All language subtitles for Framed (1947)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,290 --> 00:00:13,483 PAULA 2 00:01:42,182 --> 00:01:43,730 Es nuestro cami�n. 3 00:01:43,731 --> 00:01:45,279 �Vaya conductores hay en la carretera! 4 00:01:48,683 --> 00:01:50,225 Miren el guardabarros. 5 00:01:50,226 --> 00:01:52,117 �Tendr�n que pagarme el guardabarros! 6 00:01:52,118 --> 00:01:54,008 �Pagarle? He visto lo ocurrido. 7 00:01:54,009 --> 00:01:56,292 - No le pagamos ni un centavo. - Exacto. 8 00:01:56,293 --> 00:01:57,602 Es Ud. el due�o del cami�n, �no? 9 00:01:57,603 --> 00:01:58,912 S�, es nuestro cami�n pero no le pagamos... 10 00:01:58,913 --> 00:02:01,543 - ...ni un centavo rojo. - Tengo testigos. 11 00:02:01,544 --> 00:02:03,251 Puedo conseguir el doble de testigos. 12 00:02:03,252 --> 00:02:04,959 En primer lugar, no tiene derecho a... 13 00:02:04,960 --> 00:02:07,233 ...aparcar aqu�, y en segundo lugar, no ha... 14 00:02:07,234 --> 00:02:09,507 ...sacado la mano. Podemos denunciarle. 15 00:02:09,508 --> 00:02:11,549 - As� es. - P�guenme el guardabarros. 16 00:02:11,550 --> 00:02:12,715 P�guenle al hombre. 17 00:02:12,716 --> 00:02:16,090 �Qui�n es Usted? Nunca le he visto antes. 18 00:02:16,770 --> 00:02:19,270 �Qu� hace conduciendo uno de nuestros camiones? 19 00:02:19,271 --> 00:02:22,936 Ese cretino de Alvis necesitaba un conductor a toda prisa. 20 00:02:22,937 --> 00:02:25,005 No me dijo que este cami�n no ten�a... 21 00:02:25,006 --> 00:02:27,073 ...frenos. Venga, p�guele al hombre los da�os. 22 00:02:27,074 --> 00:02:28,972 - No pagamos nada. - Eso es. 23 00:02:28,973 --> 00:02:32,398 Espere un momento. Son 15 d�lares por esta carrerita, los quiero ahora. 24 00:02:32,399 --> 00:02:34,435 Ve a ver al cajero por la ma�ana. 25 00:02:36,039 --> 00:02:37,532 Los quiero ahora. 26 00:03:37,979 --> 00:03:40,303 - Un trago. - �Whisky solo? 27 00:03:41,082 --> 00:03:43,710 - �C�mo es? - Whisky solo. 28 00:03:44,722 --> 00:03:45,876 Whisky solo. 29 00:04:02,412 --> 00:04:04,683 - �Qu� malo est�! - �Y por qu� se lo bebe? 30 00:04:08,302 --> 00:04:11,384 - �Le gusta limpiar copas? - No me importa. 31 00:04:41,665 --> 00:04:44,435 - �Qu� se cuece all� arriba? - Est�n jugando. 32 00:04:44,436 --> 00:04:48,524 - Cre� que era ilegal en este estado. - Tambi�n lo es escupir en el suelo. 33 00:04:49,495 --> 00:04:53,589 - �Est� permitido subir? - No, s�lo un grupo selecto. 34 00:04:53,590 --> 00:04:56,261 - �A qui�n hay que conocer? - No se trata de a quien conozca,... 35 00:04:56,262 --> 00:04:58,163 ...sino de lo que pueda ofrecer. 36 00:04:59,933 --> 00:05:01,496 �Qu� vale esto? 37 00:05:03,810 --> 00:05:07,005 Es un reloj de 21 rub�es de mecanismo. La caja es oro puro. 38 00:05:07,406 --> 00:05:11,218 - 10 d�lares. - Vale sesenta, aceptar� quince. 39 00:05:23,794 --> 00:05:25,558 Hace calor, �verdad? 40 00:05:26,959 --> 00:05:29,891 Es �se, el que est� sentado en la barra. 41 00:05:35,013 --> 00:05:36,303 �C�mo se llama? 42 00:05:37,177 --> 00:05:41,231 - Lambert. �Qu� sucede? - Su nombre completo. 43 00:05:42,829 --> 00:05:47,308 - Michael Lambert. L-A-M-B-E-R-T - A ver su permiso de conducir. 44 00:05:55,409 --> 00:05:57,505 Expir� hace tres meses. 45 00:05:59,029 --> 00:06:00,536 As� es. 46 00:06:00,537 --> 00:06:03,962 - He estado en el extranjero. - Conduciendo camiones. 47 00:06:03,963 --> 00:06:06,793 No hay nada mal en conducir camiones, pero no es mi negocio. 48 00:06:06,794 --> 00:06:10,016 Eso parece. Quer�a venir a esta ciudad. 49 00:06:10,017 --> 00:06:12,051 �Por qu�? �Conoce a alguien aqu�? 50 00:06:13,693 --> 00:06:14,925 No. 51 00:06:14,926 --> 00:06:17,855 Buscaba trabajo. Soy ingeniero de minas. Y ahora supongamos... 52 00:06:17,856 --> 00:06:20,889 - ...que me dice cu�l es el problema. - Dejaremos que el juez se lo diga. 53 00:06:20,890 --> 00:06:23,784 No tendr�a tiempo de leer todos los cargos contra usted. 54 00:06:23,785 --> 00:06:27,386 - Vamos. Venga, vamos. - Est� bien, est� bien. 55 00:06:38,416 --> 00:06:42,288 Conducci�n temeraria, saltarse un stop,... 56 00:06:42,289 --> 00:06:45,638 ...conducir sin permiso. �Se declara culpable? 57 00:06:45,639 --> 00:06:46,976 S�, se�or. 58 00:06:46,977 --> 00:06:49,548 Pero no es tan simple como lo ha puesto. 59 00:06:49,549 --> 00:06:52,120 50 d�lares � 10 d�as en la c�rcel, p�guele al alguacil. 60 00:06:52,121 --> 00:06:56,532 No tengo 50 d�lares. �se es el hombre al que habr�a que multar. 61 00:06:56,533 --> 00:06:58,725 - �Qu� hombre? �Aqu�l? - S�. Es el capataz. �l sabe... 62 00:06:58,726 --> 00:07:01,849 - ...que el cami�n no ten�a frenos. - �Qu� tiene que decir? 63 00:07:02,604 --> 00:07:05,650 Su se�or�a, todos tienen excusas cuando quebrantan la ley. 64 00:07:05,651 --> 00:07:08,557 Nadie trabaja para nosotros a menos que asuma la total responsabilidad... 65 00:07:08,558 --> 00:07:12,036 ...en caso de violar la ley. Tenemos que hacer eso,... 66 00:07:12,037 --> 00:07:14,420 ...se�or juez, si no los conductores llevar�an nuestra compa��a a la ruina. 67 00:07:14,421 --> 00:07:16,617 �Ud. accedi� a esto? 68 00:07:16,618 --> 00:07:18,813 - Supongo que s�. Necesitaba el dinero. 69 00:07:18,814 --> 00:07:21,349 Pero luego me dieron un cami�n sin frenos. 70 00:07:21,350 --> 00:07:22,941 Me pele� con ese cami�n durante 7... 71 00:07:22,942 --> 00:07:24,532 ...horas hasta llegar a esta ciudad barata 72 00:07:24,533 --> 00:07:26,674 50 d�lares � 10 d�as. 73 00:07:26,675 --> 00:07:28,662 Le he dicho que no los tengo. 74 00:07:28,663 --> 00:07:30,058 Diez d�as. 75 00:07:30,059 --> 00:07:32,865 No pasa nada. Diez d�as es todo lo que estar� en esta ciudad. 76 00:07:33,382 --> 00:07:34,946 Yo pagar� la multa. 77 00:07:38,584 --> 00:07:40,069 - �Para este hombre? - S�. 78 00:07:40,070 --> 00:07:41,294 P�guele al alguacil. 79 00:07:42,234 --> 00:07:44,460 Caso cerrado. Puede irse. 80 00:07:59,216 --> 00:08:01,339 Siempre lo mismo. 81 00:08:02,201 --> 00:08:04,290 Siempre lo mismo. 82 00:08:05,943 --> 00:08:08,276 La misma pareja de siempre. 83 00:08:08,640 --> 00:08:09,929 La mujer y... 84 00:08:17,163 --> 00:08:19,906 - �Sabe de qui�n es la culpa? - De la mujer. 85 00:08:19,907 --> 00:08:22,564 No. Es m�a. 86 00:08:23,132 --> 00:08:27,784 Pero se acab�. Voy a echar ra�ces y voy a tener �xito. 87 00:08:28,983 --> 00:08:31,874 - �xito, �se soy yo. - Claro que s�. 88 00:08:34,232 --> 00:08:36,182 �sta es la recompensa:... 89 00:08:36,183 --> 00:08:38,479 ...una mujer pag�ndome la fianza. 90 00:08:39,680 --> 00:08:42,677 - Le est� esperando. - No, d�jela. 91 00:08:43,314 --> 00:08:46,899 Se acab� todo eso. Voy a echar ra�ces, voy enderezarme, �me oye? 92 00:08:49,068 --> 00:08:51,658 Voy a enderezarme. 93 00:08:52,308 --> 00:08:56,339 - Voy a enderezarme. - Eso es, ender�cese. 94 00:08:56,340 --> 00:08:58,711 Eso es, voy a enderezarme. 95 00:08:59,410 --> 00:09:02,590 - No es cuesti�n de dinero, Julio. - Porque podemos apa��rnoslas... 96 00:09:02,591 --> 00:09:04,082 ...para darte algo m�s. 97 00:09:04,083 --> 00:09:06,935 No, es que estoy cansada y quiero dejarlo. 98 00:09:08,424 --> 00:09:10,837 - �Su ropa? - S�. 99 00:09:11,554 --> 00:09:15,043 Bueno, cuando una chica como Usted quiere algo,... 100 00:09:15,044 --> 00:09:16,204 ...lo consigue. 101 00:09:21,741 --> 00:09:23,365 Vamos, Mike. 102 00:09:24,576 --> 00:09:25,453 Vamos. 103 00:09:35,339 --> 00:09:36,931 Bonita chica. 104 00:09:37,930 --> 00:09:39,886 Eres un poema. 105 00:09:39,887 --> 00:09:41,847 S�, Mike. 106 00:12:21,443 --> 00:12:23,702 Lo he encontrado. 107 00:12:25,025 --> 00:12:26,668 �Qu� aspecto tiene? 108 00:12:28,159 --> 00:12:32,159 La misma estatura que t�, el mismo tipo... 109 00:12:32,160 --> 00:12:33,486 �Y su cara? 110 00:12:35,718 --> 00:12:37,547 No se parece en nada a la tuya. 111 00:12:39,804 --> 00:12:41,701 Bueno, no importa. 112 00:12:41,702 --> 00:12:43,740 Ya lo arreglaremos. 113 00:13:08,702 --> 00:13:11,326 - �Est�s enfadado? - No. 114 00:13:11,327 --> 00:13:13,613 �Nervioso? 