Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,085 --> 00:00:49,590
DRAKULA:
SKRITA ZGODBA
2
00:00:55,304 --> 00:00:59,392
V letu Gospodovem 1442
3
00:01:00,476 --> 00:01:05,230
je tur�ki sultan zasu�njil
1000 transilvanskih de�kov
4
00:01:05,399 --> 00:01:07,442
za svojo vojsko.
5
00:01:10,820 --> 00:01:14,364
Te otroke
so neusmiljeno pretepali,
6
00:01:15,992 --> 00:01:19,162
jih urili brezvestno ubijati
7
00:01:19,329 --> 00:01:25,001
in hlepeti po krvi vseh,
ki so kljubovali Turkom.
8
00:01:31,549 --> 00:01:33,801
Od teh de�kov
9
00:01:33,885 --> 00:01:37,472
je eden odrasel
v tako silnega bojevnika,
10
00:01:37,555 --> 00:01:42,518
da so se cele vojske v grozi
umikale �e ob njegovem imenu.
11
00:01:45,772 --> 00:01:48,191
Vlad Nakoli�evalec.
12
00:01:48,567 --> 00:01:51,569
Zmajev sin.
13
00:01:54,781 --> 00:01:57,158
Zgro�en nad svojimi
po�astnimi dejanji
14
00:01:57,241 --> 00:02:00,118
je Vlad zakopal
svojo preteklost z mrtvimi
15
00:02:00,203 --> 00:02:03,956
in se vrnil v Transilvanijo,
da bi vladal v miru.
16
00:02:04,040 --> 00:02:06,876
Njegovi podlo�niki
so ga imenovali knez.
17
00:02:06,959 --> 00:02:10,128
Jaz sem ga imenoval o�e.
18
00:02:10,213 --> 00:02:13,007
Svet pa ga je spoznal
po imenu
19
00:02:14,467 --> 00:02:16,760
Drakula.
20
00:02:33,569 --> 00:02:34,861
Pustil sem jo,
21
00:02:35,906 --> 00:02:37,656
kjer sem jo na�el.
22
00:02:40,911 --> 00:02:42,703
Kaj meni�, Vlad?
23
00:02:46,582 --> 00:02:48,042
Prinesi mi jo.
24
00:03:00,180 --> 00:03:01,931
Izvidniku pripada.
25
00:03:02,223 --> 00:03:04,558
Iz �ete Hamza beja.
26
00:03:04,725 --> 00:03:07,061
Kaj tu po�ne samoten Turek?
27
00:03:07,687 --> 00:03:10,438
Tur�ki izvidniki
niso nikoli sami.
28
00:03:10,606 --> 00:03:12,316
Kjer je eden, jih je ve�.
29
00:03:12,568 --> 00:03:14,235
In kar si ogledajo,
30
00:03:14,443 --> 00:03:16,027
zasedejo.
31
00:03:24,204 --> 00:03:26,163
Voda jo je prinesla.
32
00:03:30,711 --> 00:03:32,002
Od tam zgoraj.
33
00:03:33,212 --> 00:03:35,046
Z Zlomljenega zoba.
34
00:03:36,174 --> 00:03:38,175
Kmalu bo no�.
35
00:03:38,343 --> 00:03:40,176
Zavetje i��ejo.
36
00:03:41,388 --> 00:03:43,848
Dimitru, vrni se v grad,
37
00:03:43,932 --> 00:03:45,515
opozori �ete in podvoji stra�o.
38
00:03:45,600 --> 00:03:47,518
Ne bom te pustil tukaj.
39
00:03:47,603 --> 00:03:50,353
Vdor Turkov v mojo de�elo
je vojno dejanje.
40
00:03:50,438 --> 00:03:52,063
In kaj bo� naredil, �e jih najde�?
41
00:03:52,149 --> 00:03:54,066
Kar knezi znajo najbolje.
42
00:03:54,151 --> 00:03:55,526
Pogajal se bom.
43
00:03:56,360 --> 00:03:59,237
Nicolae, Andrei, z mano.
44
00:04:02,116 --> 00:04:03,491
V vrsto!
45
00:04:28,935 --> 00:04:29,976
Je kaj?
46
00:04:45,076 --> 00:04:46,242
Smrdi kot tvoje noge.
47
00:04:59,132 --> 00:05:00,632
Notri so.
48
00:05:00,800 --> 00:05:02,009
Kako ve�?
49
00:05:02,177 --> 00:05:04,220
Netopirji podnevi ne letajo ven.
50
00:05:04,387 --> 00:05:06,346
Nekaj jih je vznemirilo.
51
00:05:09,600 --> 00:05:10,850
Pridita.
52
00:05:57,858 --> 00:05:59,399
Kaj je narobe?
53
00:06:00,944 --> 00:06:02,360
Tla.
54
00:06:03,154 --> 00:06:05,238
Zdrobljene kosti so.
55
00:06:05,699 --> 00:06:07,992
Tega niso naredili Turki.
56
00:06:19,629 --> 00:06:21,004
Kaj je to?
57
00:06:25,509 --> 00:06:27,636
Pojdimo.
58
00:07:24,860 --> 00:07:29,490
Grad Drakula
59
00:07:33,829 --> 00:07:37,372
Stvor, ki si ga sre�al,
ni naklju�je, moj knez.
60
00:07:37,540 --> 00:07:42,502
Pred �tirimi no�mi so se vsi
bratje zbudili iz enakih sanj.
61
00:07:42,670 --> 00:07:43,920
Ne bi verjel, da je mogo�e,
62
00:07:44,004 --> 00:07:48,050
�e ne bi sam imel enake vizije.
63
00:07:48,677 --> 00:07:52,137
O stvoru,
ki oblega ta sveti kraj.
64
00:07:54,516 --> 00:07:58,726
Rimski mistiki so napovedali
prihod velikega zla.
