All language subtitles for Dynasty.2017.S02E01.HDTV.x264-SVA.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,626 Din episoadele anterioare... 2 00:00:01,710 --> 00:00:03,211 - Bun�, tati. - Kirby. 3 00:00:03,294 --> 00:00:05,338 - Ai un frate mai mare. - E�ti singura 4 00:00:05,422 --> 00:00:07,465 - ...care �tie adev�rul. - M� amenin�i? 5 00:00:07,549 --> 00:00:09,134 - Poate. - Sunt �ns�rcinat�. 6 00:00:09,217 --> 00:00:12,220 - Vei fi tat�. - E�ti un Carrington, Jeff. 7 00:00:12,303 --> 00:00:14,389 Suntem Carringtoni �i vrem ce e al nostru. 8 00:00:14,472 --> 00:00:16,641 Propun s� supunem la vot v�nzarea firmei. 9 00:00:16,725 --> 00:00:18,852 - Voi contesta v�nzarea. - �mi schimb votul. 10 00:00:18,935 --> 00:00:21,104 Unchiul lui Liam cunoa�te magna�i ai petrolului. 11 00:00:21,187 --> 00:00:23,857 - Sunt �ndr�gostit de tine. - Nu, Claudia! 12 00:00:28,445 --> 00:00:29,446 - Fallon! - Culhane! 13 00:00:29,529 --> 00:00:31,114 - Alexis! - Ia-o pe Fallon. 14 00:00:31,698 --> 00:00:33,992 Dumnezeule! Cristal! 15 00:00:35,785 --> 00:00:37,662 - Steven! - Culhane! 16 00:00:45,754 --> 00:00:48,089 Fallon, ne dai o declara�ie? 17 00:00:48,173 --> 00:00:49,674 Ai informa�ii despre incendiu? 18 00:00:49,758 --> 00:00:51,384 Cum evolueaz� ancheta? 19 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 Ce se aude despre v�nzarea companiei �i implicarea ta? 20 00:00:54,137 --> 00:00:56,848 V� considera�i parte din familia Carrington? 21 00:00:56,931 --> 00:01:00,435 Nu. Eu �i sora mea nu ne consider�m parte din familia Carrington. 22 00:01:00,518 --> 00:01:01,394 Nici g�nd. 23 00:01:01,478 --> 00:01:04,522 Zvonurile despre c�derea nervoas� a dlui Carrington 24 00:01:04,606 --> 00:01:07,692 sau despre orgia parizian� cu droguri sunt doar asta: 25 00:01:08,068 --> 00:01:08,943 zvonuri. 26 00:01:46,564 --> 00:01:50,985 Deci a�a arat� o informare despre o afacere de 50 de miliarde. 27 00:01:51,069 --> 00:01:53,530 Da. Am primit-o de la Juridic azi. 28 00:01:53,947 --> 00:01:56,866 O s� negociez azi detaliile cu unchiul lui Liam 29 00:01:56,950 --> 00:02:00,036 �i sper�m ca la petrecerea aniversar� CA s� putem anun�a tranzi�ia. 30 00:02:00,120 --> 00:02:01,621 De asta te iubesc. 31 00:02:02,580 --> 00:02:05,959 V�nzarea unui imperiu de o sut� de ani sun� a v�nzare de limonad�. 32 00:02:06,042 --> 00:02:08,878 - S� vezi cum v�nd limonad�. - Te cred. 33 00:02:09,337 --> 00:02:12,298 �nainte s� fiu distras �n mod justificat... 34 00:02:12,799 --> 00:02:16,177 Am venit sus s�-�i spun c� tat�l t�u e �n drum spre cas�. 35 00:02:17,846 --> 00:02:18,930 Desigur. 36 00:02:19,806 --> 00:02:22,767 κi abandoneaz� familia c�nd totul se duce de r�p�, 37 00:02:22,851 --> 00:02:25,270 dar c�nd e vorba de companie, vine. 38 00:02:25,812 --> 00:02:28,857 Doar din cauza lui a devenit CA un mediu toxic. 39 00:02:28,940 --> 00:02:31,067 Ne-a crescut s� ne lupt�m pe firm�. 40 00:02:32,986 --> 00:02:34,571 Eu nu le-a� face asta copiilor mei. 41 00:02:36,281 --> 00:02:37,740 Calm, nu sunt gravid�. 42 00:02:40,493 --> 00:02:41,536 Iubire... 43 00:02:42,787 --> 00:02:43,997 Sunt m�ndru de tine. 44 00:02:45,039 --> 00:02:47,166 - Chit c� Blake nu e. - A pierdut dreptul �sta 45 00:02:47,250 --> 00:02:49,711 c�nd m-a l�sat o lun� cu haosul pe cap. 46 00:02:50,587 --> 00:02:52,964 De parc� doar el a pierdut-o pe Cristal. 47 00:02:53,756 --> 00:02:56,968 Continu� urm�rirea general� a lui Hank Sullivan, 48 00:02:57,051 --> 00:02:59,554 suspect �n uciderea lui Cristal Carrington. 49 00:03:00,221 --> 00:03:03,850 Anchetatorii se �ntreab� dac� suspectul a ac�ionat singur. 50 00:03:03,933 --> 00:03:06,102 Dn� Carrington, ghici�i ce am! 51 00:03:06,769 --> 00:03:09,439 - Formularul de externare. - Poftim? Nu. 52 00:03:09,522 --> 00:03:13,026 V-a�i revenit dup� inhalarea de fum de acum dou� s�pt�m�ni. 53 00:03:13,693 --> 00:03:15,820 Nu �n�eleg de ce sunte�i �nc� aici. 54 00:03:15,904 --> 00:03:17,155 Dac� m� simt mai r�u? 55 00:03:17,614 --> 00:03:18,865 Nu-mi permit a�a ceva. 56 00:03:18,948 --> 00:03:21,701 A�i stat destul pe cheltuiala familiei Carrington. 57 00:03:22,410 --> 00:03:25,747 Trimit pe cineva s� care florile pe care vi le-a�i trimis singur�. 58 00:03:25,830 --> 00:03:27,957 ...mama lui, Alexis Carrington, internat�... 59 00:03:28,041 --> 00:03:30,460 E interviul meu la televizor. Pleac�! 60 00:03:30,543 --> 00:03:34,464 Poli�ia crede c� Cristal a aflat de planul lui 61 00:03:34,547 --> 00:03:38,635 de a elimina ac�ionarii de la Carrington Atlantic 62 00:03:38,718 --> 00:03:39,594 �i... 63 00:03:40,887 --> 00:03:41,930 el a reac�ionat. 64 00:03:45,391 --> 00:03:49,520 Hank, dac� vezi asta, te rog s� m� suni. 65 00:03:50,271 --> 00:03:51,856 ��i voi fi al�turi. 66 00:03:52,857 --> 00:03:56,069 A� trece prin tot din nou ca s-o salvez pe biata Celia. 67 00:03:56,402 --> 00:03:57,820 Adic� pe Cristal Flores. 68 00:03:58,821 --> 00:04:00,073 Cine e cu adev�rat? 69 00:04:00,573 --> 00:04:02,867 Un suflet torturat, cu o via�� grea. 70 00:04:03,534 --> 00:04:04,744 O identitate furat�. 71 00:04:05,578 --> 00:04:07,330 Dar, cum spunea Maica Tereza: 72 00:04:08,039 --> 00:04:10,667 "F� lucruri pentru oameni nu datorit� a ceea ce sunt ei, 73 00:04:11,251 --> 00:04:13,753 - ...ci a ce e�ti tu." - "Ci a ce e�ti tu." 74 00:04:16,881 --> 00:04:20,260 Chit c� nu accep�i c� e�ti tat�l, �ncepe s� se vad�. 75 00:04:20,760 --> 00:04:22,971 Divor�ul meu se va finaliza, 76 00:04:23,513 --> 00:04:25,640 iar oamenii se vor �ntreba al cui e. 77 00:04:25,723 --> 00:04:28,685 �i nu voi min�i, nu e corect fa�� de copil. 