All language subtitles for Ek Hasina Thi - DVDRip - x264 - 1CDRip - [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:36,150 --> 00:00:48,715 There Was a Beautiful Girl 3 00:02:57,977 --> 00:02:59,467 "Today's paper, Miss Sarika." 4 00:03:05,985 --> 00:03:09,477 Mother..? I've just come. 5 00:03:10,990 --> 00:03:15,984 Who? oh no! No way. Don't begin now. 6 00:03:16,996 --> 00:03:20,397 I can't come to Pune now. 7 00:03:21,000 --> 00:03:25,937 I'll call you at night. okay. Bye. 8 00:03:33,947 --> 00:03:38,611 I'd gone to the washer man so I got your clothes too. 9 00:03:38,952 --> 00:03:41,352 - Why did you take the trouble? - It's no trouble at all. 10 00:03:41,955 --> 00:03:45,948 - Count them. They're 8 - My hands..hold on. 11 00:03:49,963 --> 00:03:51,225 Your clothes.. 12 00:03:54,968 --> 00:03:58,369 - Meena has gone to her parental home. - So..? 13 00:03:58,972 --> 00:04:02,305 You were cooking. I've got a tiffin. 14 00:04:02,976 --> 00:04:04,534 We could eat together. 15 00:04:08,982 --> 00:04:12,975 "- Don't be formal. - Mr. Kamdar, please leave." 16 00:04:13,386 --> 00:04:15,980 or I'll have to tell your wife about this. 17 00:04:16,256 --> 00:04:18,656 - You misunderstand me. - Not one bit. 18 00:04:18,992 --> 00:04:22,325 Please go away and stop making excuses to come to my house daily. 19 00:04:47,954 --> 00:04:51,617 - Give me a minute. - You may take an hour. 20 00:05:03,970 --> 00:05:05,460 I don't mean this. 21 00:05:13,980 --> 00:05:15,470 What can I do for you? 22 00:05:16,983 --> 00:05:21,977 I need details of a flight to London via Frankfurt. 23 00:05:31,931 --> 00:05:33,523 Will you join me for lunch? 24 00:05:36,936 --> 00:05:40,337 "Sorry, I don't go out for lunch with strangers." 25 00:05:41,941 --> 00:05:44,933 I am Karan Rathod and your name is Sarika Vartak. 26 00:05:46,946 --> 00:05:51,940 - We're no longer strangers. - Knowing names doesn't make us pals. 27 00:05:52,285 --> 00:05:54,947 But it's very important to know names to make friends. 28 00:06:08,968 --> 00:06:12,961 "Fool, you turned him down! My God! He's so cute" 29 00:06:13,473 --> 00:06:17,705 "I'd have gone with him for lunch, breakfast and dinner if I were you." 30 00:06:29,922 --> 00:06:35,918 Are you following me? I thought you liked me.. 31 00:06:36,262 --> 00:06:38,423 So you followed me over here. 32 00:06:40,933 --> 00:06:42,332 I'm kidding. 33 00:07:01,954 --> 00:07:07,620 - We drink the same coffee. - Half of lndia does. 34 00:07:13,699 --> 00:07:14,961 Does half of lndia drink this coffee? 35 00:07:42,929 --> 00:07:46,922 - Are you okay? - I chased him because he was half my size. 36 00:07:47,934 --> 00:07:51,392 Yet such people could be carrying knives... 37 00:07:51,938 --> 00:07:53,428 So you think I'm a hero? 38 00:07:55,942 --> 00:07:59,275 I risked my life to get your purse. 39 00:07:59,946 --> 00:08:02,346 Nobody does that for a stranger. 40 00:08:04,283 --> 00:08:07,946 "lf not lunch, will you have a cup of coffee with me? Here..?" 41 00:08:17,964 --> 00:08:21,365 "- what do you do? - A little everything, a little nothing." 42 00:08:21,968 --> 00:08:23,230 Meaning? 43 00:08:25,705 --> 00:08:26,967 Call you in an hour. 44 00:08:27,974 --> 00:08:30,374 "Meaning stocks, shares, sensex" 45 00:08:30,977 --> 00:08:33,377 My job is quite boring. Tell me about yourself. 46 00:08:33,980 --> 00:08:35,971 Do you like living alone? 47 00:08:37,984 --> 00:08:42,478 - How do you know I live alone? - 15 packets of noodles. 48 00:08:43,990 --> 00:08:46,652 Either you live alone or you have lots of kids. 49 00:08:50,396 --> 00:08:53,991 Lots of kids. Where do you stay? 50 00:08:54,267 --> 00:08:56,735 In a suitcase. 51 00:08:58,004 --> 00:09:01,337 I often come to Bombay for work I live in a hotel. 52 00:09:03,609 --> 00:09:07,511 "Mom is in Europe, Dad in USA. They're divorced." 53 00:09:11,017 --> 00:09:13,008 They're happy. So am l. 54 00:09:18,691 --> 00:09:20,022 "Yes, tell me.." 55 00:09:22,028 --> 00:09:23,290 When? 56 00:09:25,965 --> 00:09:29,696 - All well? - Somewhat and somewhat not well. 57 00:09:44,650 --> 00:09:49,144 - Then..? - Then what? He had his coffee and left. 58 00:09:49,989 --> 00:09:52,253 "l too finished my coffee, caught a bus and went home." 59 00:09:52,992 --> 00:09:54,254 What..? 60 00:10:10,009 --> 00:10:13,001 You..? What're you doing here? 61 00:10:13,279 --> 00:10:14,678 Following you. 62 00:10:16,015 --> 00:10:20,418 Been waiting for 2 hours for you to come out so I can drop you home 63 00:10:22,021 --> 00:10:25,957 Don't tell me you believe that! I had work in the bank across. 64 00:10:26,225 --> 00:10:30,958 "l saw you. Anyway, I'm going to Juhu. Shall I give you a lift?" 65 00:10:45,645 --> 00:10:47,306 So you took my advice? 66 00:10:48,981 --> 00:10:50,972 - But... - Again. 67 00:10:55,988 --> 00:10:57,512 So you work in a travel agency. 68 00:11:00,993 --> 00:11:03,655 My travelling is only from home to office and back. 69 00:11:04,997 --> 00:11:06,589 And weekends at Pune. 70 00:11:10,002 --> 00:11:13,995 - What does your Dad do? - He was a mining engineer. 71 00:11:14,740 --> 00:11:16,002 Now he's retired. 72 00:11:26,952 --> 00:11:29,352 I'll have a cup of tea or coffee if you insist. 73 00:11:38,964 --> 00:11:40,625 Who is Vidyadhar Damle? 74 00:11:41,967 --> 00:11:44,959 He teaches drums in Africa. He's my landlord. 75 00:12:06,992 --> 00:12:10,985 - You really have many kids. - Can you find me? 76 00:12:15,000 --> 00:12:18,993 This..no this one.. 77 00:12:35,955 --> 00:12:38,446 "Tea, coffee or cold drink What do you want?" 78 00:12:39,959 --> 00:12:41,950 Actually I want to kiss you. 79 00:12:51,971 --> 00:12:54,439 You asked me what I wanted and I answered. 80 00:13:09,321 --> 00:13:10,982 Not because I said this... 81 00:13:12,992 --> 00:13:14,482 But because I made you angry. 82 00:13:36,949 --> 00:13:40,680 - What is wrong? - What? Nothing. 83 00:13:41,954 --> 00:13:43,945 - Don't want to eat lunch? - No. 84 00:13:53,966 --> 00:13:56,958 "Miss Sarika, this is for you." 85 00:13:57,970 --> 00:14:01,736 "Somebody left it at the door, I just.." 86 00:14:03,976 --> 00:14:05,967 You must've read the note. 87 00:14:19,992 --> 00:14:21,482 I don't want to talk to you. 88 00:14:39,678 --> 00:14:40,940 Lock up.. 89 00:14:59,965 --> 00:15:03,958 - Where do you want to go? - I thought it's empty. 90 00:15:04,203 --> 00:15:08,367 - It is. The meter is up - Fare is 2 bottles. 91 00:15:08,974 --> 00:15:11,465 Come on in. We'll drop you home. 92 00:15:12,978 --> 00:15:15,970 "lf you won't sit in the cab, neither will we." 93 00:15:16,982 --> 00:15:19,644 - We'll walk with you. - Step by step. 94 00:15:20,386 --> 00:15:22,980 Sit in the taxi. We hailed it for you. 95 00:15:26,926 --> 00:15:31,420 - Get the cab.. - Who is he? Her Pop? - Let me see 96 00:15:38,938 --> 00:15:40,599 My arm!! 97 00:15:44,944 --> 00:15:47,276 Stop the cab!! 98 00:15:47,947 --> 00:15:51,940 He broke my arm! Wait for me! 99 00:15:53,953 --> 00:15:55,215 Come on. 100 00:15:56,956 --> 00:15:59,948 - For what? - For what?? 101 00:16:01,961 --> 00:16:05,294 - If you hadn't come in time.. - They were hired hoods. 102 00:16:05,698 --> 00:16:06,960 They work in a beer bar. 103 00:16:10,970 --> 00:16:13,962 "- What's your problem? - You have a problem, not me." 104 00:16:14,640 --> 00:16:16,232 You don't know what's true. 105 00:16:18,978 --> 00:16:21,970 I broke his arm. I'll have to pay an extra 10000 106 00:16:23,983 --> 00:16:26,918 - This is no joke. - You're joking. 107 00:16:27,586 --> 00:16:30,646 Alone on the road at midnight. What if something had happened.. 108 00:16:34,927 --> 00:16:36,918 Wear the seat belt. 109 00:16:50,676 --> 00:16:51,938 For you. 110 00:16:54,947 --> 00:16:56,608 open it. 111 00:17:02,955 --> 00:17:04,946 - This is very.. - Expensive. I know. 112 00:17:08,627 --> 00:17:11,460 - I can't take this. - I'm not asking you to pay. 113 00:17:12,965 --> 00:17:16,298 I'm serious. I can't take it. 114 00:17:20,706 --> 00:17:22,697 I got you a gift. 115 00:17:23,242 --> 00:17:24,903 I should've got you a pen or some flowers. 116 00:17:25,911 --> 00:17:28,402 So you could keep them in the cupboard or notebook. 117 00:17:30,916 --> 00:17:32,577 But you can't accept a necklace. 