115 00:13:13,614 --> 00:13:15,204 Un poco. 116 00:13:16,823 --> 00:13:19,912 �Y t�, cari�o? Debes de estar rendida. 117 00:13:19,913 --> 00:13:23,690 Toda la noche en ese sitio lleno de gente y de humo. 118 00:13:23,691 --> 00:13:25,790 No deber�a haber permitido que lo hicieras. 119 00:13:26,461 --> 00:13:28,863 T� no pod�as hacerlo y hab�a que hacerlo. 120 00:13:30,969 --> 00:13:35,129 Cinco semanas de observar, esperar y observar. 121 00:13:35,980 --> 00:13:38,334 En ocasiones sent� que no merec�a la pena,... 122 00:13:38,335 --> 00:13:41,601 ...ni siquiera por un cuarto de mill�n de d�lares. 123 00:13:43,520 --> 00:13:47,633 De no ser por este lugar, por venir aqu� en mi tiempo libre y sentirme... 124 00:13:47,634 --> 00:13:49,553 ...como un ser humano,... 125 00:13:51,056 --> 00:13:53,124 ...no s� qu� habr�a hecho. 126 00:13:53,762 --> 00:13:57,036 Paula, �crees que ha sido inteligente dejar el trabajo? 127 00:13:58,480 --> 00:14:00,452 - �Dejar "La Paloma"? - S�. 128 00:14:00,453 --> 00:14:03,137 �Por qu� no? Estamos preparados. 129 00:14:04,196 --> 00:14:08,123 - S�, es cierto. - Mejor irse ahora que desaparecer... 130 00:14:08,124 --> 00:14:11,344 ...sin decir palabra. As� est� zanjado. 131 00:14:11,345 --> 00:14:12,891 - �Est�s segura de que es el hombre adecuado? 132 00:14:12,892 --> 00:14:14,438 Por supuesto. 133 00:14:15,220 --> 00:14:18,491 �Y no conoce a nadie en la ciudad, no tiene parientes, ni contactos? 134 00:14:18,492 --> 00:14:19,902 Nadie excepto a m�. 135 00:14:21,203 --> 00:14:23,750 Tienes que asegurarte de que no haga nuevos amigos. 136 00:14:23,751 --> 00:14:25,823 Me asegurar�. 137 00:14:27,431 --> 00:14:31,637 Steve, es una suerte maravillosa. Se parece mucho a ti. 138 00:14:33,884 --> 00:14:35,073 �De veras? 139 00:14:40,846 --> 00:14:42,381 En realidad, no. 140 00:14:43,602 --> 00:14:48,268 �Recuerdas el d�a que te conoc�? Ese primer d�a, hace dos a�os casi. 141 00:14:48,269 --> 00:14:52,262 �C�mo podr�a olvidarlo? Trabajaba como modelo de abrigos de pieles. 142 00:14:52,263 --> 00:14:54,633 Estabas de pie en aquellas escaleras, siendo fotografiada,... 143 00:14:54,634 --> 00:14:57,179 ...y aquel viento de Chicago sopl�ndote en el pelo. 144 00:14:57,180 --> 00:14:59,893 Parec�as un �ngel en abrigo de pieles. 145 00:15:00,490 --> 00:15:02,684 Abrigos de otras personas. 146 00:15:03,287 --> 00:15:04,918 Estabas preciosa. 147 00:15:08,709 --> 00:15:11,472 Steve, �tienes la tarjeta para la caja de seguridad? 148 00:15:12,469 --> 00:15:13,798 Por supuesto. 149 00:15:14,794 --> 00:15:16,733 Ya la he rellenado. 150 00:15:19,764 --> 00:15:21,284 S�lo tienes que firmarla. 151 00:15:52,597 --> 00:15:54,206 �Y las llaves? 152 00:15:54,207 --> 00:15:56,828 - �Las llaves? - Las de la caja de seguridad. 153 00:15:56,829 --> 00:15:59,644 Las tengo. He de llevarlas encima. 154 00:16:00,311 --> 00:16:03,688 Si algo saliera mal, puedo ponerlas donde estaban. 155 00:16:07,152 --> 00:16:08,648 �Cu�ndo? 156 00:16:09,734 --> 00:16:12,248 Una semana, cuatro d�as, tres d�as. 157 00:16:13,079 --> 00:16:14,792 Hay que ocuparse de muchas cosas. 158 00:16:14,793 --> 00:16:17,460 - Cuanto antes, mejor. - S�. 159 00:16:19,664 --> 00:16:21,421 Es tarde. Ser� mejor que nos vayamos. 160 00:16:34,509 --> 00:16:37,257 - Voy a preparar el coche. - Ahora bajo. 161 00:17:01,454 --> 00:17:04,938 No te preocupes. Seguro que funciona. 162 00:17:05,687 --> 00:17:07,224 Tiene que funcionar. 163 00:17:29,091 --> 00:17:32,214 Pero Beth, �a�n est�s levantada? 164 00:17:33,167 --> 00:17:34,605 No pod�a dormir. 165 00:17:45,468 --> 00:17:46,835 �Qu� sucede, Beth? 166 00:17:49,039 --> 00:17:51,599 Est� bien, he estado fuera toda la noche de nuevo. 167 00:17:51,600 --> 00:17:55,771 - �Quieres un informe? - No te he preguntado d�nde has estado. 168 00:17:56,458 --> 00:17:59,794 Y tampoco tengo especial inter�s en saberlo. Es cosa tuya. 169 00:17:59,795 --> 00:18:01,424 Por supuesto, querida. 170 00:18:04,675 --> 00:18:07,930 Y si te lo dijera, seguro que pensar�as que estaba mintiendo. 171 00:18:07,931 --> 00:18:11,296 Por favor, Steve, por favor. No quiero hacer una escena. 172 00:18:26,288 --> 00:18:29,964 �No va siendo hora de discutir esto a fondo, como dos personas civilizadas? 173 00:18:29,965 --> 00:18:31,827 S�, s�, lo s� Beth. Vas a decir todas las... 174 00:18:31,828 --> 00:18:33,689 ...cosas que llevas diciendo desde hace semanas. 175 00:18:33,690 --> 00:18:36,868 - Algo nos ha sucedido. - �Y no es as�? 176 00:18:36,869 --> 00:18:39,996 Te he dicho muchas veces que te est�s imaginando cosas. 177 00:18:39,997 --> 00:18:41,925 Steve, ninguna mujer se lo imagina,... 178 00:18:41,926 --> 00:18:43,853 ...cuando deja de sentirse como una esposa. 179 00:18:45,234 --> 00:18:47,096 �Y ahora de qu� est�s hablando? 180 00:18:48,537 --> 00:18:50,702 Sobre el modo en que evitas el tema. 181 00:18:51,417 --> 00:18:54,684 Tienes una forma de admitir tus pecados bastante pintoresca e infantil 182 00:18:55,168 --> 00:18:58,622 No te estoy pidiendo que los admitas, sino que hagas algo al respecto. 183 00:18:58,623 --> 00:19:00,658 Lo siento, Beth, pero soy un poco... 184 00:19:00,659 --> 00:19:02,694 ...mayor para cambiar. No soy un hip�crita. 185 00:19:02,695 --> 00:19:05,256 No, supongo que no. 186 00:19:05,257 --> 00:19:08,549 Es extra�o. Llevamos casados 9 a�os... 187 00:19:08,550 --> 00:19:11,842 ...y a�n no s� exactamente c�mo eres. 188 00:19:11,843 --> 00:19:14,025 Soy exactamente como quer�as que fuera. 189 00:19:14,505 --> 00:19:16,642 Soy un respetado vice-presidente del... 190 00:19:16,643 --> 00:19:18,780 ...respetado imperio "Trust and Savings Bank". 191 00:19:18,781 --> 00:19:22,420 Todo gracias a ti, Beth. Todo lo que soy y espero ser,... 192 00:19:22,421 --> 00:19:24,406 ...se lo debo a mi angelical mujer. 193 00:19:24,407 --> 00:19:26,771 Hablas como si no lo quisieras. 194 00:19:26,772 --> 00:19:29,136 - Al contrario, es exactamente lo que quiero. 195 00:19:29,137 --> 00:19:33,068 Mi padre te describi� con mucho acierto antes de casarnos. 196 00:19:33,069 --> 00:19:34,724 Como un oportunista. 197 00:19:34,725 --> 00:19:36,211 Ten�a mucha raz�n, Beth. 198 00:19:36,920 --> 00:19:39,482 Pero hasta �l admiti� que un oportunista muy listo. 199 00:19:39,970 --> 00:19:42,431 Ten�a una gran formaci�n y no le saqu� provecho. 200 00:19:42,432 --> 00:19:45,096 Ten�a buenas maneras y una buena predisposici�n. 201 00:19:45,097 --> 00:19:48,160 As� que te casaste conmigo y me hiciste respetable. 202 00:19:50,977 --> 00:19:53,676 Quer�as saber c�mo era. Pues te lo he dicho. 203 00:19:54,579 --> 00:19:56,736 Ahora haz lo que quieras al respecto. 204 00:20:00,869 --> 00:20:03,653 Eso es por decirme lo que compr� y por lo que pagu�. 205 00:22:24,148 --> 00:22:25,574 �Qu� hora tiene? 206 00:22:25,575 --> 00:22:27,861 Tiene un reloj ah�. 207 00:22:39,626 --> 00:22:42,317 - �Estaba de servicio anoche? - S�. 208 00:22:44,015 --> 00:22:45,621 �Me vio entrar? 209 00:22:46,388 --> 00:22:47,256 S�. 210 00:22:48,843 --> 00:22:50,275 �C�mo llegu� aqu�? 211 00:22:53,369 --> 00:22:58,341 - Una se�orita le trajo. - �Una se�orita? �Qu� se�orita? 212 00:22:58,985 --> 00:23:01,589 No se identific�. Simplemente le trajo. 213 00:23:06,940 --> 00:23:08,332 �Cu�nto por la habitaci�n? 214 00:23:09,104 --> 00:23:11,420 Cobramos por adelantado. 215 00:23:11,421 --> 00:23:16,602 - �A qui�n le cobr�? �A m�? - No. A la se�orita. 216 00:23:17,401 --> 00:23:18,451 La se�orita. 217 00:23:43,651 --> 00:23:46,247 Ll�mame. Paula Craig. Flower 2121. 218 00:23:46,248 --> 00:23:47,921 La cabina telef�nica est� all�. 219 00:23:51,049 --> 00:23:52,284 Gracias. 220 00:24:01,432 --> 00:24:03,557 - D�nde se puede conseguir caf� por aqu�? 221 00:24:03,558 --> 00:24:05,682 - Cruzando la calle. Una manzana abajo. 222 00:24:25,637 --> 00:24:28,387 - Ponga su muestra ah�. - No tengo muestra. 223 00:24:28,388 --> 00:24:31,843 - �Va a abrir alguna mina nueva? - Puede. Lo hago de cuando en cuando. 