78 00:04:28,768 --> 00:04:30,478 Nu e vorba c� nu te cred. 79 00:04:30,561 --> 00:04:33,648 - �i-am adus �i dovezi medicale. - Doar c�... 80 00:04:36,234 --> 00:04:39,654 Nu �tiu cum s�-i spun lui Sam. Dup� c�te a suferit... 81 00:04:40,029 --> 00:04:42,907 �tiu c� a suferit o pierdere, nu m� �n�elege gre�it. 82 00:04:43,283 --> 00:04:44,534 Dar g�nde�te-te a�a: 83 00:04:44,617 --> 00:04:48,121 cu c�t min�i mai mult, cu at�t mai r�u va fi c�nd se va afla adev�rul. 84 00:04:50,248 --> 00:04:51,332 �i se va afla. 85 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 - Bun�. - Bun�. 86 00:05:08,891 --> 00:05:10,852 �mi f�ceam griji c� va fi ciudat. 87 00:05:11,477 --> 00:05:15,231 Liam, apreciez c� aju�i cu intermedierea acestei negocieri. 88 00:05:15,315 --> 00:05:17,650 �n ciuda... deciziei mele. 89 00:05:17,734 --> 00:05:18,860 De a nu fi cu mine. 90 00:05:18,943 --> 00:05:21,571 Da. Vezi? E mult mai pu�in ciudat acum. 91 00:05:23,114 --> 00:05:24,490 Ce local c�utat... 92 00:05:24,574 --> 00:05:27,618 L-a cump�rat unchiul meu. Nu-i place s� m�n�nce cu al�ii. 93 00:05:28,328 --> 00:05:30,747 Exist� o mic� problem�. 94 00:05:30,830 --> 00:05:34,625 E gre�eal� de comunicare despre care tocmai am aflat �i eu. 95 00:05:34,709 --> 00:05:37,295 Nu-mi spune c� nu mai vrea. Am nevoie de el. 96 00:05:37,378 --> 00:05:39,505 - Liam! - Unchiule Max. 97 00:05:39,589 --> 00:05:41,716 - Ce faci? - Bine, m� bucur s� te v�d. 98 00:05:42,675 --> 00:05:43,718 Iar ea e Fallon. 99 00:05:43,801 --> 00:05:44,677 - Bun�. - Legenda. 100 00:05:46,304 --> 00:05:49,223 �mi pare r�u pentru ce a�i p��it. M� bucur c� v� pot ajuta. 101 00:05:49,307 --> 00:05:51,976 Mul�umesc. E�ti pentru prima oar� �n Atlanta? 102 00:05:52,060 --> 00:05:54,687 Nu. Am afaceri pe toat� Coasta de Est. 103 00:05:54,771 --> 00:05:56,731 Importuri, exporturi, din astea. 104 00:05:56,814 --> 00:05:59,859 �i nu e prima oar� c�nd fac afaceri cu petrol. 105 00:06:00,860 --> 00:06:04,363 - Nu �tiam asta. - Ultimul v�nz�tor m-a tras �n piept. 106 00:06:04,989 --> 00:06:07,033 Ai aflat c� cine se pune r�u cu mine 107 00:06:07,116 --> 00:06:08,910 �i dore�te s� nu m� fi cunoscut. 108 00:06:09,368 --> 00:06:12,205 - Am noroc c� m� ajut� Liam. - Glume�ti. 109 00:06:12,288 --> 00:06:15,500 El are noroc c� are o so�ie care a mo�tenit un imperiu dorit de mine. 110 00:06:16,292 --> 00:06:17,877 Sunt h�mesit, s� m�nc�m. 111 00:06:21,672 --> 00:06:22,548 So�ia ta? 112 00:06:27,261 --> 00:06:29,514 - Alo? - �i-am v�zut mesajul la TV. 113 00:06:31,974 --> 00:06:33,893 �mi aduci o trus� cu articole de toalet�? 114 00:06:35,353 --> 00:06:36,729 �i articole de toalet�? 115 00:06:36,979 --> 00:06:38,689 �i �nchide u�a dup� tine. 116 00:06:41,734 --> 00:06:44,862 �n fine! Idiotule! De ce nu m-ai sunat mai devreme? 117 00:06:45,321 --> 00:06:48,491 - Ce mama naibii s-a petrecut atunci? - N-am omor�t-o eu. 118 00:06:48,574 --> 00:06:52,328 La �tiri au spus c� a murit �mpu�cat�. Eu doar am incendiat. 119 00:06:53,454 --> 00:06:54,914 Dumnezeule, Hank... 120 00:06:54,997 --> 00:06:57,542 Ai spus s� m� ocup, Alexis. 121 00:06:57,625 --> 00:07:00,962 Nu, am spus s� ai grij� s� nu vorbeasc�. 122 00:07:02,380 --> 00:07:05,550 Bine. Va trebui s� r�m�i ascuns p�n� trece totul. 123 00:07:06,426 --> 00:07:09,137 �i nu cumva s� se afle c� am f�cut echip�. 124 00:07:09,595 --> 00:07:11,973 A� putea m�rturisi totul la poli�ie. 125 00:07:12,974 --> 00:07:14,642 Cum ne-am cunoscut, planul nostru. 126 00:07:15,184 --> 00:07:17,687 Pot dovedi cu ADN c� nu sunt fiul t�u 127 00:07:17,770 --> 00:07:19,605 �i c� l-ai schimbat pe primul. 128 00:07:19,689 --> 00:07:23,192 - Ce vrei? - Banii mei. Cinci miliarde de dolari. 129 00:07:23,651 --> 00:07:26,863 - De unde mama naibii s�-i iau? - Bine. Un milion. 130 00:07:27,238 --> 00:07:28,990 Nu am nimic. 131 00:07:29,073 --> 00:07:31,826 Mi-ai dat foc la cas� cu tot �n ea. 132 00:07:31,909 --> 00:07:35,663 F� rost de bani sau m� duc la poli�ie. Ai 38 de ore. 133 00:07:36,038 --> 00:07:39,917 - Vrei s� spui 48. - Dou� zile. �ncep�nd din clipa asta. 134 00:07:43,463 --> 00:07:45,506 Crezi c� Liam l-a min�it inten�ionat? 135 00:07:45,590 --> 00:07:47,216 P�rea la fel de jenat ca mine. 136 00:07:47,300 --> 00:07:50,428 Unchiul lui e o for��, �n�eleg cum s-a �nt�mplat. 137 00:07:50,511 --> 00:07:53,639 Liam i-a spus c� am fost c�s�tori�i, a re�inut asta, 138 00:07:53,723 --> 00:07:56,225 iar acum, dac� �l corect�m, rat�m afacerea. 139 00:07:57,018 --> 00:07:58,436 Aproape c� am semnat. 140 00:07:58,519 --> 00:08:01,063 C�t timp te prefaci c� e�ti m�ritat�? Iar. 141 00:08:01,647 --> 00:08:04,650 P�n� la finalul weekendului, dup� ce semn�m. 142 00:08:04,942 --> 00:08:07,653 Dac� a�a pot sc�pa de companie, nu merit�? 143 00:08:08,279 --> 00:08:10,615 - �i Culhane? - O s�-i spun. 144 00:08:10,698 --> 00:08:13,743 Nu-i pot ascunde ceva at�t de important. 145 00:08:14,785 --> 00:08:16,037 Nu sunt un monstru. 146 00:08:18,414 --> 00:08:22,126 Copii, e minunat s� te �ntorci acas�. 147 00:08:23,794 --> 00:08:25,463 M� descurc, sta�i lini�ti�i. 148 00:08:27,423 --> 00:08:29,467 Ai nevoie de scaun rulant dup� lifting? 149 00:08:29,550 --> 00:08:31,802 Presupun c� de aia ai fost internat� at�t. 150 00:08:31,886 --> 00:08:35,890 Nu, Fallon. M-au externat, �n fine, �i nu am unde s� locuiesc. 151 00:08:35,973 --> 00:08:39,936 Av�nd �n vedere c� mi-a ars casa �i c� suspectul e �nc� liber, 152 00:08:40,686 --> 00:08:43,147 sunt sigur� c� nu �i-ai alunga mama. 153 00:08:43,731 --> 00:08:44,607 Ai dreptate. 