921 All right. 524 00:35:59,120 --> 00:36:00,724 What are we doing in here? 525 00:36:00,800 --> 00:36:01,801 We need to go back. 526 00:36:01,880 --> 00:36:04,326 No, no... Hey, don't worry, don't worry, don't worry. 527 00:36:04,400 --> 00:36:07,290 This is the most sacred room in the temple. 528 00:36:07,360 --> 00:36:11,365 Chances are if we wait here long enough, they'll come to us. 529 00:36:12,840 --> 00:36:13,841 Okay? 530 00:36:14,320 --> 00:36:15,810 - We'll be safe here. - Okay. 531 00:36:20,400 --> 00:36:21,401 Wow. 532 00:36:22,320 --> 00:36:28,009 It really is incredible to have lectured about a place for so many years 533 00:36:28,120 --> 00:36:30,930 and finally be standing in the middle of it. 534 00:36:31,040 --> 00:36:34,362 Well, I'm glad it's been such a thrill for you. 535 00:36:35,560 --> 00:36:37,562 This place really freaks me out. 536 00:36:37,640 --> 00:36:39,005 Oh, well, it shouldn't. 537 00:36:39,800 --> 00:36:42,451 Human sacrifice has really gotten a bad rap. 538 00:36:42,800 --> 00:36:44,802 It's not all about the blood. 539 00:36:45,440 --> 00:36:47,124 It's a simple exchange, really. 540 00:36:49,440 --> 00:36:51,886 A pact with the gods. 541 00:36:52,760 --> 00:36:54,171 What are you talking about? 542 00:36:55,760 --> 00:36:57,046 Where's your sword? 543 00:36:57,120 --> 00:36:58,121 They knocked it out of my hand. 544 00:36:58,240 --> 00:36:59,765 How the hell are we gonna get out of here... You don't have a weapon. 545 00:36:59,840 --> 00:37:02,810 - Apparently, I can take a bite. - Assuming that's all they want to do is bite. 546 00:37:02,880 --> 00:37:04,325 I got a knife. 547 00:37:05,760 --> 00:37:07,444 Where the hell's my knife? 548 00:37:11,600 --> 00:37:14,285 - Tanner took it. - Why the hell would he take your knife? 549 00:37:14,360 --> 00:37:18,729 These people believe that with enough sacrifice... 550 00:37:21,600 --> 00:37:27,004 the vision serpent would grant them ascension to the next realm. 551 00:37:29,360 --> 00:37:31,249 And it all happens right here. 552 00:37:31,320 --> 00:37:32,321 He's obsessed. 553 00:37:35,840 --> 00:37:37,683 Where's the knife... Did you take it? 554 00:37:37,760 --> 00:37:39,967 It belongs to the lords of the night. 555 00:37:40,040 --> 00:37:42,850 He has been the entire time, since the beginning. 556 00:37:42,920 --> 00:37:44,524 You know, when we were in that room? 557 00:37:44,600 --> 00:37:48,571 It was-it was like he was getting his kicks out of seeing my Katey up on that altar. 558 00:37:48,640 --> 00:37:49,641 He took her. 559 00:37:51,120 --> 00:37:52,770 He wanted to separate us. 560 00:37:53,080 --> 00:37:54,081 Why? 561 00:37:54,800 --> 00:37:57,929 I'd all but given up on finding this place. 562 00:37:58,000 --> 00:38:02,324 But then Ranger Gonzalez called me and he sent me on my path. 563 00:38:03,680 --> 00:38:08,686 And along the way I met a new friend... 564 00:38:08,760 --> 00:38:11,411 and he told me what I should do. 565 00:38:12,840 --> 00:38:13,841 Buenos dias, professor. 566 00:38:23,040 --> 00:38:24,769 We got to get the hell out of here. 567 00:38:24,840 --> 00:38:26,683 I've already lost one kid... I'm not gonna lose another, 568 00:38:26,760 --> 00:38:28,091 especially to that psychopath. 569 00:38:33,960 --> 00:38:35,405 What the hell was that? 570 00:39:00,840 --> 00:39:01,841 Scott? 571 00:39:04,200 --> 00:39:05,201 No! 572 00:39:05,800 --> 00:39:07,928 We've all got our part to play. 573 00:39:08,000 --> 00:39:10,480 Are you ready to fulfill your destiny, Kate? 574 00:39:10,560 --> 00:39:12,210 Fuck you! 575 00:39:14,200 --> 00:39:15,201 Give it time... 576 00:39:15,280 --> 00:39:16,281 you'll come around. 