118 00:17:33,919 --> 00:17:36,649 For me buying this is like buying a pen. 119 00:17:37,656 --> 00:17:39,920 I bought it for you. I didn't look at the cost. 120 00:17:40,926 --> 00:17:42,587 I liked it so I bought it 121 00:18:12,624 --> 00:18:13,955 Shall I put it round? 122 00:18:17,963 --> 00:18:21,296 - Got caught in traffic. - Where's your luggage? 123 00:18:21,967 --> 00:18:25,300 - What luggage? - Did you come to say bye? 124 00:18:25,971 --> 00:18:28,963 - Come with me. - And my work? 125 00:18:29,975 --> 00:18:32,967 India's tourism industry won't come to a halt if you take leave. 126 00:18:44,990 --> 00:18:48,983 - You're coming back on Tuesday? - No guarantee of anything. 127 00:18:49,995 --> 00:18:53,328 Who knows I might return on Sunday.. 128 00:18:55,000 --> 00:18:56,991 I meant next Sunday. 129 00:19:01,006 --> 00:19:03,497 "No, mother. The holiday season is on." 130 00:19:05,010 --> 00:19:08,002 So we have to work on Sundays too. I'll come next week. 131 00:19:10,015 --> 00:19:14,418 What's the matter? These days Dad doesn't talk of settling me 132 00:19:21,527 --> 00:19:23,017 You said you're coming on Sunday. 133 00:19:23,428 --> 00:19:25,953 "l said, you can't be sure about anything in life." 134 00:19:26,965 --> 00:19:28,626 You're looking very pretty. 135 00:19:32,571 --> 00:19:33,970 I'll be back. 136 00:19:35,974 --> 00:19:37,464 Come in. 137 00:19:37,976 --> 00:19:40,968 You could've called earlier. I'd have made something else. 138 00:19:43,982 --> 00:19:45,313 It's very good. 139 00:19:47,386 --> 00:19:49,980 I can easily catch you when you lie. 140 00:19:51,990 --> 00:19:53,252 Is that so? 141 00:19:57,996 --> 00:20:02,990 We'll ask each other 5 questions and the answers should be lies. 142 00:20:08,006 --> 00:20:09,268 What is this? 143 00:20:18,016 --> 00:20:20,746 What's the colour of your shirt? 144 00:20:23,021 --> 00:20:27,958 "- Do your parents live in Pune? - No, in Timbucktoo." 145 00:20:29,962 --> 00:20:33,227 "- You work in the stock market. - No, I'm a gangster." 146 00:20:33,966 --> 00:20:35,957 - How many questions is that? - Two. 147 00:20:36,468 --> 00:20:39,301 - You lose. - Hold it! 148 00:20:39,972 --> 00:20:43,635 Let's not count this. Let's do it again. 149 00:20:54,987 --> 00:20:59,321 You have many girl friends? 150 00:21:02,995 --> 00:21:06,487 You're the first girl I love. 151 00:21:15,007 --> 00:21:20,502 Was..this the right answer or.. 152 00:21:22,014 --> 00:21:23,276 It's my turn. 153 00:21:24,283 --> 00:21:27,616 "You tell me, if it's right or wrong" 154 00:21:31,957 --> 00:21:33,549 It was the right answer. 155 00:21:46,972 --> 00:21:51,375 Last question. Can l stay here with you tonight? 156 00:21:53,979 --> 00:21:58,575 - Yes. - okay. I'll stay if you wish. 157 00:21:59,985 --> 00:22:01,316 This was the sixth question. 158 00:23:24,936 --> 00:23:27,928 What is the matter? Is it because we're not married? 159 00:23:30,942 --> 00:23:32,933 or because you don't trust me 160 00:23:37,949 --> 00:23:40,440 I trust you. 161 00:24:34,940 --> 00:24:36,339 - What's wrong? - It's a rat!! 162 00:24:36,942 --> 00:24:39,536 "- What? - I swear it's a rat, I'm not joking!" 163 00:24:40,946 --> 00:24:44,347 - What's the matter? - A rat! I wondered what's wrong. 164 00:24:44,616 --> 00:24:47,953 - It's not funny. Why're you laughing? - okay. I'll find him. 165 00:24:47,953 --> 00:24:49,443 - one second.. - Don't open it!! 166 00:24:49,955 --> 00:24:52,947 It will come out! What are you doing? 167 00:24:53,458 --> 00:24:55,949 - There it is! - Don't kill it! Get it out of here! 168 00:25:00,699 --> 00:25:02,462 - What is this? - There's a drain in the corner. 169 00:25:02,968 --> 00:25:05,303 - He ran away hearing you scream. - You find it funny 170 00:25:05,303 --> 00:25:06,964 Why does my screaming seem funny to you? 171 00:25:08,974 --> 00:25:10,965 - Come down. - I won't. 172 00:25:11,309 --> 00:25:12,970 I'm not stepping down. 173 00:25:31,930 --> 00:25:33,591 You come for 2 days then you vanish for 4 174 00:25:38,937 --> 00:25:41,929 - I don't want this. I want us.. - It's not for you. 175 00:25:42,941 --> 00:25:44,431 It's for me. 176 00:25:44,943 --> 00:25:46,934 So I can call you whenever I feel like it. 177 00:25:49,948 --> 00:25:56,285 "l have an off on Saturday, I want us to go to Pune." 178 00:25:56,955 --> 00:25:58,445 To my house. 179 00:26:24,916 --> 00:26:26,315 No. 180 00:26:27,919 --> 00:26:29,409 - Do me a favour? - Yes. 181 00:26:29,588 --> 00:26:31,920 "l have a friend, Abhijit who lives in Nashik." 182 00:26:32,591 --> 00:26:34,923 He's flying Hong Kong this evening but first he'll come to Bombay. 183 00:26:35,927 --> 00:26:39,590 He doesn't know anyone in Bombay. Shall I send him home for 2 hours? 184 00:26:39,931 --> 00:26:43,924 - I don't' have to show him the sights? - offer him coffee. 185 00:26:44,669 --> 00:26:47,934 He's your friend. I'll give him coffee and lunch too. 186 00:26:52,944 --> 00:26:56,937 I'm Abhijit. Karan.. 187 00:26:58,950 --> 00:27:00,440 Please come in. 188 00:27:02,687 --> 00:27:07,283 I was watching TV so.. put the bag down there. 189 00:27:07,959 --> 00:27:10,951 - Have you had lunch or..? - Yes. 190 00:27:11,963 --> 00:27:14,363 - Tea or coffee..? - Tea. 191 00:27:15,967 --> 00:27:18,629 I'll make it. Please sit till then.. 192 00:27:40,659 --> 00:27:42,923 What are you doing here? Sit there comfortably. 193 00:27:43,928 --> 00:27:45,418 I'm fine. 194 00:27:47,932 --> 00:27:50,924 You may change the channel if you wish. 195 00:27:52,937 --> 00:27:54,928 "No, it's fine." 196 00:27:56,675 --> 00:28:00,611 - Do you know Karan for long? - Yes. 197 00:28:09,287 --> 00:28:10,618 Which airline are you flying by? 198 00:28:17,962 --> 00:28:19,953 How much sugar? Two spoons? 199 00:28:25,370 --> 00:28:27,361 Are you going to Hong Kong for work? 200 00:28:30,975 --> 00:28:32,465 Just a minute. 201 00:28:34,979 --> 00:28:36,970 Yes. In Andheri. 202 00:28:41,986 --> 00:28:44,386 "Yes. okay, be there in half an hour." 203 00:28:46,991 --> 00:28:49,983 "Yes, I have work... I must leave." 204 00:29:06,010 --> 00:29:07,739 I'll take it before flying.. 205 00:30:03,001 --> 00:30:08,667 "Gangster Prakash Sahay alias Mama was shot by the police in Juhu, Bombay" 206 00:30:09,007 --> 00:30:11,999 According to the crime investigation unit of Mumbai Police Crime branch.. 207 00:30:12,277 --> 00:30:17,010 Prakash had come to Chandan cinema to kill an industrialist. 208 00:30:18,016 --> 00:30:20,007 Sahay alias Mama.. 209 00:30:23,021 --> 00:30:25,956 He was wanted in many cases of murder and extortion. 210 00:30:40,972 --> 00:30:43,566 - Your friend.. - I know. 211 00:30:43,975 --> 00:30:46,637 - Did he leave anything with you? - His suitcase. 212 00:30:49,981 --> 00:30:52,973 - Throw the suitcase out. - Where do I throw it? 213 00:30:53,318 --> 00:30:56,583 - I don't have time to explain. - But what's happened? His name.. 214 00:30:59,991 --> 00:31:01,481 Get rid of the suitcase. 215 00:31:02,994 --> 00:31:06,987 I'm taking the evening flight You get rid of the bag. 216 00:31:09,000 --> 00:31:11,992 Under no circumstances must you mention me if anyone asks.. 217 00:31:15,006 --> 00:31:16,997 - Do you trust me? - Yes but.. 218 00:31:17,675 --> 00:31:20,508 - Where do I throw the bag..? - Anywhere! Just do it! 219 00:32:05,990 --> 00:32:07,981 Is this Sarika Vartak's house? 220 00:32:09,994 --> 00:32:11,655 Does Sarika Vartak live here? 221 00:32:13,998 --> 00:32:15,989 Yes but she isn't home. 222 00:32:19,003 --> 00:32:23,406 - Who are you? - l..I'm Rathod. 223 00:32:26,945 --> 00:32:31,939 - What's in this? - Clothes. - open it. 224 00:32:33,952 --> 00:32:38,616 No. I mean I couldn't find the keys at home. 225 00:32:38,957 --> 00:32:41,619 - Where is it? - The key is lost. 226 00:32:41,960 --> 00:32:43,951 I was going to get a duplicate made 227 00:33:02,647 --> 00:33:04,638 Are you Mama's aunt? 228 00:33:05,984 --> 00:33:08,976 Please talk properly. I haven't done anything. 229 00:33:10,722 --> 00:33:13,714 "How many times must I say, I know no Mama or Sahay" 230 00:33:14,258 --> 00:33:15,987 "- Everything.. - Quiet, bitch!" 231 00:33:16,995 --> 00:33:19,987 Singing the same tune for 2 hours! How did he have your address? 