154 00:08:45,942 --> 00:08:47,902 Vine tata de la aeroport. Te alung� el. 155 00:08:48,694 --> 00:08:50,947 M� bucur c� e�ti aici, c� suntem to�i. 156 00:08:57,286 --> 00:08:58,996 Cine a redecorat? 157 00:09:00,456 --> 00:09:01,582 Cristal. 158 00:09:02,124 --> 00:09:03,793 Nu e Waterford. 159 00:09:06,170 --> 00:09:07,338 Adic� persoana? 160 00:09:09,423 --> 00:09:12,260 Ce mama naibii face �n hol? 161 00:09:12,343 --> 00:09:14,470 �i-am v�zut interviul. 162 00:09:16,514 --> 00:09:20,810 - De ce mi-ai vorbit de r�u m�tu�a? - Steven, la ce se refer�? 163 00:09:20,893 --> 00:09:24,021 - La nimic. Calmeaz�-te. - Nu-mi spune s� m� calmez. 164 00:09:24,105 --> 00:09:27,942 - Nu ai v�zut interviul? - Am vorbit serios despre Maica Tereza! 165 00:09:28,025 --> 00:09:29,777 Se ceart� din cauza ta! 166 00:09:29,860 --> 00:09:31,654 - Ce se �nt�mpl�? - Nu-mi iei partea. 167 00:09:31,737 --> 00:09:32,863 - Ba da. - Lini�te! 168 00:09:32,947 --> 00:09:35,074 - S� ne lini�tim... - Domnilor, v� rog! 169 00:09:35,157 --> 00:09:36,826 Nu vorbi a�a cu mama ta! 170 00:09:44,375 --> 00:09:45,459 Tat�? 171 00:09:50,047 --> 00:09:51,632 A�teapt�, Blake. 172 00:09:55,261 --> 00:09:56,637 Nu! 173 00:10:16,133 --> 00:10:17,718 Pot anula totul dac� vrei. 174 00:10:17,801 --> 00:10:20,345 De ce? Am supravie�uit o dat� unui so� fals. 175 00:10:21,430 --> 00:10:23,348 - Chiar nu te merit. - �tiu. 176 00:10:24,057 --> 00:10:26,268 E doar pentru un weekend, nu? 177 00:10:26,351 --> 00:10:29,896 O petrecere? Mai bine a�a dec�t �nc� un an cu tine la CA. 178 00:10:30,731 --> 00:10:32,774 �ncheie afacerea �i s� ne vedem de via��. 179 00:10:32,858 --> 00:10:35,444 Dar chit c� noi min�im despre mariaj, 180 00:10:35,527 --> 00:10:37,571 mai e �i tata cu barba lui de Joaquin Phoenix. 181 00:10:38,405 --> 00:10:40,157 Nu �tiu dac� s�-mi fac griji pentru el 182 00:10:40,240 --> 00:10:41,992 sau c� va sabota afacerea. 183 00:10:42,075 --> 00:10:43,910 E �n stare de orice. 184 00:10:45,537 --> 00:10:48,540 Dar tu trebuie s�-�i ascul�i instinctele. 185 00:10:52,878 --> 00:10:54,212 S� te �ncrezi �n tine. 186 00:11:06,516 --> 00:11:08,977 Ne po�i aduce ni�te ghea��? 187 00:11:16,401 --> 00:11:17,652 Cine e, Jasper? 188 00:11:19,821 --> 00:11:22,491 Tati! Ai venit s� te distrezi cu noi? 189 00:11:23,367 --> 00:11:25,327 E cam t�rziu pentru petrecere, Kirby. 190 00:11:25,952 --> 00:11:27,829 A �nceput asear�. 191 00:11:30,457 --> 00:11:31,625 Toat� lumea, afar�! 192 00:11:43,136 --> 00:11:45,806 Directorul m-a chemat din cauza pastilelor. 193 00:11:46,932 --> 00:11:50,644 Jur c� nu sunt ale mele. Le aveau angaja�ii de la cur��enie. 194 00:11:50,727 --> 00:11:53,021 Ar trebui s� vorbe�ti cu conducerea 195 00:11:53,105 --> 00:11:56,066 - ...despre angaja�ii lor droga�i. - Ajunge, Kirby. 196 00:11:56,149 --> 00:11:58,902 Chiar dau chix �ia cu cur��enia. 197 00:11:58,985 --> 00:12:01,655 - S� faci reclama�ie. - Nu a�a te dai la fund. 198 00:12:03,115 --> 00:12:05,617 C�te hoteluri crezi c� exist� �n ora�? 199 00:12:07,160 --> 00:12:10,705 Mai e �i conacul. Nu m� po�i ascunde la nesf�r�it, tati. 200 00:12:10,789 --> 00:12:11,665 Nu! 201 00:12:12,249 --> 00:12:14,334 P�n� aresteaz� un suspect. 202 00:12:14,418 --> 00:12:17,087 Ultima oar� c�nd te-au v�zut Carringtonii, 203 00:12:17,170 --> 00:12:19,047 �ncercai s� le dai foc la cas�. 204 00:12:19,131 --> 00:12:20,715 De c�te ori �i-am spus? 205 00:12:20,799 --> 00:12:23,176 Fallon mi-a �nscenat totul �i mi-a distrus via�a. 206 00:12:25,554 --> 00:12:27,431 �tii ceva? E irelevant. 207 00:12:28,640 --> 00:12:31,810 Am venit aici s�-mi v�d de via��, am crezut c� asta vrei. 208 00:12:33,478 --> 00:12:37,107 Dar �mi dau seama c� nu m� protejezi pe mine de ei. 209 00:12:38,108 --> 00:12:39,484 �i protejezi pe ei de mine. 210 00:12:41,403 --> 00:12:43,572 Blake se preg�te�te pentru un eveniment. 211 00:12:43,655 --> 00:12:47,534 La momentul potrivit, voi vorbi cu el despre mutarea ta la conac. 212 00:12:58,503 --> 00:13:01,089 Bine ai revenit. Nu ai dormit azi-noapte? 213 00:13:01,548 --> 00:13:02,716 Am lucrat. 214 00:13:02,799 --> 00:13:05,802 Asta se �nt�mpl� c�nd renun�i o lun� la via�a real�. 215 00:13:06,470 --> 00:13:09,264 Fallon vrea s� spun� c� ne-a fost dor de tine. 216 00:13:09,890 --> 00:13:14,478 Eu consider c� un pic de alcool e necesar �n momente ca �sta. 217 00:13:14,561 --> 00:13:15,770 Adic� diminea�a? 218 00:13:15,854 --> 00:13:18,356 Blake, �i-o spun verde �n fa��. 219 00:13:18,732 --> 00:13:23,111 Nu am unde s� m� duc �i nu am bani. Grajdurile sigur erau asigurate. 220 00:13:23,487 --> 00:13:25,906 Actul de proprietate e pe numele meu, 221 00:13:26,531 --> 00:13:29,868 a�a c� poate �mi dai mie banii de asigurare 222 00:13:29,951 --> 00:13:31,786 ca s�-mi acop�r pierderea. 223 00:13:31,870 --> 00:13:34,498 Pierderea ta? Tu te auzi ce zici? 224 00:13:36,708 --> 00:13:39,794 Mi se pare corect, e proprietatea ta. 225 00:13:42,047 --> 00:13:45,383 - Am crezut c� vom discuta doar noi. - E o �edin�� de familie. 226 00:13:45,467 --> 00:13:47,135 Ce voiai s�-mi spui? 227 00:13:47,219 --> 00:13:49,721 Doar c�... au ap�rut ni�te complica�ii. 228 00:13:50,597 --> 00:13:54,976 Cum ar fi procesele de dup� incendiu. Invita�ii �ncearc� s� profite. 229 00:13:55,060 --> 00:13:57,395 M� ocup eu de procese. Altceva? 230 00:13:57,812 --> 00:14:00,232 Nu. Adic� ar mai fi ceva. 231 00:14:02,067 --> 00:14:04,402 - Am l�sat o persoan� �ns�rcinat�. - Poftim? 232 00:14:04,486 --> 00:14:06,488 - O femeie? - Da, o femeie. 