All language subtitles for Fox.Bride.Star.E11-E12.181016-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,869 --> 00:00:11,538 Do you like doing good deeds without anyone's knowing? 2 00:00:11,739 --> 00:00:12,768 No. 3 00:00:13,469 --> 00:00:16,909 Then do you like playing hero? 4 00:00:16,909 --> 00:00:17,979 No. 5 00:00:17,979 --> 00:00:20,549 Then do you like me? 6 00:00:22,518 --> 00:00:23,749 She asked. 7 00:00:58,448 --> 00:00:59,518 Yes. 8 00:01:00,018 --> 00:01:02,089 He answered. 9 00:02:27,739 --> 00:02:28,778 Yeo Reum! 10 00:02:34,348 --> 00:02:35,778 What are you doing? 11 00:02:36,378 --> 00:02:38,489 What? Well... 12 00:02:40,718 --> 00:02:41,788 What about you? 13 00:02:42,288 --> 00:02:43,818 What are you doing here? 14 00:02:43,818 --> 00:02:46,288 I came here to see you. 15 00:02:46,288 --> 00:02:47,658 Because it started raining suddenly. 16 00:02:50,098 --> 00:02:51,299 Did something happen? 17 00:02:52,098 --> 00:02:53,128 What's wrong? 18 00:02:54,139 --> 00:02:56,568 - It's... - What is it? 19 00:02:57,639 --> 00:02:59,169 It's about Lee Soo Yeon. 20 00:02:59,169 --> 00:03:00,438 What about him? 21 00:03:01,008 --> 00:03:02,878 Did he make you angry again? 22 00:03:03,339 --> 00:03:04,378 He... 23 00:03:05,748 --> 00:03:06,978 likes me. 24 00:03:20,258 --> 00:03:23,098 Why did you bring Soo Yeon to T2? 25 00:03:23,558 --> 00:03:24,998 Was it a coincidence, 26 00:03:25,899 --> 00:03:27,169 or did he ask for a favor? 27 00:03:27,169 --> 00:03:29,998 Does it make any difference? 28 00:03:29,998 --> 00:03:31,068 He thinks... 29 00:03:32,739 --> 00:03:34,978 that his life became miserable because of me. 30 00:03:34,978 --> 00:03:36,008 So? 31 00:03:36,579 --> 00:03:38,408 Are you saying he came to work at T2... 32 00:03:38,408 --> 00:03:39,778 at Incheon Airport out of spite? 33 00:03:39,949 --> 00:03:41,278 Because of you? 34 00:03:41,519 --> 00:03:42,919 Don't you think you're being too dramatic? 35 00:03:42,919 --> 00:03:45,218 Do you know what's really dramatic? 36 00:03:46,748 --> 00:03:48,919 It's the way Soo Yeon looks now. 37 00:03:49,218 --> 00:03:50,519 He walks... 38 00:03:50,519 --> 00:03:53,429 and uses his arms and hands. 39 00:03:53,429 --> 00:03:54,459 What about it? 40 00:03:54,459 --> 00:03:56,399 What's wrong with using his arms and legs? 41 00:03:56,399 --> 00:03:57,399 That's... 42 00:03:58,699 --> 00:04:00,369 out of the ordinary. 43 00:04:00,938 --> 00:04:03,269 He lost all the nerve senses in his right arm and right leg... 44 00:04:03,269 --> 00:04:04,869 during the accident. 45 00:04:04,869 --> 00:04:07,639 It says first-degree physical disability on paper. 46 00:04:07,908 --> 00:04:08,978 So? 47 00:04:09,739 --> 00:04:10,808 But he's too normal. 48 00:04:10,808 --> 00:04:12,149 - Is that wrong? - Yes. 49 00:04:12,408 --> 00:04:15,848 Because that is impossible. 50 00:05:10,538 --> 00:05:11,769 Sometimes, 51 00:05:12,668 --> 00:05:15,809 things that can't be explained by common sense... 52 00:05:16,639 --> 00:05:19,309 happen like miracles to people. 53 00:05:20,278 --> 00:05:21,449 And that miracle... 54 00:05:22,178 --> 00:05:23,848 happened to Soo Yeon. 55 00:05:25,618 --> 00:05:27,189 Are you saying everything was a coincidence... 56 00:05:28,418 --> 00:05:29,418 and a miracle? 57 00:05:29,418 --> 00:05:31,288 You might not believe it, but it's the truth. 58 00:05:31,759 --> 00:05:33,959 So stop talking about common sense and his disability. 59 00:05:34,499 --> 00:05:37,728 Don't judge others based on your subjective views. 60 00:05:38,228 --> 00:05:41,439 You can't do that about someone's life. 61 00:05:41,899 --> 00:05:43,038 Do you understand? 62 00:05:44,339 --> 00:05:45,839 Let me rephrase the question. 63 00:05:49,639 --> 00:05:50,879 Soo Yeon's arm... 64 00:05:52,778 --> 00:05:53,978 What is it? 65 00:05:55,149 --> 00:05:57,918 You say it's a coincidence and a miracle. 66 00:06:01,918 --> 00:06:04,329 What's the truth behind his unbelievable arm? 67 00:06:05,329 --> 00:06:06,488 Tell me. 68 00:06:08,129 --> 00:06:11,368 Something that seems impossible to one... 69 00:06:23,238 --> 00:06:26,749 could happen like a miracle to someone else. 70 00:06:30,618 --> 00:06:34,118 A moment that seems to pass like a coincidence... 71 00:06:42,728 --> 00:06:47,269 could feel like fate to another. 72 00:06:48,639 --> 00:06:52,038 (Fox Bride Star) 73 00:06:52,038 --> 00:06:56,678 (Fox Bride Star) 74 00:07:10,759 --> 00:07:13,288 So what will you do about it? 75 00:07:13,288 --> 00:07:14,759 What do you mean? 76 00:07:14,759 --> 00:07:16,499 Soo Yeon said he likes you. 77 00:07:16,999 --> 00:07:18,329 Then are you guys... 78 00:07:19,399 --> 00:07:22,139 - a couple starting today? - What? A couple? 79 00:07:27,139 --> 00:07:29,408 Hey, that's ridiculous. 80 00:07:29,809 --> 00:07:31,649 I don't have time for that. 81 00:07:31,649 --> 00:07:34,718 I don't even have a place to sleep. 82 00:07:34,718 --> 00:07:36,519 How can I date him? 83 00:07:36,879 --> 00:07:38,149 Do I look like I'd do that? 84 00:07:38,149 --> 00:07:39,649 - Is that so? - Yes. 85 00:07:39,788 --> 00:07:41,459 Also, dating a colleague? 86 00:07:41,759 --> 00:07:44,129 That would be so much pressure. 87 00:07:44,389 --> 00:07:47,629 The moment I get to work tomorrow, I'll tell him. 88 00:07:47,629 --> 00:07:49,428 - How? - I'll be firm. 89 00:07:51,269 --> 00:07:52,528 Please fix... 90 00:07:53,699 --> 00:07:56,069 my right arm. Right now. 91 00:07:56,939 --> 00:07:58,468 Why? Is there a problem? 92 00:07:59,238 --> 00:08:00,709 Do you feel pain? 93 00:08:00,709 --> 00:08:02,538 No, I just... 94 00:08:03,108 --> 00:08:06,009 Just what? What's the problem? What is it? 95 00:08:10,478 --> 00:08:11,548 I just... 96 00:08:13,889 --> 00:08:15,689 want to go to work tomorrow. 