577 00:39:17,440 --> 00:39:20,683 No-don't! 578 00:39:58,720 --> 00:39:59,721 Seth Gecko. 579 00:40:00,440 --> 00:40:01,771 Fancy seeing you here. 580 00:40:03,480 --> 00:40:05,448 Go on and git... I'll deal with this one. 581 00:40:09,400 --> 00:40:12,085 What, are you gonna do something bad, Seth? 582 00:40:12,440 --> 00:40:15,523 Oh, go on and drop the money on the table. 583 00:40:15,640 --> 00:40:18,689 Pete, I think we got off on the wrong foot... What do you say? 584 00:40:18,760 --> 00:40:19,761 Damn right. 585 00:40:20,920 --> 00:40:22,490 - Now take a step back. - Okay. 586 00:40:24,280 --> 00:40:27,568 How's it feel to be on this end of the muzzle? 587 00:40:27,640 --> 00:40:30,849 Well, it isn't the first time, probably won't be the last. 588 00:40:30,920 --> 00:40:35,005 It's a shame I got to blow that confidence away on that pretty suit of yours. 589 00:40:35,120 --> 00:40:37,726 End of the road for los hermanos Gecko. 590 00:40:38,880 --> 00:40:41,850 Be cool, Seth... You be cool. 591 00:40:44,920 --> 00:40:46,080 - We've got a problem. - What? 592 00:40:50,560 --> 00:40:53,245 - Give me the code. - Only Pete knows it. 593 00:40:54,680 --> 00:40:55,681 Okay, okay, okay. 594 00:40:56,760 --> 00:40:58,205 What's the price of a nice bottle of hooch? 595 00:40:59,600 --> 00:41:01,523 What's the price of a nice bottle of hooch? 596 00:41:03,000 --> 00:41:04,525 Fourty-si... four... 597 00:41:21,480 --> 00:41:22,481 What the hell was that? 598 00:41:22,560 --> 00:41:24,403 Get downstairs... I'll cover Big Jim. 599 00:41:24,480 --> 00:41:25,481 Move! 600 00:41:29,520 --> 00:41:30,521 The hell happened? 601 00:41:36,720 --> 00:41:38,165 Not bad for a Gecko. 602 00:41:55,320 --> 00:41:57,527 Where have you been? 603 00:42:00,680 --> 00:42:01,681 Here. 604 00:42:04,280 --> 00:42:05,884 Waiting... Just like you. 605 00:42:09,640 --> 00:42:11,005 You think they'll succeed? 606 00:42:12,560 --> 00:42:13,925 Richard's soul is pure. 607 00:42:14,760 --> 00:42:16,091 I'm sure of it. 608 00:42:16,240 --> 00:42:17,241 Richard. 609 00:42:18,680 --> 00:42:20,011 He's quite a find. 610 00:42:23,920 --> 00:42:25,001 Do you trust him? 611 00:42:25,080 --> 00:42:27,447 Richard thinks I'm in love with him. 612 00:42:28,760 --> 00:42:32,446 He would go to the end of the world for me. 613 00:42:33,720 --> 00:42:34,721 Who wouldn't? 614 00:42:38,280 --> 00:42:39,281 I did. 615 00:42:43,160 --> 00:42:45,811 I've had a little trouble securing the money. 616 00:42:46,240 --> 00:42:47,241 What? 617 00:42:48,720 --> 00:42:49,721 That's unacceptable. 618 00:42:51,600 --> 00:42:52,601 I completely agree. 619 00:42:55,080 --> 00:42:56,445 So you don't know where it is? 620 00:42:56,520 --> 00:42:57,521 Why would I? 621 00:42:58,280 --> 00:43:00,965 My job was to take care of Richard. 622 00:43:01,320 --> 00:43:02,890 And you were supposed to take care of the money. 623 00:43:02,960 --> 00:43:04,644 Well, I cannot find it. 624 00:43:05,600 --> 00:43:09,605 I think our trickster brothers are trying to pull a fast one. 625 00:43:14,120 --> 00:43:15,804 Don't worry, mi diosa. 626 00:43:16,160 --> 00:43:18,401 When the Geckos emerge from the labyrinth, 627 00:43:18,480 --> 00:43:22,530 we'll find out exactly where everyone stands. 628 00:43:23,305 --> 00:43:29,244 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 44756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.