233 00:14:06,988 --> 00:14:08,240 �nainte s� m� �nsor cu Sam. 234 00:14:09,491 --> 00:14:13,411 Sunt sigur c� �i tu ai l�sat gravide �nainte sau dup� mama. 235 00:14:14,412 --> 00:14:16,915 Ce e corect pentru �ntre�inerea copilului? 236 00:14:17,958 --> 00:14:20,210 - Sam �tie? - Nu. 237 00:14:20,669 --> 00:14:23,421 Cu tot ce s-a �nt�mplat... �mi fac curaj. 238 00:14:24,089 --> 00:14:25,882 Ea e administratoarea averii. 239 00:14:26,675 --> 00:14:29,177 Contacteaz-o ca s� deschid� un fond. 240 00:14:31,263 --> 00:14:33,181 Eu mai �nt�i i-a� spune lui Sam. 241 00:14:33,640 --> 00:14:36,977 Apropo de decizii proaste, ce �tii despre Max Van Kirk? 242 00:14:37,060 --> 00:14:40,772 Sigur e�ti sup�rat c� v�nd, dar afacerea e ca �i �ncheiat�. 243 00:14:40,856 --> 00:14:44,693 Doar s� fii de acord. C�nt�-i �n strun� lui Max la petrecere, 244 00:14:44,776 --> 00:14:47,863 care, o mic� problem�, crede c� sunt �nc� m�ritat� cu Liam. 245 00:14:47,946 --> 00:14:51,658 Te-ai interesat despre familia cu care vrei s� faci afaceri? 246 00:14:51,741 --> 00:14:54,286 O familie mai nebun� dec�t a mea nu poate fi. 247 00:14:54,369 --> 00:14:57,372 Domnule, v� caut� o femeie. 248 00:14:57,455 --> 00:15:00,417 - Cine e? - Nu �tiu cum s� v� zic. 249 00:15:02,085 --> 00:15:03,461 E Cristal Flores. 250 00:15:08,153 --> 00:15:09,363 Permisul e autentic. 251 00:15:09,446 --> 00:15:12,157 V-am spus, eu sunt Cristal Flores. 252 00:15:12,241 --> 00:15:14,410 So�ia dv. se numea Celia Machado. 253 00:15:14,785 --> 00:15:17,121 Te rog... E clar c� a v�zut interviul mamei. 254 00:15:17,204 --> 00:15:19,164 Cel �n care a numit-o criminal� pe Cristal. 255 00:15:19,248 --> 00:15:20,791 Luasem Ambien. 256 00:15:20,874 --> 00:15:24,128 Via�a mea a fost un chin de c�nd mi-a furat identitatea. 257 00:15:24,586 --> 00:15:26,171 Cu c��i ani �n urm�? 258 00:15:27,214 --> 00:15:29,216 Nu �tiu, a trecut mult timp. 259 00:15:29,633 --> 00:15:32,886 - Zece sau poate 12. - �i unde erai c�nd s-a �nt�mplat? 260 00:15:33,220 --> 00:15:35,472 Eram �n Florida, �mi vedeam de via��. 261 00:15:35,973 --> 00:15:38,183 M�tu�a mea nu �i-a furat identitatea. 262 00:15:38,267 --> 00:15:40,477 E a unei femei dintr-un spital din Mexic. 263 00:15:42,729 --> 00:15:43,939 A fost o �ncercare bun�. 264 00:15:46,024 --> 00:15:49,027 Poate asta �i-a spus �ie, dar eu sunt victima. 265 00:15:50,446 --> 00:15:52,197 Anders, d�-i un cec. 266 00:15:53,490 --> 00:15:57,202 - Ar fi un precedent nefericit. - Dac� �i dai unei profitoare un deget... 267 00:15:57,286 --> 00:15:59,496 D�-i 500.000 $, s� sc�p�m. 268 00:15:59,580 --> 00:16:01,832 - Dumnezeule... - Ia cecul �i pleac�. 269 00:16:01,915 --> 00:16:03,834 Mul�umesc frumos. Face�i ce trebuie. 270 00:16:06,879 --> 00:16:10,048 Ai �mbog��it o femeie oarecare, bravo. 271 00:16:10,424 --> 00:16:12,885 Stai aici, vine unchiul Max. 272 00:16:12,968 --> 00:16:15,721 S� nu v� vede�i c�t ai pisica aia pe fa��. 273 00:16:18,056 --> 00:16:21,977 - Nepotul meu te face des s� a�tep�i? - Sigur ajunge imediat. 274 00:16:22,060 --> 00:16:23,645 Tat�l t�u e aici? 275 00:16:24,563 --> 00:16:27,441 E afectat de decalajul de fus orar dup� vacan��. 276 00:16:27,524 --> 00:16:29,151 �l cuno�ti la petrecere. 277 00:16:29,234 --> 00:16:31,737 �armul lui se �nghite mai u�or cu un cocktail. 278 00:16:33,614 --> 00:16:34,948 - Bun�. - Bun�. 279 00:16:35,657 --> 00:16:37,618 Unchiul lui Liam, Max. 280 00:16:37,701 --> 00:16:41,288 Culhane e un vechi prieten care st� la noi o vreme. 281 00:16:41,371 --> 00:16:43,874 - Michael Culhane. - E�ti �i prietenul meu. 282 00:16:44,791 --> 00:16:45,876 - Max. - Liam. 283 00:16:46,710 --> 00:16:48,670 - Culhane. - Da. 284 00:16:50,672 --> 00:16:51,673 Bun�. 285 00:16:53,425 --> 00:16:54,426 Serios? At�t? 286 00:16:55,761 --> 00:16:58,514 �i cu m�tu�a Moira e�ti mai afectuos, z�u a�a. 287 00:16:58,597 --> 00:16:59,973 Sunte�i proasp�t c�s�tori�i! 288 00:17:02,684 --> 00:17:07,105 Acum ai pupat-o ca pe maic�-ta. Nu merit� un s�rut adev�rat? Haide. 289 00:17:14,446 --> 00:17:15,447 A�a mai merge. 290 00:17:15,989 --> 00:17:19,201 Ve�i avea destul timp pentru un mariaj f�r� sex. 291 00:17:19,284 --> 00:17:20,369 �tie nevast�-mea. 292 00:17:21,954 --> 00:17:24,665 Michael, vii �i tu la petrecere m�ine? 293 00:17:25,123 --> 00:17:26,625 A�a inten�ionam, dar... 294 00:17:29,503 --> 00:17:30,420 a intervenit ceva. 295 00:17:32,339 --> 00:17:33,382 E cald. 296 00:17:36,051 --> 00:17:38,053 Ne vedem mai t�rziu, porumbeilor. 297 00:17:43,141 --> 00:17:46,478 �mi pare foarte r�u. Nu trebuia s�-l fi s�rutat a�a. 298 00:17:46,562 --> 00:17:48,397 Nu vreau s� suferi. 299 00:17:48,480 --> 00:17:51,316 Nu m� deranjeaz�, orice ar trebui s� faci. 300 00:17:55,195 --> 00:17:56,280 Da, Fallon. 301 00:17:57,364 --> 00:18:00,826 Cum a spus �i Michael. Orice vrei, se rezolv�. 302 00:18:13,714 --> 00:18:14,965 De ce e�ti treaz? 303 00:18:16,300 --> 00:18:18,218 �mi �nec amarul �n mu�e�el. 304 00:18:18,802 --> 00:18:20,345 Nu i-ai spus lui Sam? 305 00:18:21,888 --> 00:18:23,640 Am �ncercat. Oarecum. 306 00:18:24,016 --> 00:18:25,517 Nu se simte bine acum 307 00:18:25,601 --> 00:18:28,812 �i m� tem c� �nc� o veste proast� �l va distruge. 308 00:18:28,895 --> 00:18:30,480 - Dar tu? - S� spunem c�, 309 00:18:30,564 --> 00:18:32,816 de�i Culhane �mi joac� jocul, 310 00:18:32,899 --> 00:18:34,484 subcon�tientul meu, nu. 311 00:18:34,901 --> 00:18:36,695 Doar p�n� semna�i. 312 00:18:37,487 --> 00:18:39,489 - Sunt �ase luni. - Cum? 313 00:18:39,573 --> 00:18:43,201 Unchiul cel �nfior�tor vrea s� r�m�n drept consultant. 314 00:18:43,285 --> 00:18:45,537 Dar am vorbit cu Culhane de New York, 315 00:18:45,621 --> 00:18:47,164 s� �ncepem o via�� �mpreun�. 