All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.S01E06.BDRip.x264-DEMAND-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,840 --> 00:02:06,251 Richard. 2 00:02:08,160 --> 00:02:09,764 Richie. 3 00:02:24,160 --> 00:02:27,767 Hunt me down... 4 00:02:27,840 --> 00:02:28,841 Richard. 5 00:02:31,240 --> 00:02:32,924 Hunt for me. 6 00:02:35,960 --> 00:02:37,530 Richie... Richie? 7 00:02:38,640 --> 00:02:40,005 Jesus, is that you? 8 00:02:41,760 --> 00:02:43,091 It's Warren, Warren Pritchard. 9 00:02:43,160 --> 00:02:44,161 Your brother sent me to find you. 10 00:02:44,240 --> 00:02:47,084 Could you just put the knife down, please? 11 00:02:48,200 --> 00:02:50,601 Thank you... He's got a job, it's a big one. 12 00:02:53,880 --> 00:02:55,484 Hey, are you all right? 13 00:03:00,520 --> 00:03:01,521 Come on in! 14 00:03:01,600 --> 00:03:05,207 You heard me, devil dogs and bad bitches! 15 00:03:05,280 --> 00:03:10,207 Come on in for the all-you-can-lick buffet 16 00:03:10,280 --> 00:03:14,649 of the most beautiful, tastiest delicacies south of the border! 17 00:03:15,360 --> 00:03:17,681 We've got only one item on the menu, that's true, 18 00:03:17,800 --> 00:03:20,280 but we've got every flavor under the Mexican moon! 19 00:03:21,560 --> 00:03:22,561 I did my part. 20 00:03:23,640 --> 00:03:25,449 We got you across the border. 21 00:03:25,520 --> 00:03:27,124 I'm not taking my children inside. 22 00:03:27,200 --> 00:03:28,406 - We're done. - Fine. 23 00:03:29,400 --> 00:03:31,562 You three stay out here with the devil's rejects, 24 00:03:31,640 --> 00:03:32,971 have your own little Altamont. 25 00:03:34,880 --> 00:03:36,041 Wasn't the deal. 26 00:03:36,120 --> 00:03:40,489 No, the deal was that we stick together until Richie and I finish our deal. 27 00:03:44,880 --> 00:03:45,881 Lalalalala! 28 00:03:45,960 --> 00:03:48,964 You heard me, devil dogs and bad bitches! 29 00:03:49,080 --> 00:03:50,764 Come on in! 30 00:03:50,840 --> 00:03:53,810 We got pan dulce of every flavor for you 31 00:03:53,920 --> 00:03:55,888 and any way you like it, 32 00:03:55,960 --> 00:03:57,325 with all the fillings - 33 00:03:57,400 --> 00:04:01,962 camote, pina, calabaza. 34 00:04:02,040 --> 00:04:04,520 Come on in and get it! 35 00:04:04,640 --> 00:04:05,687 Hold it, now... Hold it. 36 00:04:06,920 --> 00:04:09,844 A new item has just been added on the ala carte menu... 37 00:04:09,920 --> 00:04:12,161 sweet, hot... 38 00:04:13,320 --> 00:04:14,321 cherry pie. 39 00:04:16,560 --> 00:04:18,961 Okay, okay, easy, Tex... She's not gonna be on the menu. 40 00:04:19,040 --> 00:04:20,280 You leave that up to Cherry. 41 00:04:28,680 --> 00:04:31,843 Come on, baby, yeah! 42 00:04:39,280 --> 00:04:40,611 What's up, baby? 43 00:04:45,280 --> 00:04:46,964 Did you see that? 44 00:05:09,760 --> 00:05:11,444 Well, we made it, brother. 45 00:05:12,920 --> 00:05:13,921 Welcome to paradise. 46 00:05:15,960 --> 00:05:16,961 Yeah. 47 00:05:51,000 --> 00:05:53,048 ♪ Hey baby qué pasó ♪ 48 00:05:54,480 --> 00:05:57,165 ♪ Thought I was your only vato ♪ 49 00:05:58,160 --> 00:06:00,162 ♪ Hey baby qué pasó ♪ 50 00:06:01,600 --> 00:06:03,284 I'm Karina... What's your name? 51 00:06:04,240 --> 00:06:05,241 Scott. 52 00:06:05,840 --> 00:06:07,126 He ain't interested. 53 00:06:08,400 --> 00:06:11,210 ♪ Let me show you how I feel ♪ 54 00:06:11,280 --> 00:06:13,965 - How about you, cholo? - I'm not a cholo. 55 00:06:15,360 --> 00:06:18,728 ♪ And my corazón is real ♪ 56 00:06:18,800 --> 00:06:20,325 ♪ Hey baby qué pasó ♪ 57 00:06:22,120 --> 00:06:25,124 ♪ Thought I was your only vato ♪ Lose somebody? 58 00:06:25,200 --> 00:06:27,248 ♪ Hey baby qué pasó ♪ He's not here yet. 59 00:06:28,720 --> 00:06:31,405 ♪ Won't you give me un beso ♪ 60 00:06:33,280 --> 00:06:35,931 ♪ Hey hey hey hey hey hey yeah ♪ 61 00:06:36,560 --> 00:06:38,562 ♪ Hey hey hey yeah ♪ 62 00:06:39,120 --> 00:06:40,121 Hey. 63 00:06:41,320 --> 00:06:44,403 I'm looking for a friend of mine, name of Carlos Madrigal. 64 00:06:44,480 --> 00:06:45,720 Said he was gonna meet me here. 65 00:06:47,760 --> 00:06:50,730 - Carlos ain't here. - But he is on his way, right? 66 00:06:50,800 --> 00:06:52,962 He comes and goes as he please. 67 00:06:53,040 --> 00:06:55,042 - It's his place. - This is his place? 68 00:06:55,120 --> 00:06:56,804 ♪ ...Your only vato ♪ 69 00:06:57,000 --> 00:06:58,684 You gonna drink or not? 70 00:06:59,520 --> 00:07:03,844 Yeah, let me get a tall bottle of your best fire water, Cochise. 71 00:07:03,920 --> 00:07:06,605 ♪ Come on baby turn around ♪ 72 00:07:06,680 --> 00:07:07,920 Hey and do me a favor. 73 00:07:08,000 --> 00:07:11,049 All right... when Carlos shows, give me the high sign, all right? 