65
00:07:59,646 --> 00:08:01,187
Vampirja.
66
00:08:02,690 --> 00:08:07,569
Ime izhaja iz gr�ke besede pi,
ki pomeni piti.
67
00:08:08,822 --> 00:08:10,781
Zver je bila v�asih smrtnik,
68
00:08:10,865 --> 00:08:13,701
ki je priklical demona iz pekla,
69
00:08:13,785 --> 00:08:16,245
da bi dobil njegovo mra�no mo�.
70
00:08:17,122 --> 00:08:20,540
Demon je mo�a ukanil.
Izpolnil mu je �eljo,
71
00:08:20,625 --> 00:08:24,795
vendar je bila cena
ve�nost v temi votline,
72
00:08:24,963 --> 00:08:28,423
kjer bo, dokler ne najde nekoga,
73
00:08:29,550 --> 00:08:31,677
ki ga bo osvobodil.
74
00:08:32,052 --> 00:08:34,971
Zdaj pozna� njegov pravi obraz.
75
00:08:36,307 --> 00:08:40,059
Transilvanci �e tako
�ivijo v strahu pred Turki.
76
00:08:41,437 --> 00:08:44,355
Obljubi, da bo�
varoval to skrivnost, brat.
77
00:08:55,784 --> 00:08:57,036
O�ka!
78
00:08:58,871 --> 00:09:00,163
Pogre�al sem te.
79
00:09:00,331 --> 00:09:01,874
Jaz pa tebe.
80
00:09:04,543 --> 00:09:05,793
Moj veliki vojak.
81
00:09:10,383 --> 00:09:12,301
Objem brez poljuba?
82
00:09:12,384 --> 00:09:13,552
Se bova prepirala?
83
00:09:13,636 --> 00:09:16,263
Vedno si odsoten.
Potrebujem svoj odmerek.
84
00:09:18,600 --> 00:09:20,142
Pogre�al sem te.
85
00:09:22,895 --> 00:09:24,520
Nekaj te mu�i. Kaj?
86
00:09:27,192 --> 00:09:29,567
Samo nemogo�a globina tvoje
lepote.
87
00:09:30,195 --> 00:09:32,696
Ves svet je v zadregi.
88
00:09:33,280 --> 00:09:35,658
Ne meni se za o�eta, lngeras.
89
00:09:35,825 --> 00:09:37,951
Laskanje le odvra�a od resnice.
90
00:09:38,119 --> 00:09:39,787
Vse moje ukane pozna.
91
00:09:39,870 --> 00:09:41,705
Slab la�nivec si.
92
00:09:41,789 --> 00:09:44,165
Ena tvojih
najprikupnej�ih lastnosti.
93
00:09:45,460 --> 00:09:47,336
Ravno pravi �as za spanje.
94
00:09:55,845 --> 00:09:58,514
Greva lahko jutri jezdit, o�ka?
�Seveda.
95
00:09:58,597 --> 00:09:59,764
Ni govora.
96
00:09:59,849 --> 00:10:00,932
Zakaj ne?
97
00:10:01,017 --> 00:10:03,018
Ker je dan vstajenja na�ega Gospoda.
98
00:10:03,269 --> 00:10:04,436
Saj res.
99
00:10:04,520 --> 00:10:05,520
Velika no� je.
100
00:10:06,605 --> 00:10:08,106
Le kaj sem mislil.
101
00:10:14,405 --> 00:10:15,864
Kaj te je napadlo?
102
00:10:17,200 --> 00:10:18,533
Volkovi?
103
00:10:19,786 --> 00:10:21,620
Najbr�.
104
00:10:28,168 --> 00:10:32,047
Vem le, da sem danes izgubil
dva dobra mo�a.
105
00:10:49,481 --> 00:10:51,317
�e nekaj je.
106
00:10:53,820 --> 00:10:57,947
Pri lngerasovih letih
so me poslali k Turkom.
107
00:10:59,868 --> 00:11:01,284
Da bi se boril zanje.
108
00:11:04,080 --> 00:11:07,166
Nikoli ve� jih no�em videti.
109
00:11:11,046 --> 00:11:12,962
Zdaj si doma.
110
00:11:14,716 --> 00:11:17,717
�e skoraj toliko let,
kot si bil odsoten.
111
00:11:19,386 --> 00:11:21,179
Samo mir ho�em.
112
00:11:22,139 --> 00:11:23,599
Ni� drugega.
113
00:11:47,706 --> 00:11:49,249
Sonarodnjaki Transilvanci,
114
00:11:49,834 --> 00:11:51,168
velikono�na zdravica.
115
00:11:51,336 --> 00:11:54,129
Deset let miru in blagostanja,
116
00:11:54,297 --> 00:11:56,340
odkar se je vrnil na� knez.
117
00:11:57,091 --> 00:11:59,842
Prijatelj stari,
�e na naslednjih 20.
118
00:12:32,460 --> 00:12:34,001
Hamza bej.
119
00:12:34,754 --> 00:12:35,879
Dobrodo�el.
120
00:12:36,297 --> 00:12:38,131
Nismo te pri�akovali tako kmalu.
121
00:12:38,298 --> 00:12:42,302
Sultan Mehmed ll. po�ilja pozdrave
tebi in tvojemu sinu.
122
00:12:42,386 --> 00:12:43,386
Zahvali se mu.
123
00:12:43,846 --> 00:12:45,972
Davek zanj je pripravljen.
124
00:12:52,397 --> 00:12:53,438
Bojim se,
125
00:12:53,605 --> 00:12:56,732
da se moramo
pomeniti ve� kot le o davku.
126
00:12:56,900 --> 00:12:58,652
Turki tu nimajo sovra�nikov.