232 00:33:21,666 --> 00:33:24,601 Under no circumstances must you mention my name. 233 00:33:58,970 --> 00:34:04,966 He was in the Wanted list. He had to go sooner or later. 234 00:34:07,979 --> 00:34:09,469 Why are you crying? 235 00:34:11,983 --> 00:34:14,645 Honest..I didn't even know him. 236 00:34:16,654 --> 00:34:19,987 - l.. - only slept with him or..? 237 00:34:20,992 --> 00:34:22,482 Did you work for him? 238 00:34:27,932 --> 00:34:31,265 This is a police station. 239 00:34:32,670 --> 00:34:33,932 Crying doesn't help here. 240 00:34:35,940 --> 00:34:37,498 only talking helps. 241 00:34:38,943 --> 00:34:40,433 Speak... 242 00:34:59,964 --> 00:35:01,955 There's somebody to see her. 243 00:35:06,971 --> 00:35:08,962 I'm Sarika's friend. 244 00:35:11,976 --> 00:35:14,376 - Is he also her friend? - He's my brother. 245 00:35:15,980 --> 00:35:17,971 I know Sarika for a year and a half 246 00:35:18,716 --> 00:35:20,650 You are mistaken. Really.. 247 00:35:20,985 --> 00:35:22,976 Forget about her. Talk about yourself. 248 00:35:27,925 --> 00:35:29,916 You know her for a year and a half.. 249 00:35:31,329 --> 00:35:33,524 That means you too are involved 250 00:35:35,933 --> 00:35:39,198 She only works with that girl in a travel agency. 251 00:35:39,937 --> 00:35:42,269 only work. That's why she's here. 252 00:35:43,941 --> 00:35:46,933 Friendship is way off. She hardly knows her. 253 00:35:47,345 --> 00:35:50,405 I thought it's just a case of accident.. 254 00:35:50,948 --> 00:35:52,939 Shut up. Don't waste madam's time. 255 00:35:53,217 --> 00:35:54,946 She has lots of work. 256 00:36:08,966 --> 00:36:11,457 Where's the food? Give us some food. 257 00:36:12,970 --> 00:36:15,632 Shut up. Is this a hotel? 258 00:36:16,974 --> 00:36:19,238 It's a government cow shed. 259 00:36:27,318 --> 00:36:28,649 Bitch!! 260 00:36:31,656 --> 00:36:34,921 What are you staring at? Never seen blood? 261 00:36:45,937 --> 00:36:47,427 Come. Somebody is here to see you. 262 00:37:05,957 --> 00:37:07,948 Your lawyer. Karan sent me. 263 00:37:08,125 --> 00:37:10,616 - Where's Karan? - He's busy in some work. 264 00:37:11,295 --> 00:37:14,287 - Urgent work.. What? - I don't know. 265 00:37:14,465 --> 00:37:17,366 He said he'll come and tell. Please sit here. 266 00:37:17,969 --> 00:37:19,300 I'll explain. 267 00:37:20,304 --> 00:37:25,571 Karan met this Mama or whatever a few months ago. 268 00:37:26,310 --> 00:37:31,247 He said he was Abhijit. Had a grape business near Nashik. 269 00:37:31,916 --> 00:37:35,408 All dealings in grape business is in cash. 270 00:37:36,921 --> 00:37:38,912 Karan was investing his money. 271 00:37:39,924 --> 00:37:41,516 They had become friendly. 272 00:37:43,928 --> 00:37:47,921 Who knew he was a gangster. He had neither grape nor Pop. 273 00:37:51,469 --> 00:37:53,937 Did the police trouble you? 274 00:37:55,940 --> 00:38:00,934 The police think I'm with that man Prakash Sahay 275 00:38:05,950 --> 00:38:09,943 - Where is Karan? - He's in Bangalore. 276 00:38:10,955 --> 00:38:18,452 Let me tell you..the facts are we have done nothing. 277 00:38:18,963 --> 00:38:20,362 Nothing will happen to you. 278 00:38:20,965 --> 00:38:24,958 We'll go to court. Let the police say anything. You don't worry. 279 00:38:26,470 --> 00:38:28,461 "The judge will ask, how did you get the suitcase?" 280 00:38:29,974 --> 00:38:32,465 Tell him this Mama came to your house 281 00:38:32,977 --> 00:38:35,969 And said he's your school friend Sita or Gita's brother. 282 00:38:36,981 --> 00:38:40,382 "Said, she'll call and forcibly left the suitcase." 283 00:38:42,153 --> 00:38:43,984 No call came. You saw the news on TV. 284 00:38:44,388 --> 00:38:46,982 You were taking the bag to the police when this happened 285 00:38:47,992 --> 00:38:51,655 - Sign here. - But I was scared. 286 00:38:51,996 --> 00:38:54,658 I lied to the police that.. 287 00:38:54,999 --> 00:38:57,661 What you said to the police has no meaning in court. 288 00:38:58,602 --> 00:39:01,002 The court needs evidence. Which the police don't have. 289 00:39:04,008 --> 00:39:05,498 We'll be home in 2 hours. 290 00:39:05,743 --> 00:39:07,335 Sahay's finger prints were found in her home. 291 00:39:08,012 --> 00:39:10,003 Also some costly items. 292 00:39:10,414 --> 00:39:12,609 "Mobile phone, diamond jewelry.." 293 00:39:13,017 --> 00:39:15,008 She can't buy them in her stated income. 294 00:39:16,687 --> 00:39:18,678 This is her neighbour Mr. Kamdar's statement. 295 00:39:19,023 --> 00:39:21,014 He has seen them together. 296 00:39:22,026 --> 00:39:24,688 Hence I can confidently say she was Sahay's mistress. 297 00:39:25,229 --> 00:39:26,628 And worked for him in the underworld 298 00:39:29,967 --> 00:39:32,629 Judicial custody for 3 weeks. 299 00:39:35,373 --> 00:39:39,469 Mr. Kamlesh! You said I'd be home in 2 hours. 300 00:39:39,643 --> 00:39:42,635 - Don't worry. I'll appeal... - They're taking me to jail! 301 00:39:42,980 --> 00:39:44,971 "What do you mean, don't worry? Where is Karan?" 302 00:39:45,316 --> 00:39:48,308 one minute. I'm trying his mobile but can't reach him. 303 00:39:48,986 --> 00:39:50,977 - He maybe in the flight. - Flight..? - And who is Kamdar? 304 00:39:51,989 --> 00:39:53,581 He's my neighbour. What's.. 305 00:39:53,724 --> 00:39:55,988 - You should've told me! - There was nothing to tell. 306 00:39:56,994 --> 00:39:58,655 - What could I say..? - Will you decide what to say? 307 00:39:58,996 --> 00:40:00,987 - No - I should know what'll happen in court. 308 00:40:02,666 --> 00:40:04,497 This is a legal matter. Screaming will worsen it. 309 00:40:05,002 --> 00:40:07,596 I'll take a date as early as possible. 310 00:40:08,005 --> 00:40:11,998 We'll sue them and demand compensation for defamation. 311 00:40:13,010 --> 00:40:14,272 Come on. 312 00:40:16,013 --> 00:40:18,504 It's a matter of a day or two. 313 00:40:35,966 --> 00:40:38,958 Hurry up. Come on. 314 00:40:46,977 --> 00:40:48,968 "1 1, 12, 13, 14.." 315 00:40:51,982 --> 00:40:53,973 "16, 17, 18.." 316 00:40:59,657 --> 00:41:00,988 Hurry up. 317 00:41:02,993 --> 00:41:07,987 Sign and stand there. You come forward. 318 00:41:14,738 --> 00:41:16,000 Stand straight. 319 00:42:25,943 --> 00:42:27,604 You're the new chick. 320 00:42:30,614 --> 00:42:31,945 Want a biscuit? 321 00:42:33,951 --> 00:42:35,543 Take it! 322 00:42:37,955 --> 00:42:40,947 This is a great place. You get great food. 323 00:42:43,294 --> 00:42:48,960 "Listen, stay away from one woman." 324 00:42:51,969 --> 00:42:54,529 She's crazy. A real bitch. 325 00:42:55,973 --> 00:42:57,406 She's committed 4 murders. 326 00:42:58,642 --> 00:43:00,974 There's a woman in the next cell with a bandaged head..? 327 00:43:02,246 --> 00:43:07,980 She fought with Dolly and Dolly bit her ear off! 328 00:43:08,986 --> 00:43:12,387 And spat it out. Steer clear of her. 329 00:43:15,993 --> 00:43:17,255 What's your name? 330 00:43:24,935 --> 00:43:26,266 And yours..? 331 00:43:37,948 --> 00:43:40,940 Go to sleep. Go on. 332 00:44:13,250 --> 00:44:14,717 What's the matter? 333 00:44:20,991 --> 00:44:23,391 - What did you do to her? - What did I do? 334 00:44:23,994 --> 00:44:25,586 She's scared of rats. 335 00:44:29,933 --> 00:44:31,423 - What's wrong? - Scared of rats! 336 00:45:25,923 --> 00:45:27,515 Get in line! 337 00:45:56,954 --> 00:46:00,617 "Mother, I'm fine. Don't worry about me." 338 00:46:00,958 --> 00:46:02,949 - What happened? - I don't know. 339 00:46:03,293 --> 00:46:06,456 - But what happened? - one small mistake.. 340 00:46:07,965 --> 00:46:11,366 - The gangster.. - He's not a gangster. 341 00:46:11,969 --> 00:46:14,563 He was his friend. He didn't know.. 342 00:46:14,972 --> 00:46:18,567 What did he do? Ask her what will she do? 343 00:46:21,645 --> 00:46:22,976 What's your friend's name? 344 00:46:26,917 --> 00:46:28,248 What..? 345 00:46:32,923 --> 00:46:34,322 I didn't know. 346 00:46:38,595 --> 00:46:39,926 - Ever heard his name? - No. 347 00:46:40,264 --> 00:46:41,595 - Ever met him? - No. 348 00:46:42,933 --> 00:46:45,925 - Simply believed your daughter. - My daughter doesn't lie. 349 00:46:46,203 --> 00:46:49,934 - Don't yell. I can hear - The corporator has been waiting.. 350 00:46:50,107 --> 00:46:51,438 Ask him to sit. 351 00:46:54,945 --> 00:46:58,676 You were in government service. What was your salary? 