316 00:18:47,247 --> 00:18:50,000 M� tem c� minciuna asta timp de �ase luni 317 00:18:50,584 --> 00:18:53,295 �mi va... deruta sentimentele reale. 318 00:18:53,378 --> 00:18:55,464 ��i sugerez s� o faci cu altcineva. 319 00:18:57,132 --> 00:18:58,592 Afacerea. 320 00:18:58,675 --> 00:19:01,637 Ce zici de oligarhul rus cu prima ofert�? 321 00:19:02,638 --> 00:19:06,099 �tiu c� �nseamn� s� iei leg�tura cu cine n-ai vrea, dar... 322 00:19:06,808 --> 00:19:08,018 Pentru ce e familia? 323 00:19:18,612 --> 00:19:21,073 FALLON: SALUTARE, VERE. 324 00:19:32,417 --> 00:19:33,502 Bun� diminea�a. 325 00:19:35,504 --> 00:19:38,048 Avem o mic� problem� la poarta din fa��. 326 00:19:39,216 --> 00:19:42,803 V-am avertizat c� cecul pentru Cristal Flores din Florida 327 00:19:42,886 --> 00:19:44,596 e un precedent periculos. 328 00:19:45,472 --> 00:19:48,058 Sus�in c� sunt Cristal sau rudele ei. 329 00:19:48,141 --> 00:19:51,061 �i ele vor s� fie desp�gubite. 330 00:19:51,812 --> 00:19:52,771 Suntem �n doliu. 331 00:19:53,230 --> 00:19:56,149 M�tu�a mea a fost ucis� �i voi veni�i dup� poman�, 332 00:19:56,233 --> 00:19:57,943 mincinoase lacome ce sunte�i! 333 00:19:58,026 --> 00:20:00,195 A folosit o identitate fals�. 334 00:20:00,278 --> 00:20:01,488 Ea era profitoarea. 335 00:20:01,571 --> 00:20:04,324 - Ce-ai spus? - Gata, ajunge. 336 00:20:04,700 --> 00:20:06,576 D�-le c�t vor, s� dispar�. 337 00:20:06,660 --> 00:20:09,162 Dac� dna Carrington era escroac�, nepotul ei ce e? 338 00:20:09,246 --> 00:20:12,082 Un alt imigrant ilegal care ia banii americanilor harnici? 339 00:20:12,874 --> 00:20:14,668 Serios? E�ti paparazzo. 340 00:20:15,085 --> 00:20:17,295 E�ti o lipitoare, tic�losule. 341 00:20:17,379 --> 00:20:19,631 Asta vrea, s� reac�ionezi a�a. 342 00:20:19,715 --> 00:20:20,716 Trezirea! 343 00:20:20,799 --> 00:20:24,010 Te-a fraierit nevast�-ta, iar acum e r�ndul fiului t�u cu idiotul �sta. 344 00:20:30,393 --> 00:20:32,478 Nu era cazul s� m� aperi. 345 00:20:33,479 --> 00:20:34,981 Mor, �n�elegi? 346 00:20:35,064 --> 00:20:38,693 C�nd le v�d cum �ncearc� s� fac� bani de pe urma mor�ii ei. 347 00:20:39,193 --> 00:20:43,406 Cristal merita mai mult de at�t. Merita unul mai bun dec�t mine. 348 00:20:45,116 --> 00:20:48,160 Nu era ca pe roze la final, dar �tiu c� ai iubit-o. 349 00:20:50,830 --> 00:20:51,789 �i ea pe tine. 350 00:20:52,915 --> 00:20:54,166 La un moment dat, da. 351 00:20:56,669 --> 00:20:58,879 M� duc s� m� preg�tesc de petrecere. 352 00:21:00,673 --> 00:21:03,134 - Sigur te sim�i bine? - Da, e doar o v�n�taie. 353 00:21:03,217 --> 00:21:04,176 Nu, tu. 354 00:21:06,512 --> 00:21:09,473 - Te sim�i bine? - Copiii nu m-au �ntrebat asta. 355 00:21:11,225 --> 00:21:13,269 A�a e c�nd e�ti tat�. 356 00:21:14,186 --> 00:21:17,773 Copiii nu �i apreciaz� p�rin�ii p�n� nu devin �i ei p�rin�i. 357 00:21:17,857 --> 00:21:19,442 Sau p�n� pierd un p�rinte. 358 00:22:18,459 --> 00:22:19,418 A fost uimitor. 359 00:22:19,502 --> 00:22:21,629 - Nu m� pune s� dansez charleston. - Am notat. 360 00:22:22,088 --> 00:22:24,382 Care e b�utura ta favorit�? Dac� �ntreab� unchiul. 361 00:22:24,757 --> 00:22:25,633 Nu mai �tii? 362 00:22:26,258 --> 00:22:28,636 Carringtonii �tiu s� dea petreceri. 363 00:22:28,719 --> 00:22:31,055 Dac� a�a e la Carrington Atlantic, 364 00:22:31,138 --> 00:22:34,600 ��i g�sim un post permanent de organizator de petreceri. 365 00:22:35,851 --> 00:22:38,938 Eram director general, dar un plan de rezerv� e bun. 366 00:22:43,275 --> 00:22:47,113 Liam, arat�-i tu unchiului Max unde este barul. 367 00:22:47,196 --> 00:22:48,155 Haide. 368 00:22:48,989 --> 00:22:50,741 Southside cu mult� ment�? 369 00:22:57,164 --> 00:22:59,125 Tu e�ti Nikolai Dimitrov. 370 00:22:59,500 --> 00:23:01,544 �mi face pl�cere, dr� Carrington. 371 00:23:01,627 --> 00:23:04,296 Nu �tiam c� erau la mod� p�s�rile �n anii '20. 372 00:23:05,089 --> 00:23:07,967 Am aflat �n ma�in� c� vorbe�te. Mult. 373 00:23:08,050 --> 00:23:11,220 A�tept cu ner�bdare s� discut�m un eventual acord. 374 00:23:11,303 --> 00:23:14,014 - Da, am un exemplar... - Dup� un cocktail. 375 00:23:14,098 --> 00:23:14,932 Desigur. 376 00:23:15,724 --> 00:23:16,725 Desigur. 377 00:23:18,936 --> 00:23:20,146 E�ti sigur�? 378 00:23:20,771 --> 00:23:23,774 Nikolai vorbea de sume mai mici dec�t Van Kirk. 379 00:23:24,316 --> 00:23:27,945 Nici oferta lui nu e f�r� riscuri. Nisipuri mi�c�toare. 380 00:23:28,612 --> 00:23:30,448 Eu �i Monica vrem s� vinde�i. 381 00:23:49,592 --> 00:23:52,303 Dn� Daniels, nu �tiam c� veni�i. 382 00:23:53,053 --> 00:23:56,474 Nu ratez o petrecere bun�. �i d�deam lui Sam vestea. 383 00:23:58,058 --> 00:24:01,020 - �n�eleg. Ce veste? - Nu e clar? 384 00:24:01,437 --> 00:24:03,355 O s� aib� un copil, Steven. 385 00:24:04,064 --> 00:24:05,733 Nu are spirit de observa�ie. 386 00:24:06,400 --> 00:24:08,694 - Dar e ar�tos. - Da. 387 00:24:09,945 --> 00:24:11,780 - Felicit�ri! - Mul�umesc. 388 00:24:12,531 --> 00:24:15,743 M� duc la deserturi. Eu de ce nu m�n�nc pentru doi? 389 00:24:18,913 --> 00:24:21,957 - De ce vorbe�ti cu Sam? - Cineva trebuie s-o fac�. 390 00:24:22,625 --> 00:24:24,627 Noroc c� crede c� sunt cu Paul. 391 00:24:26,045 --> 00:24:28,005 �i-am spus c� nu e �n apele lui. 392 00:24:28,088 --> 00:24:31,717 Da, �i m-ai for�at s�-l mint. Chestie care nu se va repeta. 393 00:24:33,511 --> 00:24:37,056 Nik, cred c� �tii �i tu c� putem primi �i oferte mai mari. 394 00:24:37,139 --> 00:24:39,808 Dac� ai avea o ofert� mai bun�, nu a� fi aici. 395 00:24:41,060 --> 00:24:44,855 - E�ti mai �nfometat� dec�t micul Rocky. - Sper c� te referi la papagal. 