127
00:12:58,820 --> 00:13:02,655
Si mislil, da ne bomo pogre�ili
bataljona izvidnikov?
128
00:13:03,073 --> 00:13:04,866
Jaz jih nisem pobil.
129
00:13:06,494 --> 00:13:10,413
�e vedno �ivi v tebi,
gospod Nakoli�evalec.
130
00:13:11,249 --> 00:13:14,543
Zaprta v temni kletki, skrita.
131
00:13:17,087 --> 00:13:20,381
Ti in jaz pa veva,
da je tam.
132
00:13:25,096 --> 00:13:26,971
Sultanov davek.
133
00:13:28,140 --> 00:13:29,600
Vzemi ga in pojdi.
134
00:13:39,777 --> 00:13:42,196
�e nekaj.
135
00:13:44,573 --> 00:13:48,744
Sultan zahteva 1000 de�kov
za jani�arje.
136
00:13:51,706 --> 00:13:53,039
Ne!
�Nikoli!
137
00:13:53,917 --> 00:13:55,125
Za jani�arje?
138
00:13:55,293 --> 00:13:57,461
S tem je nehal �e pred leti.
139
00:13:57,669 --> 00:14:01,465
Ko vojaka vzamejo dru�ini
kot otroka
140
00:14:01,633 --> 00:14:04,134
in vzgojijo,
da drugega ne pozna,
141
00:14:04,302 --> 00:14:08,346
bo ubijal brez vpra�anj
in umiral brez prito�b.
142
00:14:10,140 --> 00:14:14,101
Stari 15 let in ve�
se bodo borili na Mad�arskem.
143
00:14:14,479 --> 00:14:18,815
10-do 14-letnike bodo
pripravili za obleganje Dunaja.
144
00:14:19,984 --> 00:14:22,568
Sultan pri�akuje
tvojo poslu�nost.
145
00:14:22,820 --> 00:14:27,658
Konec koncev, se ti ni tvoj o�e
odrekel brez boja?
146
00:14:31,745 --> 00:14:34,748
Mehku�ni, a bodo zado��ali.
147
00:14:35,500 --> 00:14:37,543
Nikar. Prosim.
148
00:14:42,048 --> 00:14:44,048
Ve�, kdo sem?
149
00:14:44,884 --> 00:14:47,635
Misli�, kdo si bil?
150
00:14:50,056 --> 00:14:53,225
Nima� vojske
in nima� izbire, knez.
151
00:14:53,600 --> 00:14:57,312
Ubogaj, ali pa trpi posledice.
152
00:15:09,158 --> 00:15:10,866
To je treba storiti.
153
00:15:11,494 --> 00:15:15,746
Pogum, jeza, celo ljubezen
knezu ne smejo biti mar.
154
00:15:15,914 --> 00:15:19,250
Pomembna je samo njegova
dol�nost do njegovega ljudstva.
155
00:15:23,130 --> 00:15:25,841
Kaj pomeni
biti kraljevski talec?
156
00:15:27,217 --> 00:15:30,428
Moj o�e me je dal sultanu
v dokaz svoje zvestobe.
157
00:15:30,596 --> 00:15:31,971
Si se tam bal?
158
00:15:32,347 --> 00:15:33,724
Pri njih?
159
00:15:34,182 --> 00:15:36,684
Hotel sem, da bi bil o�e ponosen
name.
160
00:15:37,854 --> 00:15:40,187
Bi me ti dal sultanu?
161
00:15:43,525 --> 00:15:45,818
Tega je �e davno.
162
00:15:48,405 --> 00:15:50,740
Lahko si brez skrbi.
163
00:15:51,951 --> 00:15:53,744
Razume�?
164
00:15:55,788 --> 00:15:57,163
Dobro.
165
00:16:11,846 --> 00:16:15,307
�e kljubujem ukazu, jih bodo
za vsakega re�enega pobili sto.
166
00:16:15,892 --> 00:16:19,061
Rekel si, da sta si bila
z Mehmedom kot brata.
167
00:16:20,687 --> 00:16:22,230
�e bi ga prosil,
168
00:16:23,231 --> 00:16:26,860
ti ne bi morda izkazal milosti?
169
00:16:50,759 --> 00:16:52,635
Si �e kdaj videl kaj takega?
170
00:16:52,720 --> 00:16:54,929
Kmalu bo ves svet tur�ki.
171
00:17:11,530 --> 00:17:13,531
Gospod Nakoli�evalec,
172
00:17:14,826 --> 00:17:17,368
moj najstarej�i prijatelji.
173
00:17:18,788 --> 00:17:20,247
Pogre�am najine skupne �ase.
174
00:17:20,414 --> 00:17:23,625
Jaz pogre�am samo kavo.
175
00:17:24,042 --> 00:17:28,130
Pala�a mojega o�eta je bila res
kruta za de�ka dale� od doma.
176
00:17:28,423 --> 00:17:33,384
A kmalu si govoril kot mi,
molil kot mi in se boril kot mi.
177
00:17:34,429 --> 00:17:38,973
Ko smo �e pri tem,
dolguje� mi 1000 de�kov.
178
00:17:41,352 --> 00:17:43,269
Zakaj jih nisem videl?
179
00:17:44,105 --> 00:17:47,941
Mehmed, brat moj,
dal ti bom vse drugo.
180
00:17:48,025 --> 00:17:49,692
Potrebujem vojake.
181
00:17:51,988 --> 00:17:52,988
Brat.
182
00:17:59,871 --> 00:18:01,371
Potem vzemi mene.
183
00:18:03,290 --> 00:18:05,333
Ve�, da sem vreden 1000 de�kov.
184
00:18:05,417 --> 00:18:07,626
Tisti kralji bi trepetali,
�e bi vedeli.
185
00:18:07,711 --> 00:18:09,421
Sprejmi mojo ponudbo.