224 00:24:31,844 --> 00:24:35,736 - Ver�, soy ingeniero de minas. - No me diga� 225 00:24:35,737 --> 00:24:38,655 - �Tiene un diploma en regla? - Faltar�a m�s. 226 00:24:38,656 --> 00:24:42,539 No quiero ver sus credenciales. No le voy a contratar. 227 00:24:46,157 --> 00:24:48,709 Conoce a alguien que s� me contratar�a? Soy... 228 00:24:48,710 --> 00:24:51,312 ...bastante competente en mi terreno. 229 00:24:51,313 --> 00:24:53,876 - �Tiene experiencia? - De sobra. 230 00:24:56,423 --> 00:24:58,097 Ver�s, hijo. 231 00:24:58,098 --> 00:25:02,199 Ayer vino un hombre con una muestra que ten�a muy buena pinta. 232 00:25:02,200 --> 00:25:05,585 El ensayo tambi�n muy buena pinta. Le he preparado el informe. 233 00:25:06,112 --> 00:25:09,305 - �S�? �Qu� es? - No estoy autorizado a decirlo. 234 00:25:09,306 --> 00:25:13,085 El ensayo muy alto tambi�n. 235 00:25:13,941 --> 00:25:16,849 - �No me diga? - A lo mejor le sirve usted. 236 00:25:16,850 --> 00:25:19,805 Yo que usted me quedar�a por aqu�. Es un tipo muy simp�tico. 237 00:25:19,806 --> 00:25:23,631 Ese viejo no para de intentarlo... 238 00:25:23,632 --> 00:25:25,637 Tiene buena pinta, �eh? 239 00:25:25,638 --> 00:25:27,642 - S�, usted si�ntese ah� y espere a este tipo. 240 00:25:27,643 --> 00:25:29,649 Debe de estar al caer. 241 00:25:30,654 --> 00:25:33,347 Gracias por el consejo. Esperar�. 242 00:25:33,348 --> 00:25:36,944 Claro que yo no aceptar�a un trabajo as� me pagaran lo que me pagaran. 243 00:25:36,945 --> 00:25:40,176 Cargando por esos senderos y hasta por donde no hay senderos. 244 00:25:40,177 --> 00:25:44,484 Una caravana fr�a por la noche y m�s fr�a a�n durante el d�a. 245 00:25:44,485 --> 00:25:48,853 Aliment�ndose de jud�as y caf�, hecho seguramente en la misma cazuela. 246 00:25:48,854 --> 00:25:52,108 - Hola, Sandy. - Hola, Jeff, �c�mo vamos? 247 00:25:52,109 --> 00:25:54,491 - �Quieres algo en especial? - No me vengas con bromas, Sandy. 248 00:25:54,617 --> 00:25:58,733 - �Tienes ese ensayo para m� o no? - Puede ser, puede ser. 249 00:26:01,099 --> 00:26:05,252 A ver, si estaba por aqu�... 250 00:26:05,253 --> 00:26:07,091 S�. Aqu� est�. 251 00:26:17,481 --> 00:26:19,334 No s�. �Estoy leyendo bien? 252 00:26:19,335 --> 00:26:21,806 - Ray Glass dice que no pudo formarse. - Parece que est� bien. 253 00:26:21,807 --> 00:26:25,806 - Est� bien. - Sab�a que ten�a algo. Estaba seguro. 254 00:26:25,807 --> 00:26:30,113 - Mira Sandy, �no dice ah�...? - 121 onzas por tonelada. Eso es. 255 00:26:30,114 --> 00:26:33,938 �A lo mejor he descubierto algo esta vez! 256 00:26:33,939 --> 00:26:36,009 Y eso que dec�an que ya no daba m�s de s�. 257 00:26:36,010 --> 00:26:39,545 Sandy, voy a explotar esa mina en dos semanas. Vaya que si lo har�. 258 00:26:39,546 --> 00:26:42,276 Jeff, �quieres un hombre que trabaje contigo? 259 00:26:42,277 --> 00:26:45,412 - �T�? - �Yo? Yo no, Viejo loco. 260 00:26:45,413 --> 00:26:47,373 Un ingeniero de minas. Graduado en la... 261 00:26:47,374 --> 00:26:49,333 ...Universidad. Puede ser un buen hombre para ti. 262 00:26:49,334 --> 00:26:51,323 - �Eh, ingeniero! - �S�? 263 00:26:51,324 --> 00:26:54,052 Este es el minero del que le hablaba. 264 00:26:54,053 --> 00:26:56,835 - �C�mo est�? - �Oiga, no le conozco? 265 00:26:56,836 --> 00:26:59,814 Claro, usted es el tipo que me dio con el cami�n ayer. 266 00:26:59,815 --> 00:27:01,526 - As� es. - Me alegro de verle. 267 00:27:01,527 --> 00:27:04,371 - Sandy, �ste es un hombre honesto. - �Qu� te dec�a? 268 00:27:05,013 --> 00:27:06,955 As� que es usted ingeniero de minas� 269 00:27:06,956 --> 00:27:10,686 Se me da mucho mejor que conducir camiones. 270 00:27:10,687 --> 00:27:12,495 Es un buen hombre. 271 00:27:13,642 --> 00:27:15,242 - Y bien, �cree que le sirvo para algo? 272 00:27:15,243 --> 00:27:16,843 - Vay�monos. Vamos a celebrarlo primero. 273 00:27:16,844 --> 00:27:20,077 Me sentar�a mejor con algo s�lido aqu�. �Le importa? 274 00:27:20,078 --> 00:27:23,539 Claro. Hay que comer bien antes de coger una buena. Hasta luego, Sandy. 275 00:27:25,585 --> 00:27:27,774 Aqu� est� la monta�a roja. 276 00:27:28,369 --> 00:27:29,845 Y aqu� la vieja caba�a. 277 00:27:29,846 --> 00:27:32,393 Al t�nel se llega por aqu�. 278 00:27:32,394 --> 00:27:36,447 Aqu� es donde se acab� el fil�n. O eso pensaron. 279 00:27:37,953 --> 00:27:42,701 Se quedaron a esta distancia. Tendr�as que verla. 280 00:27:42,702 --> 00:27:44,513 �En qu� estado est� el t�nel? 281 00:27:44,514 --> 00:27:46,324 - No est� mal. La viga est� en buen estado. 282 00:27:46,325 --> 00:27:49,508 - �Hay agua en las proximidades? - S�, s�, hay un arroyo aqu� arriba. 283 00:27:49,509 --> 00:27:53,367 S�lido en verano, seco en verano e inundado en primavera. 284 00:27:53,368 --> 00:27:54,911 �Lejos de aqu�? 285 00:27:54,912 --> 00:27:56,455 - Est� a unos 3.000 metros de altitud,... 286 00:27:56,456 --> 00:27:58,955 ...y 50 millas de la casa m�s cercana. �Te preocupa? 287 00:27:58,956 --> 00:28:03,219 - No. Est� bien. - Cuando nos pongamos en marcha,... 288 00:28:03,220 --> 00:28:05,889 ...tendr� que comprarme un nuevo sombrero. A �ste le ha ca�do... 289 00:28:06,038 --> 00:28:07,561 ...de todo encima: nieve, escupitajos, ha... 290 00:28:07,562 --> 00:28:09,084 ...sido masticado y hasta ha cargado con ardilla. 291 00:28:09,085 --> 00:28:12,661 - Pero te ha tra�do suerte, �no? - No en los �ltimos tres a�os. 292 00:28:12,662 --> 00:28:14,797 Pero ahora todo ser� distinto. 293 00:28:14,798 --> 00:28:17,451 Si podemos sacar 500 al d�a de ese fil�n. 294 00:28:17,452 --> 00:28:19,949 Oye, quiero que firmemos un contrato. 295 00:28:20,527 --> 00:28:21,967 Como quieras. 296 00:28:21,968 --> 00:28:24,525 Un 10 por ciento de toda la plata que saquemos de la monta�a. 297 00:28:24,526 --> 00:28:27,507 - �Te parece justo? - �Justo? Es 10 por cierto m�s... 298 00:28:27,508 --> 00:28:31,118 ...de lo que hab�a calculado. S�lo quer�a un trabajo. 299 00:28:31,119 --> 00:28:33,235 - As� es como quiero que sea. - Es tu dinero. 300 00:28:33,236 --> 00:28:35,951 Ya me cobrar� en especies, trabajar�s de lo lindo. 301 00:28:35,952 --> 00:28:37,115 Ahora termina el desayuno. Yo voy a ir... 302 00:28:37,116 --> 00:28:38,278 ...a comprarme un nuevo sombrero y pasar�... 303 00:28:38,279 --> 00:28:39,857 ...por el banco antes de mediod�a. 304 00:28:39,858 --> 00:28:41,436 - �Tienes buenas relaciones con el banco? 305 00:28:41,437 --> 00:28:44,785 �Con un informe con �ste? Esto es dinero. 306 00:28:44,786 --> 00:28:47,063 �Trato hecho? �Nos ponemos a trabajar? 307 00:28:47,064 --> 00:28:48,289 �Trato hecho! 308 00:28:48,290 --> 00:28:49,515 - Nos vemos a las 2. Para entonces ya estar�... 309 00:28:49,651 --> 00:28:50,965 ...el resultado del ensayo. 310 00:28:52,250 --> 00:28:54,550 Diantres, se me ha olvidado tu nombre otra vez. 311 00:28:54,551 --> 00:28:57,474 - Oh, es Mike Lambert. - Jeff Cunningham. 312 00:29:04,407 --> 00:29:05,846 Adelante. 313 00:29:11,896 --> 00:29:14,666 Como no llamabas, me he pasado a ver si estabas bien. 314 00:29:15,570 --> 00:29:18,360 - Estabas en mal estado anoche. - S�. 315 00:29:19,585 --> 00:29:21,733 Parece como si desearas que no hubiera venido. 316 00:29:21,734 --> 00:29:25,068 No, es que tengo muchas cosas en la cabeza, s�lo eso. 317 00:29:25,069 --> 00:29:26,976 Ya me di cuenta anoche. 318 00:29:27,756 --> 00:29:28,944 �Qu� quieres decir? 319 00:29:28,945 --> 00:29:30,132 - Bueno, no dejabas de huir del alcohol... 320 00:29:30,133 --> 00:29:31,875 ...y de las mujeres. 321 00:29:32,275 --> 00:29:34,500 �O era de UNA mujer? 322 00:29:34,501 --> 00:29:36,726 No te f�es de nada de lo que dijera anoche. 323 00:29:36,727 --> 00:29:38,294 El alcohol me afecta mucho. 324 00:29:40,037 --> 00:29:41,916 Siento o�r eso. 325 00:29:41,917 --> 00:29:44,657 �Por qu�? 326 00:29:46,530 --> 00:29:48,500 Dijiste que era muy bonita. 327 00:29:50,650 --> 00:29:52,570 Te dije que nunca recuerdo lo que hago... 328 00:29:52,571 --> 00:29:54,490 ...despu�s de haber tomado un par de copas. 