396 00:24:49,527 --> 00:24:51,612 Nu se reduce totul la bani, clar. 397 00:24:52,154 --> 00:24:54,907 Vreau s� g�sesc un c�min bun pentru CA. 398 00:24:54,990 --> 00:24:57,493 - Olikov Corp asta este. - Cu o condi�ie. 399 00:24:58,077 --> 00:25:00,955 Directorul general r�m�ne �n companie... 400 00:25:01,872 --> 00:25:02,748 timp de un an. 401 00:25:03,666 --> 00:25:06,835 - Poate s� stau trei luni. - Vorbeam despre tat�l t�u. 402 00:25:17,680 --> 00:25:19,640 Cred c� orice este posibil. 403 00:25:45,124 --> 00:25:46,959 Ce mama naibii faci? 404 00:25:47,042 --> 00:25:49,086 N-ai treab� �n camera lui Fallon. 405 00:25:49,169 --> 00:25:50,170 M-am r�t�cit. 406 00:25:51,422 --> 00:25:53,382 Ai vorbit cu Blake s� r�m�n? 407 00:25:54,508 --> 00:25:56,343 Dl Carrington m-a refuzat. 408 00:25:59,346 --> 00:26:01,056 Nici nu l-ai �ntrebat. 409 00:26:02,933 --> 00:26:05,060 Iar alegi familia asta �n locul meu. 410 00:26:05,936 --> 00:26:10,274 Fac asta ca s� te protejez. Cu trecutul t�u �i cu ancheta... 411 00:26:10,357 --> 00:26:13,611 N-am avut nicio leg�tur� cu incendiul de atunci sau de acum. 412 00:26:14,320 --> 00:26:16,405 Doar tu m� suspectezi. 413 00:26:16,488 --> 00:26:20,200 - Tat�l meu n-are �ncredere �n mine. - Nu mi-ai dat motive. 414 00:26:23,787 --> 00:26:25,706 �mi pare r�u. E vina mea. 415 00:26:25,789 --> 00:26:27,124 Te-am trimis de aici 416 00:26:27,207 --> 00:26:31,128 fiindc� am crezut c�-�i va fi mai bine �n Australia, cu mama ta. 417 00:26:32,087 --> 00:26:35,049 �mi pare r�u, dar cred �n continuare asta. 418 00:26:47,102 --> 00:26:48,270 Alexis la telefon. 419 00:26:50,064 --> 00:26:51,190 Alo? 420 00:26:51,273 --> 00:26:54,818 Nu, am spus s� ai grij� s� nu vorbeasc�. 421 00:26:55,736 --> 00:26:58,697 �i nu cumva s� se afle c� am f�cut echip�. 422 00:26:59,948 --> 00:27:02,868 �i nu cumva s� se afle c� am f�cut echip�. 423 00:27:04,703 --> 00:27:08,207 - Super petrecere. - M-ai p�c�lit s� spun ce-am spus. 424 00:27:08,832 --> 00:27:11,960 Ai tupeu s� vii aici. Dac� te vede cineva? 425 00:27:13,587 --> 00:27:15,506 - Unde-mi sunt banii? - Nu �i am. 426 00:27:16,215 --> 00:27:17,549 Nici pe departe. 427 00:27:19,343 --> 00:27:22,221 ��i mai dau trei zile �i m� duc la poli�ie. 428 00:27:23,347 --> 00:27:24,223 �n�elegi? 429 00:27:36,588 --> 00:27:39,508 Bine ai revenit la via��! Aniversare fericit�! 430 00:27:40,008 --> 00:27:42,719 �tiu c�t de mult a �nsemnat compania asta pentru tine. 431 00:27:42,803 --> 00:27:45,264 M� g�ndeam c�t de valoros e�ti pentru CA. 432 00:27:45,931 --> 00:27:47,599 - Chiar a�a? - Sigur c� da. 433 00:27:47,683 --> 00:27:50,269 Ar trebui s� te g�nde�ti s� r�m�i. 434 00:27:50,686 --> 00:27:52,396 E Nikolai Dimitrov? 435 00:27:53,689 --> 00:27:56,733 Deci �n cuno�ti! Despre asta voiam s� vorbim. 436 00:27:56,817 --> 00:27:59,736 - Tati? - Fallon? Te pot r�pi un pic? 437 00:28:04,992 --> 00:28:06,160 E totul �n ordine? 438 00:28:07,119 --> 00:28:09,288 Cine e rusul cu care vorbeai? 439 00:28:09,371 --> 00:28:12,749 - Nimeni important. - Pas�rea �i bijuteriile spun altceva. 440 00:28:13,250 --> 00:28:17,337 Liam, s� �tii c� evalu�m �i alte oferte pentru companie. 441 00:28:17,421 --> 00:28:18,380 Poftim? 442 00:28:19,590 --> 00:28:21,258 Unchiul Max vrea s� semna�i. 443 00:28:21,341 --> 00:28:24,928 - �mi pare r�u, astea sunt afacerile. - Ofer� o sum� mare. 444 00:28:25,637 --> 00:28:28,307 - Datorit� nou�. - �i jocului de-a �nsur��eii? 445 00:28:28,807 --> 00:28:31,894 Nu e�ti so�ul meu, Liam. Nu-mi e�ti nici m�car iubit. 446 00:28:31,977 --> 00:28:35,063 Slav� Domnului, am deja iubit �i sunt �ndr�gostit�. 447 00:28:36,732 --> 00:28:38,358 �tii ce cred eu? 448 00:28:41,653 --> 00:28:45,240 Am v�zut cum te-ai uitat la mine mai devreme, c�nd c�ntai. 449 00:28:45,741 --> 00:28:48,160 - Nu �tiu la ce te referi. - �i s�rutul. 450 00:28:49,578 --> 00:28:52,289 Am sim�it. �i tu ai sim�it. 451 00:28:54,082 --> 00:28:56,293 Cau�i o alt� ofert� 452 00:28:56,376 --> 00:28:58,837 fiindc� ��i pierzi controlul l�ng� mine. 453 00:28:59,296 --> 00:29:01,173 �tii c� ai hot�r�t gre�it. 454 00:29:03,842 --> 00:29:07,346 - Nu te flata singur. - De ce s� accep�i o ofert� mai slab�? 455 00:29:08,013 --> 00:29:10,432 Pentru Fallon nu conteaz� dec�t afacerea. 456 00:29:11,725 --> 00:29:13,060 De ce dai �napoi? 457 00:29:15,979 --> 00:29:16,814 Fiindc�... 458 00:29:18,774 --> 00:29:20,651 Fiindc� vreau s� iau aer. 459 00:29:25,656 --> 00:29:28,325 - Nikolai Dimitrov. - Carrington. 460 00:29:28,408 --> 00:29:31,954 E�ti �nc� amic cu prostu�ul? Vorbeam cu papagalul. 461 00:29:32,037 --> 00:29:35,415 Cred c� �i-e dor de el. C�inele �l mai ai? 462 00:29:35,916 --> 00:29:37,709 Sau l-ai pierdut la poker? 463 00:29:37,793 --> 00:29:39,503 Nu l-am pierdut pe Rocky. 464 00:29:39,586 --> 00:29:42,047 Mi l-a furat unul care �n�al�. 465 00:29:42,130 --> 00:29:44,466 Cum te-a �n�elat nevast�-ta cu mine? 466 00:29:45,008 --> 00:29:46,093 Fosta nevast�. 467 00:29:46,176 --> 00:29:49,596 Ia-�i pas�rea plin� de boli �i ie�i din casa mea. 468 00:29:49,680 --> 00:29:53,600 Nu pot pleca. Am venit s�-�i cump�r compania. 469 00:29:54,059 --> 00:29:55,477 E prea t�rziu. 470 00:29:56,019 --> 00:29:58,856 - �i vindem lui Van Kirk. - N-ai auzit? 471 00:29:58,939 --> 00:30:01,400 Fallon s-a r�zg�ndit, �mi vinde mie. 472 00:30:01,483 --> 00:30:03,569 Cine �i-a spus asta? Pas�rea? 473 00:30:03,944 --> 00:30:07,614 Stai lini�tit, e o afacere bun�. R�m�i �n companie un an. 474 00:30:08,866 --> 00:30:09,867 S� fii t�rfa mea. 475 00:30:10,784 --> 00:30:11,660 T�rfa mea. 476 00:30:19,376 --> 00:30:20,878 Blake, trebuie s� vorbim. 