186
00:18:09,505 --> 00:18:13,759
Ko sva bila de�ka, sem hrepenel,
da bi se borila z ramo ob rami.
187
00:18:13,843 --> 00:18:17,304
Zdaj pa sem sultan.
Kaj mi bo �e en vojak?
188
00:18:17,846 --> 00:18:19,722
Dobil bom svojih 1000 de�kov.
189
00:18:21,183 --> 00:18:22,267
In �e enega.
190
00:18:25,313 --> 00:18:28,230
Tvoj sin bo vzgojen
pod mojo streho,
191
00:18:28,398 --> 00:18:31,817
kot si bil ti pod streho mojega o�eta.
192
00:18:31,986 --> 00:18:34,403
Lahko obdr�i� svoj prestol.
193
00:18:34,697 --> 00:18:39,159
Ampak general Izmail bo ostal,
da izpolni� moje ukaze.
194
00:18:39,326 --> 00:18:41,368
Prosim. Ne delaj tega.
195
00:18:42,413 --> 00:18:44,163
Kaj pomeni en sin?
196
00:18:44,332 --> 00:18:48,210
�e si mo�at,
jih bo� naredil �e veliko.
197
00:19:02,224 --> 00:19:04,351
Stojte!
198
00:19:22,452 --> 00:19:24,954
Obljubil si, da se to ne bo zgodilo.
�Mirena, poslu�aj.
199
00:19:25,038 --> 00:19:27,582
Se spomni�, kaj sem rekla, ko
si me zasnubil?
200
00:19:28,084 --> 00:19:29,084
Zavrnila si me.
201
00:19:29,251 --> 00:19:30,251
Ostani, moj mladi prijatelj.
202
00:19:30,336 --> 00:19:32,671
Vedela sem, kaj se je zgodilo
sinovoma kraljice.
203
00:19:32,755 --> 00:19:34,923
Rekel si, da bo druga�e.
204
00:19:35,007 --> 00:19:37,259
Da �e te ljubim, naj ti zaupam.
205
00:19:37,593 --> 00:19:38,801
Ljubim te!
206
00:19:38,885 --> 00:19:40,761
Torej mi zaupaj.
�To, ali pa za�nemo vojno.
207
00:19:42,515 --> 00:19:44,473
Veliki Nakoli�evalec ne more
zadovoljiti svoje �enske.
208
00:19:44,599 --> 00:19:46,768
Vse je v redu. Poslavljata se.
209
00:19:46,853 --> 00:19:48,310
Ne bom dovolila...
210
00:19:48,395 --> 00:19:50,521
Obljubil si mi dru�ino!
211
00:19:50,605 --> 00:19:52,190
Nehaj! Ne dotikaj se me!
212
00:19:52,275 --> 00:19:55,151
Ne bom! Ne bom dovolila!
213
00:19:55,569 --> 00:19:57,237
Vlad, nikar! Ne delaj tega!
214
00:20:03,618 --> 00:20:05,287
Ne bom dovolila! Ne bom!
��el bom!
215
00:20:18,134 --> 00:20:19,593
Zmorem.
216
00:20:22,305 --> 00:20:24,471
Ponosen si name, kajne?
217
00:20:25,348 --> 00:20:26,974
Seveda sem.
218
00:20:39,697 --> 00:20:42,031
Pametno si se odlo�il.
219
00:20:42,782 --> 00:20:45,911
Moram re�i,
da smo malo razo�arani.
220
00:20:45,994 --> 00:20:48,078
Odkrito re�eno, pri�akoval sem,
221
00:20:48,830 --> 00:20:50,957
da se bo� bolj upiral.
222
00:21:04,387 --> 00:21:06,056
Steci k materi.
223
00:21:06,307 --> 00:21:07,307
Kaj?
224
00:21:07,724 --> 00:21:08,724
Takoj!
225
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
Pridi sem!
226
00:21:16,483 --> 00:21:18,108
Ne glej!
227
00:21:58,858 --> 00:22:02,237
Mehmed bo za tvoje dejanje
kaznoval vso Transilvanijo.
228
00:22:03,571 --> 00:22:05,949
Ni stvar otroka,
da re�uje domovino.
229
00:22:07,242 --> 00:22:08,910
Odpelji mojo dru�ino v grad.
230
00:22:09,412 --> 00:22:11,746
Mehmed bo kmalu poslal druge.
231
00:22:11,913 --> 00:22:13,623
Vojna bo.
232
00:22:14,083 --> 00:22:16,084
Ne more� nas za��ititi.
233
00:22:18,421 --> 00:22:20,046
Na�el bom na�in.
234
00:22:21,089 --> 00:22:23,133
Vlad! Kam gre�?
235
00:22:23,675 --> 00:22:27,345
Karkoli stra�i po Zlomljenem
zobu, vem, da pobija Turke.
236
00:23:28,656 --> 00:23:30,491
Vrnil si se.
237
00:23:34,246 --> 00:23:36,330
�e nih�e se ni vrnil.
238
00:23:42,837 --> 00:23:46,340
O�itno tudi nih�e ni imel
privilegija, da bi od�el.
239
00:23:48,344 --> 00:23:50,470
Ti tudi ne.
240
00:24:30,009 --> 00:24:32,386
Tisti, ki vstopijo,
zaudarjajo po strahu.
241
00:24:33,556 --> 00:24:35,347
V tebi
242
00:24:35,516 --> 00:24:37,224
zaznavam upanje.
243
00:24:44,732 --> 00:24:47,609
Tvoje srebro me moti.
Skrij ga pred mojim pogledom.
244
00:24:51,949 --> 00:24:56,536
Kak�en �lovek zleze v svoj grob
in i��e upanje?
245
00:24:57,579 --> 00:24:59,580
Obupan.