329 00:29:54,491 --> 00:29:56,587 Manejaste todo como un hombre. 330 00:30:01,218 --> 00:30:02,537 �Vas a alguna parte? 331 00:30:07,370 --> 00:30:09,772 �De qu� huyes esta vez? 332 00:30:09,773 --> 00:30:12,157 He conseguido un trabajo en las afueras. 333 00:30:12,791 --> 00:30:15,276 No te preocupes por tu dinero, te lo devolver�. 334 00:30:15,960 --> 00:30:18,109 Sabes que no me preocupa el dinero 335 00:30:18,818 --> 00:30:20,511 - Tienes m�s sentido com�n cuando est�s bebido. 336 00:30:20,512 --> 00:30:22,205 Tal vez. 337 00:30:24,013 --> 00:30:25,581 Tienes miedo. 338 00:30:27,061 --> 00:30:29,566 - �De qu�? - De m�. 339 00:30:39,781 --> 00:30:42,144 Esto es para demostrarte lo equivocada que est�s, Srta. 340 00:30:44,280 --> 00:30:45,741 Me llamo Paula. 341 00:30:52,195 --> 00:30:55,332 Vine aqu� para buscar trabajo, nada m�s. Ahora lo tengo. Mejor que eso. 342 00:30:55,333 --> 00:30:57,434 El propietario me va a dar un 10 por ciento... 343 00:30:57,435 --> 00:30:59,536 ...de toda la plata que saquemos de esa mina. 344 00:30:59,537 --> 00:31:01,857 Es la primera oportunidad que tengo en mucho... 345 00:31:01,858 --> 00:31:04,178 ...tiempo y nadie lo va a estropear, ni siquiera yo. 346 00:31:04,810 --> 00:31:07,540 Lo siento. No quer�a interrumpir. 347 00:31:11,034 --> 00:31:13,467 No pasa nada, olv�delo. 348 00:31:20,483 --> 00:31:22,007 �D�nde est� la mina? 349 00:31:22,008 --> 00:31:25,788 - Est� a unas 50 millas de aqu�. - �Qui�n es el propietario? 350 00:31:25,789 --> 00:31:29,346 - Un tipo llamado Cunningham. - �Cu�ndo sal�s? 351 00:31:29,347 --> 00:31:32,510 Esta tarde, a las dos, si no hay ning�n impedimento. 352 00:31:36,697 --> 00:31:38,900 Por qu� iba a haber alg�n impedimento? Has dicho que estaba todo listo. 353 00:31:38,901 --> 00:31:42,008 No me refiero a mi trato sino a los preparativos monetarios. 354 00:31:42,009 --> 00:31:44,700 Cunningham est� en el banco ahora negociando. 355 00:31:44,834 --> 00:31:46,493 - Hace falta dinero para sacar la plata. 356 00:31:46,494 --> 00:31:48,153 Ya veo. 357 00:31:50,613 --> 00:31:52,641 - Te deseo toda la suerte que te mereces, Mike. 358 00:31:52,642 --> 00:31:54,669 Gracias. 359 00:31:57,621 --> 00:32:02,195 Si necesitas que te cosan un bot�n, mi direcci�n es 211 Park Street. 360 00:32:02,196 --> 00:32:05,061 Adi�s, Mike. Buena suerte. 361 00:32:35,015 --> 00:32:37,074 Esto tiene buena pinta. 362 00:32:37,075 --> 00:32:39,134 - Sr. Price, nunca ha dicho nada m�s cierto. 363 00:32:39,135 --> 00:32:42,147 Sabe, nunca pens� que ese monte tuviera nada m�s que rocas. 364 00:32:42,148 --> 00:32:44,873 Tendr� que enviar a alguien a echarle un vistazo a esa propiedad. 365 00:32:44,874 --> 00:32:46,270 Por m�, perfecto. 366 00:32:46,271 --> 00:32:49,863 En cu�nto estima la� oh, disc�lpeme, Cunningham. 367 00:32:50,911 --> 00:32:53,235 - �S�? - Helen Bailey al tel�fono. 368 00:32:53,236 --> 00:32:56,365 - La llamar� m�s tarde. - Dice que es muy importante. 369 00:32:56,366 --> 00:32:57,734 De acuerdo. 370 00:32:57,735 --> 00:33:01,273 - Hola. - Steve, �est�s solo? 371 00:33:01,274 --> 00:33:03,921 - No. - Entonces s�lo escucha. 372 00:33:03,922 --> 00:33:08,366 Va a ir a verte un minero llamado Cunningham. O a lo mejor ya est� all�. 373 00:33:09,566 --> 00:33:11,304 S�. 374 00:33:11,305 --> 00:33:13,043 - Le ha ofrecido un empleo a nuestro hombre. 375 00:33:13,044 --> 00:33:15,577 No s� c�mo ha llegado hasta �l, pero lo ha hecho. 376 00:33:15,578 --> 00:33:19,982 Entiendo. Es una idea muy jugosa, gracias. Adi�s. 377 00:33:23,655 --> 00:33:26,384 Bien, Cunningham, �en cu�nto estima el pr�stamo? 378 00:33:26,385 --> 00:33:30,135 Bueno, en principio ascender�a a 30.000. 379 00:33:31,760 --> 00:33:33,066 �Qu� le parece? 380 00:33:33,067 --> 00:33:35,788 Ver�, francamente, me parece demasiado. 381 00:33:37,030 --> 00:33:38,660 No s�. 382 00:33:38,661 --> 00:33:42,162 No s�. Supongo que podr�amos compon�rnoslas con 5000 menos. 383 00:33:42,163 --> 00:33:43,784 Sigue siendo mucho. 384 00:33:44,694 --> 00:33:46,176 Yo no lo veo as�. 385 00:33:46,177 --> 00:33:47,658 - Cunningham, se da cuenta de que el banco... 386 00:33:47,659 --> 00:33:50,238 ...no puede permitirse bromas con una suma de tal envergadura. 387 00:33:50,239 --> 00:33:52,738 Por qu� no? He devuelto hasta el �ltimo c�ntimo prestado y adem�s... 388 00:33:52,739 --> 00:33:55,076 ...a tiempo. Este banco me conoce. 389 00:33:55,077 --> 00:33:57,413 - No podemos basarnos en lo sentimental. 390 00:33:57,414 --> 00:33:59,056 No se trata de eso. 391 00:33:59,057 --> 00:34:03,742 Esto es lo que propongo: un pagar� a corto plazo, digamos a 3 meses. 392 00:34:03,743 --> 00:34:06,732 - A corto plazo. - Por 5.000 d�lares. 393 00:34:06,733 --> 00:34:10,125 �Qu�? Con eso no hay ni para las herramientas. 394 00:34:16,261 --> 00:34:18,053 Me est� dando largas. 395 00:34:18,054 --> 00:34:19,527 Yo no dir�a eso, Cunningham. 396 00:34:19,528 --> 00:34:21,000 - He estado en tratos con este banco durante... 397 00:34:21,001 --> 00:34:24,203 ...durante 15 a�os, mucho antes de que Ud. llegara aqu�, mucho antes de que... 398 00:34:24,204 --> 00:34:27,470 ...se vendiese por dinero y mucho antes de que se sentara en esa silla. 399 00:34:28,247 --> 00:34:29,837 Esto no va a quedar as�. 400 00:34:31,805 --> 00:34:34,407 Primero me hace la pelota y luego me acaba rechazando. 401 00:34:34,408 --> 00:34:37,892 - Lo siento. - No lo siente, pero lo sentir�. 402 00:34:55,364 --> 00:34:57,546 - Ahora tendr� mucho tiempo. - �Ah s�? 403 00:34:57,547 --> 00:35:00,913 - No hay pr�stamo. - �Qu�, qu� ha pasado? 404 00:35:00,914 --> 00:35:02,336 No lo s� con exactitud. 405 00:35:02,337 --> 00:35:05,077 El vice-presidente del banco. 406 00:35:05,078 --> 00:35:07,600 Estaba todo ya apalabrado y de golpe y porrazo� 407 00:35:08,269 --> 00:35:09,716 No lo entiendo. 408 00:35:09,717 --> 00:35:11,164 - Habr� alg�n otro banco en la ciudad, �no? 409 00:35:11,165 --> 00:35:14,309 S�, claro que s�. Pero no que quieran invertir en una mina. 410 00:35:14,997 --> 00:35:18,084 Bueno, pues tendr� que ir a ver a mi viejo socio, Walt Donovan. 411 00:35:18,085 --> 00:35:20,830 Le sacar� un par de miles, tal vez m�s. 412 00:35:20,831 --> 00:35:24,079 �Nuestro trato sigue en pie? 413 00:35:24,080 --> 00:35:28,776 Claro, hombre. Sabes c�mo est�n las cosas. 414 00:35:28,777 --> 00:35:33,348 Si no he vuelto en 2 � 3 d�as, a lo mejor te toca buscarte otro trabajo. 415 00:35:33,349 --> 00:35:36,311 Vale. Buena suerte, Jeff. 416 00:35:37,026 --> 00:35:39,293 Por lo menos has podido hacerte con un sombrero nuevo, �eh? 417 00:35:39,294 --> 00:35:41,490 Tiene una visera bonita. 418 00:36:00,887 --> 00:36:01,928 �El mismo? 419 00:36:03,041 --> 00:36:05,090 - No. - �Qu� va a tomar? 420 00:36:06,365 --> 00:36:07,899 �Tiene fuego? 421 00:36:12,763 --> 00:36:13,591 Gracias. 422 00:36:20,820 --> 00:36:22,713 �Busca a alguien en particular? 423 00:36:24,668 --> 00:36:26,022 Ella se fue anoche. 424 00:36:28,560 --> 00:36:30,201 Me alegro por ella. 425 00:36:41,746 --> 00:36:42,855 Adelante. 426 00:36:46,407 --> 00:36:47,266 �Mike! 427 00:36:48,356 --> 00:36:51,458 - �Esperabas a alguien? - Desde luego no a ti. 428 00:36:51,459 --> 00:36:54,216 - Pensaba que estabas de camino. - Lo estaba. 429 00:36:54,217 --> 00:36:57,831 - �Y bien? - El acuerdo se ha venido abajo. 430 00:36:57,832 --> 00:37:00,778 - �Lo siento! - Y yo. 431 00:37:02,190 --> 00:37:04,291 A lo mejor no deber�a sentirlo. 432 00:37:05,427 --> 00:37:07,062 Si�ntate, Mike. 433 00:37:10,591 --> 00:37:12,539 Acabo de marcharme de "La paloma". 434 00:37:13,536 --> 00:37:14,980 �Has visto algo interesante? 435 00:37:15,710 --> 00:37:17,411 He o�do que has dejado tu trabajo. 436 00:37:20,687 --> 00:37:24,077 Espero que no fuera a causa de mis problemas. 437 00:37:24,078 --> 00:37:25,711 Oh, no. 438 00:37:28,221 --> 00:37:29,919 Es que estaba harta. 439 00:37:38,803 --> 00:37:40,897 Eres una chica extra�a. 440 00:37:41,848 --> 00:37:44,768 Trabajando en un caf� de tres al cuarto y as� y todo pareces� 441 00:37:44,769 --> 00:37:45,853 �Parezco qu�? 