477 00:30:20,961 --> 00:30:24,339 - �n leg�tur� cu asigurarea... - S� ghicesc. Vrei bani. 478 00:30:25,382 --> 00:30:26,967 Scrie asta pe un tricou. 479 00:30:29,469 --> 00:30:32,097 �tiai c� dna Daniels e aici? 480 00:30:37,644 --> 00:30:40,188 So�ia senatorului Daniels e gravid� cu tine? 481 00:30:40,856 --> 00:30:43,317 Divor�eaz�, dar... da. 482 00:30:43,400 --> 00:30:46,028 I-ai spus adev�rul lui Sam, cum �i-am zis? 483 00:30:46,653 --> 00:30:49,114 Scap�-m� de ea. Acum. 484 00:30:49,990 --> 00:30:51,867 Nu e�ti fiul crescut de mine. 485 00:30:59,625 --> 00:31:02,419 M-ai oferit pe tav� lui Nikolai Dimitrov? 486 00:31:03,295 --> 00:31:06,298 Nu las firma familiei pe m�inile �obolanului �luia. 487 00:31:06,381 --> 00:31:09,343 Nu ai putere de decizie. A�a s-a votat. 488 00:31:09,426 --> 00:31:10,510 �tim am�ndoi 489 00:31:10,594 --> 00:31:14,389 c� Nikolai nu poate egala oferta lui Van Kirk. 490 00:31:15,057 --> 00:31:16,391 Cum ai dat-o �n bar�? 491 00:31:18,769 --> 00:31:22,773 Habar n-ai prin ce am trecut eu luna trecut�. 492 00:31:23,398 --> 00:31:26,693 Tu erai Dumnezeu �tie unde, ai fugit ca un copil, 493 00:31:26,777 --> 00:31:29,738 iar eu jucam rolul adultului, �ineam familia unit�. 494 00:31:29,821 --> 00:31:33,075 - Trebui s�-mi limpezesc g�ndurile. - Eu mi le-am limpezit. 495 00:31:33,158 --> 00:31:35,661 Pentru prima oar� �n via��, sunt fericit�. 496 00:31:36,912 --> 00:31:39,206 �i �ndr�gostit�. De Culhane. 497 00:31:40,374 --> 00:31:43,794 �i vreau s� ies din CA. A fost mereu compania ta, nu a mea. 498 00:31:43,877 --> 00:31:46,505 Dac� �ii la mine, vei face asta pentru mine. 499 00:31:46,588 --> 00:31:49,049 Asta? Vorbe�ti serios? 500 00:31:50,509 --> 00:31:53,470 Toat� via�a am f�cut lucruri pentru tine, dar nici n-ai observat. 501 00:31:53,553 --> 00:31:56,056 Tot ce-ai f�cut a fost �n beneficiul t�u! 502 00:31:56,139 --> 00:31:57,933 Nu �ipa la mine. 503 00:31:58,016 --> 00:32:00,602 - Sunt tat�l t�u. - Comport�-te ca atare! 504 00:32:15,450 --> 00:32:16,493 Bine a�i venit! 505 00:32:17,411 --> 00:32:18,537 V� vine s� crede�i? 506 00:32:19,287 --> 00:32:20,872 O sut� de ani. 507 00:32:24,668 --> 00:32:25,544 Scuza�i. 508 00:32:25,627 --> 00:32:28,922 Compania asta a reprezentat mereu o familie pentru mine. 509 00:32:29,381 --> 00:32:32,676 M-a ajutat atunci c�nd mul�i dintre voi m-a�i contactat 510 00:32:32,759 --> 00:32:36,263 ca s� afla�i cum m� simt dup� moartea so�iei mele. 511 00:32:36,930 --> 00:32:37,931 V� mul�umesc. 512 00:32:38,557 --> 00:32:41,101 Vreau s�-i mul�umesc �i ginerelui meu, Sam. 513 00:32:42,310 --> 00:32:45,856 E un om bun cu o inim� mare, 514 00:32:45,939 --> 00:32:48,442 m�tu�a lui ar fi m�ndr� de el. Mul�umesc. 515 00:32:51,945 --> 00:32:54,740 Uneori simt c� e prea bun pentru familia asta. 516 00:32:55,407 --> 00:32:58,785 Nu mul�i �i-ar alege un so� 517 00:32:58,869 --> 00:33:00,787 care urmeaz� s� aib� un copil. 518 00:33:03,957 --> 00:33:07,586 Steven, poate acum vei aprecia tot ce-am f�cut pentru tine 519 00:33:07,669 --> 00:33:09,421 ca tat�. Am dreptate? 520 00:33:10,964 --> 00:33:13,925 Vreau s�-i mul�umesc �i dragei mele fiice Fallon 521 00:33:14,009 --> 00:33:16,720 pentru c� a condus compania c�t am lipsit. 522 00:33:16,803 --> 00:33:21,016 Am vizitat toate locurile �n care voiam eu �i so�ia mea c�l�torim 523 00:33:21,099 --> 00:33:23,310 �i am �nfiin�at organiza�ii caritabile. 524 00:33:24,019 --> 00:33:25,020 C�t am lipsit, 525 00:33:25,103 --> 00:33:28,273 Fallon �i-a dat seama, �n fine, dup� at��ia ani, 526 00:33:28,356 --> 00:33:29,691 ce e cel mai important. 527 00:33:29,775 --> 00:33:31,068 Da, e �ndr�gostit�. 528 00:33:31,902 --> 00:33:34,529 Fallon, culegi ce-ai sem�nat. 529 00:33:35,489 --> 00:33:36,865 Sunt foarte fericit 530 00:33:37,741 --> 00:33:41,995 s� anun� c� vindem compania CA familiei so�ului ei... 531 00:33:43,705 --> 00:33:44,623 Van Kirk! 532 00:33:48,043 --> 00:33:50,504 Dou� dinastii unite �ntr-una singur�. 533 00:33:54,591 --> 00:33:56,635 Dar tot ce-i frumos se termin�. 534 00:33:58,303 --> 00:34:00,263 Inclusiv rolul meu �n companie. 535 00:34:00,680 --> 00:34:01,598 Da... 536 00:34:02,224 --> 00:34:04,643 �ntr-o clip� au trecut 23 de ani. M� retrag. 537 00:34:05,102 --> 00:34:08,688 Urm�torul capitol al vie�ii mele va fi despre mine. 538 00:34:09,898 --> 00:34:12,776 E momentul lui Blake. �i s� v� spun ceva. 539 00:34:13,360 --> 00:34:17,405 Inten�ionez s� cheltui to�i banii pe care �i am 540 00:34:17,489 --> 00:34:20,158 �nainte s� mor, c� nu lu�m nimic cu noi. 541 00:34:20,534 --> 00:34:24,287 �i Dumnezeu mi-e martor, copiii mei r�sf��a�i au primit destul. 542 00:34:26,748 --> 00:34:29,209 Aniversare fericit� tuturor! 543 00:34:30,293 --> 00:34:31,419 S� m� pupa�i! 544 00:34:34,047 --> 00:34:36,091 Deci... felicit�ri? 545 00:34:50,827 --> 00:34:52,412 M� omoar� lini�tea asta. 546 00:34:52,787 --> 00:34:55,248 Po�i m�car s� �ipi la mine? 547 00:34:56,875 --> 00:34:59,961 Nu e vorba c� nu sunt sup�rat, sunt. 548 00:35:02,213 --> 00:35:04,424 Dar simt c� poate... 549 00:35:06,134 --> 00:35:07,928 copilul e tot ce-mi trebuie. 550 00:35:09,804 --> 00:35:14,017 - Stai a�a, poftim? - Ca s� m� scoat� din depresie. 551 00:35:14,476 --> 00:35:17,020 M�tu�a mea mi-a spus c� femeia care i-a dat identitatea, 552 00:35:17,103 --> 00:35:22,400 Cristal cea real� de la spital, i-a spus c� via�a nou� �nmugure�te din moarte. 