246
00:24:59,664 --> 00:25:02,416
Turki grozijo,
da bodo uni�ili moje kraljestvo.
247
00:25:03,294 --> 00:25:06,587
Z mo�jo, kakr�no ima� ti,
bi jih lahko ustavil.
248
00:25:08,132 --> 00:25:11,217
Re�i moje ljudstvo.
Re�i mojo dru�ino.
249
00:25:11,551 --> 00:25:14,761
Kako izjemno plemenito,
gospod Nakoli�evalec.
250
00:25:15,388 --> 00:25:18,892
Iz rodbine Dracul, sin hudi�a.
251
00:25:19,602 --> 00:25:21,227
Moti� se.
252
00:25:21,936 --> 00:25:26,106
Pomeni sin zmaja.
Za��itnik nedol�nih.
253
00:25:26,901 --> 00:25:32,279
Tvoje ljudstvo ve,
koliko nedol�nih si pobil?
254
00:25:33,656 --> 00:25:35,407
Jih je bilo na stotine?
255
00:25:36,451 --> 00:25:37,451
Ja.
256
00:25:42,124 --> 00:25:43,458
�e enkrat se zla�i,
257
00:25:43,541 --> 00:25:45,876
pa te bom
odprl od trebuha do mo�ganov
258
00:25:45,961 --> 00:25:48,128
in te nakrmil s tvojimi �revi.
259
00:25:48,505 --> 00:25:49,505
Tiso�e.
260
00:25:49,673 --> 00:25:52,592
In ko si jih nabil na kol,
kaj si �util?
261
00:25:52,759 --> 00:25:54,676
Sram? Grozo?
262
00:25:55,136 --> 00:25:56,511
Mo�?
263
00:25:57,806 --> 00:25:59,015
Odgovori!
264
00:25:59,098 --> 00:26:00,642
Ni�!
265
00:26:00,808 --> 00:26:02,393
Ni�esar nisem �util.
266
00:26:02,478 --> 00:26:04,479
Ve�ji zlo�in, kot samo dejanje.
267
00:26:04,563 --> 00:26:08,106
Zakaj si prelival kri,
�e ne iz u�itka?
268
00:26:08,817 --> 00:26:11,443
Ker se ljudje ne bojijo me�ev.
269
00:26:12,112 --> 00:26:13,695
Bojijo se po�asti.
270
00:26:14,823 --> 00:26:16,615
Be�ijo pred njimi.
271
00:26:16,784 --> 00:26:20,327
Ker sem eno vas nabil na kol,
sem prizanesel desetim drugim.
272
00:26:21,163 --> 00:26:24,332
V�asih svet
ne potrebuje ve� junaka.
273
00:26:24,959 --> 00:26:28,336
V�asih potrebuje po�ast.
274
00:26:28,836 --> 00:26:33,340
Misli�, da ve�,
kako je biti po�ast?
275
00:27:01,036 --> 00:27:03,203
�e sanja se ti ne.
276
00:27:06,375 --> 00:27:08,250
Pokazal ti bom.
277
00:27:10,170 --> 00:27:14,382
Stoletja so bile
te gnijo�e stene moje vislice.
278
00:27:14,717 --> 00:27:18,385
Kajti na to votlino me je
obsodil ta, ki je me spremenil.
279
00:27:19,054 --> 00:27:22,932
Celo ve�nost sem �akal na mo�a,
mo�nega kot ti,
280
00:27:23,224 --> 00:27:25,559
nadarjenega in mo�ne volje.
281
00:27:25,728 --> 00:27:29,439
Mo�a, vrednega teme
in vse njene mo�i.
282
00:27:31,191 --> 00:27:33,901
Kajti jaz sem tvoja re�itev
283
00:27:34,068 --> 00:27:35,403
in ti si moja.
284
00:27:44,788 --> 00:27:46,038
Pij.
285
00:27:46,123 --> 00:27:48,082
Okusil bo� mojo mo�.
286
00:27:48,625 --> 00:27:50,835
Mo� sto mo�,
287
00:27:50,919 --> 00:27:52,836
hitrost zvezdnega utrinka.
288
00:27:52,921 --> 00:27:55,964
Gospostvo nad no�jo
in vsemi njenimi bitji.
289
00:27:56,049 --> 00:27:59,469
Da vidi� in sli�i�
preko njihovih �util.
290
00:28:02,931 --> 00:28:04,973
In celo zaceli� hude rane.
291
00:28:05,058 --> 00:28:06,308
Za kak�no ceno?
292
00:28:06,393 --> 00:28:08,019
Ko bo� spil,
293
00:28:08,103 --> 00:28:11,730
bo tvoja �eja
po �love�ki krvi nepote�ljiva.
294
00:28:13,776 --> 00:28:17,069
�e pa bo� zdr�al tri dni,
295
00:28:17,237 --> 00:28:21,156
bo� spet postal normalen smrtnik,
ki si okusil mojo mo�
296
00:28:21,240 --> 00:28:23,116
in morda re�il svoje ljudstvo.
297
00:28:23,618 --> 00:28:24,993
In �e se bom hranil?
298
00:28:25,078 --> 00:28:28,413
Bo cena
huj�a, kot �e ne bi pri�el sem.
299
00:28:29,665 --> 00:28:31,459
Kajti jaz bom prost,
300
00:28:31,794 --> 00:28:34,628
ker bom temi dal vredno daritev.
301
00:28:35,005 --> 00:28:37,798
Ti bo� postal njena posoda,
kot sem jaz.
302
00:28:37,965 --> 00:28:42,886
Poguba tega sveta. Uni�il
bo� vse, kar ti je pri srcu.
303
00:28:42,971 --> 00:28:44,806
Svoje de�ele, svoje ljudstvo,
304
00:28:45,015 --> 00:28:47,182
celo svojo ljubo �eno in sina.