442 00:37:48,154 --> 00:37:50,147 Estoy tratando de decidirlo� 443 00:37:51,414 --> 00:37:53,657 - Mike. - �S�? 444 00:37:53,658 --> 00:37:55,465 - Hay una botella de whisky en la cocina. 445 00:37:55,466 --> 00:37:57,273 No, gracias. 446 00:37:57,274 --> 00:38:00,382 - �Seguro? - No lo necesito. 447 00:38:00,383 --> 00:38:04,353 �Qu� ha pasado? �Has renunciado al alcohol y a las mujeres? 448 00:38:04,354 --> 00:38:05,683 Es posible. 449 00:38:08,406 --> 00:38:10,253 - Ese trato significaba mucho para ti, �verdad? 450 00:38:10,254 --> 00:38:12,100 Bastante. 451 00:38:16,584 --> 00:38:18,878 No quieres hablar de ello. 452 00:38:18,879 --> 00:38:21,251 Depende de c�mo lo cuentes. 453 00:38:21,252 --> 00:38:26,433 No hay mucho que contar. Dinero. 454 00:38:26,434 --> 00:38:27,966 �Cu�nto? 455 00:38:27,967 --> 00:38:29,498 - M�s de lo que quer�a arriesgar el banco. 456 00:38:31,631 --> 00:38:33,060 �Qu� planes tienes? 457 00:38:33,361 --> 00:38:35,609 No s�, depende. 458 00:38:36,814 --> 00:38:39,322 A lo mejor me quedo un par de d�as, cuesti�n de� 459 00:38:39,323 --> 00:38:40,133 �De qu�? 460 00:38:42,467 --> 00:38:43,985 De ponerse al d�a. 461 00:38:45,122 --> 00:38:46,150 �Y luego? 462 00:38:47,547 --> 00:38:50,307 Vancouver, Alaska... 463 00:38:51,308 --> 00:38:53,117 A seguir huyendo. 464 00:38:53,418 --> 00:38:55,358 A�n no. 465 00:38:56,323 --> 00:39:00,034 Existen varias buenas razones para quedarse. 466 00:39:16,421 --> 00:39:18,146 Ponlo en el garaje, Paula. 467 00:39:32,856 --> 00:39:35,618 - �Qu� ha ocurrido? - Nada de qu� alarmarse. 468 00:39:41,484 --> 00:39:44,889 No son ni las 5. Nunca hemos venido aqu� tan temprano. 469 00:39:44,890 --> 00:39:47,530 - �Cu�l es el problema? - No hay ning�n problema. 470 00:39:47,531 --> 00:39:50,389 Lo �nico es que los examinadores del banco vendr�n pasado ma�ana. 471 00:39:51,954 --> 00:39:53,717 Pues entonces s� que hay un problema. 472 00:39:53,718 --> 00:39:54,941 No, no. 473 00:39:54,942 --> 00:39:57,920 Es lo habitual. 474 00:39:58,495 --> 00:40:01,976 Pero cuando llegan trabajan unas dos semanas. No quiero ning�n retraso. 475 00:40:01,977 --> 00:40:04,798 - Podr�a ser peligroso. - Estoy de acuerdo. 476 00:40:04,799 --> 00:40:06,868 Pero no podemos esperar tanto. 477 00:40:06,869 --> 00:40:08,938 - �Y tu coche? �Tiene suficiente gasolina? 478 00:40:08,939 --> 00:40:10,268 S�, Steve. 479 00:40:10,269 --> 00:40:13,853 Vale. Lo dejamos aqu� en el garaje. Ser� s�lo por una noche. 480 00:40:14,689 --> 00:40:18,711 - Cari�o, �y qu� pasa con el dinero? - �Cre�as que se me iba a olvidar eso? 481 00:40:18,712 --> 00:40:21,864 Por supuesto que no, Steve. Pero como hay tantas cosas. 482 00:40:21,865 --> 00:40:24,159 Est� en tu caja de seguridad. 483 00:40:25,236 --> 00:40:28,582 - �Todo? - 250.000. 484 00:40:29,801 --> 00:40:32,433 Estar�n buscando ese dinero de aqu� a Los �ngeles,... 485 00:40:32,434 --> 00:40:35,047 ...y todo el rato estar� debajo de sus narices. 486 00:40:35,048 --> 00:40:37,503 En mi propio banco, a tu nombre. 487 00:40:39,377 --> 00:40:40,570 Paula,... 488 00:40:41,865 --> 00:40:44,461 ...de esa manta encontrar�s una llave inglesa. 489 00:40:46,782 --> 00:40:50,018 - Sobre tu amigo Lambert... - Yo lo llevar� all�. 490 00:40:50,019 --> 00:40:54,945 Pero recuerda. Es tu casa, no la m�a. A�n piensa que soy una camarera. 491 00:41:11,963 --> 00:41:13,937 Repasemos todo de principio a fin. 492 00:41:14,338 --> 00:41:17,191 La se�al de "curva peligrosa" a la derecha,... 493 00:41:18,700 --> 00:41:21,725 - ...ah� ser� donde pare y donde t�� - Lo s�. 494 00:41:36,013 --> 00:41:36,414 �S�? 495 00:41:36,815 --> 00:41:38,687 Me preocupa una cosa. 496 00:41:42,073 --> 00:41:42,877 �Qu�? 497 00:41:42,878 --> 00:41:46,171 �Y si encuentran algo que le identifique? 498 00:41:47,750 --> 00:41:50,351 Bueno, cuando hay un accidente, suele haber fuego. 499 00:41:50,352 --> 00:41:51,947 �Y si no lo hay? 500 00:41:51,948 --> 00:41:53,802 Lo habr�. 501 00:41:53,803 --> 00:41:56,190 No quedar� nada identificable. 502 00:41:57,146 --> 00:42:00,704 - Y Lambert se convierte en Price. - S�, Steve. 503 00:42:01,923 --> 00:42:05,156 Un justo final para un desfalcador. Ech�mosle un vistazo. 504 00:42:35,110 --> 00:42:37,966 Por primera vez creo de veras que va a suceder. 505 00:42:38,893 --> 00:42:40,186 Ma�ana por la noche. 506 00:42:41,254 --> 00:42:42,667 Ma�ana por la noche. 507 00:43:42,224 --> 00:43:43,746 - �Est� abierto el Club? - S�. 508 00:43:45,016 --> 00:43:46,888 Es tuyo por diez pavos. 509 00:43:48,670 --> 00:43:50,199 Es el mismo reloj. 510 00:43:50,200 --> 00:43:53,226 A�n funciona. �Trato hecho? 511 00:43:53,527 --> 00:43:54,586 De acuerdo. 512 00:43:58,977 --> 00:44:00,582 - �Un trago? - No. 513 00:44:07,333 --> 00:44:09,515 - Uno nueve. - Uno nueve. 514 00:44:12,156 --> 00:44:14,784 Hagan sus apuestas, caballeros. 515 00:44:15,359 --> 00:44:17,400 - Ha de ser un 7 o un 11. - �Ah� va un 7! 516 00:44:17,943 --> 00:44:20,145 4. 517 00:44:21,388 --> 00:44:24,126 - A por todas, Joe. - Ah� van 10. 518 00:44:24,127 --> 00:44:26,549 Apuesten. 519 00:44:27,628 --> 00:44:30,359 - �Vamos! - El caballero ha perdido. 520 00:44:31,758 --> 00:44:35,497 Apuesten por un n�mero. 521 00:44:38,360 --> 00:44:40,678 Siete, gana. 522 00:44:44,284 --> 00:44:45,079 Dispara. 523 00:44:46,138 --> 00:44:49,138 Siete, gana. 524 00:44:51,114 --> 00:44:52,152 Dispara. 525 00:44:52,818 --> 00:44:55,668 Once, gana. Ha vuelto a ganar. 526 00:44:59,047 --> 00:45:02,751 - Coger� el dinero. - �Qu�? �Lo deja? Si est� en racha. 527 00:45:03,319 --> 00:45:05,493 No sea loco. 528 00:45:17,192 --> 00:45:19,595 Vuelvo a comprar ese reloj por 20 pavos 529 00:45:20,708 --> 00:45:21,698 Venga, venga. 530 00:45:40,120 --> 00:45:41,438 �Me esperabas? 531 00:45:42,451 --> 00:45:43,536 Claro. 532 00:45:46,738 --> 00:45:48,620 Me apetec�a mucho verte. 533 00:45:49,950 --> 00:45:51,258 �Qu� ocurre? 534 00:45:53,405 --> 00:45:55,414 He venido a pagar mi deuda. 535 00:45:56,436 --> 00:45:59,983 40, 50. Y esto lo de la multa. 536 00:46:00,578 --> 00:46:03,239 3 d�lares por la habitaci�n n�mero siete. 537 00:46:03,240 --> 00:46:07,147 5 que me diste por lo que fuera que me los dieras. 538 00:46:07,614 --> 00:46:10,969 Y esto es por las molestias. 539 00:46:13,648 --> 00:46:15,746 Mike, me est�s insultando. 540 00:46:16,322 --> 00:46:18,964 No, no podr�a insultarte. Eso no ser�a posible. 541 00:46:18,965 --> 00:46:20,366 Est�s bebido. 542 00:46:21,677 --> 00:46:22,972 Ojal� lo estuviera. 543 00:46:27,017 --> 00:46:29,586 Esto est� empezando a tener sentido. 544 00:46:30,576 --> 00:46:33,144 Una camarera que no parece una camarera,... 545 00:46:33,145 --> 00:46:34,579 ...y que deja el empleo... 546 00:46:35,068 --> 00:46:38,105 �Por qu�? �Por qu� est� harta? 547 00:46:43,093 --> 00:46:45,278 Perfume caro. Dinero de sobra. Dinero 548 00:46:45,279 --> 00:46:47,464 para despilfarrar en un tipo como yo,... 549 00:46:48,105 --> 00:46:51,211 ...pagar su multa, conseguirle una habitaci�n. �Y para qu�? Una risa. 550 00:46:52,791 --> 00:46:55,753 - �Has terminado? - S�, y ahora me largo de aqu�. 551 00:46:55,754 --> 00:46:58,494 Te largar�s de aqu�. Pero primero tienes que decirme algo. 552 00:46:58,495 --> 00:46:59,699 No tengo nada que decirte. 553 00:46:59,700 --> 00:47:01,828 �Se puede saber qu� te pasa? 554 00:47:02,789 --> 00:47:06,536 Estaba en la esquina de la quinta con Clark Street har� cosa de una hora. 555 00:47:06,537 --> 00:47:09,233 - Ser�s tonto. - Un coche se ha detenido en la curva. 556 00:47:09,234 --> 00:47:11,133 - �Sabes c�mo ha sido? - No quiero saberlo. 557 00:47:11,134 --> 00:47:15,089 Pues has de saberlo. Era Price, qui�n da la casualidad de que... 558 00:47:15,090 --> 00:47:16,848 ...es el vicepresidente del Empire Bank. 559 00:47:17,510 --> 00:47:20,896 - Felicidades. - No he ido por m� sino por ti. 560 00:47:21,666 --> 00:47:24,416 - Genial. - �Acaso el negocio de Cunningham... 