74 00:07:11,120 --> 00:07:13,248 ♪ Don't you know that I love you ♪ 75 00:07:13,320 --> 00:07:15,641 ♪ And my corazón is real ♪ 76 00:07:16,480 --> 00:07:18,323 ♪ Hey baby qué pasó ♪ 77 00:07:19,680 --> 00:07:22,365 ♪ Thought I was your only vato ♪ 78 00:07:22,840 --> 00:07:25,241 ♪ Hey baby qué pasó ♪ 79 00:07:26,000 --> 00:07:28,480 ♪ Won't you give me un beso ♪ 80 00:08:07,080 --> 00:08:08,366 I'm losing my mind. 81 00:08:08,440 --> 00:08:11,489 You're gonna lose a lot more than that... 82 00:08:11,560 --> 00:08:13,164 rinche. 83 00:08:13,240 --> 00:08:14,526 I'm not a rinche. 84 00:08:14,600 --> 00:08:15,965 Oh, you will be. 85 00:08:16,600 --> 00:08:19,410 To beat the devil, you got to play his game. 86 00:08:21,000 --> 00:08:22,684 Can you see the way? 87 00:08:22,760 --> 00:08:24,205 Did Culebras do this to you? 88 00:08:24,280 --> 00:08:27,204 Oh, you figured that out all by yourself? 89 00:08:28,640 --> 00:08:30,961 You're lucky they didn't take my tongue. 90 00:08:33,680 --> 00:08:35,364 How can I find them? 91 00:08:35,440 --> 00:08:37,329 Follow the road into town. 92 00:08:38,720 --> 00:08:40,688 Like the pinches culebras they are, 93 00:08:40,760 --> 00:08:44,446 you'll find them at the place where there are many temptations. 94 00:08:45,440 --> 00:08:49,604 Many sweet temptations. 95 00:09:01,440 --> 00:09:06,606 J "J" 96 00:09:20,640 --> 00:09:21,971 Why is this here? 97 00:09:22,720 --> 00:09:24,688 It should have been taken hours ago. 98 00:09:24,760 --> 00:09:26,762 We're waiting for your approval, boss. 99 00:09:28,280 --> 00:09:31,807 If I ask for it, it was approved. 100 00:09:50,880 --> 00:09:53,406 Woah, yeah, baby. 101 00:09:57,800 --> 00:09:58,801 Oh, yeah, baby. 102 00:09:59,800 --> 00:10:01,484 Hey, eyes on the prize. 103 00:10:02,360 --> 00:10:03,361 They are. 104 00:10:03,440 --> 00:10:06,011 Carlos said we were gonna meet him at a bar, 105 00:10:06,080 --> 00:10:07,081 not his bar. 106 00:10:07,160 --> 00:10:08,161 - Yeah, so? - So? 107 00:10:09,680 --> 00:10:10,966 Look at me. 108 00:10:11,040 --> 00:10:14,169 You do not close a deal behind enemy lines, Richard. 109 00:10:14,240 --> 00:10:16,004 You do it on neutral ground. 110 00:10:16,080 --> 00:10:17,120 You have the bonds, right? 111 00:10:17,160 --> 00:10:19,970 Yeah, I got it tucked right here in my Fruit of the Looms. 112 00:10:20,040 --> 00:10:21,485 - No, they're in the RV. - Well, then stop your whimpering... 113 00:10:21,560 --> 00:10:22,925 You control the board. 114 00:10:24,440 --> 00:10:25,441 Do I? 115 00:10:27,720 --> 00:10:30,326 J "J" 116 00:10:40,560 --> 00:10:43,564 Tonight everything must be perfect. 117 00:10:53,360 --> 00:10:57,251 That's the Twister, boss... We got this... We always do. 118 00:10:58,320 --> 00:11:01,722 Tonight is not just any night. 119 00:11:01,800 --> 00:11:03,245 There's gonna be a war. 120 00:11:03,320 --> 00:11:05,926 And only the strongest survive. 121 00:11:09,600 --> 00:11:10,601 Are you strong? 122 00:11:12,920 --> 00:11:14,251 Yes. 123 00:11:17,960 --> 00:11:21,646 I can't reach that busy little bitch boy and I got to tell you, 124 00:11:21,720 --> 00:11:23,848 I don't like the looks of this place, all right? 125 00:11:23,920 --> 00:11:26,526 - I don't like the way it looks at me. - What? 126 00:11:26,600 --> 00:11:28,920 I don't know, I just feel like I'm coming out of my skin. 127 00:11:33,080 --> 00:11:34,889 Something ain't right here... I can smell it. 128 00:11:34,960 --> 00:11:37,611 Okay, Seth, you got to listen to yourself, 129 00:11:37,840 --> 00:11:40,000 'cause you're starting to sound like the crazy brother. 130 00:11:52,040 --> 00:11:56,409 J "J" 131 00:12:09,280 --> 00:12:10,281 Not for me... 132 00:12:12,120 --> 00:12:14,441 - and not for them. - Relax, Red Ryder. 133 00:12:15,600 --> 00:12:17,409 These buckaroos earned their bonus. 134 00:12:17,480 --> 00:12:19,084 So did you... Drink up. 135 00:12:19,160 --> 00:12:20,491 Dad, can we? 136 00:12:20,560 --> 00:12:21,607 Absolutely not. 137 00:12:22,800 --> 00:12:25,690 Come on, Pops... We're a band of brothers now. 138 00:12:25,760 --> 00:12:27,760 Crossed the desert... Didn't even need Omar Sharif. 139 00:12:28,720 --> 00:12:32,247 As I recall, he killed a man for drinking out of the wrong well. 140 00:12:32,320 --> 00:12:33,890 Yep. 141 00:12:33,960 --> 00:12:34,961 I love that scene. 142 00:12:35,040 --> 00:12:37,725 We're not your brothers, we're not your family. 143 00:12:37,800 --> 00:12:39,086 We're your prisoners. 144 00:12:39,160 --> 00:12:41,527 - Dad, don't. - It's all right, little lady. 145 00:12:42,440 --> 00:12:44,602 You see, papa bears grumble. 146 00:12:44,680 --> 00:12:46,091 That's what papa bears do. 147 00:12:47,120 --> 00:12:49,441 You think you're in control 'cause you got the keys? 148 00:12:49,520 --> 00:12:51,204 Think you're on top of the world. 149 00:12:51,280 --> 00:12:53,806 But you're not... You're on the bottom. 150 00:12:53,880 --> 00:12:55,166 And you're scared. 