305
00:28:47,308 --> 00:28:49,143
Umrl bi, preden bi ju ranil.
306
00:28:49,228 --> 00:28:51,354
Bojim se, da bo�.
307
00:28:51,480 --> 00:28:53,689
Jaz pa bom kon�no prost,
308
00:28:53,773 --> 00:28:57,151
da se ma��ujem izdajalcu.
309
00:28:57,236 --> 00:29:01,196
In nekega dne te bom poklical,
da mi bo� slu�il, moje orodje,
310
00:29:01,656 --> 00:29:04,409
v nesmrtni igri ma��evanja.
311
00:29:04,492 --> 00:29:05,701
To ni igra!
312
00:29:06,202 --> 00:29:08,871
Kako bi la�je prena�al ve�nost?
313
00:29:09,038 --> 00:29:13,041
Kajti to, mali knez,
je najve�ja igra.
314
00:29:14,211 --> 00:29:16,336
Svetloba proti temi,
315
00:29:16,422 --> 00:29:18,673
upanje proti obupu.
316
00:29:18,757 --> 00:29:23,301
In na kocki
je usoda vsega sveta.
317
00:29:24,471 --> 00:29:27,390
Z veseljem te bom razo�aral.
318
00:29:28,349 --> 00:29:29,392
Pij.
319
00:29:34,230 --> 00:29:36,481
Naj se igre za�nejo.
320
00:30:01,424 --> 00:30:02,674
In kaj zdaj?
321
00:30:03,926 --> 00:30:05,178
Zdaj
322
00:30:06,888 --> 00:30:08,431
bo� umrl.
323
00:30:30,746 --> 00:30:31,746
O�ka!
324
00:31:11,327 --> 00:31:12,787
To je uporabno.
325
00:32:58,226 --> 00:32:59,894
Pripravite se za strel!
326
00:33:02,772 --> 00:33:03,772
Pri�gite!
327
00:33:28,757 --> 00:33:29,923
Vrnil si se.
328
00:33:30,092 --> 00:33:31,592
Vedno se bom.
329
00:33:32,760 --> 00:33:34,386
Kje si bil?
330
00:33:34,554 --> 00:33:36,763
Iskal sem potrebno mo�.
331
00:33:36,932 --> 00:33:38,307
Vrnil si se!
332
00:33:52,154 --> 00:33:53,948
Na�e sinove so hoteli!
333
00:33:55,116 --> 00:33:57,660
Dober knez bi jih dal.
334
00:33:58,787 --> 00:34:01,622
Dober knez
bi pla�al to ceno za mir.
335
00:34:02,958 --> 00:34:05,084
Jaz pa sem vam dal besedo,
336
00:34:05,919 --> 00:34:08,253
da ne bomo pora�eni!
337
00:34:08,963 --> 00:34:10,505
Prinesli so vojno v na�o de�elo.
338
00:34:12,300 --> 00:34:14,677
Za to bodo drago pla�ali.
339
00:34:14,844 --> 00:34:16,679
Ogenj!
340
00:34:33,780 --> 00:34:35,822
V napad!
341
00:37:34,001 --> 00:37:36,003
Kaj?
342
00:37:43,302 --> 00:37:45,346
Pogajanja so propadla.
343
00:37:48,849 --> 00:37:51,518
Ne spra�ujte me, kaj se je
nocoj zgodilo na tem boji��u.
344
00:37:51,686 --> 00:37:54,980
Verjemite le, da bom uporabil
vse, kar imam, da bomo varni.
345
00:37:55,690 --> 00:37:58,442
Vendar ne bomo varni,
�e ostanemo tukaj.
346
00:37:59,443 --> 00:38:01,695
Takoj moramo v samostan
Cozia.
347
00:38:01,862 --> 00:38:05,615
Visoko v gorah je,
predale� za topovski ogenj.
348
00:38:06,201 --> 00:38:07,992
Tam bomo morda pre�iveli.
349
00:38:09,119 --> 00:38:11,956
Vzeli bomo dovolj ljudi,
da bo na�a odsotnost opa�ena.
350
00:38:13,375 --> 00:38:16,543
Ko bo Mehmed izvedel, kaj se
je zgodilo,
351
00:38:17,211 --> 00:38:19,295
nas bo pri�el lovit.
352
00:38:19,463 --> 00:38:21,215
Novice z gradu Drakula.
353
00:38:21,382 --> 00:38:24,385
Vlad je porazil 1000 na�ih mo�.
354
00:38:26,179 --> 00:38:29,306
Torej jih po�lji 100.000.
Jaz jih bom vodil.
355
00:38:29,849 --> 00:38:31,891
Ko bom korakal v Evropo,
356
00:38:32,059 --> 00:38:34,894
bo njegova glava na moji sulici,
357
00:38:35,063 --> 00:38:37,898
njegov otrok pa ob moji strani.
358
00:38:39,317 --> 00:38:42,068
Lahko se borimo,
kot so se na�i prapradedje.
359
00:38:42,903 --> 00:38:46,364
V gozdovih in gorah
okrog prelaza Borgo.
360
00:38:46,532 --> 00:38:47,532
�tiri ali pet mesecev tega...
361
00:38:47,617 --> 00:38:48,784
Ne mesecev.
362
00:38:50,077 --> 00:38:52,329
Vojno bom dobil v treh dneh.
363
00:38:53,581 --> 00:38:56,916
Zakaj ne v dveh?
To bi res naredilo vtis na nas.
364
00:40:19,666 --> 00:40:21,168
Pij.
365
00:40:28,217 --> 00:40:29,259
Kaj je?
366
00:40:32,429 --> 00:40:34,056
Na zrak moram.
367
00:40:35,016 --> 00:40:36,266
Oprosti.
368
00:40:55,286 --> 00:40:58,204
Ne misli, da nisem opazil,
da mi sledi�.