561 00:47:24,417 --> 00:47:25,553 ...ya no significa nada para ti? 562 00:47:26,574 --> 00:47:27,766 �Por qu� lo dices? 563 00:47:28,270 --> 00:47:30,821 He persuadido a Price para que reconsiderase lo del pr�stamo 564 00:47:30,822 --> 00:47:32,134 Vendr� con nosotros ma�ana a echarle... 565 00:47:32,135 --> 00:47:33,446 ...un vistazo a la propiedad de Cunningham. 566 00:47:33,447 --> 00:47:35,946 �Me entiendes, Mike? Es trato hecho. 567 00:47:37,251 --> 00:47:38,703 �S�? 568 00:47:38,704 --> 00:47:40,156 - No tienes por qu� creerme, tienes una cita. 569 00:47:40,157 --> 00:47:41,536 Compru�balo por ti mismo. 570 00:47:42,561 --> 00:47:44,215 �Qu� has hecho para persuadirle? 571 00:47:45,941 --> 00:47:48,236 - �Y eso qu� importa ahora? - �Mucho! 572 00:47:48,237 --> 00:47:50,784 No quiero que ninguna mujer d� la cara por m�. 573 00:47:50,785 --> 00:47:54,154 Quer�a que consiguieras el trabajo. No pod�a permitir que te hundieras. 574 00:48:00,034 --> 00:48:01,586 Coge el dinero, Mike. 575 00:48:04,944 --> 00:48:09,140 �C�mo llega una simple camarera de "La paloma" a conocer... 576 00:48:09,141 --> 00:48:12,866 - ...al vicepresidente de un banco? - Mucha gente viene a La paloma. 577 00:48:12,867 --> 00:48:14,865 Ya me ha dado cuenta, ya. 578 00:48:14,866 --> 00:48:16,864 - De una manera o de otra, una chica lista... 579 00:48:16,865 --> 00:48:20,424 ...acaba descubriendo en qu� armario se esconde el secreto de cada familia. 580 00:48:21,487 --> 00:48:23,375 Y cuando lo abre� 581 00:48:26,633 --> 00:48:27,788 �Bingo! 582 00:48:29,570 --> 00:48:32,316 �Y cu�l es el secreto de la familia Price? 583 00:48:32,317 --> 00:48:35,895 La Sra. Price. Pero es una larga historia. 584 00:48:36,944 --> 00:48:38,633 �Te vas a quedar a escucharla? 585 00:48:50,458 --> 00:48:51,886 �D�nde est�n tus cigarrillos? 586 00:48:51,887 --> 00:48:55,336 En el mismo lugar que anoche. 587 00:49:01,890 --> 00:49:04,731 - �Ha acabado con esas cartas? - No, Sr. Price, ver� 588 00:49:04,732 --> 00:49:06,653 No importa, las firmar� ma�ana. 589 00:49:06,654 --> 00:49:08,737 Voy en coche a ver la propiedad de 590 00:49:08,738 --> 00:49:10,820 Cunningham. Cancele todas mis citas del d�a. 591 00:49:10,821 --> 00:49:14,764 - S�, Sr. Price. - Quiero ver a los examinadores... 592 00:49:14,895 --> 00:49:16,330 ...cuando lleguen a primera hora de la ma�ana. 593 00:49:25,487 --> 00:49:27,300 �Se quedar� mucho en la ciudad, Sr. Lambert? 594 00:49:27,301 --> 00:49:29,084 Un par de d�as. 595 00:49:29,485 --> 00:49:32,357 �As� que no va a hacer que uno de sus ingenieros examine el lugar? 596 00:49:32,358 --> 00:49:35,515 Un banquero, Sr. Lambert, tiene que saber un poco de casi todo. 597 00:49:35,516 --> 00:49:37,800 Resulta que tengo un diploma en explotaci�n de minas. 598 00:49:39,389 --> 00:49:40,507 Suficiente. 599 00:49:45,449 --> 00:49:47,405 Supongamos que cogemos estas muestras y hacemos una prueba... 600 00:49:47,406 --> 00:49:49,698 - ...a modo de confirmaci�n. - Como quiera. 601 00:49:49,699 --> 00:49:51,582 - Nos dar� una imagen m�s clara. - Bien. 602 00:49:51,583 --> 00:49:54,059 Un momento. Coger� algo para llevarlos adentro. 603 00:50:03,447 --> 00:50:06,474 - �Va todo bien, Mr. Price? - Supongo que s�. 604 00:50:06,475 --> 00:50:09,236 - Debe de parecerle un viaje aburrido. - Al contrario. 605 00:50:13,033 --> 00:50:16,472 He tenido que deshacerme de la ropa de Cunningham, pero no le importar�. 606 00:50:24,953 --> 00:50:27,969 Sabe, Sr. Lambert. Puede que me precipitara ayer. 607 00:50:27,970 --> 00:50:30,633 Cunningham fue un poco maleducado. 608 00:50:30,634 --> 00:50:32,554 Y yo claro, me enfad�. 609 00:50:32,555 --> 00:50:34,475 - No creo que Cunningham quisiera serlo. 610 00:50:35,656 --> 00:50:36,985 Bueno, el tema tiene buena pinta. 611 00:50:36,986 --> 00:50:39,668 De hecho, creo que vamos a sacar un dinerillo. 612 00:50:39,669 --> 00:50:44,005 - �Vaya! Pues eso hay que celebrarlo. - No es mala idea. 613 00:50:44,947 --> 00:50:48,396 - �D�nde le gustar�a que par�semos? - No conozco esta regi�n. 614 00:50:49,459 --> 00:50:51,466 Sabes qu�, �por qu� no vamos a mi casa? 615 00:50:51,467 --> 00:50:53,473 Tengo una peque�a caba�a all� arriba. 616 00:50:53,474 --> 00:50:55,853 Seguro que podemos encontrar lo que nos hace falta. 617 00:50:55,854 --> 00:51:00,553 - Necesito algo para entrar en calor. - Yo por mi parte no quiero alcohol. 618 00:51:00,554 --> 00:51:04,517 Un trago no va a acortar la vida de un hombre, �no? 619 00:51:21,009 --> 00:51:23,964 - �Qu� sitio m�s bonito! - S�, es una buena caba�a. 620 00:51:23,965 --> 00:51:24,946 Adelante. 621 00:51:34,183 --> 00:51:35,415 P�nganse c�modos. 622 00:51:37,347 --> 00:51:40,033 - Lambert. D�jeme su sombrero. - Gracias. 623 00:51:42,491 --> 00:51:43,602 Preparar� unas bebidas. 624 00:51:43,603 --> 00:51:45,528 Estupendo. 625 00:51:45,529 --> 00:51:47,453 - �C�mo lo quiere, Sra. Craig? �Agua, soda? 626 00:51:47,454 --> 00:51:49,337 - Con algo de jerez? - Jerez. 627 00:51:50,239 --> 00:51:53,934 - �Whisky, Lambert? - No, yo� bueno, pero no muy cargado. 628 00:52:03,879 --> 00:52:06,617 �Sabe?, Cunningham va a ponerse como unas casta�uelas cuando se entere. 629 00:52:06,618 --> 00:52:09,100 S�, creo que podremos hacer negocios. 630 00:52:21,117 --> 00:52:23,675 - Brindemos por la suerte. - Y un poco m�s. 631 00:52:26,922 --> 00:52:28,235 Por todos nosotros. 632 00:52:35,829 --> 00:52:38,612 �Alguien m�s tiene hambre? Yo estoy muerta de hambre. 633 00:52:38,613 --> 00:52:41,107 V�monos. Habr� una cafeter�a en alg�n lugar de la carretera. 634 00:52:41,108 --> 00:52:43,790 Tonter�as. Tengo de todo en la nevera. 635 00:52:43,791 --> 00:52:47,072 Huevos, bacon. Lo t�pico... 636 00:52:47,073 --> 00:52:49,241 - Y a lo mejor la Sra. Craig querr�a� - Bien. �D�nde est� la sart�n? 637 00:52:49,242 --> 00:52:50,931 - Ah� mismo. - �Su abrigo? 638 00:52:50,932 --> 00:52:52,820 �D�nde puedo lavarme las manos? 639 00:52:52,821 --> 00:52:55,250 Justo delante de las escaleras. 640 00:53:45,404 --> 00:53:47,026 Hasta ahora todo va bien. 641 00:53:48,696 --> 00:53:51,496 Hay que entretenerle. A�n es muy pronto. 642 00:53:59,407 --> 00:54:00,870 �Ha dado con ello, Lambert? 643 00:54:03,827 --> 00:54:04,565 S�. 644 00:54:34,427 --> 00:54:35,882 �Se puede saber qu� te pasa? 645 00:54:38,475 --> 00:54:39,881 �Por qu� est�s bebiendo? 646 00:54:41,916 --> 00:54:42,930 Por ti. 647 00:54:59,573 --> 00:55:01,491 �Por qu� no viene a la cocina, Lambert? 648 00:55:03,429 --> 00:55:05,143 Prefiero estar aqu�. 649 00:55:14,807 --> 00:55:16,761 - Algo le pasa. - Lo s�. 650 00:55:21,400 --> 00:55:23,074 Ha visto tu albornoz arriba. 651 00:55:24,074 --> 00:55:25,210 �Mi albornoz? 652 00:55:29,317 --> 00:55:30,574 Est� enamorado de ti. 653 00:55:32,874 --> 00:55:34,506 �Qu� vamos a hacer? 654 00:55:39,151 --> 00:55:41,039 Que beba. 655 00:55:45,491 --> 00:55:47,137 As� ser� todo m�s f�cil. 656 00:56:00,828 --> 00:56:03,012 Se ha desmayado. Tendr�s que cargar con �l. 657 00:57:14,607 --> 00:57:16,986 Venga, Mike, �vamos! 658 00:58:44,554 --> 00:58:45,370 �Paula? 659 00:59:17,521 --> 00:59:20,071 Banquero muerto en accidente. Todo sobre el accidente. L�anlo. 660 00:59:27,364 --> 00:59:29,309 BANQUERO MUERTO EN ACCIDENTE 661 00:59:41,135 --> 00:59:43,499 BANCO CERRADO 662 00:59:43,500 --> 00:59:46,746 A CAUSA DE LA MUERTE DEL SR. STEPHEN PRICE,... 663 00:59:46,747 --> 00:59:50,307 ...ESTE BANCO PERMANECER� CERRADO EL D�A DE HOY. 664 01:00:14,940 --> 01:00:15,989 �C�mo te encuentras? 665 01:00:19,764 --> 01:00:21,206 �Qu� me ha pasado? 666 01:00:22,128 --> 01:00:23,637 �No lo recuerdas? 667 01:00:24,402 --> 01:00:25,068 No. 668 01:00:33,003 --> 01:00:34,519 Lo �nico que recuerdo es un... 669 01:00:34,520 --> 01:00:36,041 ...albornoz blanco. 670 01:00:43,456 --> 01:00:47,152 - Mike, dejemos de fingir. - No, no lo hagamos. 671 01:00:47,153 --> 01:00:50,224 Te ment�, acerca de Price. 672 01:00:50,225 --> 01:00:52,679 Pero eso ya pertenece al pasado. 