151 00:12:55,240 --> 00:12:57,561 And you think you're better than me. 152 00:12:58,200 --> 00:13:01,807 You too good to have a drink with a common thief, is that it? 153 00:13:01,880 --> 00:13:04,884 Now, like it or not, we are a family. 154 00:13:06,720 --> 00:13:09,724 A broken, messed up, sad excuse for a family. 155 00:13:10,640 --> 00:13:14,281 But, goddamn it, we got love for each other, don't we? 156 00:13:14,360 --> 00:13:15,361 Love and forgiveness. 157 00:13:16,640 --> 00:13:19,291 That's how you get through the day, right? 158 00:13:22,200 --> 00:13:24,282 J "J" 159 00:13:24,360 --> 00:13:25,691 So, here goes, sis. 160 00:13:26,560 --> 00:13:28,767 I left some bodies on the ground back in Kansas. 161 00:13:28,840 --> 00:13:31,366 Now, no doubt they were good men and true, 162 00:13:31,440 --> 00:13:34,649 but they were in the wrong place at the wrong time 163 00:13:34,720 --> 00:13:37,564 and they stood between me and my freedom. 164 00:13:37,640 --> 00:13:39,802 So I did what I had to do. 165 00:13:39,920 --> 00:13:42,082 I did what anybody would do. 166 00:13:42,160 --> 00:13:43,889 Can you find it in your heart to forgive me? 167 00:13:46,400 --> 00:13:48,084 - I can't hear you. - I... 168 00:13:49,120 --> 00:13:50,121 - Yes. - Yes, what? 169 00:13:52,320 --> 00:13:53,685 I forgive you. 170 00:13:54,320 --> 00:13:55,321 Bingo. 171 00:13:57,560 --> 00:13:58,561 Good job. 172 00:14:01,640 --> 00:14:02,641 Now you. 173 00:14:03,800 --> 00:14:05,131 - Now me, what? - Confess. 174 00:14:06,720 --> 00:14:07,881 Well, I've never killed anyone. 175 00:14:07,960 --> 00:14:11,362 Well, you must have done something real, real bad, right? 176 00:14:11,440 --> 00:14:15,445 Something real, real bad that Papa Bear here never, ever dreamed of. 177 00:14:16,400 --> 00:14:19,722 Not even in his late-night cable-TV, soft-core dreams, I bet? 178 00:14:21,440 --> 00:14:22,441 Hmm? 179 00:14:23,960 --> 00:14:25,610 - I caught her once... - Ah! 180 00:14:27,600 --> 00:14:29,284 Got to come from her. 181 00:14:31,240 --> 00:14:34,244 Show time... We're all waiting... What do you got? 182 00:14:36,440 --> 00:14:39,489 I French-kissed Kyle in the back of the church. 183 00:14:40,560 --> 00:14:42,130 Whoo... Wow! 184 00:14:43,880 --> 00:14:46,770 Preacher's daughter playing tongue hockey in the house of the Lord. 185 00:14:50,320 --> 00:14:52,049 Did you get religion, hmm? 186 00:14:52,160 --> 00:14:54,401 Don't answer that... We'll leave that one a secret. 187 00:14:57,000 --> 00:14:59,002 And what about you, angel eyes? 188 00:14:59,960 --> 00:15:02,167 If you were a cowboy, you'd wear a black goddamn hat. 189 00:15:02,240 --> 00:15:05,005 You think you can tear us apart... It won't work. 190 00:15:05,080 --> 00:15:08,129 Oh, well, that's 'cause they already heard your confession, right, padre? 191 00:15:08,200 --> 00:15:10,248 They already heard the gospel according to Daddy. 192 00:15:10,320 --> 00:15:12,561 Tie it all up in a nice, neat little bow for 'em. 193 00:15:12,680 --> 00:15:16,241 And lo, the marriage was falling apart, he said. 194 00:15:16,320 --> 00:15:18,561 That's why he crashed the car. 195 00:15:18,640 --> 00:15:20,244 You don't know a thing about it. 196 00:15:20,320 --> 00:15:22,687 Except I never heard a why, Padre. 197 00:15:23,440 --> 00:15:26,091 Why was Mommy and Daddy's love on the rocks, huh? 198 00:15:26,160 --> 00:15:27,286 You better stop right there. 199 00:15:27,360 --> 00:15:28,361 Or what? 200 00:15:29,360 --> 00:15:31,966 God's judgment's gonna come down on me? 201 00:15:32,040 --> 00:15:34,160 That's what you were spewing back at the motel, right? 202 00:15:37,040 --> 00:15:39,042 You said you had this coming. 203 00:15:44,040 --> 00:15:45,371 Put your glasses up. 204 00:15:45,880 --> 00:15:46,881 Up! 205 00:15:49,800 --> 00:15:51,529 Here's to the Book of Revelations. 206 00:15:57,400 --> 00:15:59,801 It's like angels pissing on my heart. 207 00:15:59,880 --> 00:16:01,370 So that's what that feels like. 208 00:16:01,480 --> 00:16:04,051 Well, I got to go see a man about a horse. 209 00:16:04,120 --> 00:16:05,121 Talk amongst yourselves. 210 00:16:05,240 --> 00:16:08,528 Share your, uh, sorrows, your joys. 211 00:16:08,600 --> 00:16:10,125 I don't really give a shit. 212 00:16:10,200 --> 00:16:11,247 Just remember... 213 00:16:11,880 --> 00:16:13,245 I have the keys. 214 00:16:17,720 --> 00:16:18,721 Go to hell. 215 00:16:25,240 --> 00:16:26,730 Like the pinches culebras they are, 216 00:16:26,800 --> 00:16:30,486 you'll find them at the place where there are many temptations. 217 00:16:30,600 --> 00:16:33,251 Many sweet temptations. 218 00:16:44,440 --> 00:16:48,081 That guy you belted back there called you a pinche rinche. 219 00:16:50,040 --> 00:16:51,041 Yes, he did. 220 00:16:53,120 --> 00:16:54,804 I know what that means. 