97 00:08:17,218 --> 00:08:18,389 Go to work? 98 00:08:19,459 --> 00:08:22,098 - Yes. - Did you come here at this hour... 99 00:08:22,728 --> 00:08:24,329 just so you could go to work? 100 00:08:25,968 --> 00:08:26,999 Yes. 101 00:08:36,108 --> 00:08:40,108 (Fox Bride Star) 102 00:08:41,478 --> 00:08:46,118 (Episode 11, The Time It Takes for One's Heart to Move) 103 00:08:55,728 --> 00:08:57,128 Wait, wait. Time, time. 104 00:09:03,839 --> 00:09:04,868 Sir. 105 00:09:05,669 --> 00:09:08,108 Does Young Joo have a problem these days? 106 00:09:17,589 --> 00:09:18,648 Young Joo. 107 00:09:21,459 --> 00:09:22,888 You're really energetic this morning. 108 00:09:22,888 --> 00:09:24,029 Yes. 109 00:09:24,189 --> 00:09:26,689 Are you stressed about something? 110 00:09:26,689 --> 00:09:27,998 No, I'm not. 111 00:09:28,199 --> 00:09:29,329 Okay. That's good, then. 112 00:09:29,559 --> 00:09:31,098 Do you want to play a round with me? 113 00:09:32,128 --> 00:09:33,199 What? 114 00:09:33,329 --> 00:09:35,199 Don't you need someone to practice with? 115 00:09:35,539 --> 00:09:36,569 Well... 116 00:09:37,738 --> 00:09:38,809 Why not? 117 00:11:36,758 --> 00:11:40,228 Soo Yeon, I don't think it'll work out between us. 118 00:11:40,699 --> 00:11:42,429 We work at the same company... 119 00:11:42,429 --> 00:11:45,669 and in the same department at that. Dating a colleague is... 120 00:11:47,398 --> 00:11:48,439 "Dating a colleague"? 121 00:11:49,268 --> 00:11:51,368 It sounds too direct. 122 00:12:03,848 --> 00:12:05,118 Soo Yeon, 123 00:12:05,748 --> 00:12:07,819 I don't think it's going to work out. 124 00:12:08,718 --> 00:12:12,189 I'll act like I never heard what you said yesterday. 125 00:12:12,429 --> 00:12:14,559 I'm really sorry. 126 00:12:15,258 --> 00:12:16,358 Why are you sorry? 127 00:12:16,659 --> 00:12:18,728 Gosh, Mr. Gong. 128 00:12:19,929 --> 00:12:22,039 What is it? What do you mean? 129 00:12:22,039 --> 00:12:23,598 Pardon? About what? 130 00:12:23,669 --> 00:12:25,569 You said you'll act like you never heard what he said. 131 00:12:25,569 --> 00:12:28,339 What did he say to you for you to ignore it? 132 00:12:28,339 --> 00:12:29,878 It's nothing. It's not important. 133 00:12:29,878 --> 00:12:31,309 What was it? 134 00:12:33,478 --> 00:12:35,018 Did he... 135 00:12:40,018 --> 00:12:41,218 ask you to lend him money? 136 00:12:42,319 --> 00:12:43,559 - What? - How much? 137 00:12:43,919 --> 00:12:46,089 No, sir. That's not what he said. 138 00:12:47,559 --> 00:12:50,258 Let me give you a tip as someone older than you. 139 00:12:50,498 --> 00:12:53,228 You need to be careful when it involves money. 140 00:12:53,398 --> 00:12:56,569 You'll lose your money and your friend most of the time. 141 00:12:56,569 --> 00:12:59,039 It really wasn't about money. It's not... 142 00:12:59,039 --> 00:13:01,608 Sure, sure. I'll act like I don't know. 143 00:13:01,709 --> 00:13:03,008 But mark my words. 144 00:13:03,008 --> 00:13:05,508 Otherwise, you'll regret it later. Okay? 145 00:13:11,289 --> 00:13:12,449 Aren't you coming in? 146 00:13:12,848 --> 00:13:13,959 Coming, sir. 147 00:13:15,559 --> 00:13:16,888 (Soo Yeon, I don't think it's going to work out.) 148 00:14:12,008 --> 00:14:13,648 - Mr. Lee. - Yes? 149 00:14:20,718 --> 00:14:23,319 I'm sorry. I thought you were calling for me. 150 00:14:25,388 --> 00:14:28,659 Are you short on money? 151 00:14:28,659 --> 00:14:30,329 - What? - That's not it! 152 00:14:31,569 --> 00:14:32,799 You know, 153 00:14:33,069 --> 00:14:35,398 I was just wondering if you're in need of money. 154 00:14:35,669 --> 00:14:38,508 No, I don't need money. 155 00:14:39,238 --> 00:14:40,238 Really? 156 00:14:42,108 --> 00:14:43,709 Okay, that's good to hear. 157 00:14:44,648 --> 00:14:46,978 Do either of you guys need money? 158 00:14:46,978 --> 00:14:48,319 - No. - No. 159 00:14:48,319 --> 00:14:52,148 You shouldn't borrow money from your colleagues. 160 00:14:52,148 --> 00:14:55,118 I'm saying this because I've heard some stuff. 161 00:14:55,189 --> 00:14:56,518 Borrowing money from your colleagues... 162 00:14:56,518 --> 00:15:00,929 is the one thing you should never do at work. 163 00:15:01,029 --> 00:15:04,569 If you're in urgent need for money, you should come to me instead. 164 00:15:04,569 --> 00:15:05,628 Okay? 165 00:15:06,169 --> 00:15:07,199 - Okay. - Okay. 166 00:15:08,598 --> 00:15:09,939 That's not what it is! 167 00:15:25,218 --> 00:15:26,888 Thank you all for working hard until late last night. 168 00:15:28,618 --> 00:15:31,189 I've received comments saying we did a very good job... 169 00:15:31,189 --> 00:15:33,929 in dealing with the situation from the beginning to end. 170 00:15:33,929 --> 00:15:36,398 Not a single complaint was filed by any of the passengers, 171 00:15:36,398 --> 00:15:38,228 the airlines, or the passengers' families. 172 00:15:38,228 --> 00:15:41,998 I got a text as soon as I got to Seoul after work. 173 00:15:41,998 --> 00:15:44,169 So I drove my car right back to the airport. 174 00:15:44,268 --> 00:15:46,439 And the traffic was really crazy. 175 00:15:47,138 --> 00:15:48,238 Good job. 176 00:15:48,679 --> 00:15:51,148 The CEO is going to come by this afternoon... 177 00:15:51,148 --> 00:15:53,008 to thank everyone for their hard work. 178 00:15:53,008 --> 00:15:54,348 The CEO? 179 00:15:54,419 --> 00:15:57,618 My gosh, then I'll have to empty my afternoon schedule. 180 00:15:58,549 --> 00:16:01,789 The performance indicator is on the rise again. 181 00:16:01,789 --> 00:16:04,358 And it shows that we've been getting less VOCs. 182 00:16:04,929 --> 00:16:07,459 Ms. Yang, ever since you came, Passenger Services... 183 00:16:07,459 --> 00:16:09,529 has been getting half the VOCs they've been getting in the past. 184 00:16:10,429 --> 00:16:13,069 We'll have no problem reaching our goal for this year... 185 00:16:13,069 --> 00:16:15,039 if we keep up the good work. 186 00:16:15,138 --> 00:16:16,839 Let's keep it up and also receive good results... 187 00:16:16,839 --> 00:16:18,238 for the end-of-the-year ASQ evaluation. 188 00:16:18,238 --> 00:16:19,738 - Okay, sir. - Great. 189 00:16:20,069 --> 00:16:22,909 The CEO will be here, so let's keep the meeting short today. 