673 01:00:52,680 --> 01:00:54,747 - Eso fue antes de� - �Antes de qu�? 674 01:00:56,384 --> 01:00:59,594 Antes de conocerte. �Es que no lo ves, Mike? 675 01:00:59,595 --> 01:01:00,816 Price nunca signific� 676 01:01:00,817 --> 01:01:02,037 - No me importa lo que significara para ti. 677 01:01:02,949 --> 01:01:04,469 Yo no quiero tener nada que ver con esto. 678 01:01:04,470 --> 01:01:05,695 Mike. 679 01:01:11,932 --> 01:01:13,337 Mike, �has visto esto? 680 01:01:19,317 --> 01:01:21,273 Steven Price muerto. 681 01:01:24,936 --> 01:01:28,098 Eso es imposible. Est�bamos con �l. 682 01:01:29,538 --> 01:01:33,400 Dice aqu� que estaba solo en su coche. 683 01:01:35,817 --> 01:01:39,521 - �Has ido a la polic�a? El accidente� - No podemos ir a la polic�a. 684 01:01:40,326 --> 01:01:43,633 - �Por qu� no? - Porque no fue ese tipo de accidente. 685 01:01:43,634 --> 01:01:45,100 �Qu� quieres decir? 686 01:01:47,337 --> 01:01:50,612 T� le mataste, Mike. �Acaso no lo recuerdas? 687 01:01:52,637 --> 01:01:54,345 - �Yo? - S�. 688 01:01:55,500 --> 01:01:56,848 Oh, no... 689 01:01:57,500 --> 01:02:01,915 - T� est�s mal de la cabeza. - Intent� detenerte. Estabas borracho. 690 01:02:02,659 --> 01:02:04,826 Le echaste en cara el haberse insinuado. 691 01:02:06,156 --> 01:02:09,733 Y cuando te dej� fuera del trato, te enfadaste y le golpeaste. 692 01:02:09,734 --> 01:02:13,478 Se cay� contra la chimenea y se dio en la cabeza. 693 01:02:15,981 --> 01:02:17,325 �Yo le mat�? 694 01:02:17,326 --> 01:02:18,825 No. 695 01:02:20,272 --> 01:02:21,716 Fue un accidente. 696 01:02:21,717 --> 01:02:23,265 �Ad�nde vas? 697 01:02:24,095 --> 01:02:26,114 - A la polic�a. - No puedes. 698 01:02:27,073 --> 01:02:30,674 Est� muerto. Y de cara a todo el mundo fue un accidente. �Escucha! 699 01:02:30,675 --> 01:02:34,360 Si vas a la polic�a, te colgar�n. 700 01:02:34,361 --> 01:02:38,722 Llegaste a la ciudad como un vagabundo. Nunca creer�n que fue sin querer. 701 01:02:39,927 --> 01:02:42,723 - �Acaso importa? - Me colgar�n a m� tambi�n. 702 01:02:43,357 --> 01:02:46,983 Yo te encubr�. E hice que pareciera un accidente. 703 01:02:49,816 --> 01:02:52,017 Y yo que pens� que hab�a dado con algo esta vez. 704 01:02:52,018 --> 01:02:55,808 Ve a hacer tus maletas. Nos vamos ma�ana. 705 01:02:58,381 --> 01:03:00,396 Estoy de nuevo donde empec�,... 706 01:03:01,581 --> 01:03:03,065 ...en ninguna parte. 707 01:03:10,136 --> 01:03:11,206 �Peri�dico, se�or? 708 01:03:15,579 --> 01:03:16,890 Peri�dico. 709 01:03:24,315 --> 01:03:25,974 - El accidente de coche fue un asesinato. 710 01:03:25,975 --> 01:03:27,634 �C�mo saben que fue un asesinato? 711 01:03:29,550 --> 01:03:31,384 Lo dice aqu�, en el peri�dico. 712 01:03:33,250 --> 01:03:36,165 Un golpe en la parte trasera de la cabeza con un instrumento punzante... 713 01:03:36,166 --> 01:03:40,562 - ...causando una hemorragia cerebral. - Eso es horrible. �Tienen al asesino? 714 01:03:40,563 --> 01:03:42,133 S� que lo tienen, s�. 715 01:03:56,302 --> 01:03:57,823 Cinco minutos, es todo. 716 01:03:57,824 --> 01:03:59,507 �C�mo est�s, Jeff? 717 01:03:59,508 --> 01:04:02,287 Mal. �C�mo te sentir�as con cargos como �stos en tu contra? 718 01:04:02,288 --> 01:04:05,242 Mike, sabes que yo no lo hice. No podr�a matar a nadie. 719 01:04:05,843 --> 01:04:08,594 No me gustaba, pero de ah� a matarle� 720 01:04:08,595 --> 01:04:12,052 Tranquilo, Jeff. Claro que no lo hiciste. Y tengo que probarlo... 721 01:04:12,053 --> 01:04:13,741 ...antes de que te condenen. 722 01:04:13,742 --> 01:04:15,430 - Lo siento, Mike. No pretend�a echarme atr�s. 723 01:04:15,431 --> 01:04:17,071 Pero estoy en un buen l�o. 724 01:04:17,072 --> 01:04:18,712 - Tienes una coartada. Fuiste a ver a tu amigo... 725 01:04:18,713 --> 01:04:20,188 ...Donovan. 726 01:04:20,189 --> 01:04:21,663 - Pues ah� est� el problema. No estaba. 727 01:04:21,664 --> 01:04:25,732 Me qued� en la tienda por la noche y como no aparec�a, volv� a la ciudad. 728 01:04:27,630 --> 01:04:30,547 Ver�s, alegan que amenazaste a Price. 729 01:04:30,548 --> 01:04:32,464 Nada de eso. 730 01:04:32,465 --> 01:04:34,601 Fui a verle por lo del pr�stamo. Primero me 731 01:04:34,602 --> 01:04:36,738 dices, s� Cunningham, estupendo Cunningham. 732 01:04:36,839 --> 01:04:41,582 Y cuando creo que todo est� decidido, va y suena el tel�fono. 733 01:04:41,583 --> 01:04:44,214 Total, que cuando termin� de hablar, ya no le interesaba el trato. 734 01:04:44,215 --> 01:04:49,199 Me ofreci� 5000. Yo no le amenac�. Le dije cuatro cosas y me fui. 735 01:04:49,200 --> 01:04:50,365 �Si�ntate! 736 01:04:52,932 --> 01:04:55,352 - S� que no lo hiciste. - S�, seguro. 737 01:04:55,353 --> 01:04:58,740 Dices que la bolsa con mi ropa estaba en el coche accidentado. 738 01:04:58,741 --> 01:05:01,485 Mike, te juro que no s� c�mo lo hizo. Si yo no estaba con �l. 739 01:05:02,463 --> 01:05:03,731 Jeff,... 740 01:05:06,516 --> 01:05:09,065 Jeff, yo fui el �ltimo en ver a Price. 741 01:05:09,066 --> 01:05:10,334 �T�? 742 01:05:10,805 --> 01:05:14,784 S�, yo. Condujimos hasta la mina. Cambi� de idea sobre el pr�stamo. 743 01:05:15,412 --> 01:05:17,006 Y bien, �llegasteis a buen Puerto? 744 01:05:18,034 --> 01:05:19,804 Se volvi� a echar atr�s. 745 01:05:22,130 --> 01:05:24,203 Es entonces cuando a lo mejor le mat�. 746 01:05:25,040 --> 01:05:26,388 �No lo sabes? 747 01:05:26,840 --> 01:05:27,775 No. 748 01:05:27,776 --> 01:05:30,378 No lo s�, yo... 749 01:05:30,379 --> 01:05:33,059 Tom� unas copas y� 750 01:05:35,038 --> 01:05:38,868 Mike, t� no mataste a nadie. No m�s que yo. 751 01:05:38,869 --> 01:05:40,791 No lo s�. 752 01:05:42,385 --> 01:05:45,510 Este Price estaba un poco loco. Cambi� de idea, volvi� a cambiar... 753 01:05:45,511 --> 01:05:48,380 ...de idea otra vez. No lo entiendo. 754 01:05:49,099 --> 01:05:51,401 No estaba loco. Price, no. 755 01:05:56,230 --> 01:05:58,129 Espera un momento, Jeff. 756 01:05:58,771 --> 01:06:02,337 �Dices que cuando fuiste a su oficina, recibi� una llamada? 757 01:06:02,338 --> 01:06:03,532 S�, as� es. 758 01:06:03,533 --> 01:06:08,207 - �Qu� es lo que dijo? - Nada. S�, no, s�, no. 759 01:06:08,208 --> 01:06:10,352 S�, pero �con qui�n habl�? 760 01:06:10,353 --> 01:06:14,708 No prest� atenci�n. Una simple llamada telef�nica. Nada que me concerniese. 761 01:06:14,709 --> 01:06:16,779 A lo mejor es algo... 762 01:06:18,313 --> 01:06:20,223 O a lo mejor no, pero es lo �nico que tenemos. 763 01:06:20,224 --> 01:06:21,863 La polic�a podr�a saberlo. 764 01:06:22,651 --> 01:06:24,677 Me meter�an en la c�rcel. 765 01:06:24,678 --> 01:06:26,364 Se acab� el tiempo. 766 01:06:26,365 --> 01:06:28,655 Escucha, Jeff. Creo que s� quien pudo... 767 01:06:28,656 --> 01:06:30,945 ...haberlo hecho. Lo que no s� es el porqu�. 768 01:06:30,946 --> 01:06:33,373 Necesito tiempo para averiguarlo. Pero te... 769 01:06:33,374 --> 01:06:35,800 ...prometo que no estar�s aqu� m�s de 24 horas. 770 01:06:36,565 --> 01:06:38,415 Un d�a m�s no importa. 771 01:06:42,235 --> 01:06:45,113 Mike, no te metas en l�os por mi culpa. 772 01:06:45,807 --> 01:06:47,144 No te preocupes, Jeff. 773 01:07:11,176 --> 01:07:14,836 - �Es que no sabe leer? - Busco a la secretaria del Sr. Price. 774 01:07:14,837 --> 01:07:17,578 - �A qui�n? - A la secretaria del Sr. Price. 775 01:07:17,579 --> 01:07:20,631 - No est� aqu�. - Ya lo s�. �C�mo se llama? 776 01:07:20,632 --> 01:07:23,058 No s� c�mo se llama. �Para qu� quiere saberlo? 777 01:07:23,059 --> 01:07:26,088 Ver�, tengo que verla. Soy periodista. 778 01:07:26,089 --> 01:07:28,071 �Puede averiguarlo? 779 01:08:01,774 --> 01:08:03,387 - Me gustar�a ver a las Sra. Woodworth. 780 01:08:03,388 --> 01:08:05,001 Ya se ha retirado por esta noche. 781 01:08:05,002 --> 01:08:07,342 Un momento, �es la joven que trabajaba para el Sr. Price? 782 01:08:07,343 --> 01:08:10,440 - Soy su marido. �Qu� quiere de ella? - Soy periodista, del Chronic. 783 01:08:10,441 --> 01:08:13,889 Hermano, hasta el �ltimo polic�a de la ciudad ha interrogado a mi mujer. 