352 00:46:59,216 --> 00:47:02,344 - Rs. 9000. - Your daughter earns 1 2000 353 00:47:03,954 --> 00:47:06,218 It's enough but not in Mumbai. 354 00:47:06,957 --> 00:47:08,618 Whatever you earn isn't enough here. 355 00:47:09,960 --> 00:47:12,622 "Perfume bottles, cell phone.." 356 00:47:12,963 --> 00:47:14,954 "Clothes, nail polish.. Where will these come from?" 357 00:47:15,966 --> 00:47:20,960 They come from good families but no father knows what the girl does. 358 00:47:21,972 --> 00:47:23,371 She doesn't lie! 359 00:47:44,928 --> 00:47:46,589 Work fast and you'll get thrashed! 360 00:48:02,346 --> 00:48:04,610 - The lentils smell of soap. - Then wash your hair with it. 361 00:48:26,970 --> 00:48:29,461 Who is this swell babe? 362 00:48:35,979 --> 00:48:37,241 She's new. 363 00:48:42,986 --> 00:48:44,476 What's the name? 364 00:48:46,990 --> 00:48:48,389 Name! 365 00:48:51,728 --> 00:48:54,720 What did you do? What?? 366 00:49:01,004 --> 00:49:02,596 Answer questions. 367 00:49:07,010 --> 00:49:10,502 - Leave her. - Did I do anything to you? 368 00:49:11,014 --> 00:49:12,504 Did l..? What? 369 00:49:16,019 --> 00:49:18,419 What did I say? Leave her. 370 00:49:20,757 --> 00:49:22,190 She's not answering me. 371 00:49:24,294 --> 00:49:25,955 Get moving. 372 00:49:28,298 --> 00:49:29,959 Move off. 373 00:49:32,469 --> 00:49:33,959 See you later. 374 00:49:42,980 --> 00:49:44,470 Come here. 375 00:49:55,392 --> 00:49:57,986 - What's your name? - You two are always out. 376 00:49:58,261 --> 00:49:59,990 - Go away. - We're going. 377 00:50:01,264 --> 00:50:04,597 "Madam Pramila, they've come. Sir wants you to talk to them." 378 00:50:05,002 --> 00:50:06,492 "Carry on, I'm coming." 379 00:50:08,739 --> 00:50:10,730 It's a matter of 2 weeks. Everything will be fine. 380 00:50:12,509 --> 00:50:13,999 "Till then, take care." 381 00:50:19,282 --> 00:50:23,013 - Keep this. - What is it? 382 00:50:24,955 --> 00:50:27,947 Razor. You'll need it. 383 00:50:30,961 --> 00:50:33,953 - Why do I need it? - This is a jail. You'll need it. 384 00:50:35,699 --> 00:50:38,964 - But I don't want it. I.. - As you wish. 385 00:50:48,311 --> 00:50:50,370 Who is Premila? 386 00:50:50,981 --> 00:50:52,448 Sadubhai's wife. 387 00:50:54,985 --> 00:50:56,976 Don't you know him? 388 00:50:57,988 --> 00:51:01,253 Where have you come from? He was a notorious gangster. 389 00:51:02,993 --> 00:51:04,483 He was bumped off by a rival gang. 390 00:51:05,996 --> 00:51:07,987 Pramila killed both and came here. 391 00:51:10,000 --> 00:51:11,490 She runs the gang from here. 392 00:51:14,004 --> 00:51:15,266 She's very influential. 393 00:51:16,006 --> 00:51:17,496 outside and inside. 394 00:51:18,341 --> 00:51:23,677 She can get out when she wants but it's safe here. 395 00:51:24,448 --> 00:51:27,440 Police and gangsters both can lose their lives. 396 00:51:58,982 --> 00:52:00,711 When is Pramila's hearing? 397 00:52:01,985 --> 00:52:05,477 - Why? - Just asking. 398 00:52:19,002 --> 00:52:20,663 - Come on. - Where? - Just come. 399 00:52:21,004 --> 00:52:22,494 "l said, come on." 400 00:52:24,007 --> 00:52:26,942 - Where are you taking me..? - Quietly come with me. 401 00:52:27,944 --> 00:52:29,434 Go in there. 402 00:52:49,966 --> 00:52:52,958 I met him at a party. A friend introduced us. 403 00:52:53,970 --> 00:52:55,961 I had no idea he was part of the underworld. 404 00:52:58,975 --> 00:53:01,967 "I'm calling all my contacts, all my friends everyday." 405 00:53:02,979 --> 00:53:05,140 I'll get you out of here very soon. 406 00:53:14,991 --> 00:53:16,982 My entire work centers around my reputation. 407 00:53:18,995 --> 00:53:24,262 "lf my name comes up in this, years of effort will be wasted." 408 00:53:27,938 --> 00:53:30,338 Nobody will trust me. Everything will be ruined. 409 00:53:34,945 --> 00:53:38,608 I don't know how to say this but.. 410 00:53:41,952 --> 00:53:45,444 "for my sake, bear it for another few days." 411 00:54:00,971 --> 00:54:05,567 What a man. Left his wife in jail.. 412 00:54:06,977 --> 00:54:09,969 - And is free... - No. Don't say that. 413 00:54:10,647 --> 00:54:13,514 He told me he's trying his best. 414 00:54:13,984 --> 00:54:16,714 "ln a few days, he'll have me out." 415 00:54:18,989 --> 00:54:22,481 Good. This place isn't for you. 416 00:54:40,944 --> 00:54:42,935 - ordered anything? - No. 417 00:54:48,952 --> 00:54:50,351 Who is it? 418 00:55:00,697 --> 00:55:01,959 Got scared? 419 00:55:16,980 --> 00:55:20,643 - Eight million? - Yes. Tomorrow. - Where? - London. 420 00:55:23,987 --> 00:55:26,421 Need 8. In London. 421 00:55:28,525 --> 00:55:29,924 Note the number. 422 00:55:39,936 --> 00:55:41,369 Everything is fine. 423 00:55:42,439 --> 00:55:43,929 He'll call you. 424 00:55:45,942 --> 00:55:48,934 Heard you have a girl friend What's the problem? 425 00:55:49,946 --> 00:55:51,607 - There's no problem. - of course. 426 00:55:52,949 --> 00:55:55,611 Her father is moving court. He's got a date next week. 427 00:55:56,953 --> 00:55:59,285 - So? - What does that mean? 428 00:56:02,959 --> 00:56:05,951 She's charged with MCoCA. She can't hold out. 429 00:56:07,964 --> 00:56:09,454 What if she mentions your name during interrogation? 430 00:56:09,632 --> 00:56:11,361 And if she admits to the crime? 431 00:56:15,305 --> 00:56:19,298 But why will I confess when I didn't do anything? 432 00:56:19,976 --> 00:56:22,501 The police have lots of evidence against you. 433 00:56:23,980 --> 00:56:27,313 You'll go in even if you don't confess to the crime. 434 00:56:28,918 --> 00:56:32,911 "lf you do admit, the matter goes to the judge." 435 00:56:34,424 --> 00:56:36,915 And the judge is a good man. 436 00:56:37,927 --> 00:56:43,422 Tell him you knew the man a little You did small jobs for him. 437 00:56:43,933 --> 00:56:46,925 Tell him you're sorry. Shed some tears. 438 00:56:49,939 --> 00:56:51,429 The judge will look at your record. 439 00:56:54,944 --> 00:56:58,436 You are educated. Belong to a good family. 440 00:56:58,948 --> 00:57:00,540 You have an honest job. 441 00:57:01,618 --> 00:57:02,949 He'll give you a warning. 442 00:57:03,953 --> 00:57:07,616 He'll sentence you for 10-15 days but you've spent a month in jail. 443 00:57:07,957 --> 00:57:09,447 So there's no problem in that. 444 00:57:12,962 --> 00:57:15,624 "Tell you something, strictly between us.." 445 00:57:16,966 --> 00:57:21,300 Judge Saklecha showed this path to Karan. 446 00:57:24,908 --> 00:57:28,309 Karan wants you to be out as soon as possible. 447 00:57:29,579 --> 00:57:30,910 - So what do we do? - l.. 448 00:57:32,916 --> 00:57:34,907 I want to confess. 449 00:57:40,924 --> 00:57:42,915 Are you admitting on your own? 450 00:57:45,929 --> 00:57:47,191 Yes. 451 00:57:49,432 --> 00:57:51,593 You're from a good family. You are educated. 452 00:57:51,935 --> 00:57:53,926 You even had a good job. 453 00:57:54,404 --> 00:57:58,932 I can be lenient with those who get into crime due to circumstances. 454 00:58:00,677 --> 00:58:04,272 You did this of your own will only out of greed. 455 00:58:07,617 --> 00:58:09,949 I have no sympathy for you. 456 00:58:11,955 --> 00:58:13,946 7 years of rigorous imprisonment. No parole. 457 00:58:18,962 --> 00:58:21,362 Judge..sir.. 458 00:58:21,965 --> 00:58:23,956 Why don't you say something? 459 00:58:24,968 --> 00:58:27,368 "Just a minute, there's a mistake.." 460 00:58:27,971 --> 00:58:29,962 Just a minute. Please. 461 00:58:30,974 --> 00:58:33,704 "Your Honour, just a minute. There's some misunderstanding." 462 00:58:38,982 --> 00:58:40,973 Hold on. There's some misunderstanding. 463 00:58:54,998 --> 00:58:56,989 He hoodwinked you! 464 00:58:59,002 --> 00:59:03,336 Now do you understand? He's connection to the underworld. 465 00:59:04,007 --> 00:59:06,407 He would've been trapped if you'd mentioned him. 466 00:59:08,011 --> 00:59:11,276 He framed you to save his skin. 467 00:59:14,017 --> 00:59:19,011 She wants to meet you. Sweetheart is threatening.. 468 00:59:20,023 --> 00:59:22,014 She'll tell the police about you. 469 00:59:27,630 --> 00:59:28,961 What will you tell the police? 470 00:59:31,634 --> 00:59:32,965 That Karan involved you? 471 00:59:34,971 --> 00:59:36,632 Try and understand this. 472 00:59:36,973 --> 00:59:38,964 The police have no record on Karan. 