190 00:16:23,079 --> 00:16:24,179 Before we end the meeting, 191 00:16:25,478 --> 00:16:27,319 I have a question for the Security Team. 192 00:16:28,878 --> 00:16:29,919 What's that? 193 00:16:29,919 --> 00:16:33,248 How exactly are you managing the support devices... 194 00:16:33,888 --> 00:16:35,789 worn by employees with physical disabilities? 195 00:16:36,419 --> 00:16:38,988 We don't do any managing regarding the support devices... 196 00:16:38,988 --> 00:16:40,589 worn by employees with physical disabilities. 197 00:16:40,728 --> 00:16:42,329 It's regarding their personal privacy, 198 00:16:42,329 --> 00:16:43,829 so we just ask them to report to us voluntarily. 199 00:16:44,799 --> 00:16:45,898 Why all of a sudden? 200 00:16:45,898 --> 00:16:49,598 There's an employee with a first-degree physical disability. 201 00:16:49,839 --> 00:16:51,738 And the support device he's wearing... 202 00:16:52,039 --> 00:16:53,978 doesn't seem to be an ordinary artificial arm and leg. 203 00:16:53,978 --> 00:16:55,238 Is there a problem with that? 204 00:16:55,238 --> 00:16:57,809 It seems like he's wearing something that's never been seen before. 205 00:16:57,978 --> 00:17:01,518 Have you checked if that device has been confirmed as safe? 206 00:17:01,518 --> 00:17:03,279 Didn't you hear what Mr. Choi just said? 207 00:17:03,279 --> 00:17:05,289 I'm asking if you checked or not. 208 00:17:05,289 --> 00:17:07,049 It's a privacy matter. 209 00:17:07,049 --> 00:17:08,888 An airport's number one priority should be security. 210 00:17:09,188 --> 00:17:12,388 The level of security is the same as the Blue House. 211 00:17:12,559 --> 00:17:13,729 The safety of the majority... 212 00:17:13,729 --> 00:17:15,698 is more important than an individual's privacy. 213 00:17:15,928 --> 00:17:18,198 Anything that seems dangerous or suspicious... 214 00:17:18,829 --> 00:17:20,668 should be checked no matter what it may be. 215 00:17:21,168 --> 00:17:23,269 - You know that. - What I don't understand... 216 00:17:23,539 --> 00:17:25,309 is why a physically-disabled person's support device... 217 00:17:25,309 --> 00:17:27,108 should be considered dangerous. 218 00:17:27,479 --> 00:17:30,408 Mr. Seo, don't you think you're being irrational right now? 219 00:17:30,408 --> 00:17:31,648 How about we check first... 220 00:17:31,648 --> 00:17:33,678 and see if I'm being irrational or not? 221 00:17:34,448 --> 00:17:36,579 Who is this employee you're talking about? 222 00:17:36,579 --> 00:17:38,148 Which team does he work for? 223 00:17:38,289 --> 00:17:40,958 Ms. Yang, is he one of yours? 224 00:17:41,489 --> 00:17:43,489 Or does he work for Mr. Choi? 225 00:17:45,259 --> 00:17:46,789 My gosh, this is so frustrating. 226 00:17:46,888 --> 00:17:49,428 - Who is this guy? - Mr. Choi. 227 00:17:49,999 --> 00:17:51,069 Yes, sir. 228 00:17:51,069 --> 00:17:54,398 I want you to check the device that Mr. Seo is so worried about. 229 00:17:54,638 --> 00:17:57,069 I want you to report to me about it before the week ends. 230 00:17:58,138 --> 00:17:59,668 Okay, sir. I'll do that. 231 00:17:59,668 --> 00:18:00,809 - Sir. - All right. 232 00:18:01,208 --> 00:18:04,049 Let's all focus on greeting the CEO. 233 00:18:15,589 --> 00:18:18,928 Mr. Choi, are you really going to do an investigation on Lee Soo Yeon? 234 00:18:18,928 --> 00:18:21,229 I have an obligation to follow orders. 235 00:18:21,229 --> 00:18:23,259 All he wants is to work like a normal person. 236 00:18:23,428 --> 00:18:24,868 Do you really need to do this to him? 237 00:18:24,868 --> 00:18:27,839 In Woo brought it to attention, and Mr. Kwon even gave me orders. 238 00:18:27,839 --> 00:18:29,868 It's not something I can cover up. 239 00:18:29,868 --> 00:18:31,569 The moment you start investigating him, 240 00:18:32,069 --> 00:18:33,339 Soo Yeon will quit right away. 241 00:18:33,339 --> 00:18:34,779 That's his problem. 242 00:18:34,779 --> 00:18:35,779 Moo Ja. 243 00:18:35,779 --> 00:18:38,408 There's nothing we can do. It's something he needs to go through. 244 00:18:39,079 --> 00:18:40,848 We're all adults here. 245 00:18:46,319 --> 00:18:49,719 All I ever wanted was to live a quiet and normal life. 246 00:18:51,458 --> 00:18:53,158 I just wanted to live each day... 247 00:18:54,499 --> 00:18:58,868 and focus on the present with someone by my side like this. 248 00:19:08,892 --> 00:19:13,892 [VIU Ver] SBS E11 Fox Bride Star "The Time It Takes for One's Heart to Move" -♥ Ruo Xi ♥- 249 00:19:23,759 --> 00:19:25,158 Hey, Soo Yeon. 250 00:19:26,989 --> 00:19:29,658 - I have something to say. - Okay, go ahead. 251 00:19:31,898 --> 00:19:33,029 Well... 252 00:19:33,769 --> 00:19:35,239 It's about... 253 00:19:35,239 --> 00:19:37,569 - the talk we had last night. - Yes? 254 00:19:37,569 --> 00:19:40,408 Just because we had that kind of talk... 255 00:19:40,408 --> 00:19:41,438 doesn't mean... 256 00:19:41,938 --> 00:19:44,148 we've started dating each other... 257 00:19:44,848 --> 00:19:47,049 starting from last night, right? 258 00:19:47,819 --> 00:19:48,878 What? 259 00:19:49,118 --> 00:19:51,648 You answered, "Yes," to my question yesterday. 260 00:19:52,749 --> 00:19:56,519 Oh, is that what that meant? 261 00:19:57,958 --> 00:20:00,229 - Am I wrong? - No, I mean... 262 00:20:02,928 --> 00:20:05,569 I'm sorry. I didn't think that far. 263 00:20:08,438 --> 00:20:10,269 Then why did you say, "Yes"? 264 00:20:10,269 --> 00:20:11,739 Because you asked. 265 00:20:11,739 --> 00:20:14,039 That's because I thought you'd say, "No". 266 00:20:14,239 --> 00:20:17,009 - Why? - Because you once said... 267 00:20:17,009 --> 00:20:19,708 You're drenched in victim mentality, and you lack self-awareness. 268 00:20:19,708 --> 00:20:21,819 You wallow in self-pity, and you're fretful. 269 00:20:21,819 --> 00:20:23,378 I thought you were only great at... 270 00:20:23,378 --> 00:20:26,219 You criticized me saying that I was only great at making lame excuses. 