784 01:08:13,890 --> 01:08:16,208 El tel�fono no ha parado de sonar. Han hablado con ella para ver qu�... 785 01:08:16,209 --> 01:08:19,047 ...ten�a que decir. �Por qu� no le da un respiro y vuelve ma�ana? 786 01:08:19,048 --> 01:08:21,392 Se�or, esto es importante. Un hombre est� en la c�rcel. 787 01:08:21,393 --> 01:08:23,230 Ma�ana seguir� ah�. 788 01:08:23,231 --> 01:08:25,150 La vida de un hombre est� en juego. Todo lo que... 789 01:08:25,151 --> 01:08:27,070 ...quiero es un minuto del tiempo de la Sra. Woodworth. 790 01:08:27,071 --> 01:08:28,671 �Por qu� no le dejas entrar, Jack? 791 01:08:34,932 --> 01:08:37,840 Sra. Woodworth, ser� breve. Se trata de Jeff Cunningham. 792 01:08:38,439 --> 01:08:40,675 Dice que oy� una pelea. 793 01:08:40,676 --> 01:08:43,738 As� es. Estaba insultando al Sr. Price. 794 01:08:43,739 --> 01:08:46,808 Mientras Cunningham estaba en la oficina del Sr. Price,... 795 01:08:46,809 --> 01:08:48,197 ...este �ltimo recibi� una llamada, �no es as�? 796 01:08:48,198 --> 01:08:50,146 Tuvo una docena de llamadas. 797 01:08:52,406 --> 01:08:55,704 �No llam� Ud. al Sr. Price al interfono mientras Cunningham estaba all�? 798 01:08:57,520 --> 01:08:58,911 S�, lo hice. 799 01:08:59,938 --> 01:09:02,425 - �Tiene eso alguna importancia? - Puede ser vital. 800 01:09:02,426 --> 01:09:04,395 �Qui�n fue quien le llam�? 801 01:09:05,439 --> 01:09:06,831 D�jeme pensar. 802 01:09:07,806 --> 01:09:09,380 Trate de recordar. 803 01:09:09,381 --> 01:09:10,955 - No tienes por qu� contestar si no quieres. 804 01:09:10,956 --> 01:09:13,232 - No es la polic�a. - Es mi trabajo. 805 01:09:13,233 --> 01:09:16,014 �Era un hombre o una mujer? 806 01:09:18,044 --> 01:09:19,364 Una mujer. 807 01:09:21,687 --> 01:09:23,142 �Cu�l era su nombre? 808 01:09:27,373 --> 01:09:28,833 - Trate de recordar. Tengo que saberlo. 809 01:09:28,834 --> 01:09:30,293 �Por qu�? �Qu� prisa hay? 810 01:09:31,119 --> 01:09:33,611 Tengo que llegar a tiempo para la edici�n de la ma�ana. 811 01:09:33,612 --> 01:09:35,942 Oiga, su mujer est� tratando de cooperar, �por qu� Ud. no? 812 01:09:35,943 --> 01:09:38,295 Nelson, Carison, Barkly... 813 01:09:47,948 --> 01:09:50,218 Lo tengo en la punta de la lengua. 814 01:09:51,595 --> 01:09:53,669 �Qu� no ha mandado a ning�n reportero? 815 01:09:54,382 --> 01:09:55,937 Lo que me imaginaba. 816 01:09:56,809 --> 01:09:58,392 No, Ud. llame a la polic�a. 817 01:09:58,912 --> 01:10:00,219 Yo le retendr� aqu�. 818 01:10:01,411 --> 01:10:03,579 S�, ser� un placer. 819 01:10:05,998 --> 01:10:07,938 Ya lo s�, claro. 820 01:10:08,592 --> 01:10:12,968 Helen Baily. �se es el nombre. 821 01:10:16,551 --> 01:10:18,612 �Alguna vez la vio? 822 01:10:18,613 --> 01:10:20,673 - No, pero llamaba 3 � 4 veces a la semana. 823 01:10:21,549 --> 01:10:23,956 Helen Baily, claro. 824 01:10:24,894 --> 01:10:25,841 Gracias. 825 01:10:25,842 --> 01:10:27,933 Me ha ayudado mucho. 826 01:10:29,386 --> 01:10:32,472 - �Qu� tal un caf� antes de marcharse? - No, gracias. Tengo prisa. 827 01:10:32,473 --> 01:10:36,832 �Prisa? El Chronical no tiene edici�n matutina. Nunca la ha tenido. 828 01:10:37,780 --> 01:10:38,847 Si�ntese. 829 01:10:43,038 --> 01:10:44,087 Lo siento. 830 01:11:43,898 --> 01:11:46,499 Cuando suene la se�al ser�n las 9:15. 831 01:11:59,920 --> 01:12:03,438 - �Mike, estoy tan contenta! - Buenos d�as, Paula. 832 01:12:06,244 --> 01:12:08,615 He estado toda la noche, preocupada por ti. �D�nde estabas? 833 01:12:08,616 --> 01:12:10,670 - �Qu� has estado haciendo? - Pensando. 834 01:12:11,476 --> 01:12:15,107 No pienses. No hay nada que podamos hacer. 835 01:12:16,324 --> 01:12:18,497 Nos iremos de esta ciudad en un par de horas. 836 01:12:18,498 --> 01:12:20,338 Te preparar� un caf�. 837 01:12:22,032 --> 01:12:24,415 Ayer fui a ver a Cunningham. 838 01:12:29,142 --> 01:12:30,840 Est� en un aprieto. 839 01:12:30,841 --> 01:12:34,090 Saldr� de �l. Despu�s de todo es inocente. 840 01:12:34,091 --> 01:12:36,127 Pero probarlo es otra cosa. 841 01:12:37,232 --> 01:12:39,967 - T� no puedes hacer nada. - Puedo confesar. 842 01:12:39,968 --> 01:12:42,170 Mike, no puedo permitir que hagas eso. 843 01:12:43,737 --> 01:12:45,442 Tengo que pensar en nosotros. 844 01:12:52,075 --> 01:12:53,828 - Paula. - �S�, cari�o? 845 01:12:53,829 --> 01:12:56,476 Conoces esta ciudad muy bien. 846 01:12:56,477 --> 01:12:57,808 Bastante. 847 01:12:58,903 --> 01:13:02,815 �Conoces a una mujer llamada Helen Baily? 848 01:13:04,580 --> 01:13:05,548 No. 849 01:13:08,076 --> 01:13:10,343 No, no me suena el nombre. 850 01:14:41,202 --> 01:14:42,690 �Por qu� preguntas por ella? 851 01:14:45,379 --> 01:14:47,424 - �Por qui�n? - Helen Baily. 852 01:14:49,270 --> 01:14:52,691 Por nada, s�lo que era amiga de Price. 853 01:15:02,234 --> 01:15:04,219 �C�mo lo sabes? 854 01:15:05,085 --> 01:15:06,723 Lo pon�a en el peri�dico esta ma�ana. 855 01:15:09,439 --> 01:15:11,827 La secretaria de Price habl� con la Srta. Bailey varias veces... 856 01:15:11,828 --> 01:15:13,960 ...pero asegura que nunca la vio. 857 01:15:26,282 --> 01:15:27,158 �Cari�o... 858 01:15:29,709 --> 01:15:33,216 Cari�o, he de ir a La Paloma a recoger mi �ltimo cheque. 859 01:15:35,612 --> 01:15:37,446 Vamos a necesitar hasta el �ltimo penique. 860 01:15:42,016 --> 01:15:43,765 Mike, lo siento. 861 01:15:43,766 --> 01:15:46,817 Me pondr� otra. T� ve para all�. 862 01:15:52,632 --> 01:15:54,009 Ahora mismo vuelvo. 863 01:15:55,283 --> 01:15:56,658 No vayas a huir de nuevo. 864 01:15:57,743 --> 01:15:58,767 No lo har�. 865 01:18:14,803 --> 01:18:16,353 �brelo, Paula. 866 01:18:22,840 --> 01:18:23,755 �brelo. 867 01:18:31,668 --> 01:18:34,322 Dejar�as que me fuera creyendo que le hab�a matado. 868 01:18:35,157 --> 01:18:36,552 Ten�a que retenerte. 869 01:18:37,799 --> 01:18:39,313 T� le mataste. 870 01:18:40,702 --> 01:18:41,642 Por eso. 871 01:18:42,697 --> 01:18:46,824 Era Price o t�. �l quer�a matarte. Dejar que... 872 01:18:46,949 --> 01:18:49,356 ...te quemaras para que pensaran que t� eras �l. 873 01:18:49,357 --> 01:18:51,344 Me habr�a dolido menos as�. 874 01:18:52,180 --> 01:18:55,590 No pod�a dec�rtelo antes, Mike. Ten�a miedo de perderte. 875 01:18:56,325 --> 01:18:59,551 No me importaba lo que eras o lo que hac�as antes de que nos conoci�ramos. 876 01:18:59,552 --> 01:19:00,899 Esc�chame. 877 01:19:01,462 --> 01:19:04,668 Nos encontramos por casualidad. Tuvimos unas pocas horas. 878 01:19:07,496 --> 01:19:09,965 Nos pertenecemos el uno al otro, Mike, t� lo sabes. 879 01:19:09,966 --> 01:19:12,087 Claro. 880 01:19:12,088 --> 01:19:15,024 Yo lo deseaba m�s que nada en el mundo. 881 01:19:15,921 --> 01:19:17,620 Pero no puede ser, Paula. 882 01:19:20,608 --> 01:19:24,564 Mike, escucha. Podemos irnos. A cualquier parte. 883 01:19:24,565 --> 01:19:28,830 Todo ese dinero es nuestro. Podemos hacer lo que queramos. 884 01:19:42,203 --> 01:19:46,194 �Y Cunningham? �Le dejar�as morir por algo que no hizo? 885 01:19:49,185 --> 01:19:51,068 Podr�amos conseguirle un buen abogado. 886 01:19:51,069 --> 01:19:53,723 No me convence, Paula. 887 01:19:54,733 --> 01:19:56,678 No puedo echarlo todo a perder. 888 01:19:58,747 --> 01:20:01,017 He esperado demasiado tiempo, Mike. 889 01:20:01,018 --> 01:20:04,435 T� no sabes lo que es llevar las ropas de otra persona. 890 01:20:04,436 --> 01:20:06,747 Tener que sonre�r cuando no quieres hacerlo. Mike,... 891 01:20:06,748 --> 01:20:09,849 ...si te hubiera conocido antes de conocer a Price. 892 01:20:22,935 --> 01:20:25,054 As� que esto es un adi�s, Mike. 893 01:20:51,055 --> 01:20:54,308 Mike, ay�dame. Tengo miedo, Mike. 894 01:20:54,830 --> 01:20:56,587 Est�n ah� fuera. 895 01:21:02,931 --> 01:21:04,533 T� les has avisado. 896 01:21:52,901 --> 01:21:55,032 Te dar�n una buena recompensa por esto. 897 01:21:56,944 --> 01:21:58,661 Te la puedes quedar t�. 898 01:22:05,294 --> 01:22:08,874 Scaramouche & Theycame2001 71053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.