221 00:16:55,760 --> 00:16:58,127 Aren't you just a fountain of knowledge? 222 00:17:02,760 --> 00:17:04,444 I'd have belted him, too. 223 00:17:05,600 --> 00:17:07,887 I caught some static when I first put the star on, 224 00:17:07,960 --> 00:17:11,851 But people like that need to know there's no rinches out there anymore. 225 00:17:11,920 --> 00:17:12,921 Just rangers. 226 00:17:13,920 --> 00:17:14,921 You tell 'em. 227 00:17:16,400 --> 00:17:18,368 I heard all the stories. 228 00:17:18,440 --> 00:17:21,250 The rangers made a bad name for themselves back then. 229 00:17:21,320 --> 00:17:23,368 That's why they call it the bad old days. 230 00:17:23,440 --> 00:17:24,851 Some Mexican would go fugitive 231 00:17:24,920 --> 00:17:26,843 and the rangers would take that as an excuse 232 00:17:26,920 --> 00:17:30,208 to ride around, shooting other Mexicans until they got their guy. 233 00:17:30,280 --> 00:17:31,930 Yeah, I knew some of them boys. 234 00:17:33,320 --> 00:17:34,321 Rinches. 235 00:17:35,280 --> 00:17:36,281 Yeah? 236 00:17:37,320 --> 00:17:38,321 Yup. 237 00:17:38,800 --> 00:17:43,408 Most of them didn't live long enough to be put out to pasture. 238 00:17:43,480 --> 00:17:46,165 Some of 'em stuck around, changed their ways... 239 00:17:48,600 --> 00:17:49,601 or didn't get caught. 240 00:17:49,680 --> 00:17:51,967 Like I said, that ain't now. 241 00:17:52,040 --> 00:17:54,168 We ain't got to shoot anybody in the back to make a statement. 242 00:17:54,240 --> 00:17:56,049 You think that's all it was? 243 00:17:56,120 --> 00:17:59,010 A bunch of Mexicans getting shot in the back? 244 00:17:59,080 --> 00:18:01,970 They'd hang them from willow trees in the crossroads, 245 00:18:02,040 --> 00:18:07,285 two, three at a time, set 'em on fire, dare somebody to come and cut 'em down. 246 00:18:07,360 --> 00:18:08,725 Teach 'em a lesson. 247 00:18:10,000 --> 00:18:11,001 What lesson? 248 00:18:15,000 --> 00:18:16,001 Sometimes... 249 00:18:18,200 --> 00:18:21,204 Even the worst kind of brutality has its place. 250 00:18:21,840 --> 00:18:23,524 And what place is that? 251 00:18:25,480 --> 00:18:29,201 Place of dead roads, last stop before hell. 252 00:18:32,040 --> 00:18:33,041 Senor? 253 00:18:34,040 --> 00:18:35,041 Mas café? 254 00:18:36,600 --> 00:18:37,601 Si. 255 00:19:08,600 --> 00:19:09,601 Hey! 256 00:19:38,760 --> 00:19:40,091 Yeah, whoo! 257 00:19:43,080 --> 00:19:44,127 Check it out. 258 00:19:47,880 --> 00:19:49,882 When was the last time you seen me do that? 259 00:19:50,000 --> 00:19:51,331 Congratulations... Now come on. 260 00:19:51,440 --> 00:19:53,249 Seth, I ain't leaving this place. 261 00:19:53,320 --> 00:19:54,606 Look. 262 00:19:54,680 --> 00:19:58,162 That beige monster sticks out like a third tit on a stripper, okay? 263 00:19:59,320 --> 00:20:01,846 Not exactly the best place to keep my money. 264 00:20:01,920 --> 00:20:03,285 I need you to keep watch while I stash it somewhere else. 265 00:20:04,440 --> 00:20:06,442 Oh, I'm sorry, that's funny? 266 00:20:06,520 --> 00:20:09,524 - You want to fill me in on the joke? - You just sat down to the table. 267 00:20:09,600 --> 00:20:11,080 It's a little early to fold your hand. 268 00:20:13,520 --> 00:20:15,170 Yes... Oh... That's right, baby. 269 00:20:16,960 --> 00:20:19,611 You show them why they call you Cannonball. 270 00:20:19,680 --> 00:20:22,251 I'll take a piece of that action. 271 00:20:22,320 --> 00:20:23,651 Step right up, Slick. 272 00:20:27,280 --> 00:20:28,281 Hey! 273 00:20:28,360 --> 00:20:30,647 You kept saying somebody was calling you here, right? 274 00:20:31,640 --> 00:20:32,766 What did you mean by that? 275 00:20:32,840 --> 00:20:34,410 Oh, now you want to know. 276 00:20:34,480 --> 00:20:36,560 Forget about it, Seth... You already had your chance. 277 00:20:40,360 --> 00:20:42,169 Yeah, whoo! 278 00:21:06,960 --> 00:21:09,122 Yip-i-vip-i-yip-ah! 279 00:21:09,200 --> 00:21:10,201 You again. 280 00:21:11,880 --> 00:21:13,962 I didn't break your nose back there, did I? 281 00:21:14,040 --> 00:21:16,008 Yeah, pendejo, you did. 282 00:21:16,080 --> 00:21:18,686 That's terrible, 'cause if you don't get out of my way, 283 00:21:18,760 --> 00:21:20,967 I'm gonna break the rest of your face, too. 284 00:21:23,880 --> 00:21:25,211 Sorry... ls something funny? 285 00:21:26,000 --> 00:21:27,365 That look on your face! 286 00:21:27,440 --> 00:21:28,441 This face? 287 00:21:33,880 --> 00:21:34,881 No. 288 00:21:35,480 --> 00:21:36,481 Shit. 289 00:21:37,000 --> 00:21:38,001 That one. 290 00:22:13,000 --> 00:22:14,331 Levéntalo! Pick him up! 291 00:22:20,400 --> 00:22:23,051 This is what we do with pinche interlopers! 292 00:22:28,920 --> 00:22:32,242 He's been gone a long time... Let's just go. 293 00:22:32,320 --> 00:22:33,321 We could hitchhike. 294 00:22:34,600 --> 00:22:36,364 Pay someone to take us to the border. 