271 00:20:26,618 --> 00:20:30,059 From what I remember, I apologized for having said that. 272 00:20:30,418 --> 00:20:31,489 Anyway, 273 00:20:32,388 --> 00:20:35,329 I'm just really taken aback by this whole situation. 274 00:20:35,329 --> 00:20:37,368 By what exactly? 275 00:20:37,368 --> 00:20:38,698 The fact that you... 276 00:20:44,269 --> 00:20:47,039 The fact that you like me. 277 00:20:47,678 --> 00:20:48,708 What's wrong with that? 278 00:20:49,509 --> 00:20:52,009 Why me of all people? I'm... 279 00:20:55,948 --> 00:20:57,519 I mean, I'm... 280 00:21:00,148 --> 00:21:02,819 I'm just way too normal. 281 00:21:04,388 --> 00:21:05,688 Compared to a guy... 282 00:21:05,688 --> 00:21:08,059 who's good at everything like you, I'm... 283 00:21:10,059 --> 00:21:11,729 I'm really unimpressive, 284 00:21:12,098 --> 00:21:13,799 and I don't stand out in any kind of way. 285 00:21:17,269 --> 00:21:20,739 So I'm just wondering if you think I'm easy. 286 00:21:21,339 --> 00:21:22,579 I never thought of you that way. 287 00:21:22,579 --> 00:21:24,678 Then this doesn't make sense. 288 00:21:24,678 --> 00:21:27,079 Why do you like me? We haven't known each other for that long. 289 00:21:27,079 --> 00:21:28,749 It's only been three weeks. 290 00:21:28,749 --> 00:21:30,319 Why is that important? 291 00:21:30,378 --> 00:21:35,858 It could take a person 3 weeks, 3 years, or 3 seconds... 292 00:21:35,858 --> 00:21:37,188 to suddenly start liking someone. 293 00:21:37,658 --> 00:21:38,658 Three seconds? 294 00:21:39,958 --> 00:21:42,958 Are you saying you can fall for someone in three seconds? 295 00:21:43,198 --> 00:21:45,469 Every person can have a different memory... 296 00:21:45,799 --> 00:21:47,229 of when they first met someone. 297 00:21:57,779 --> 00:21:59,749 You remember, don't you? 298 00:22:00,749 --> 00:22:02,418 You remember... 299 00:22:03,779 --> 00:22:06,948 the accident that happened a year ago, don't you? 300 00:22:07,858 --> 00:22:11,658 The first time she remembers seeing me was at the scene of the accident. 301 00:22:16,358 --> 00:22:19,668 The first time I remember seeing her was at that place. 302 00:22:20,668 --> 00:22:21,799 Fox Bride Star. 303 00:22:21,799 --> 00:22:23,398 (Fox Bride Star) 304 00:22:59,009 --> 00:23:02,079 My gosh, do they not have eyes? 305 00:24:17,118 --> 00:24:18,188 I'm sorry. 306 00:24:50,479 --> 00:24:52,089 - Hello. - Hi. 307 00:24:52,348 --> 00:24:55,059 Good to see you. 308 00:24:57,188 --> 00:24:58,188 Move! 309 00:25:08,039 --> 00:25:09,098 Team Manager Lee. 310 00:25:09,269 --> 00:25:11,839 Hello. Have you been well? 311 00:25:12,509 --> 00:25:13,868 - Hello. - Hello. 312 00:25:18,309 --> 00:25:19,848 What brings you here? 313 00:25:19,848 --> 00:25:21,249 What do you mean? 314 00:25:21,918 --> 00:25:23,348 We're here so we can live. 315 00:25:23,648 --> 00:25:28,719 Because you totally wrecked our livelihoods, 316 00:25:28,719 --> 00:25:32,188 my brothers and I are going to starve. 317 00:25:32,529 --> 00:25:34,128 You say you're going to starve, 318 00:25:34,128 --> 00:25:36,259 but it seems like you have money to buy drinks. 319 00:25:36,858 --> 00:25:39,098 You reek of alcohol. 320 00:25:39,428 --> 00:25:42,168 Release the valet parking service again. 321 00:25:42,168 --> 00:25:45,039 You know it can't be done. 322 00:25:46,969 --> 00:25:51,408 We aren't here to negotiate. We're here to observe. 323 00:25:51,648 --> 00:25:52,979 Just go home. 324 00:25:54,178 --> 00:25:55,249 Is that so? 325 00:25:56,148 --> 00:25:57,918 You leave us with no choice. 326 00:25:58,589 --> 00:26:00,289 - Guys. - Yes, sir. 327 00:26:01,358 --> 00:26:03,388 - Lie down. - Let's lie down. 328 00:26:03,958 --> 00:26:05,529 Lie down? Here? 329 00:26:13,469 --> 00:26:16,098 - Goodness. - We haven't done this in a while. 330 00:26:17,339 --> 00:26:20,809 - Gosh, I'm tired. - My gosh. 331 00:26:29,648 --> 00:26:31,148 - Yes? - Team Manager Lee. 332 00:26:32,019 --> 00:26:33,888 What's going on here? 333 00:26:33,888 --> 00:26:35,688 The CEO will be here in the afternoon. 334 00:26:35,688 --> 00:26:36,759 I know. 335 00:26:37,428 --> 00:26:41,729 They won't get up anytime soon. What should we do? 336 00:26:41,829 --> 00:26:44,428 Why are you asking me? You have to take care of them. 337 00:26:44,928 --> 00:26:47,398 Do whatever you can to get them out of here right now. 338 00:26:54,809 --> 00:26:56,938 Sir, what should we do? 339 00:26:56,938 --> 00:26:58,448 Can you move them? 340 00:26:58,448 --> 00:27:01,249 How could I... They're huge. 341 00:27:01,348 --> 00:27:04,019 Then just leave them. Don't bother. 342 00:27:09,358 --> 00:27:10,888 - Let's take a nap. - Give me some coffee. 343 00:27:10,888 --> 00:27:13,059 - Me too. - Give me some coffee. 344 00:27:13,388 --> 00:27:14,799 What a sight. 345 00:27:15,059 --> 00:27:18,198 Their tattoos make a landscape painting. 346 00:27:19,398 --> 00:27:21,668 Team Manager Lee is too laid-back, don't you think? 347 00:27:21,868 --> 00:27:24,868 The CEO will be here, but he doesn't seem to care. 348 00:27:25,039 --> 00:27:28,208 Is he trying to put the director in trouble? 349 00:27:28,208 --> 00:27:29,638 Pardon? Put him in trouble? 350 00:27:30,339 --> 00:27:31,448 Didn't you know? 351 00:27:31,648 --> 00:27:35,549 They got hired in the same year, and they were best buddies. 352 00:27:35,848 --> 00:27:37,948 But Mr. Kwon got promoted, 353 00:27:38,148 --> 00:27:40,049 and they became enemies. 354 00:27:40,219 --> 00:27:41,289 Really? 355 00:27:41,289 --> 00:27:43,089 Then why does the director have Mr. Lee in his team? 356 00:27:43,089 --> 00:27:45,759 That's what makes him scary. 357 00:27:46,589 --> 00:27:49,729 He brings anyone, even his enemies, 358 00:27:49,729 --> 00:27:51,999 to his team for the best performance. 359 00:27:51,999 --> 00:27:53,229 I see. 360 00:28:12,188 --> 00:28:13,249 We need to talk. 361 00:28:20,229 --> 00:28:22,559 Don't go out in the field for a while. 