369
00:40:58,748 --> 00:41:00,456
Moti� se.
370
00:41:01,376 --> 00:41:02,416
Njim sledim.
371
00:41:03,545 --> 00:41:05,878
Prepoznajo enega svojih.
372
00:41:07,215 --> 00:41:09,423
No� je njihovo kraljestvo.
373
00:41:09,925 --> 00:41:12,969
Kri njihova hrana.
374
00:41:13,179 --> 00:41:14,762
In pravijo,
375
00:41:14,889 --> 00:41:18,934
da nekateri �ivijo,
odkar obstaja plen zanje.
376
00:41:19,226 --> 00:41:21,061
Prizanesi mi z blodnjami.
377
00:41:22,896 --> 00:41:26,150
Pravijo, da se tisti,
ki je pobegnil z gore,
378
00:41:26,233 --> 00:41:29,443
skriva za obrazom mo�a.
379
00:41:29,903 --> 00:41:32,905
�e sem ta mo� jaz,
380
00:41:33,657 --> 00:41:36,242
ve�, da ti no� ne bo pomagal.
381
00:41:36,411 --> 00:41:38,077
Seveda ne.
382
00:41:41,248 --> 00:41:43,291
Kaj misli�, zakaj sem ostal?
383
00:41:47,963 --> 00:41:53,342
Vem, da na tem svetu
lahko be�imo le toliko dale�.
384
00:41:55,179 --> 00:41:58,724
In to ni dovolj dale�.
385
00:42:01,978 --> 00:42:04,271
Dovoli, da ti slu�im.
386
00:42:16,951 --> 00:42:19,119
Ne hodi mi blizu.
387
00:42:24,291 --> 00:42:26,793
Ja, gospodar.
388
00:42:40,224 --> 00:42:43,018
Izpolni svojo usodo.
389
00:42:44,394 --> 00:42:46,688
Osvobodi me.
390
00:43:04,331 --> 00:43:07,333
Na�li smo ga na boji��u.
Po tebi je vpra�al.
391
00:43:12,005 --> 00:43:14,840
Sporo�ilo kneza Vlada.
392
00:43:15,677 --> 00:43:18,844
Upa, da ti je razgled v�e�.
393
00:44:08,103 --> 00:44:09,103
Mirena!
394
00:44:09,188 --> 00:44:10,771
Brazgotine so izginile.
395
00:44:14,277 --> 00:44:15,902
Kaj se dogaja s tabo?
396
00:44:23,952 --> 00:44:26,663
Jaz sem stvor, ki se ga bojijo
na Zlomljenem zobu.
397
00:44:27,664 --> 00:44:28,914
Ne duh.
398
00:44:30,418 --> 00:44:32,418
Nekaj drugega.
399
00:44:42,429 --> 00:44:43,554
Ne! Nehaj!
400
00:44:44,766 --> 00:44:47,516
Naj Bog udari tega,
ki ti je to naredil.
401
00:44:47,601 --> 00:44:49,143
Sam sem izbral.
402
00:44:51,021 --> 00:44:53,606
Je to mo�, ki si jo iskal?
403
00:44:56,652 --> 00:44:57,777
Zakaj?
404
00:45:00,364 --> 00:45:03,157
Ker sem Mehmedu poslal trupla
405
00:45:03,951 --> 00:45:05,827
namesto najinega sina.
406
00:45:07,329 --> 00:45:08,954
To si naredil za nas?
407
00:45:09,123 --> 00:45:11,041
�ez dva dni bom spet jaz.
408
00:45:12,710 --> 00:45:14,960
Samo popustiti ne smem.
409
00:45:16,797 --> 00:45:18,465
�emu?
410
00:45:21,802 --> 00:45:24,346
�emu, Vlad? Povej!
411
00:45:25,847 --> 00:45:27,474
�eji
412
00:45:29,018 --> 00:45:30,309
po krvi.
413
00:45:35,483 --> 00:45:37,483
In �e bi popustil?
414
00:45:38,985 --> 00:45:41,153
Bi za ve�no postal to.
415
00:45:46,369 --> 00:45:48,702
Saj bo� to spremenil, kajne?
416
00:45:49,414 --> 00:45:50,539
Ja.
417
00:45:51,081 --> 00:45:54,251
Prise�em. Ne bom popustil.
418
00:45:55,335 --> 00:45:57,711
Potem ti bo Bog odpustil.
419
00:45:59,047 --> 00:46:00,257
Vlad.
420
00:46:00,675 --> 00:46:03,552
Mehmed je vse bli�e.
Kmalu bi morali oditi.
421
00:46:04,887 --> 00:46:07,179
�im prej mora� priti v samostan.
422
00:46:07,431 --> 00:46:09,349
Mehmedovi mo�je bodo blizu.
�Ne.
423
00:46:09,434 --> 00:46:10,599
Poslu�aj.
424
00:46:10,684 --> 00:46:12,768
Dohitel te bom po son�nem zahodu.
425
00:46:12,853 --> 00:46:14,521
Obljubim.
426
00:46:22,362 --> 00:46:24,239
Ljubim te.
427
00:46:38,295 --> 00:46:40,463
Moj mo� se strinja s tvojim
nasvetom.
428
00:46:41,047 --> 00:46:43,800
Takoj bomo od�li
pod tvojim za�asnim poveljstvom.
429
00:46:43,967 --> 00:46:46,385
Kaj? In kje bo Vlad?
430
00:46:46,471 --> 00:46:48,429
Opazoval bo Turke.
431
00:46:49,222 --> 00:46:50,931
Sam ho�e v izvidnico.
432
00:46:51,224 --> 00:46:52,809
Ne. Tega ne bom dovolil.
433
00:46:52,893 --> 00:46:54,436
Prepozno.