295 00:22:36,440 --> 00:22:38,568 No, I've put you in enough bad situations already 296 00:22:38,640 --> 00:22:41,610 without asking you to do something that could be much worse. 297 00:22:41,680 --> 00:22:43,364 We can't just stay here! 298 00:22:43,880 --> 00:22:45,370 I don't think we have choice. 299 00:22:45,440 --> 00:22:46,805 How can you say that, Dad? 300 00:22:46,880 --> 00:22:48,370 'Cause Seth was right. 301 00:22:48,440 --> 00:22:50,124 He thinks this is judgment. 302 00:22:52,320 --> 00:22:55,324 Is that true, Dad... is God judging us? 303 00:22:55,400 --> 00:22:59,485 No... I'm the only one who fell from grace. 304 00:22:59,560 --> 00:23:01,130 Look, daddy, you're scaring me. 305 00:23:01,200 --> 00:23:02,480 I'm not trying to frighten you. 306 00:23:04,240 --> 00:23:06,083 Listen to me, both of you. 307 00:23:06,160 --> 00:23:08,049 We have to have faith in us 308 00:23:08,120 --> 00:23:10,964 that we can bear this tribulation as a family and that we might... 309 00:23:11,040 --> 00:23:13,202 Who are you trying to convince, us or yourself? 310 00:23:13,280 --> 00:23:14,805 I'm gonna go try and find Richie. 311 00:23:14,880 --> 00:23:16,320 He's crazier than his brother. 312 00:23:16,360 --> 00:23:19,045 Well, at least he hasn't lied to us. 313 00:23:32,720 --> 00:23:33,721 Senor. 314 00:23:34,480 --> 00:23:35,481 Venga. 315 00:23:37,880 --> 00:23:38,881 Numeros. 316 00:23:40,720 --> 00:23:42,085 Can you get me in there? 317 00:23:42,160 --> 00:23:43,161 Sí. 318 00:23:43,240 --> 00:23:44,241 Toma, mira. 319 00:23:46,240 --> 00:23:47,241 Mi dinero? 320 00:23:55,760 --> 00:23:56,761 Come on. 321 00:24:18,600 --> 00:24:21,570 Rinche, you're early to the party 322 00:24:21,640 --> 00:24:24,405 and I don't remember seeing your name on the list. 323 00:24:24,480 --> 00:24:26,040 But I knew you would find your way here. 324 00:24:26,080 --> 00:24:28,082 Shh, shh... No, no, no, no. 325 00:24:29,280 --> 00:24:34,491 Don't speak, 'cause when you use your tongue, it's so easy to lie. 326 00:24:37,920 --> 00:24:40,730 You've been carrying this for a while, haven't you? 327 00:24:40,800 --> 00:24:43,167 It's older than you think... ancient bone. 328 00:24:43,240 --> 00:24:44,571 And the blade, well... 329 00:24:45,920 --> 00:24:46,921 obsidian. 330 00:24:47,840 --> 00:24:49,330 So much more than steel. 331 00:24:49,400 --> 00:24:50,731 It's a dark mirror. 332 00:24:53,640 --> 00:24:55,529 It showed you things, didn't it? 333 00:24:58,760 --> 00:24:59,841 I think it did. 334 00:24:59,920 --> 00:25:03,163 Then I wonder, rinche... 335 00:25:05,200 --> 00:25:07,202 what have you seen? 336 00:25:15,080 --> 00:25:16,081 Show me. 337 00:25:20,880 --> 00:25:22,245 Kill these bastards. 338 00:25:39,440 --> 00:25:40,441 Felicidades! 339 00:25:41,120 --> 00:25:43,771 Rinche, Margaret is a beautiful woman. 340 00:25:44,840 --> 00:25:45,966 She is beautiful. 341 00:25:46,040 --> 00:25:49,442 And that baby girl... mmm... scrumptious. 342 00:26:11,920 --> 00:26:14,082 Now I'mma do something for you 343 00:26:14,160 --> 00:26:16,561 and give you something that your mama never did, 344 00:26:16,640 --> 00:26:18,005 and that's a choice. 345 00:26:19,000 --> 00:26:23,324 Gutted like a puerquito or maybe a quick surgery at the joints, huh? 346 00:26:26,920 --> 00:26:28,604 Qué quieres- What you want? 347 00:26:31,600 --> 00:26:32,806 Oh, Well. 348 00:26:32,880 --> 00:26:34,564 I guess it's dealer's choice! 349 00:26:41,760 --> 00:26:44,570 You... But no, no. 350 00:26:44,640 --> 00:26:47,610 No... He broke my nose, he broke my nose. 351 00:26:47,680 --> 00:26:49,045 Untie him and go. 352 00:26:59,880 --> 00:27:02,884 You're a long way from Kansas City, Mr. Gecko. 353 00:27:10,320 --> 00:27:12,322 Lost your way, Little Bo Peep? 354 00:27:12,680 --> 00:27:16,969 Then again, I guess there's enough sheep in this place to follow you. 355 00:27:17,040 --> 00:27:19,122 Wait a minute... I know you. 356 00:27:19,240 --> 00:27:21,811 - I got to go. - No, hold on a second. 357 00:27:21,880 --> 00:27:23,564 Your legs must be tired. 358 00:27:23,880 --> 00:27:25,803 You've been walking around my mind all day. 359 00:27:25,880 --> 00:27:27,120 Well, I'm gonna keep walking. 360 00:27:27,200 --> 00:27:29,407 Well, now, are you here all by your lonesome? 361 00:27:29,480 --> 00:27:30,481 No, I'm not. 362 00:27:30,560 --> 00:27:33,882 Well, if any of these hooligans give you a hard time, 363 00:27:33,960 --> 00:27:36,611 you just tell them you're with Sex Machine. 364 00:27:37,320 --> 00:27:38,321 Sex Machine? 365 00:27:45,680 --> 00:27:47,330 I bet it shoots blanks. 366 00:28:00,520 --> 00:28:02,568 Yeah, whoo! 367 00:28:09,200 --> 00:28:10,201 Who's next? 368 00:28:11,640 --> 00:28:12,641 You? 369 00:28:13,240 --> 00:28:14,241 I'm next. 370 00:28:15,520 --> 00:28:18,444 Hunt me down, Richard. 