362 00:28:30,039 --> 00:28:32,809 Don't do anything that'll make you stand out. 363 00:28:34,079 --> 00:28:36,378 What do you mean? 364 00:28:36,479 --> 00:28:38,009 Choi Moo Ja will... 365 00:28:38,979 --> 00:28:40,178 start investigating you soon. 366 00:28:44,170 --> 00:28:47,081 (Episode 12 will air shortly.) 367 00:28:48,521 --> 00:28:49,520 Lee Soo Yeon? 368 00:28:49,520 --> 00:28:50,651 (Episode 12) 369 00:28:50,651 --> 00:28:52,191 I saw him... 370 00:28:52,191 --> 00:28:54,361 catch a bomb threat terrorist in TCC... 371 00:28:54,361 --> 00:28:55,931 in a security footage. 372 00:28:56,490 --> 00:28:59,361 I'm asking if you've seen anything similar. 373 00:29:00,160 --> 00:29:01,871 This is tough. 374 00:29:02,000 --> 00:29:04,371 If Team Manager Yang finds out, she'll get furious. 375 00:29:04,371 --> 00:29:05,671 It's the director's orders. 376 00:29:05,671 --> 00:29:07,241 You could get in trouble... 377 00:29:07,441 --> 00:29:09,770 if anything happens because of this incident. 378 00:29:09,971 --> 00:29:12,781 Someone called you into question during a meeting. 379 00:29:13,741 --> 00:29:15,881 So the director gave an order. 380 00:29:17,781 --> 00:29:21,220 Was it Seo In Woo who brought me up? 381 00:29:22,521 --> 00:29:25,991 It seems like he knows something about your arm. 382 00:29:36,430 --> 00:29:38,271 - Na Young Joo. - Yes, sir. 383 00:29:45,180 --> 00:29:46,180 Na Young Joo. 384 00:29:47,440 --> 00:29:48,451 Sir. 385 00:29:50,251 --> 00:29:51,310 What are you doing here? 386 00:29:51,310 --> 00:29:54,320 I was on my way out for my shift. Let's go. 387 00:30:28,590 --> 00:30:31,051 You should go around. This way is blocked. 388 00:30:31,150 --> 00:30:33,161 Okay. 389 00:30:35,590 --> 00:30:37,430 What? Mr. Park? 390 00:30:38,260 --> 00:30:39,900 Hey, Ms. Han! 391 00:30:39,900 --> 00:30:42,631 Goodness. Mr. Seo and Mr. Kim, you're here too. 392 00:30:43,400 --> 00:30:44,530 How have you been? 393 00:30:44,530 --> 00:30:45,900 - Hi. - It's good to see you. 394 00:30:46,441 --> 00:30:47,570 - Hi! - Hello. 395 00:30:49,370 --> 00:30:50,670 Ms. Han. 396 00:30:52,280 --> 00:30:54,241 - Ms. Han. - You look great. 397 00:30:54,241 --> 00:30:56,581 - You look prettier. - Goodness. 398 00:30:56,581 --> 00:30:59,380 By the way, why are you on the floor? 399 00:30:59,380 --> 00:31:01,521 We're doing this for our living. 400 00:31:02,850 --> 00:31:06,160 Don't mind us. Just go do your work, Ms. Han. 401 00:31:06,160 --> 00:31:07,491 Okay. 402 00:31:07,861 --> 00:31:11,130 Hey, Yeo Reum. Do you know them? 403 00:31:11,600 --> 00:31:12,930 Well... 404 00:31:13,261 --> 00:31:17,400 3 collar-grabbing, 7 verbal abuses, and 2 turning kicks. 405 00:31:17,571 --> 00:31:20,041 I did that all to these people. 406 00:31:22,111 --> 00:31:23,171 Bye. 407 00:31:26,180 --> 00:31:30,011 Was she strong when she was with the Transportation Services? 408 00:31:30,011 --> 00:31:32,551 She was no joke. 409 00:31:32,551 --> 00:31:34,680 She was so popular. 410 00:31:34,680 --> 00:31:36,521 She was amazing. 411 00:31:36,521 --> 00:31:38,361 - Goodness. - She was awesome. 412 00:31:38,361 --> 00:31:40,190 - Awesome. - Don't you know? 413 00:31:40,961 --> 00:31:42,761 - She's a legend. - She's the best. 414 00:31:42,761 --> 00:31:44,961 She was so tough. 415 00:31:51,840 --> 00:31:53,400 Team Manager Seo. 416 00:32:03,780 --> 00:32:04,981 Hello. 417 00:32:05,350 --> 00:32:07,620 Did you see your mom? 418 00:32:07,620 --> 00:32:09,120 Yes, thanks to you. 419 00:32:10,150 --> 00:32:12,560 Thank you for what you did yesterday. 420 00:32:13,090 --> 00:32:17,391 Can we call it even then? The two-month salary deduction. 421 00:32:17,991 --> 00:32:20,301 Do you remember that? 422 00:32:20,301 --> 00:32:23,370 Your name is hard to forget. 423 00:32:23,671 --> 00:32:25,741 Oh, right. 424 00:32:32,011 --> 00:32:33,041 I'm sorry, 425 00:32:33,581 --> 00:32:35,750 but can you run an errand for me? 426 00:32:38,921 --> 00:32:42,291 There's a file on my desk with an orange post-it. 427 00:32:42,551 --> 00:32:45,190 Can you bring it to Manager Kim Sung Ho... 428 00:32:45,190 --> 00:32:46,521 of Facilities? 429 00:32:47,491 --> 00:32:49,030 (Personnel Record) 430 00:32:50,961 --> 00:32:53,030 (Personnel Record) 431 00:33:01,610 --> 00:33:03,040 (1st-degree physical disability, wearing a support device) 432 00:33:06,480 --> 00:33:08,881 (1st-degree physical disability, wearing a support device) 433 00:33:10,011 --> 00:33:12,650 "First-degree physical disability"? 434 00:33:23,691 --> 00:33:24,900 What... 435 00:33:25,761 --> 00:33:26,860 What is he? 436 00:34:11,311 --> 00:34:12,581 Can we talk? 437 00:34:21,121 --> 00:34:22,350 You can go straight this way. 438 00:34:27,191 --> 00:34:29,461 About Mr. Lee from Passenger Services... 439 00:34:30,331 --> 00:34:31,360 What? 440 00:34:31,600 --> 00:34:34,331 What kind of person is he? Do you know anything about him? 441 00:34:36,470 --> 00:34:37,730 No, not really. 442 00:34:39,271 --> 00:34:41,740 - Why? - I'm just curious. 443 00:34:43,011 --> 00:34:45,311 Why are you curious? I thought you had a boyfriend. 444 00:34:46,410 --> 00:34:47,410 What is it? 445 00:34:47,511 --> 00:34:49,980 Can't I be curious about other men if I have a boyfriend? 446 00:34:50,350 --> 00:34:51,420 Of course not. 447 00:34:52,150 --> 00:34:53,521 That would be cheating. 448 00:34:53,920 --> 00:34:54,951 What? 449 00:34:54,951 --> 00:34:56,720 I'm not saying that you're cheating. 450 00:34:57,321 --> 00:34:58,821 Anyway, if you have a boyfriend, 451 00:34:58,821 --> 00:35:01,590 you shouldn't be curious about other men. 452 00:35:01,590 --> 00:35:03,030 You're single, aren't you? 453 00:35:03,530 --> 00:35:05,331 - What? - When did you last date? 454 00:35:06,061 --> 00:35:07,561 - During university. - Did she dump you? 455 00:35:07,701 --> 00:35:08,730 No. 456 00:35:08,900 --> 00:35:11,331 Don't tell me you're still not over her. 457 00:35:11,331 --> 00:35:12,840 No way. I'm totally over her. 458 00:35:12,840 --> 00:35:15,141 It looks like you're softer than I thought. 