473 00:59:39,976 --> 00:59:41,967 They might possibly make inquiries. So..? 474 00:59:42,979 --> 00:59:43,968 What will it prove? That you slept with Karan? 475 00:59:46,983 --> 00:59:48,974 Like you slept with Sahay and God knows how many others? 476 00:59:49,986 --> 00:59:51,977 Sleeping with you doesn't make Karan a gangster! 477 00:59:53,990 --> 00:59:55,321 I'm explaining to her. 478 01:00:02,665 --> 01:00:04,997 I can understand the state of your mind. 479 01:00:06,002 --> 01:00:08,994 So I don't mind you threatening about mentioning me to the cops. 480 01:00:12,008 --> 01:00:15,000 I can't say much for I am helpless. 481 01:00:22,018 --> 01:00:24,350 I know you'll face difficulties in jail. 482 01:00:25,355 --> 01:00:28,347 "But believe me, in a few days you'll get accustomed to it." 483 01:00:29,959 --> 01:00:31,950 It's not as if I'm not trying to get you out. 484 01:00:32,962 --> 01:00:36,955 This judge turned out to be a fraud. others won't be. 485 01:00:38,368 --> 01:00:40,359 "ln months or a year, he'll be transferred." 486 01:00:40,970 --> 01:00:42,562 A new judge will be appointed We'll reopen the case. 487 01:00:42,972 --> 01:00:46,464 You should be brave. Be strong. 488 01:03:58,968 --> 01:03:59,957 Who? 489 01:04:02,972 --> 01:04:06,965 "We're not allowed to call any prisoner here like this, Madam." 490 01:04:09,145 --> 01:04:10,703 Who's dead? 491 01:04:12,648 --> 01:04:14,138 Her father? 492 01:05:43,940 --> 01:05:45,339 Wash these too. 493 01:05:54,617 --> 01:05:56,244 Hey! Wash the clothes! 494 01:05:56,953 --> 01:05:58,113 Let me go. 495 01:05:59,121 --> 01:06:01,954 Hey water-baby... haven't you heard me? Damn you! 496 01:08:03,946 --> 01:08:05,538 Throw that knife away! The wardens are coming! 497 01:08:05,648 --> 01:08:08,481 out of my way! What the hell is going on here? 498 01:08:10,953 --> 01:08:14,354 Gomti... what have you been upto? 499 01:08:14,957 --> 01:08:17,289 You there... come here! 500 01:08:17,960 --> 01:08:20,952 What's happening here...? Speak up! 501 01:08:21,130 --> 01:08:22,620 Madam... it was that... 502 01:08:29,638 --> 01:08:31,970 How would I know? I was washing my clothes. 503 01:08:45,988 --> 01:08:50,982 one good thing surely comes out of the betrayal Karan has handed you. 504 01:08:53,996 --> 01:08:55,395 It has given you strength. 505 01:08:58,000 --> 01:09:03,131 There's a tiger hidden in everyone. You need someone to provoke it. 506 01:09:05,674 --> 01:09:08,643 You can now spend seven years here in peace. 507 01:09:11,013 --> 01:09:13,675 I have no intention of staying here. 508 01:09:16,018 --> 01:09:17,417 Meaning? 509 01:09:19,688 --> 01:09:24,352 I want to get out of this place. Will you help me? 510 01:09:24,960 --> 01:09:29,363 What are you going to do? Kill him? 511 01:09:35,971 --> 01:09:38,371 Not so easily. 512 01:09:48,984 --> 01:09:52,385 Carry that... don't just watch. - Careful. 513 01:10:11,542 --> 01:10:15,308 They're asking me to go to Sangli. How will l? 514 01:10:16,414 --> 01:10:18,314 My husband and kid are here. 515 01:10:18,416 --> 01:10:21,078 I asked them to send Asha. She has no children. 516 01:10:21,319 --> 01:10:23,253 But they ask me to either go away or quit the job 517 01:10:23,521 --> 01:10:26,451 "That's not fair, is it? Are you hearing me?" 518 01:10:27,859 --> 01:10:31,260 Don't worry. I'll look into it. Go on. 519 01:10:49,881 --> 01:10:52,873 A fire's broken out! Someone fetch some water! 520 01:10:54,886 --> 01:10:57,286 Hurry! Get some water! 521 01:11:00,191 --> 01:11:01,556 A fire has broken out! 522 01:11:03,895 --> 01:11:06,295 A fire has broken out in the kitchen! 523 01:11:27,852 --> 01:11:29,012 Go! 524 01:11:37,528 --> 01:11:40,520 Fetch water! From there! 525 01:11:41,866 --> 01:11:45,267 What are you doing...? Get back... get some water! 526 01:12:13,898 --> 01:12:14,887 Move in. 527 01:12:49,367 --> 01:12:52,029 Move it guys. No meeting today. 528 01:14:10,948 --> 01:14:12,882 What...? But how? 529 01:14:13,417 --> 01:14:15,009 A fire broke out in the prison. 530 01:14:15,086 --> 01:14:17,350 "A few women slipped out, and she was one of them too." 531 01:14:18,889 --> 01:14:20,880 That's good... good for her. 532 01:14:21,892 --> 01:14:24,224 I'm in a meeting. I'll call you later. 533 01:14:24,362 --> 01:14:28,230 Is everything else all right? - I've bought a new car. 534 01:14:28,833 --> 01:14:31,233 Contessa. White 535 01:14:35,973 --> 01:14:37,463 When will this be done? 536 01:15:09,206 --> 01:15:11,868 "Hello, sister... are you okay?" 537 01:15:12,176 --> 01:15:13,871 Is Bandya there? 538 01:15:38,936 --> 01:15:40,836 Pramila's like a sister to me. 539 01:15:40,971 --> 01:15:44,236 "Should you need anything... anywhere, just phone me." 540 01:16:34,959 --> 01:16:36,449 Where is Karan? 541 01:16:37,828 --> 01:16:41,229 Are you out of your mind? - Where is Karan? 542 01:16:42,500 --> 01:16:45,367 I'm not sparing you! I'll have you hanged! 543 01:16:45,836 --> 01:16:46,825 I'm not sparing you! 544 01:16:52,843 --> 01:16:57,246 I'll ask you one last time. Where is Karan? 545 01:18:10,254 --> 01:18:12,484 They say he was drunk and fell off the balcony. 546 01:18:12,856 --> 01:18:16,257 No one saw anything. They think it's a case of accident or suicide. 547 01:18:16,393 --> 01:18:18,190 Suicide? - Yes. 548 01:18:18,329 --> 01:18:21,856 Why would he commit suicide? He has been killed by someone. 549 01:18:25,035 --> 01:18:28,402 I had told him to take Nagrath's case lightly. 550 01:18:29,873 --> 01:18:34,537 And those guys of the estate. I wonder how many guys he caused losses to. 551 01:18:35,379 --> 01:18:37,279 You mean one of those guys have bumped him off? 552 01:18:37,414 --> 01:18:40,008 Yes. But who was it? 553 01:20:35,399 --> 01:20:38,857 In which room is Mr Karan Rathod put up? 554 01:20:39,269 --> 01:20:40,861 one moment. 555 01:20:40,971 --> 01:20:43,872 Room number 3023. Would you like to talk to him? 556 01:20:44,208 --> 01:20:49,271 No thanks. Would 3022 or 3024 be available by any chance? 557 01:20:50,881 --> 01:20:51,870 "one moment, ma'am." 558 01:20:54,518 --> 01:20:57,043 "I'm so sorry, ma'am. Those rooms are not available." 559 01:20:57,421 --> 01:21:01,050 But you can have the room bang opposite his. 560 01:21:01,291 --> 01:21:02,280 Will do. 561 01:21:03,093 --> 01:21:05,891 "Would you fill up this form, please? - Sure." 562 01:23:23,828 --> 01:23:25,819 "I'm okay, Mother." 563 01:23:27,231 --> 01:23:29,825 "No, I'm not in Bombay. I..." 564 01:23:30,835 --> 01:23:34,828 I can't tell you right now. I'm with a friend. 565 01:23:35,840 --> 01:23:37,239 "You don't know her, Mother." 566 01:23:37,508 --> 01:23:40,841 "But what have you done, Sarika? - No point in discussing all that now." 567 01:23:41,245 --> 01:23:45,238 "You mustn't cry, please. You can do that much for me, can't you?" 568 01:23:45,850 --> 01:23:48,842 "Please... talk to me, Mother." 569 01:23:49,253 --> 01:23:53,246 From Delhi. Used a pre-paid card to call. 570 01:23:54,859 --> 01:23:56,019 Under a fictitious name. 571 01:24:34,999 --> 01:24:38,230 I've been noticing you for 2 days. My name is Krishna Varghese. 572 01:24:45,142 --> 01:24:49,238 "lf you work for my album, I can make you famous overnight." 573 01:24:49,847 --> 01:24:50,973 What do you do by the way? 574 01:24:51,115 --> 01:24:54,243 I won't take much of your time. My studio's nearby. In the city. 575 01:24:57,254 --> 01:25:00,246 What were you saying? - I can introduce you everywhere. 576 01:25:00,858 --> 01:25:03,258 I can send your photographs to the top agencies. 577 01:25:20,511 --> 01:25:26,814 A moment of ecstasy, and a sweet high 578 01:25:29,820 --> 01:25:37,226 Was it me...? or was it someone else? 579 01:25:39,330 --> 01:25:44,233 "Unblemished, innocent, blameless..." 580 01:25:44,835 --> 01:25:48,828 Iike a nymph from paradise... 581 01:25:49,006 --> 01:25:53,238 she took the breath away 582 01:26:05,856 --> 01:26:09,257 There used to be a beautiful woman 583 01:26:21,105 --> 01:26:23,198 So what went wrong... 584 01:26:24,341 --> 01:26:27,208 "with the beautiful woman who once was?" 585 01:26:28,445 --> 01:26:31,141 Where is she...? 586 01:26:31,382 --> 01:26:35,216 "the beautiful woman who once was?" 587 01:26:42,826 --> 01:26:46,227 Killer eyes... 588 01:26:47,231 --> 01:26:51,224 black-hearted... 