371 00:28:19,760 --> 00:28:20,761 Hunt for me. 372 00:28:31,280 --> 00:28:32,281 Are you her? 373 00:28:32,800 --> 00:28:35,485 I'm whoever you want me to be, chulo. 374 00:28:36,880 --> 00:28:37,881 Say my name. 375 00:28:38,440 --> 00:28:39,441 Richard. 376 00:28:43,600 --> 00:28:44,601 Richard. 377 00:28:46,040 --> 00:28:47,405 Say, "Set me free." 378 00:28:47,600 --> 00:28:48,601 Mmm... 379 00:28:49,320 --> 00:28:50,321 Set me free. 380 00:28:52,480 --> 00:28:54,801 Say, "I want to drink you up." 381 00:28:59,000 --> 00:29:00,650 I want to drink you. 382 00:29:01,040 --> 00:29:02,041 Up. 383 00:29:02,480 --> 00:29:03,481 Something's up. 384 00:29:18,520 --> 00:29:19,851 That's enough-Get up. 385 00:29:25,760 --> 00:29:27,603 - What do you want, Kate? - I need your help... 386 00:29:27,680 --> 00:29:30,490 - I need you to get us out of here. - I'm sorry... It's not up to me. 387 00:29:32,400 --> 00:29:35,722 Thank you for, you know, saving my ass back there. 388 00:29:35,840 --> 00:29:37,888 Not a word about it. 389 00:29:40,880 --> 00:29:43,326 You seem to have me at a disadvantage here. 390 00:29:43,400 --> 00:29:47,724 I mean, you know my name, but I don't know who I'm thanking. 391 00:29:47,800 --> 00:29:48,801 Call me Narciso. 392 00:29:49,720 --> 00:29:50,801 . Okay- 393 00:29:50,880 --> 00:29:53,611 - I have only two questions for you, Mr. Gecko. 394 00:29:53,680 --> 00:29:54,681 - Yeah, shoot. - First... 395 00:29:55,360 --> 00:29:58,170 how, after avoiding hundreds of policemen to get here, 396 00:29:58,280 --> 00:30:02,251 did you find yourself surrounded by those pendejos in the parking lot? 397 00:30:02,360 --> 00:30:03,361 Uh, well... 398 00:30:05,800 --> 00:30:08,804 you know, my Uncle Eddie always used to say 399 00:30:08,880 --> 00:30:10,882 you're never in a fight with only one asshole. 400 00:30:10,960 --> 00:30:13,327 - Why is that? - Even assholes have friends. 401 00:30:13,920 --> 00:30:14,921 Hmm... Nice. 402 00:30:16,880 --> 00:30:19,247 - To Uncle Eddie. - Good, old Uncle Eddie. 403 00:30:25,440 --> 00:30:27,727 The second question, and perhaps the more pertinent one. 404 00:30:27,800 --> 00:30:28,801 Yeah. 405 00:30:28,880 --> 00:30:32,327 Why would a man with such good sense agree to pay $10 million 406 00:30:32,400 --> 00:30:34,767 to a piece of shit like Carlos? 407 00:30:37,400 --> 00:30:38,765 No... Relax, Mr. Gecko. 408 00:30:40,600 --> 00:30:42,364 I make it my business to know things. 409 00:30:42,440 --> 00:30:44,040 Well, then, you know my deal is with him. 410 00:30:44,080 --> 00:30:46,447 What are you getting out of it? 411 00:30:47,960 --> 00:30:51,328 First-class ticket for me and my brother to El Rey. 412 00:30:52,280 --> 00:30:53,281 El... 413 00:30:57,080 --> 00:30:59,120 Jesus Christ... Everybody's in on the joke tonight? 414 00:31:00,000 --> 00:31:02,321 El Rey. 415 00:31:04,160 --> 00:31:05,491 It's a myth, amigo. 416 00:31:08,000 --> 00:31:10,002 So much for your good sense. 417 00:31:10,920 --> 00:31:12,922 Are you saying it's not real? 418 00:31:13,880 --> 00:31:15,882 I'm saying it's not for you. 419 00:31:21,600 --> 00:31:23,921 - Oh! - I want to hear you scream. 420 00:31:39,480 --> 00:31:43,485 I would stay and watch you get taken apart, slice by slice... 421 00:31:45,160 --> 00:31:46,844 but I have other plans. 422 00:31:49,240 --> 00:31:50,241 I know. 423 00:31:56,040 --> 00:31:57,371 There are nine houses. 424 00:31:58,320 --> 00:32:00,641 They're all coming here tonight for that snake bitch statue 425 00:32:00,720 --> 00:32:02,722 you have n that cheap shrine. 426 00:32:09,880 --> 00:32:10,881 Como? 427 00:32:11,480 --> 00:32:13,164 You're afraid of 'em all. 428 00:32:14,160 --> 00:32:15,446 But one in particular. 429 00:32:15,520 --> 00:32:17,841 He's gonna wreck everything you worked for. 430 00:32:17,920 --> 00:32:20,400 Didn't your piece-of-shit knife show you that? 431 00:32:20,480 --> 00:32:22,767 You're not the only one who saw something. 432 00:32:22,840 --> 00:32:23,841 Who is it? 433 00:32:29,360 --> 00:32:31,200 You give me the Geckos, I'll give you a name. 434 00:32:42,880 --> 00:32:43,881 Narciso. 435 00:32:48,720 --> 00:32:49,721 You surprised me. 436 00:32:52,160 --> 00:32:53,525 I don't like surprises. 437 00:33:02,200 --> 00:33:03,565 Tranquilo, cabrone-I'm coming. 438 00:33:03,640 --> 00:33:05,005 The Geckos are here. 439 00:33:05,960 --> 00:33:08,088 Yeah, Seth keeps calling me like a pussy-whipped gabacho. 440 00:33:08,160 --> 00:33:10,049 Tell me something I don't know. 441 00:33:10,120 --> 00:33:12,566 How about he's in the VIP booth with Narciso, 442 00:33:12,640 --> 00:33:14,324 talking like they're old friends? 443 00:33:26,440 --> 00:33:28,090 Take your time with him. 444 00:33:30,920 --> 00:33:32,843 Find out what else he knows. 