459 00:35:15,141 --> 00:35:16,340 No, I'm not soft. 460 00:35:16,340 --> 00:35:18,480 It's okay. You'll meet someone nice. 461 00:35:24,350 --> 00:35:26,350 What is it about that you're taking me this far? 462 00:35:29,621 --> 00:35:30,691 What are you curious about? 463 00:35:31,961 --> 00:35:35,431 Why did you order Mr. Choi to do a background check on me? 464 00:35:37,230 --> 00:35:38,461 You bother me. 465 00:35:39,761 --> 00:35:40,860 That's why... 466 00:35:41,931 --> 00:35:42,970 I'm going to get rid of you. 467 00:35:43,571 --> 00:35:46,300 - Get rid of me? - Otherwise, you won't budge. 468 00:35:47,871 --> 00:35:48,970 You were always like that. 469 00:35:49,311 --> 00:35:52,511 You'd annoy me by following me around. 470 00:35:53,181 --> 00:35:55,550 I told you so many times to stop following me, 471 00:35:55,550 --> 00:35:57,381 but you just wouldn't stop. 472 00:36:00,251 --> 00:36:01,821 That's how you got into the accident. 473 00:36:04,490 --> 00:36:08,061 Do you not feel an ounce of guilt after what you've done to me? 474 00:36:08,061 --> 00:36:09,261 You're the one who followed me... 475 00:36:10,391 --> 00:36:12,061 and got hurt. 476 00:36:15,631 --> 00:36:16,800 On top of that, 477 00:36:18,271 --> 00:36:20,201 you look ordinary just like everyone else. 478 00:36:21,170 --> 00:36:22,211 So why should I feel guilty? 479 00:36:22,410 --> 00:36:24,711 Do you expect me to be sorry? 480 00:36:36,021 --> 00:36:37,121 You... 481 00:36:37,821 --> 00:36:39,220 You were my big brother. 482 00:36:40,920 --> 00:36:43,631 I only got involved with you because Father remarried. 483 00:36:44,160 --> 00:36:45,860 It didn't mean anything more... 484 00:36:46,730 --> 00:36:48,001 than that to me. 485 00:37:08,650 --> 00:37:10,691 Hey, In Woo. 486 00:37:12,160 --> 00:37:14,160 - Go home. - What are you doing next week? 487 00:37:14,730 --> 00:37:16,090 You don't have to know. 488 00:37:16,290 --> 00:37:19,031 It's your birthday. Let's eat together. 489 00:37:20,730 --> 00:37:23,071 I don't bother with birthdays. 490 00:37:23,270 --> 00:37:24,671 Don't waste your time. 491 00:37:24,671 --> 00:37:27,770 - Come on, brother. - I'm not your brother anymore. 492 00:37:28,071 --> 00:37:29,911 I was never your brother to begin with. 493 00:37:30,211 --> 00:37:33,211 - Don't be like this. - No, I'm going to be like this. 494 00:37:33,781 --> 00:37:36,051 So stop looking for me. Got it? 495 00:37:36,311 --> 00:37:37,350 I'm leaving. 496 00:37:45,860 --> 00:37:46,890 Hey, kid. 497 00:37:56,270 --> 00:37:57,270 Hey, Seo In Woo. 498 00:37:58,000 --> 00:37:59,441 Where have you been all this time? 499 00:37:59,770 --> 00:38:02,870 It's really disappointing if you turn your back on us like that. 500 00:38:08,681 --> 00:38:10,110 I think you forgot this. 501 00:38:11,151 --> 00:38:12,250 Thank you. 502 00:38:28,901 --> 00:38:29,931 In Woo! 503 00:38:33,770 --> 00:38:35,811 Who are you guys? 504 00:38:35,811 --> 00:38:37,711 Go. Go! 505 00:38:39,941 --> 00:38:41,451 In Woo! In Woo! 506 00:38:43,581 --> 00:38:45,821 In Woo! In Woo! 507 00:38:47,551 --> 00:38:48,551 In Woo! 508 00:39:15,311 --> 00:39:17,010 That punk is following us. 509 00:39:17,651 --> 00:39:18,720 In Woo! 510 00:39:19,821 --> 00:39:20,850 In Woo! 511 00:39:26,421 --> 00:39:28,590 In Woo! In Woo! 512 00:39:29,791 --> 00:39:31,760 He's so persistent. 513 00:39:37,301 --> 00:39:38,301 In Woo! 514 00:39:43,970 --> 00:39:47,240 In Woo! In Woo! 515 00:40:20,640 --> 00:40:21,681 Get out. 516 00:40:42,100 --> 00:40:43,730 What should we do? 517 00:40:44,100 --> 00:40:45,270 Should I dump him somewhere? 518 00:41:11,901 --> 00:41:12,901 In Woo. 519 00:41:18,441 --> 00:41:19,600 Help me. 520 00:41:27,681 --> 00:41:28,811 In Woo. 521 00:41:39,321 --> 00:41:40,520 Seo In Woo! 522 00:41:41,020 --> 00:41:42,730 - Get him! - Hey! 523 00:41:43,260 --> 00:41:44,431 You jerk! 524 00:42:15,890 --> 00:42:17,061 You scumbag. 525 00:43:00,270 --> 00:43:03,671 - Come on. - You're getting in the way. 526 00:43:05,081 --> 00:43:06,380 Hey, Mr. Lee. 527 00:43:07,140 --> 00:43:09,911 The secretary office told me the CEO will be here in an hour. 528 00:43:10,311 --> 00:43:13,921 Are you going to let these people stay here? 529 00:43:15,421 --> 00:43:18,760 They're fighting for their right to survive. What can I do? 530 00:43:19,020 --> 00:43:20,020 Gosh. 531 00:43:20,921 --> 00:43:22,031 You! 532 00:43:22,490 --> 00:43:24,161 Get up and leave! 533 00:43:24,630 --> 00:43:26,230 This isn't your bedroom. 534 00:43:26,461 --> 00:43:29,531 This is an obstruction of business. Do you know that? 535 00:43:30,600 --> 00:43:31,970 Gosh, mister. 536 00:43:31,970 --> 00:43:34,140 Of course, we're here to obstruct your business. 537 00:43:34,401 --> 00:43:36,541 Why else would we be here? 538 00:43:36,541 --> 00:43:37,671 We're... 539 00:43:38,240 --> 00:43:40,010 just as frustrated and uncomfortable. 540 00:43:40,441 --> 00:43:43,651 Wait... Are you thugs? 541 00:43:45,181 --> 00:43:47,720 What? What did you call us? 542 00:43:47,720 --> 00:43:51,561 You're here to obstruct someone else's business. 543 00:43:51,561 --> 00:43:53,161 That's what thugs do! 544 00:43:53,161 --> 00:43:54,191 My gosh. 545 00:43:54,191 --> 00:43:56,431 - He's unbelievable. - My goodness. 546 00:43:56,431 --> 00:43:57,961 I can't believe he said that. 547 00:43:57,961 --> 00:44:00,360 - He's gone overboard. - Seriously. 548 00:44:00,360 --> 00:44:01,901 Have you ever been beaten up by someone younger than you? 549 00:44:02,571 --> 00:44:05,201 What are you doing? Don't come near me. 550 00:44:05,201 --> 00:44:06,870 I used to serve near the DMZ. 551 00:44:08,411 --> 00:44:09,840 - My gosh. - He used to serve near the DMZ. 552 00:44:09,840 --> 00:44:11,781 Hey, call the Security Team. 553 00:44:11,781 --> 00:44:13,311 Tell everyone to come here right now! 554 00:44:13,311 --> 00:44:14,850 Go ahead and call them over. 555 00:44:17,551 --> 00:44:18,750 That's the seventh time. 556 00:44:19,281 --> 00:44:21,821 - What? - You called me over for lunch, 557 00:44:21,821 --> 00:44:23,850 and that's the seventh time you sighed. 