589 01:26:52,136 --> 01:26:55,230 "the footfalls, I could not hear" 590 01:26:56,840 --> 01:27:00,241 the silence was deafening... 591 01:27:01,245 --> 01:27:05,238 eyes shed tears... 592 01:27:05,849 --> 01:27:09,842 "l kept crying, while he laughed" 593 01:27:15,859 --> 01:27:19,260 "There was once a beautiful woman" 594 01:27:31,075 --> 01:27:33,805 What happened...? 595 01:27:34,211 --> 01:27:37,203 "of the beautiful woman who once was" 596 01:27:38,082 --> 01:27:40,812 Where is she...? 597 01:27:40,985 --> 01:27:44,216 "the beautiful woman who once was?" 598 01:28:09,246 --> 01:28:15,242 What occurred in a moment? 599 01:28:18,255 --> 01:28:24,194 "My face was lost in obscurity" 600 01:28:28,032 --> 01:28:32,196 Fires rage in my eyes 601 01:28:32,336 --> 01:28:36,796 "My lips are firm in resolve" 602 01:28:37,207 --> 01:28:40,802 "The one that was, has gone into hiding..." 603 01:28:41,812 --> 01:28:45,805 "who's this...? No, it isn't me" 604 01:28:53,824 --> 01:28:57,225 "There used to be a beautiful woman" 605 01:31:33,784 --> 01:31:35,183 Is it necessary to meet so late in the night? 606 01:31:35,419 --> 01:31:37,785 "Not later, right now. Sir wants you right now." 607 01:31:38,455 --> 01:31:40,787 What are you doing? What? - Let me make a call. 608 01:31:40,958 --> 01:31:43,449 Don't touch me. - You're going with us right now. 609 01:31:43,794 --> 01:31:45,193 Move it! 610 01:31:47,798 --> 01:31:51,791 Karan... Iet's go. only for five minutes 611 01:32:29,773 --> 01:32:31,434 What is the problem? 612 01:32:35,946 --> 01:32:37,777 Karan is here. 613 01:32:40,784 --> 01:32:42,115 Sit down. 614 01:32:51,795 --> 01:32:54,958 Why're you so serious? Smile 615 01:33:23,126 --> 01:33:24,457 Has he gone to sleep? 616 01:33:51,855 --> 01:33:52,844 Go 617 01:33:55,492 --> 01:33:56,925 Go upstairs. 618 01:34:14,878 --> 01:34:19,281 "Make your men see reason, Sanjeev. They have no manners." 619 01:34:19,549 --> 01:34:24,213 "l told them to drag you here, wherever and whatever state you were in" 620 01:34:26,823 --> 01:34:29,155 So you've found time to spare from the girl? 621 01:34:43,240 --> 01:34:46,835 Has my work been done or not? - No. 622 01:34:47,844 --> 01:34:49,243 Why not? 623 01:34:50,547 --> 01:34:54,244 "lt'll be done, Sanjeev. Nagar-bhai took ill and..." 624 01:34:54,384 --> 01:34:58,844 To hell with your Nagar-bhai. - I had to take him to the hospital. 625 01:34:59,423 --> 01:35:01,857 He's not dead. Is he? 626 01:35:02,159 --> 01:35:06,186 How much have you been paid till now? - Two. 627 01:35:09,032 --> 01:35:11,500 I didn't pay you that amount to listen to stories. 628 01:35:11,868 --> 01:35:14,860 You were paid to do a job. When will the job be done? 629 01:35:15,272 --> 01:35:18,264 In fifteen or twenty days. - Fifteen? or twenty? 630 01:35:20,510 --> 01:35:21,442 Twenty. 631 01:35:23,814 --> 01:35:26,214 "For twenty days, I won't telephone you" 632 01:35:26,383 --> 01:35:29,216 "Even after twenty days, I won't." 633 01:35:35,826 --> 01:35:38,818 "All right, Sanjeev. What else?" 634 01:35:39,830 --> 01:35:41,229 How's the elder brother? 635 01:35:43,467 --> 01:35:44,957 He's very happy with you. 636 01:36:00,851 --> 01:36:02,375 Everything's been sorted out. 637 01:36:03,854 --> 01:36:05,253 Give me a smile at least now. 638 01:36:17,267 --> 01:36:21,203 "Yes... I told you, I'd be free in half an hour." 639 01:36:21,805 --> 01:36:23,796 I'm coming over to pick you up. 640 01:36:24,508 --> 01:36:28,137 What will we do so late in the night? Watch TV. 641 01:36:35,819 --> 01:36:38,811 "Yes, brother? He's upstairs" 642 01:36:38,989 --> 01:36:40,820 Karan has gone down just now. 643 01:36:41,224 --> 01:36:43,818 Really? I'll take a look. 644 01:36:55,539 --> 01:36:57,234 Have you gone to sleep? 645 01:37:04,848 --> 01:37:09,251 Please come here immediately. Karan has... killed Sanjeev. 646 01:37:10,854 --> 01:37:12,845 Marfatia's money is also missing. 647 01:39:00,830 --> 01:39:03,230 I want Karan. 648 01:39:22,786 --> 01:39:26,187 "The receptionist has arrived, madam. The one you wanted to talk to?" 649 01:39:45,976 --> 01:39:47,807 Did you see her coming or going with anyone? 650 01:39:50,213 --> 01:39:53,114 "Did she receive any calls? - No, ma'am." 651 01:39:57,821 --> 01:40:01,814 "one thing, ma'am. When she arrived, she specially requested..." 652 01:40:01,958 --> 01:40:05,826 for a room next to Mr Rathod's. one Mr Karan Rathod. 653 01:40:18,842 --> 01:40:20,241 What are you doing? Let me go! 654 01:40:25,181 --> 01:40:26,773 Who are they? 655 01:40:54,411 --> 01:40:55,400 What's up? 656 01:41:00,817 --> 01:41:03,809 "What happened? - You ask that, you sonofabitch!" 657 01:41:10,460 --> 01:41:12,223 What happened? - You've killed Sanjeev! 658 01:41:12,462 --> 01:41:14,828 What? - You've killed Sanjeev! 659 01:41:33,950 --> 01:41:35,941 Who killed Sanjeev? - You! 660 01:41:36,119 --> 01:41:38,178 Cut the crap! - No crap! It's the truth! 661 01:41:38,321 --> 01:41:40,186 "Minutes after you left, we found him dead" 662 01:42:01,444 --> 01:42:03,810 "Believe me, brother. I haven't killed Sanjeev." 663 01:42:03,947 --> 01:42:05,437 Lies! - Why would I kill him? 664 01:42:06,216 --> 01:42:08,207 Lies! He's lying! 665 01:43:07,210 --> 01:43:10,611 "Look in Sanjay's house. If not there, check out Nautiyal's godown." 666 01:43:36,839 --> 01:43:38,466 Why would I kill him? 667 01:43:39,842 --> 01:43:41,241 What happened? 668 01:43:41,844 --> 01:43:42,833 What?! 669 01:43:45,848 --> 01:43:48,840 Where's Bilal right now? Bilal? 670 01:43:50,386 --> 01:43:51,853 "I'm shocked, brother." 671 01:43:52,855 --> 01:43:54,254 He's gone insane. 672 01:43:55,858 --> 01:43:57,849 Where will he go? Must be somewhere here in Delhi 673 01:43:58,261 --> 01:44:01,856 We'll find him. And fix him 674 01:44:09,539 --> 01:44:11,871 The situation is very bad. Just run away. 675 01:44:12,275 --> 01:44:15,267 But why must I run away? I've not done anything. 676 01:44:15,878 --> 01:44:19,279 Bilal is the one who stole the money. That sonofa... 677 01:44:19,515 --> 01:44:23,212 To hell with all that. Save your life. Just run away. 678 01:44:23,820 --> 01:44:26,118 Take my advise. Get out of Delhi. 679 01:44:34,831 --> 01:44:36,822 Any news? - I've come to ask you. 680 01:44:37,033 --> 01:44:40,230 Any calls? - I called so many places... 681 01:44:40,370 --> 01:44:42,838 there's no trace of him. But we're not sparing him. 682 01:44:44,240 --> 01:44:47,232 You looked everywhere? - Everywhere I could. 683 01:44:47,477 --> 01:44:49,843 Brother had called. He sounded very upset. 684 01:44:50,146 --> 01:44:51,841 What were you guys doing there? 685 01:44:53,249 --> 01:44:55,513 You killed a goat in the bathroom? 686 01:44:58,288 --> 01:45:02,850 All I know is that he left this place in Patel's car. 687 01:45:13,002 --> 01:45:16,267 "You know me well, sir. Make them understand that l..." 688 01:45:16,873 --> 01:45:19,273 "Yes, I knew they had a fight going, but..." 689 01:45:20,543 --> 01:45:21,805 I'm at the airport. 690 01:47:36,813 --> 01:47:38,212 I can't believe this! 691 01:47:38,815 --> 01:47:41,807 How have you been? I've been looking for you for so many days! 692 01:47:41,884 --> 01:47:44,216 What happened? - Nothing... what are you doing here? 693 01:47:44,821 --> 01:47:49,224 "l escaped from there, Karan. With half a dozen other girls..." 694 01:47:49,358 --> 01:47:51,485 "And you once told me that you work in Delhi, didn't you?" 695 01:47:51,828 --> 01:47:55,229 "Karan, I called every Rathod in the telephone directory, but..." 696 01:47:55,364 --> 01:47:58,822 And then I wondered whether you were around at all. 697 01:47:58,968 --> 01:48:01,232 Whether you were in Delhi or somewhere else in lndia. 698 01:48:01,370 --> 01:48:04,237 I wondered how I'd find you. And l... 699 01:48:04,373 --> 01:48:07,831 I can't believe it that I'd find you here like this 700 01:48:09,145 --> 01:48:11,841 You must be happy too...? What is the matter? 701 01:48:13,850 --> 01:48:16,842 There are men after me. They want to kill me. 702 01:48:17,053 --> 01:48:19,453 What...? - It's a misunderstanding. 703 01:48:21,090 --> 01:48:22,785 I'll be there in an hour. 704 01:48:23,192 --> 01:48:24,454 What happened? 