553 00:35:22,943 --> 00:35:24,736 Simt c� e un semn. 554 00:35:24,819 --> 00:35:28,657 Poate c� copilul �sta are nevoie s�-i fim noi p�rin�i. 555 00:35:30,158 --> 00:35:31,326 S-o ajut�m s�-l creasc�. 556 00:35:32,619 --> 00:35:34,871 Cum Cristal a ajutat la cre�terea mea. 557 00:35:37,916 --> 00:35:38,833 Asta vreau s� fac. 558 00:35:41,503 --> 00:35:42,379 Cu tine. 559 00:35:43,588 --> 00:35:44,881 E�ti uimitor, Sam. 560 00:35:53,473 --> 00:35:54,474 O sun pe Melissa. 561 00:36:01,731 --> 00:36:03,441 ��i spun eu ce e uimitor. 562 00:36:04,526 --> 00:36:07,570 C� o femeie la premenopauz� a r�mas gravid� 563 00:36:07,654 --> 00:36:09,322 cu un gay cu care s-a culcat o dat�. 564 00:36:10,448 --> 00:36:11,408 Ce vrei? 565 00:36:13,410 --> 00:36:16,037 Max a aflat c� am primit �i o alt� ofert�. 566 00:36:16,121 --> 00:36:18,039 Acum vrea s� evalueze situa�ia. 567 00:36:18,123 --> 00:36:20,041 Vrea s�-i cunosc pe ac�ionari. 568 00:36:20,458 --> 00:36:23,878 R�m�n �n co�marul �sta cu Liam chiar �i mai mult timp, 569 00:36:23,962 --> 00:36:26,589 chestie pe care o ur�ti, chit c� nu recuno�ti. 570 00:36:26,673 --> 00:36:28,425 - Nu vreau s� te pierd. - Hei. 571 00:36:28,508 --> 00:36:29,884 - Ce e? - Hei... 572 00:36:30,635 --> 00:36:33,680 Calmeaz�-te. Totul va fi bine. 573 00:36:34,806 --> 00:36:36,850 Da? ��i promit. 574 00:36:43,648 --> 00:36:44,649 Ce se �nt�mpl�? 575 00:36:52,323 --> 00:36:53,366 Dumnezeule... 576 00:36:54,617 --> 00:36:55,994 Fallon Carrington... 577 00:36:57,370 --> 00:36:58,413 n-o s� m� pierzi. 578 00:37:01,041 --> 00:37:02,959 Nu ��i mai dau drumul niciodat�. 579 00:37:09,924 --> 00:37:11,968 �mi faci �n sf�r�it onoarea... 580 00:37:13,136 --> 00:37:14,304 de a fi so�ia mea? 581 00:37:16,931 --> 00:37:17,807 Nu... 582 00:37:19,726 --> 00:37:23,521 Adic� nu "nu", dar nu faci asta din cauza situa�iei cu Liam, nu? 583 00:37:23,980 --> 00:37:25,398 Cum �i-ai permis inelul? 584 00:37:25,482 --> 00:37:28,359 - Nu conteaz�, doar... - Tat�l t�u mi l-a dat. 585 00:37:29,152 --> 00:37:31,112 �nainte s� dispar�, i-am cerut m�na ta. 586 00:37:31,196 --> 00:37:33,573 Nu i-am cerut-o, l-am anun�at. 587 00:37:33,656 --> 00:37:35,450 Voiam s� te cer la New York, 588 00:37:35,533 --> 00:37:37,660 dar �tiu ce nesigur� ai fost de noi. 589 00:37:40,955 --> 00:37:42,415 Acum nu mai trebuie s� fii. 590 00:37:43,500 --> 00:37:44,626 E�ti sigur? 591 00:37:45,418 --> 00:37:47,837 �tii c� am o list� lung� de defecte. 592 00:37:47,921 --> 00:37:49,881 - Nu ca diamantul �sta. - Le-am v�zut. 593 00:37:51,091 --> 00:37:51,966 �i le iubesc. 594 00:38:22,455 --> 00:38:23,498 Ce faci? 595 00:38:25,583 --> 00:38:26,543 Am... 596 00:38:29,671 --> 00:38:33,424 Te-am rugat politicos �i repetat. 597 00:38:33,800 --> 00:38:35,510 Am nevoie de bani. Ca s� tr�iesc. 598 00:38:35,885 --> 00:38:39,013 �i, fiind o t�rf� nes�tul�, �i-ai zis s� iei singur� ce vrei. 599 00:38:39,097 --> 00:38:40,598 Cum �ndr�zne�ti? 600 00:38:40,682 --> 00:38:43,143 Cum �ndr�zne�ti s� intri aici? E camera so�iei mele. 601 00:38:43,518 --> 00:38:44,561 Camera ei? 602 00:38:44,644 --> 00:38:47,105 Eu am ales tapetul. Patul �la! 603 00:38:47,188 --> 00:38:48,606 - �i... - N-ai pic de respect. 604 00:38:48,690 --> 00:38:49,941 E moart�, Blake. 605 00:38:51,943 --> 00:38:54,237 Iar eu nu sunt. Dar sunt �nc� aici. 606 00:38:55,446 --> 00:38:57,073 �tii cum e... 607 00:38:57,991 --> 00:39:01,536 s� am certitudinea c�-�i dore�ti s� fi murit eu �n locul ei? 608 00:39:01,619 --> 00:39:03,788 Nu e adev�rat. E�ti mama copiilor mei. 609 00:39:05,498 --> 00:39:07,167 Chiar dac� n-ai iubit dec�t banii. 610 00:39:07,250 --> 00:39:09,794 Doar a�a ai �tiut tu s�-�i ar��i dragostea. 611 00:39:10,753 --> 00:39:14,424 A�a ai �inut tu la noi. Ai aruncat cu bani �n toate problemele. 612 00:39:15,842 --> 00:39:17,302 �tii ceva? Ai dreptate. 613 00:39:18,386 --> 00:39:19,846 Exact a�a fac eu. 614 00:39:22,891 --> 00:39:25,768 Poftim! Ia-i! Ia-i pe to�i! 615 00:39:25,852 --> 00:39:27,270 Blake! �nceteaz�! 616 00:39:27,353 --> 00:39:28,938 Ce faci? 617 00:39:29,689 --> 00:39:33,526 - Pentru asta ai venit, nu? - N-a fost niciodat� vorba de bani. 618 00:39:33,902 --> 00:39:35,069 Atunci ce vrei? 619 00:39:36,154 --> 00:39:37,197 Alexis... 620 00:39:38,656 --> 00:39:39,991 ce vrei cu adev�rat? 621 00:40:20,531 --> 00:40:23,743 Kirby Anders. Om �n toat� firea. 622 00:40:24,911 --> 00:40:26,454 Mersi c� m� la�i s� stau la tine. 623 00:40:36,506 --> 00:40:38,216 Parc� mergeam la o �edin��. 624 00:40:38,424 --> 00:40:40,468 Da. La New York. 625 00:40:44,681 --> 00:40:47,267 Unchiul Max ne duce cu avionul la restul familiei. 626 00:40:47,725 --> 00:40:49,352 Vor s�-mi cunoasc� so�ia. 627 00:40:50,103 --> 00:40:52,730 Unchiul t�u c�l�tore�te mereu cu propria armat�? 628 00:40:54,315 --> 00:40:56,192 Are inamici. 629 00:41:03,491 --> 00:41:05,785 Trezirea, Carrington! Te-a fraierit nevast�-ta, 630 00:41:05,868 --> 00:41:08,121 iar acum e r�ndul fiului t�u cu idiotul �sta. 631 00:41:10,123 --> 00:41:11,749 E�ti obsedat� de familia aia. 632 00:41:12,625 --> 00:41:14,043 Simt c�-i cunosc. 633 00:41:14,627 --> 00:41:17,588 D�-te drept adev�rata Cristal Flores. 634 00:41:18,131 --> 00:41:19,882 Ai deja jum�tate din nume. 635 00:41:20,508 --> 00:41:23,344 Cine �tie? Poate �l cuno�ti pe Blake Carrington, 636 00:41:23,428 --> 00:41:26,180 v� �ndr�gosti�i �i tr�i�i ferici�i p�n� la ad�nci b�tr�ne�i. 637 00:41:27,098 --> 00:41:28,558 N-ar fi cel mai ciudat lucru. 638 00:41:34,981 --> 00:41:36,774 A sosit urm�toarea programare. 639 00:41:46,835 --> 00:41:49,037 Subtitrare: Retail 50959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.