558 00:44:24,120 --> 00:44:26,220 Oh, really? I'm sorry. 559 00:44:26,990 --> 00:44:30,561 So did you tell Soo Yeon that it won't work out? 560 00:44:30,561 --> 00:44:33,100 I was going to but... 561 00:44:36,701 --> 00:44:40,071 I guess you can never know someone just by their outer appearance. 562 00:44:40,840 --> 00:44:42,311 What's that supposed to mean? 563 00:44:42,340 --> 00:44:43,671 Soo Yeon... 564 00:44:43,671 --> 00:44:45,140 What about him? 565 00:44:48,380 --> 00:44:49,850 Never mind. Let's eat. 566 00:44:49,850 --> 00:44:51,750 Gosh, you're doing it again. Stop making me curious. 567 00:44:51,750 --> 00:44:54,281 I don't think I should tell you. I hope you understand. 568 00:44:55,151 --> 00:44:56,350 How are things these days? 569 00:44:56,350 --> 00:44:58,561 Are you still seeing the girl you met last week on a blind date? 570 00:44:58,561 --> 00:45:01,020 - I ended it after two dates. - You have a problem. 571 00:45:01,360 --> 00:45:03,260 How are you ever going to date anyone like that? 572 00:45:03,260 --> 00:45:05,701 How can you know about anyone only after going on two dates? 573 00:45:05,701 --> 00:45:08,370 You should at least be with them for a whole year... 574 00:45:08,370 --> 00:45:09,630 to know what kind of person they are. 575 00:45:09,630 --> 00:45:12,140 I don't think being with someone for a year tells you much. 576 00:45:12,340 --> 00:45:14,470 - Are you speaking from experience? - Yes. 577 00:45:15,041 --> 00:45:16,071 You. 578 00:45:16,970 --> 00:45:18,510 That's not funny. 579 00:45:20,510 --> 00:45:22,250 That's always the problem. 580 00:45:22,380 --> 00:45:24,711 You never find me appealing that way. 581 00:45:24,711 --> 00:45:26,081 Eat up. Your food will get cold. 582 00:45:33,220 --> 00:45:34,760 (Mr. Gong) 583 00:45:37,931 --> 00:45:39,100 Yes, Mr. Gong. 584 00:45:39,100 --> 00:45:40,230 Hey, Ms. Han. 585 00:45:40,531 --> 00:45:43,031 You said you're pretty close with the guys... 586 00:45:43,031 --> 00:45:44,671 who were protesting in our office earlier, right? 587 00:45:45,071 --> 00:45:48,041 Yes, you need to come to the office right now. 588 00:45:48,140 --> 00:45:50,240 Things aren't going very well. 589 00:45:50,411 --> 00:45:51,980 You need to get over here right now. 590 00:46:03,451 --> 00:46:04,720 Please leave. 591 00:46:04,921 --> 00:46:07,661 This is an important place where crucial matters are taken care of. 592 00:46:07,661 --> 00:46:10,191 Making sure our lives are stable is also very important. 593 00:46:10,290 --> 00:46:13,060 Yes, I know. But this isn't the right way to communicate. 594 00:46:13,260 --> 00:46:15,871 Using a bad method will only lead to bad results. 595 00:46:16,030 --> 00:46:18,371 - Please leave. - Are you threatening us? 596 00:46:19,641 --> 00:46:20,941 I'm asking you for a favor. 597 00:46:20,941 --> 00:46:22,810 It doesn't really sound that way. 598 00:46:23,211 --> 00:46:24,240 Do you not agree? 599 00:46:24,240 --> 00:46:25,580 - We agree. - We agree. 600 00:46:25,580 --> 00:46:28,351 - He's being rude. - Who does he think he is? 601 00:46:28,351 --> 00:46:29,451 What are you doing? 602 00:46:29,611 --> 00:46:32,550 Take these men out of the office right now. 603 00:46:34,621 --> 00:46:37,391 Please leave the office. Come on. 604 00:46:37,391 --> 00:46:38,961 - My gosh. - Move. 605 00:46:39,060 --> 00:46:40,591 - Stop it. - Move it. 606 00:46:40,820 --> 00:46:41,961 Get out. 607 00:46:41,961 --> 00:46:43,361 - Move it. - Leave. 608 00:46:45,760 --> 00:46:47,131 My gosh. 609 00:46:48,530 --> 00:46:50,570 Are you guys serious? 610 00:46:51,070 --> 00:46:53,470 We were doing a peaceful protest. Did you have to push him like that? 611 00:46:53,841 --> 00:46:55,641 Let's teach them a lesson! 612 00:46:55,770 --> 00:46:57,740 - Let's go. - You jerks! 613 00:46:58,111 --> 00:46:59,740 - Please stop. - You punk. 614 00:47:01,510 --> 00:47:03,381 Hey, beat them up. 615 00:47:04,381 --> 00:47:07,681 Mr. Gong, what are you doing? Shouldn't we call the police? 616 00:47:07,681 --> 00:47:09,951 I don't think we should... 617 00:47:09,951 --> 00:47:11,290 get the police involved. 618 00:47:11,290 --> 00:47:13,091 I think this is going to turn into a huge mess. 619 00:47:20,115 --> 00:47:25,115 [VIU Ver] SBS E12 Fox Bride Star "I’m Going to Get Rid of You" -♥ Ruo Xi ♥- 620 00:47:32,941 --> 00:47:34,411 Gosh, stop it. 621 00:47:39,951 --> 00:47:42,050 That's right. Great job. 622 00:47:42,951 --> 00:47:45,091 Hey, get over here. 623 00:47:45,391 --> 00:47:46,961 - What? Don't come near me. - Come here. 624 00:47:46,961 --> 00:47:47,990 Come here. 625 00:47:48,161 --> 00:47:49,530 No, get away from me. 626 00:47:49,760 --> 00:47:50,790 Come here. 627 00:47:50,790 --> 00:47:52,800 Stop it. Get away from me. 628 00:47:54,000 --> 00:47:55,101 What was that? 629 00:47:55,101 --> 00:47:57,470 Don't come near me. I warned you. 630 00:47:57,470 --> 00:47:58,570 - Come on. - Go away. 631 00:48:10,351 --> 00:48:11,621 That's enough. 632 00:48:12,351 --> 00:48:13,851 It's time for you to stop. 633 00:48:13,851 --> 00:48:15,220 What are you talking about? 634 00:48:16,091 --> 00:48:19,060 I want these thugs to pay for what they did! 635 00:48:19,161 --> 00:48:21,391 - Please calm down, sir. - Shut it! 636 00:48:21,961 --> 00:48:25,661 I'm going to teach every single one of them a lesson! 637 00:48:25,661 --> 00:48:27,931 Every single one! 638 00:48:30,730 --> 00:48:32,570 The CEO is here. 639 00:48:46,280 --> 00:48:48,151 I guess I should come back later. 640 00:48:49,320 --> 00:48:50,351 Let's go. 641 00:49:05,240 --> 00:49:06,240 Sir. 642 00:49:08,070 --> 00:49:11,111 Mr. Gong, I'm here. What can I do to help? 643 00:49:11,810 --> 00:49:16,010 It's over now. My gosh. 644 00:49:18,421 --> 00:49:20,020 Just clean up the mess. 645 00:49:25,220 --> 00:49:27,820 It's time for you to leave. 646 00:49:28,490 --> 00:49:30,330 Leave now. 647 00:49:46,681 --> 00:49:48,480 - We're back. - Hey. 648 00:49:49,010 --> 00:49:50,951 Did you make the protesters leave? 