705 01:48:25,795 --> 01:48:29,458 "Your place at Hauz Khas? C'mon, it's only for a day or two!" 706 01:48:30,199 --> 01:48:33,100 "No, I can't go there. And you know that well." 707 01:48:39,809 --> 01:48:42,209 "Sarika, where are you staying?" 708 01:48:45,014 --> 01:48:48,814 "What is the matter, Karan? - Nothing." 709 01:48:50,219 --> 01:48:52,210 Kamlesh called to say that you had run away from jail. 710 01:48:53,456 --> 01:48:56,220 Didn't you contact me? - I did. 711 01:48:56,826 --> 01:49:00,227 "l called Kamlesh's house so many times, but no one takes the phone." 712 01:49:00,363 --> 01:49:04,823 Then I got to know that he had fallen off the balcony and died. 713 01:49:06,002 --> 01:49:08,835 He didn't die on his own. He was killed. 714 01:49:09,238 --> 01:49:12,230 Killed? Who killed him? 715 01:49:12,375 --> 01:49:14,240 The same guys who want to kill me. 716 01:49:16,846 --> 01:49:20,247 "After you went to jail, I got trapped with the underworld." 717 01:49:21,784 --> 01:49:25,185 Kamlesh and I were gathering evidence to save you. 718 01:49:25,788 --> 01:49:28,780 They got to know and they killed Kamlesh. 719 01:49:30,192 --> 01:49:32,786 They've framed me for someone's murder too. 720 01:49:33,095 --> 01:49:35,427 I can't even go to the police now. 721 01:49:38,801 --> 01:49:40,792 "So what are you going to do, Karan?" 722 01:49:42,204 --> 01:49:46,436 That which I must do to save my skin. I'll have to 723 01:49:48,811 --> 01:49:50,802 "I'm with you, Karan." 724 01:49:51,814 --> 01:49:55,807 "Having spent time in jail, I've learnt to fight back too." 725 01:50:22,311 --> 01:50:25,769 A jail-mate got me this place. It's absolutely safe. 726 01:50:44,800 --> 01:50:47,200 Yes? You've done it for me? 727 01:50:49,805 --> 01:50:53,206 It's Bilal who killed him and vanished with the money. 728 01:50:53,809 --> 01:50:56,801 They'll say anything! I want Bilal all alone. That's it. 729 01:50:58,814 --> 01:51:00,805 "What will you do with where I am, Amrish?" 730 01:51:02,084 --> 01:51:05,212 Can you do it for me? or can't you? 731 01:51:12,828 --> 01:51:14,819 Who are these men that are following you? 732 01:51:15,998 --> 01:51:18,398 "I'll explain everything to you later, Sarika." 733 01:51:21,937 --> 01:51:26,169 "You have a cell-phone charger? - oh yes, I'll give it to you." 734 01:52:43,786 --> 01:52:46,778 "Karan, for a little while..." 735 01:52:48,190 --> 01:52:50,181 can't you forget all this? 736 01:53:24,827 --> 01:53:25,987 Give him the phone. 737 01:53:26,829 --> 01:53:27,818 Hurry up. 738 01:53:30,232 --> 01:53:32,826 "Call his place, go there or do what you will..." 739 01:53:32,968 --> 01:53:35,232 all I want to know is where is Bilal. 740 01:53:36,238 --> 01:53:39,833 "How many men does he have? You can do this much, can't you?" 741 01:53:40,843 --> 01:53:42,242 Call me back soon. 742 01:53:54,857 --> 01:53:56,848 "Where will you go, Karan?" 743 01:53:59,995 --> 01:54:03,863 I have a friend in Jaipur. They have a huge mansion. 744 01:54:04,166 --> 01:54:06,862 "We can get a car, money... everything there." 745 01:54:07,169 --> 01:54:10,502 "Let's go someplace faraway from here, Karan. okay?" 746 01:54:16,278 --> 01:54:17,267 Yes? 747 01:54:18,113 --> 01:54:19,375 What?! 748 01:54:27,223 --> 01:54:31,455 "You hate me. - What... are you saying, Karan?" 749 01:54:31,827 --> 01:54:35,820 You will go to Bilal and tell him that you hate me. 750 01:54:36,131 --> 01:54:38,224 He will believe what you say. 751 01:54:39,468 --> 01:54:41,834 You will tell him where I am hiding. 752 01:54:42,838 --> 01:54:47,241 I want Bilal all alone. And only you can do it for me. 753 01:54:49,111 --> 01:54:50,601 But who is Bilal? 754 01:54:50,946 --> 01:54:53,847 The owner of three factories. A garment exporter. 755 01:54:54,116 --> 01:54:56,016 But he's definitely an underworld man. 756 01:54:56,252 --> 01:54:59,483 The bodies we found in the hotel were his men. 757 01:54:59,855 --> 01:55:02,255 But what has all this to do with your case? 758 01:55:05,494 --> 01:55:07,257 Where will I find Bilal? 759 01:55:14,436 --> 01:55:15,869 I want to meet Mr Bilal. 760 01:55:18,874 --> 01:55:21,809 Yes? - I want to have a word with him. 761 01:55:22,811 --> 01:55:25,439 There's a girl outside. She says she knows where Karan is. 762 01:55:40,829 --> 01:55:42,228 Where is Karan? 763 01:55:55,477 --> 01:55:56,842 Sit down. 764 01:55:57,146 --> 01:56:00,240 And what did you think? Your men could kill me? 765 01:56:00,849 --> 01:56:03,249 or that I'd run away from Delhi out of fear? 766 01:56:03,986 --> 01:56:07,251 It was a fantastic move. But you picked on the wrong man. 767 01:56:07,856 --> 01:56:09,847 "Where is Marfatia's money, Bilal?" 768 01:56:09,992 --> 01:56:12,517 "What? - Money, rupees... where is it?" 769 01:56:12,861 --> 01:56:14,021 You're insane! 770 01:56:15,864 --> 01:56:19,857 Hurry up! - How'd I know where the money is 771 01:56:20,002 --> 01:56:22,800 You don't know where the money is? - You must tell me. 772 01:56:23,105 --> 01:56:24,800 You're the one who has the money. 773 01:56:26,442 --> 01:56:28,103 "l don't have much time, Bilal." 774 01:56:28,811 --> 01:56:31,211 I see. You're high on pot. 775 01:56:31,447 --> 01:56:34,211 You're the one who killed Sanjeev. And you stole the money! 776 01:56:36,819 --> 01:56:39,811 "lf I had killed Sanjeev, why would I come here?" 777 01:56:40,122 --> 01:56:42,215 Think about it! Why would I come here? 778 01:56:46,495 --> 01:56:48,827 If you haven't killed Sanjeev... 779 01:56:49,832 --> 01:56:52,824 "it means there was someone else present there, that night" 780 01:56:53,836 --> 01:56:56,236 Who? Who...? - How'd I know who? 781 01:56:57,840 --> 01:57:01,833 Let me talk to brother. Let me telephone him. 782 01:57:02,077 --> 01:57:05,240 I'll tell him that you didn't commit the murder 783 01:57:06,081 --> 01:57:08,845 I'll kill you and the money won't be any good for you 784 01:57:09,118 --> 01:57:12,144 Give me the money and run away. I'm giving you a chance. 785 01:57:14,857 --> 01:57:18,258 The money is not with me! - So you won't talk? 786 01:57:19,194 --> 01:57:20,855 You won't tell me? 787 01:57:22,798 --> 01:57:25,790 I'll tell you... I will. 788 01:57:25,934 --> 01:57:27,401 Get up... move it! 789 01:57:40,816 --> 01:57:43,444 Nobody's answering the phone at Bilal's. Check what the problem is. 790 01:57:43,552 --> 01:57:44,985 "At once, brother." 791 01:58:14,349 --> 01:58:15,338 Hold it! 792 01:58:25,260 --> 01:58:29,196 "Mr Karan Rathod, we find dead-bodies everywhere you go." 793 01:58:30,799 --> 01:58:34,200 "l don't know anything, madam. I had come here to meet Mr Bilal." 794 01:58:34,369 --> 01:58:37,805 But I found these bodies. And then you arrived suddenly... 795 01:58:38,073 --> 01:58:40,098 and I thought... - Where is Sarika? 796 01:58:40,809 --> 01:58:42,800 Sarika who? I don't know. 797 01:58:43,112 --> 01:58:45,307 Don't you live together in the hotel? - In the hotel? 798 01:58:46,815 --> 01:58:48,806 No. - Why? 799 01:58:49,218 --> 01:58:51,812 Isn't it living together when you stay in opposite rooms? 800 01:58:54,556 --> 01:58:55,818 Remember now? 801 01:58:56,825 --> 01:59:00,454 Sarika who? The one who ran away from the Bombay prison? 802 01:59:00,829 --> 01:59:03,821 The same Sarika who murdered Kamlesh Mathur. 803 01:59:06,835 --> 01:59:09,235 Why would Sarika murder Kamlesh Mathur? 804 01:59:28,790 --> 01:59:31,782 Isn't it living together when you stay in opposite rooms? 805 01:59:34,129 --> 01:59:37,030 The same Sarika who murdered Kamlesh Mathur. 806 01:59:37,199 --> 01:59:39,190 Killed? Who killed him? 807 01:59:40,802 --> 01:59:43,794 "lf you haven't killed Sanjeev, it means..." 808 01:59:44,206 --> 01:59:46,504 there was someone else present there that night. 809 02:00:04,826 --> 02:00:07,454 Are you all right? - I'm all right. 810 02:00:13,135 --> 02:00:16,832 Although I felt for a moment that we'd never meet again. 811 02:00:18,140 --> 02:00:20,836 "Karan, we must get out of this place immediately." 812 02:00:24,413 --> 02:00:27,780 "one second, Sarika. I need to talk to you." 813 02:00:32,788 --> 02:00:38,192 "You faced a lot of problems because of me, but you're still helping me" 814 02:00:38,794 --> 02:00:39,783 Why? 815 02:00:46,802 --> 02:00:48,429 "I'm in love with you, Karan." 