445 00:33:32,920 --> 00:33:35,400 You want us to save you a piece, jefe? 446 00:33:35,480 --> 00:33:36,481 The tongue. 447 00:33:40,080 --> 00:33:43,084 You don't need us... You're here to make some stupid deal. 448 00:33:43,160 --> 00:33:45,527 - It's Seth's deal. - So, then, let us go. 449 00:33:45,600 --> 00:33:49,969 I mean, all you have to do is get the keys from him. 450 00:33:50,120 --> 00:33:52,441 - Richie. - I don't want you to leave. 451 00:33:52,840 --> 00:33:55,047 I want you to see this place for what it really is. 452 00:33:55,120 --> 00:33:57,691 I want you to feel what I'm feeling. 453 00:33:57,760 --> 00:33:59,524 You said that you were lost. 454 00:33:59,640 --> 00:34:03,042 I was alone, too and when I had nothing left, she found me. 455 00:34:03,120 --> 00:34:05,885 She called to me, and she led me here. 456 00:34:05,960 --> 00:34:07,724 You said that your life was upside down? 457 00:34:07,800 --> 00:34:10,610 Well, maybe this is where you're really supposed to be. 458 00:34:10,680 --> 00:34:11,681 But h... 459 00:34:13,400 --> 00:34:15,004 How could I belong here. 460 00:34:15,920 --> 00:34:17,046 I mean, look at this place. 461 00:34:17,120 --> 00:34:19,009 You're not looking close enough. 462 00:34:19,080 --> 00:34:21,128 Under the surface, it's really beautiful. 463 00:34:24,760 --> 00:34:26,125 I don't see it. 464 00:34:26,400 --> 00:34:28,721 It's because you aren't looking close enough. 465 00:34:32,120 --> 00:34:34,407 - What does it feel like? - What does what feel like? 466 00:34:34,480 --> 00:34:35,641 To know that you... 467 00:34:36,840 --> 00:34:38,842 to know that you belong, really? 468 00:34:40,840 --> 00:34:42,171 It feels like home. 469 00:34:44,960 --> 00:34:45,961 Please. 470 00:34:49,320 --> 00:34:50,685 Please let us go. 471 00:34:52,120 --> 00:34:54,122 Just let us go home, Richie. 472 00:34:58,360 --> 00:34:59,361 Set me free. 473 00:35:02,200 --> 00:35:03,850 Why did you say that? 474 00:35:12,640 --> 00:35:13,641 Oh, my God. 475 00:35:17,240 --> 00:35:18,680 Preacher's daughter strikes again. 476 00:35:20,160 --> 00:35:21,161 Kate? 477 00:35:21,720 --> 00:35:23,404 - This is what you've been doing? - Kate? 478 00:35:23,480 --> 00:35:25,640 Playing "you show me yours, I'll show you mine," huh? 479 00:35:26,760 --> 00:35:27,761 Kate? 480 00:35:27,880 --> 00:35:29,041 Richie, will you listen to me, goddamn it? 481 00:35:29,120 --> 00:35:30,121 Don't even start... I'm not leaving. 482 00:35:30,200 --> 00:35:32,168 Yeah, look, I'm sure there's another titty bar somewhere else 483 00:35:32,240 --> 00:35:33,730 in this goddamn country, all right? 484 00:35:33,800 --> 00:35:37,327 I'll get you a VIP card and a couple of girls just shy of their quincenera. 485 00:35:39,040 --> 00:35:40,121 I'm your goddamn brother, and you treat me 486 00:35:40,240 --> 00:35:41,651 like I'm he ugly step kid in the attic. 487 00:35:41,720 --> 00:35:43,280 If I say we stay, we stay and that's it. 488 00:35:44,840 --> 00:35:47,320 Why don't we throw for it? 489 00:35:47,400 --> 00:35:48,401 Huh? 490 00:35:49,800 --> 00:35:52,485 Let the knives decide like old times, yeah? 491 00:35:54,000 --> 00:35:55,331 I win, we walk. 492 00:35:55,400 --> 00:35:56,731 You win, we stay. 493 00:36:03,240 --> 00:36:04,241 Uh. 494 00:36:07,600 --> 00:36:08,601 I'm sorry, Margaret. 495 00:36:14,400 --> 00:36:15,401 Sorry, Earl. 496 00:36:17,640 --> 00:36:20,962 - I tried, Goddamn it, I tried. - Céllate, pinche rinche. 497 00:36:22,760 --> 00:36:26,446 Sometimes even the worst kind of brutality has its place. 498 00:36:27,640 --> 00:36:30,644 - And what place is that? - Place of dead roads. 499 00:36:31,600 --> 00:36:32,965 Last stop before hell. 500 00:37:13,520 --> 00:37:15,204 Works better if he's wet. 501 00:37:38,360 --> 00:37:40,010 There's gonna be a war. 502 00:37:41,400 --> 00:37:42,731 Only the strong survive. 503 00:37:47,080 --> 00:37:48,081 Are you strong? 504 00:38:09,800 --> 00:38:12,121 You will never, ever touch my family! 505 00:38:12,200 --> 00:38:14,168 Do you know who I am? 506 00:38:14,240 --> 00:38:15,241 I'm the rinche. 507 00:38:29,040 --> 00:38:30,166 Shhh. 508 00:38:48,720 --> 00:38:49,721 Hey. 509 00:38:50,360 --> 00:38:51,361 Come here! 510 00:38:56,880 --> 00:38:57,881 You tricked me. 511 00:38:59,440 --> 00:39:01,283 You want to make it up to me? 512 00:39:01,400 --> 00:39:02,401 Yes. 513 00:39:02,760 --> 00:39:05,764 - Si, sir. - I bet you know where Carlos is. 514 00:39:08,240 --> 00:39:09,366 His club. 515 00:39:47,360 --> 00:39:49,010 I don't see her. 516 00:39:51,120 --> 00:39:52,804 She wouldn't leave without us. 517 00:39:54,560 --> 00:39:55,561 That's enough. 518 00:39:59,120 --> 00:40:02,761 Listen to me... This whole day has been a horrible mistake. 519 00:40:03,640 --> 00:40:06,291 We've been on edge since we've come across those bastards. 