649 00:49:50,951 --> 00:49:53,080 Yes, the situation's been handled. 650 00:49:57,750 --> 00:49:58,760 Good work. 651 00:50:01,530 --> 00:50:02,530 Bye, sir. 652 00:50:04,260 --> 00:50:06,760 Young Joo, you were so impressive. 653 00:50:07,000 --> 00:50:09,101 You suppressed the biggest guy in just one move. 654 00:50:12,770 --> 00:50:13,970 We just got a report... 655 00:50:13,970 --> 00:50:16,070 regarding an unknown luggage bag in a tensabarrier storage room. 656 00:50:16,070 --> 00:50:18,111 A nearby team should go check on it. 657 00:50:18,641 --> 00:50:20,111 Team Three will go. 658 00:50:20,341 --> 00:50:22,351 Young Joo, let's go. 659 00:50:27,921 --> 00:50:30,391 Hurry up and clean the mess. 660 00:50:30,790 --> 00:50:33,490 Everyone needs to help out. 661 00:50:43,970 --> 00:50:45,841 Mr. Gong, I guess you were right... 662 00:50:46,371 --> 00:50:47,901 about Mr. Kwon and Mr. Lee. 663 00:50:47,901 --> 00:50:50,070 Mr. Lee gave Mr. Kwon a huge punch in the face. 664 00:50:50,441 --> 00:50:51,480 Don't you think so? 665 00:50:52,980 --> 00:50:54,641 (Director, Kwon Hee Seung) 666 00:50:55,911 --> 00:50:56,980 Lee Woo Taek. 667 00:50:58,050 --> 00:50:59,381 That darned jerk. 668 00:51:00,580 --> 00:51:03,720 My gosh, that feels nice. 669 00:51:05,520 --> 00:51:07,121 Yes, this is Passenger Services. 670 00:51:08,861 --> 00:51:09,861 Just a second. 671 00:51:10,631 --> 00:51:12,701 Mr. Gong, it's a call from Service Support. 672 00:51:12,701 --> 00:51:13,760 Why? What's up? 673 00:51:13,760 --> 00:51:15,330 Apparently, they found two unknown luggage bags... 674 00:51:15,330 --> 00:51:16,671 in the tensabarrier storage room. 675 00:51:16,730 --> 00:51:18,641 What? Luggage bags? 676 00:51:18,641 --> 00:51:20,040 Even the EOD is on their way to check on it. 677 00:51:20,040 --> 00:51:22,111 My gosh, seriously. 678 00:51:25,080 --> 00:51:26,341 Please get out of the way. 679 00:51:33,820 --> 00:51:36,151 Who in the world left a luggage bag here? 680 00:51:37,050 --> 00:51:38,320 Seeing that it's in here, 681 00:51:38,320 --> 00:51:40,961 it's probably one of our employees. 682 00:51:41,431 --> 00:51:44,431 Do people think this storage room is for personal use? 683 00:51:44,431 --> 00:51:46,701 I can't believe someone left their personal belongings in here. 684 00:51:46,701 --> 00:51:48,101 Do you really not know whom this belongs to? 685 00:51:51,131 --> 00:51:52,601 Do you really not know? 686 00:51:53,871 --> 00:51:56,510 I'm going to find out whose this is. 687 00:51:58,510 --> 00:52:00,240 Mr. Gong. 688 00:52:01,711 --> 00:52:03,080 What? 689 00:52:06,720 --> 00:52:09,020 Why are you raising your hand? 690 00:52:10,250 --> 00:52:11,560 I'm sorry, sir. 691 00:52:14,361 --> 00:52:15,730 The luggage bag... 692 00:52:17,290 --> 00:52:18,530 is mine. 693 00:52:25,841 --> 00:52:28,470 Han Yeo Reum! 694 00:53:22,861 --> 00:53:23,931 Are you not going home? 695 00:53:26,961 --> 00:53:29,070 Do you want to have a drink? 696 00:53:43,750 --> 00:53:44,820 Are you sure... 697 00:53:45,720 --> 00:53:46,921 you don't want to grab a drink? 698 00:54:51,580 --> 00:54:52,651 What are you doing here? 699 00:54:55,121 --> 00:54:56,891 Hi, Soo Yeon. 700 00:54:59,490 --> 00:55:00,661 You have a lot of luggage. 701 00:55:01,760 --> 00:55:04,490 Yes, I do. 702 00:55:05,701 --> 00:55:09,570 - Do you have a place to go? - I'll go to a public sauna nearby. 703 00:55:09,730 --> 00:55:12,000 I can move in tomorrow. 704 00:55:12,371 --> 00:55:14,441 I just need to spend the night somewhere. 705 00:55:25,520 --> 00:55:26,851 Do you want to come to my place? 706 00:55:33,790 --> 00:55:34,861 Pardon? 707 00:55:34,990 --> 00:55:38,530 You can stay over at my place for the night. 708 00:55:47,641 --> 00:55:48,740 Why is it... 709 00:55:51,510 --> 00:55:52,540 me? 710 00:55:53,240 --> 00:55:54,441 She asked. 711 00:55:55,580 --> 00:55:57,381 It only took three seconds... 712 00:55:58,151 --> 00:55:59,250 to like you. 713 00:56:00,550 --> 00:56:03,191 He answered. 714 00:56:28,580 --> 00:56:30,651 (1 year ago) 715 00:56:38,661 --> 00:56:39,720 Welcome. 716 00:56:40,891 --> 00:56:41,990 Please sit down. 717 00:56:48,000 --> 00:56:50,431 - What would you like to have? - Well... 718 00:56:55,441 --> 00:56:56,941 (Menu) 719 00:57:07,720 --> 00:57:09,951 I'll have what he's having. 720 00:57:10,591 --> 00:57:11,820 Please wait a minute. 721 00:57:39,851 --> 00:57:42,550 She's my daughter. Isn't she pretty? 722 00:57:49,591 --> 00:57:51,260 Why is that important? 723 00:57:51,901 --> 00:57:54,631 It could take a person three weeks, 724 00:57:55,000 --> 00:57:56,830 three years, 725 00:57:57,300 --> 00:58:00,441 or three seconds to suddenly start liking someone. 726 00:58:01,740 --> 00:58:02,871 Three seconds? 727 00:58:03,671 --> 00:58:07,480 Are you saying you can fall for someone in three seconds? 728 00:59:02,770 --> 00:59:05,500 (Fox Bride Star) 729 00:59:06,800 --> 00:59:08,371 - Do you want to shower first? - What? 730 00:59:08,371 --> 00:59:10,970 Na Young Joo. I bumped into her... 731 00:59:10,970 --> 00:59:13,540 when I left your house in the morning. What should we do? 732 00:59:13,540 --> 00:59:15,480 What's going on with the staff lounge case? 733 00:59:15,480 --> 00:59:18,580 Soo Yeon. You'll present it to the team manager yourself. 734 00:59:18,580 --> 00:59:20,780 Do you want me to do it? 735 00:59:20,780 --> 00:59:22,651 I haven't seen Soo Yeon today. 736 00:59:22,851 --> 00:59:26,060 Prove that your support device is safe to be worn... 737 00:59:26,060 --> 00:59:27,091 at the airport... 738 00:59:27,091 --> 00:59:28,530 - or... - Or quit? 739 00:59:28,530 --> 00:59:30,091 Yeo Reum and Soo Yeon are dating. 740 00:59:30,091 --> 00:59:31,131 They're sleeping together. 741 00:59:31,131 --> 00:59:32,530 I need to know... 742 00:59:32,530 --> 00:59:35,230 which scumbag is spreading such rumors. 51839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.