816 02:00:50,439 --> 02:00:51,929 Will you marry me? 817 02:00:56,812 --> 02:00:59,804 "Karan, the police are after me..." 818 02:01:00,015 --> 02:01:03,212 and you're being followed by... 819 02:01:05,821 --> 02:01:07,220 We must leave. 820 02:01:08,824 --> 02:01:11,224 You didn't answer my question. - Karan...? 821 02:01:12,828 --> 02:01:16,229 "You love me, don't you? - oh yes, Karan." 822 02:01:20,235 --> 02:01:23,170 "We'll go to Nepal. And from there, we'll go away to Europe." 823 02:01:24,773 --> 02:01:28,766 My mother lives there. I haven't met her in years. 824 02:01:30,779 --> 02:01:33,179 I want to meet her with you. 825 02:01:35,117 --> 02:01:37,176 only tell me... where the money is 826 02:01:41,089 --> 02:01:43,080 I know 827 02:01:44,793 --> 02:01:46,784 "Where is the money, Sarika?" 828 02:01:55,437 --> 02:01:58,201 Where is the money? Where is it? 829 02:02:14,222 --> 02:02:15,985 I won't ask again. 830 02:02:24,766 --> 02:02:26,757 Where is the money? 831 02:02:31,773 --> 02:02:33,764 How did you kill Kamlesh? 832 02:02:36,411 --> 02:02:38,174 And how did you kill Sanjeev? 833 02:02:40,082 --> 02:02:41,777 Quite a revelation you've turned out to be. 834 02:02:46,988 --> 02:02:50,788 "That you could be so spicy, I never realised when I had you." 835 02:02:56,431 --> 02:03:00,800 "The first time I met you, I only wanted to sleep with you." 836 02:03:04,106 --> 02:03:07,803 "But I now think, I must really fall in love once" 837 02:03:13,949 --> 02:03:15,211 Where is the money? 838 02:03:47,849 --> 02:03:50,249 What's this? Huh? 839 02:03:53,488 --> 02:03:55,012 You wanted to kill me? 840 02:03:56,558 --> 02:03:58,856 So here you are. Kill me. 841 02:03:59,161 --> 02:04:02,858 You've learnt so much in jail. Take it! 842 02:04:03,265 --> 02:04:04,254 No? 843 02:04:12,874 --> 02:04:14,273 Where is the money? 844 02:04:16,478 --> 02:04:19,936 "Tell me where the money is, Sarika. Else, I'll kill you." 845 02:04:21,983 --> 02:04:23,814 Burnt 846 02:04:24,820 --> 02:04:25,980 Loudly! 847 02:04:26,221 --> 02:04:29,816 I burnt it! - Lies! You are lying! 848 02:04:31,827 --> 02:04:34,819 I'm speaking the truth! I'm the one who killed Sanjeev! 849 02:04:34,963 --> 02:04:38,228 "l took the money, ran away from there and burnt the money!" 850 02:04:38,500 --> 02:04:40,832 "Because I knew, they wouldn't spare you!" 851 02:04:40,902 --> 02:04:42,836 "l wanted them to catch you, to follow you..." 852 02:04:42,971 --> 02:04:45,838 "to torture you, to put you through misery..." 853 02:04:46,007 --> 02:04:47,975 And so you burnt the money? - Yes! 854 02:04:48,376 --> 02:04:51,243 Have you gone mad? - I went mad... in jail! 855 02:04:51,480 --> 02:04:54,244 "I'm sorry, Karan. But I've burnt the money." 856 02:04:54,483 --> 02:04:58,249 "What can I do now, Karan? What? I'll do anything you say!" 857 02:04:58,854 --> 02:05:02,255 I had gone mad with rage! Please don't kill me! 858 02:05:03,558 --> 02:05:07,255 "I'll do anything you say, Karan. Anything..." 859 02:05:15,036 --> 02:05:17,266 This is exactly what you will go and tell Nanda. 860 02:05:20,876 --> 02:05:24,209 She went to jail because of me. So she wanted revenge from me. 861 02:05:24,813 --> 02:05:26,804 And poor Sanjeev had to lose his life. 862 02:05:30,118 --> 02:05:32,109 Speak up! Tell brother! 863 02:05:33,822 --> 02:05:36,222 Speak! - Sir... 864 02:05:36,825 --> 02:05:38,816 "sir, I haven't killed anyone." 865 02:05:39,828 --> 02:05:44,231 I haven't killed anyone. I was in love with this man. 866 02:05:45,233 --> 02:05:50,830 But he was with another woman in the hotel. He drove me out... 867 02:05:52,841 --> 02:05:54,832 Let her speak. 868 02:05:56,511 --> 02:06:01,505 I was returning Mumbai. He suddenly landed at my place last night... 869 02:06:01,850 --> 02:06:04,250 and said he wanted a place to hide. 870 02:06:04,419 --> 02:06:07,252 He said he had ended up killing someone. 871 02:06:07,856 --> 02:06:10,484 "That the underworld was after him. Karan, please..." 872 02:06:10,859 --> 02:06:12,850 "Brother, she's lying!" 873 02:06:13,395 --> 02:06:14,384 Lies! 874 02:06:19,868 --> 02:06:22,803 And then he said that if I took the rap... 875 02:06:22,938 --> 02:06:25,202 he'd give me a lot of money. 876 02:06:25,340 --> 02:06:28,207 "And when I refused to do it, he tied me up and brought me here." 877 02:06:28,810 --> 02:06:31,210 Save me from him! Please! 878 02:06:31,313 --> 02:06:33,804 She's the one who killed Kamlesh. 879 02:06:34,115 --> 02:06:37,209 The Bombay police is after her! You can telephone and find out. 880 02:06:38,219 --> 02:06:40,210 Who Kamlesh? 881 02:06:40,355 --> 02:06:44,223 "l didn't even know the gentleman, sir." 882 02:06:44,326 --> 02:06:46,817 Why would I kill him? This man... 883 02:06:46,995 --> 02:06:48,826 She's talking any nonsense and you're listening to her! 884 02:06:48,997 --> 02:06:51,830 "Ask her where the money is! She says, she has burnt it!" 885 02:06:51,967 --> 02:06:56,233 "Burnt it...? Why would anyone burn anyone's money, sir?" 886 02:06:56,371 --> 02:06:59,238 "Have you gone mad, Karan? - I'll slit your tongue!" 887 02:06:59,841 --> 02:07:04,244 Why would anyone burn money? Has this man gone mad...? 888 02:07:06,848 --> 02:07:09,840 "Enough! - Save me from this madman, sir!" 889 02:07:10,018 --> 02:07:13,852 Save me from him! - This one here is her gun. 890 02:07:14,022 --> 02:07:18,857 I guarantee it. This is the gun that killed Sanjeev. 891 02:07:46,821 --> 02:07:50,222 Why would she kill my brother to extract revenge from you? 892 02:07:50,358 --> 02:07:53,225 Because she's crazy! - Where is Marfatia's money? 893 02:07:53,428 --> 02:07:55,453 Ask her! Don't ask me! 894 02:08:00,135 --> 02:08:04,469 You will die if anyone opens fire. So listen carefully to me. 895 02:08:05,240 --> 02:08:08,141 If I had killed Sanjeev and stolen the money... 896 02:08:08,243 --> 02:08:10,234 I'd have been in Europe right now. Not here! 897 02:08:11,846 --> 02:08:14,838 I have not killed your brother. She has! 898 02:08:15,150 --> 02:08:17,050 "She's the one who stole the money, not me!" 899 02:08:18,153 --> 02:08:19,120 Ask her! 900 02:08:20,855 --> 02:08:21,947 She has escaped. 901 02:08:26,161 --> 02:08:27,185 She has run away! 902 02:08:41,810 --> 02:08:43,801 Brother! The police! 903 02:08:49,818 --> 02:08:52,218 Come on out! Quick! 904 02:10:12,834 --> 02:10:14,233 Take a left. 905 02:10:26,314 --> 02:10:28,908 "The next slug will rip through your skull, Karan" 906 02:10:29,784 --> 02:10:31,183 Take a U-turn. 907 02:11:22,770 --> 02:11:25,398 "What's all this, Sarika? - Quietly walk." 908 02:11:40,788 --> 02:11:42,085 Go on. 909 02:12:33,775 --> 02:12:37,176 What are you doing...? What is all this? 910 02:12:39,247 --> 02:12:41,772 I thought about you in jail everyday. 911 02:12:42,784 --> 02:12:44,775 What am I to do with you? 912 02:12:44,953 --> 02:12:47,786 "Now look, Sarika. What I did to you was very wrong..." 913 02:12:48,122 --> 02:12:50,784 Mere death would be far too little for you. 914 02:12:52,527 --> 02:12:57,430 I had to search so much to find this place. 915 02:12:57,799 --> 02:13:00,199 "Sarika, undo this lock,." 916 02:13:00,335 --> 02:13:02,803 Miles away from the city. 917 02:13:03,471 --> 02:13:05,132 Nobody comes here. 918 02:13:15,283 --> 02:13:19,219 You remember...? I used to be scared of rats. 919 02:13:19,821 --> 02:13:22,221 "Have you gone mad, Sarika? Where did the rats come in from?" 920 02:13:22,357 --> 02:13:24,825 You used to laugh. - Untie me! 921 02:13:26,160 --> 02:13:27,457 You used to laugh. 922 02:13:30,231 --> 02:13:32,222 "ln jail, I was rid of all the fear." 923 02:13:33,835 --> 02:13:36,827 I'm not scared of anything anymore. 924 02:13:48,516 --> 02:13:50,848 I ask for your forgiveness for whatever has happened. 925 02:14:11,205 --> 02:14:13,400 You think I can't get out of this place? 926 02:15:07,462 --> 02:15:09,259 Karan's 1 10 million. 927 02:15:10,031 --> 02:15:11,862 I've done what I had to. 928 02:15:13,868 --> 02:15:16,029 Now you can do what you want to. 929 02:15:16,900 --> 02:15:20,031 Best watched using Open Subtitles MKV Player71322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.