520 00:40:07,560 --> 00:40:09,961 And because we're all still reeling from the loss of your mother, 521 00:40:10,040 --> 00:40:13,044 I said it was judgment, but I was wrong. 522 00:40:13,920 --> 00:40:15,251 It's just bad luck. 523 00:40:16,520 --> 00:40:19,729 Now all this talk about judgment, don't you pay it no mind. 524 00:40:19,800 --> 00:40:21,131 But it is true. 525 00:40:22,160 --> 00:40:23,844 The border-patrol agent told me as much. 526 00:40:23,920 --> 00:40:25,000 What are you talking about? 527 00:40:25,040 --> 00:40:27,407 He knew things about us, about me. 528 00:40:28,480 --> 00:40:31,131 Dad, I don't think today is a mistake. 529 00:40:32,240 --> 00:40:34,891 I think it's all happening for a reason. 530 00:40:37,680 --> 00:40:38,681 Get up. 531 00:40:40,760 --> 00:40:42,603 What... Why? 532 00:40:42,680 --> 00:40:44,160 'Cause I'm gonna get us out of here. 533 00:40:49,840 --> 00:40:51,240 Could I... could I help you, friend? 534 00:40:51,280 --> 00:40:52,327 Are you heading out? 535 00:40:52,400 --> 00:40:53,401 Yes, sir. 536 00:40:54,560 --> 00:40:57,245 Just rolled my last number for the road. 537 00:40:57,920 --> 00:40:59,046 This really ain't my scene. 538 00:40:59,120 --> 00:41:01,122 Yeah, I hear you on that. 539 00:41:01,200 --> 00:41:02,565 It's lonely at night. 540 00:41:03,360 --> 00:41:06,409 I spied that, that fire... It's like a beacon. 541 00:41:08,160 --> 00:41:11,164 So I pull over, holed up for a while. 542 00:41:12,040 --> 00:41:15,169 But I guess it's time for me to go. 543 00:41:15,240 --> 00:41:19,290 Well, sir, could-could I impose on you for a lift back to Texas? 544 00:41:19,360 --> 00:41:20,691 I can pay you. 545 00:41:23,400 --> 00:41:27,564 Listen, friend I'd be willing to give you a lift... 546 00:41:29,440 --> 00:41:31,442 if you'd be willing to share. 547 00:41:36,760 --> 00:41:39,081 - We got a deal? - That's my son. 548 00:41:41,960 --> 00:41:43,644 I like 'em young, too. 549 00:41:48,760 --> 00:41:49,761 Dad. 550 00:41:58,800 --> 00:42:00,165 ♪ Ay cucaracha ♪ 551 00:42:13,440 --> 00:42:14,805 What's going on out there? 552 00:42:14,880 --> 00:42:18,646 He's not with Narciso anymore, if that's what you're asking. 553 00:42:18,720 --> 00:42:20,290 He and the brother are throwing knives. 554 00:42:20,360 --> 00:42:22,362 Good, 'cause we're about to start. 555 00:42:23,680 --> 00:42:27,571 Make sure that everything and everyone is ready. 556 00:42:28,720 --> 00:42:31,041 And return this to its rightful owner. 557 00:42:47,880 --> 00:42:49,245 Ooh! 558 00:42:52,240 --> 00:42:53,241 Real smooth, Richard. 559 00:42:57,480 --> 00:42:58,481 Okay. 560 00:43:03,640 --> 00:43:04,641 Yeah! 561 00:43:05,640 --> 00:43:06,641 Your move, brother. 562 00:43:06,880 --> 00:43:09,201 Why don't we make it interesting? 563 00:43:12,840 --> 00:43:14,171 What are you doing? 564 00:43:15,480 --> 00:43:18,689 Richie wins, you give me the keys and let us go. 565 00:43:18,760 --> 00:43:19,761 And if he loses? 566 00:43:19,840 --> 00:43:22,366 Well, then, I guess I'm stuck here, literally. 567 00:43:22,440 --> 00:43:25,444 - No way... I'm not doing this. - Well, you don't really have a choice. 568 00:43:25,520 --> 00:43:26,521 It's your eyeball. 569 00:43:32,480 --> 00:43:33,641 You need to try this one. 570 00:43:42,720 --> 00:43:43,721 Thank you. 571 00:43:45,760 --> 00:43:47,091 - Where did you get that? - He just gave it to me. 572 00:43:47,160 --> 00:43:49,003 No, the first time... Where did you get it the first time? 573 00:43:49,080 --> 00:43:50,809 - I told you... I won it in a contest. - From who? 574 00:43:50,880 --> 00:43:54,566 Don't worry about it, bro, 'cause you're about to go down. 575 00:44:20,720 --> 00:44:21,721 Keys. 576 00:44:23,920 --> 00:44:25,604 You need to sit down. 577 00:44:26,400 --> 00:44:27,401 Now. 578 00:44:36,760 --> 00:44:38,444 Richie, answer the question. 579 00:44:38,520 --> 00:44:39,521 Who gave you the knife? 580 00:44:39,600 --> 00:44:41,640 - What does it matter-It was some guy. - Yeah, who? 581 00:44:50,160 --> 00:44:52,811 Ladies and gentlemen, the time has come. 582 00:44:53,480 --> 00:44:54,811 Please take your seats. 583 00:44:56,280 --> 00:44:57,964 Welcome to the Titty Twister. 584 00:45:00,360 --> 00:45:02,647 We have a special performance 585 00:45:02,760 --> 00:45:08,210 for tonight... is a very, very special night. 586 00:45:11,680 --> 00:45:12,681 That's him. 587 00:45:13,040 --> 00:45:15,407 Please welcome the Mistress of the Macabre. 588 00:45:16,280 --> 00:45:17,281 - What? - That's him. 589 00:45:17,400 --> 00:45:19,562 That's the guy who gave me the knife. 590 00:45:19,640 --> 00:45:21,324 The queen of the night... 591 00:45:23,800 --> 00:45:26,371 Santanico Pandemonium. 592 00:45:53,320 --> 00:45:54,321 She's real. 593 00:45:57,680 --> 00:45:58,681 She's real. 41991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.