434
00:46:54,603 --> 00:46:56,396
Je �e od�el.
435
00:46:59,733 --> 00:47:00,733
Dobro,
436
00:47:01,568 --> 00:47:03,612
pripravite se za odhod.
437
00:47:20,922 --> 00:47:23,507
Povej sultanu, kje bodo pokopani
njegovi sovra�niki.
438
00:47:52,202 --> 00:47:53,369
Poslu�aj.
439
00:47:55,039 --> 00:47:56,289
Blizu smo �e.
440
00:48:14,809 --> 00:48:16,016
Krijte za�elje!
441
00:48:27,112 --> 00:48:28,280
Mirena! lngeras!
442
00:48:50,719 --> 00:48:53,929
Menihi niso mogli postaviti
vrat malo bli�e?
443
00:49:04,483 --> 00:49:05,900
Ostanita za mano.
444
00:49:24,961 --> 00:49:27,130
Vas Turki ne u�ijo ni�esar
novega?
445
00:49:27,297 --> 00:49:29,132
Tvoj me� sem opazil...
446
00:49:33,554 --> 00:49:35,054
lngeras, be�i.
447
00:49:35,222 --> 00:49:36,889
Kje je zdaj tvoj knez,
448
00:49:38,726 --> 00:49:39,768
moja gospa?
449
00:50:13,427 --> 00:50:15,010
Dimitru.
450
00:50:15,096 --> 00:50:16,471
�e v redu.
451
00:50:18,474 --> 00:50:20,016
V redu je.
452
00:50:21,018 --> 00:50:22,184
Vlad.
453
00:50:24,438 --> 00:50:26,731
Dimitru, poslu�aj. Poslu�aj!
454
00:50:34,614 --> 00:50:35,614
Ne!
455
00:50:52,800 --> 00:50:55,009
Pridi sem. Pridi sem.
456
00:50:57,137 --> 00:50:58,972
Nikoli ve� nas ne zapusti, o�ka.
457
00:51:00,474 --> 00:51:01,641
Nikoli.
458
00:51:02,726 --> 00:51:04,811
Vedno bom pazil nate.
459
00:51:10,150 --> 00:51:12,152
Skozi vrata!
460
00:51:15,239 --> 00:51:18,490
Pojdite naprej. Sem!
461
00:51:32,672 --> 00:51:35,675
Ne bi smel stran od nas,
ne glede na razloge.
462
00:51:35,760 --> 00:51:37,010
Ti�ina.
463
00:51:39,889 --> 00:51:41,847
Spravite te mo�e pokonci.
464
00:51:41,931 --> 00:51:44,641
Vstanite! Sli�ite? Pokonci!
465
00:51:46,103 --> 00:51:47,353
Turki prihajajo!
466
00:51:47,855 --> 00:51:50,690
Molitve ne bodo ubranile zidov!
467
00:51:57,030 --> 00:51:59,239
Misli�, da zmoremo?
468
00:52:00,201 --> 00:52:02,284
Mehmedovi mo�je
bodo pri�li s severa.
469
00:52:02,452 --> 00:52:04,871
Podvoji stra�o na zidu.
470
00:52:05,039 --> 00:52:07,206
Pojdi. Naredi to.
471
00:52:07,833 --> 00:52:09,333
Kaj je tam notri?
472
00:52:11,878 --> 00:52:14,630
Nekaj, kar upam,
da ne bom nikoli ve� uporabil.
473
00:52:16,884 --> 00:52:18,217
Pridi.
474
00:52:27,393 --> 00:52:30,396
Mo�je pravijo,
da je Vlad postal po�ast.
475
00:52:30,731 --> 00:52:34,858
To bo le pod�galo govorice
o knezovi �rni magiji.
476
00:52:34,943 --> 00:52:36,777
�e bomo dopustili.
477
00:52:37,905 --> 00:52:40,989
�esar ne
vidijo, se mo�je ne morejo bati.
478
00:52:47,248 --> 00:52:50,833
Spomnite se,
ko ste vstopili v mojo vojsko.
479
00:52:51,001 --> 00:52:53,920
Hoteli ste prijeti me�
in se boriti!
480
00:52:55,505 --> 00:52:58,842
Ko so vam moji generali
zavezali o�i,
481
00:52:59,467 --> 00:53:03,847
niste verjeli, da lahko
korakate, ne da bi videli.
482
00:53:05,431 --> 00:53:07,182
Pa ste.
483
00:53:09,018 --> 00:53:11,103
Zdaj pa korakajte z mano!
484
00:53:11,271 --> 00:53:14,481
Va� sultan vas bo vodil!
485
00:54:13,541 --> 00:54:15,418
Knez Vlad,
486
00:54:15,501 --> 00:54:18,338
vampirju �kodi dnevna svetloba.
487
00:54:21,675 --> 00:54:24,344
In �isto srebro.
488
00:54:30,851 --> 00:54:33,686
Pa vendar sveti kri�
nima u�inka nate.
489
00:54:34,021 --> 00:54:37,690
To pomeni, da �e nisi zape�atil
svoje usode s �love�ko krvjo.
490
00:54:38,858 --> 00:54:41,443
Dovoli, da te zdaj ubijem, knez moj.
491
00:54:42,278 --> 00:54:43,362
Prosim.
492
00:54:43,614 --> 00:54:45,364
Preden te ljudstvo.
493
00:54:45,532 --> 00:54:48,201
�irijo se govorice o tem,
kaj si postal.
494
00:54:48,534 --> 00:54:50,744
�e se lahko pokesa�.
495
00:54:51,871 --> 00:54:54,373
Dobro bi bilo,
�e bi zbe�al, Lucian.
496
00:55:06,971 --> 00:55:09,054
Res je! Po�ast je!
497
00:55:16,855 --> 00:55:19,190
Poslu�ajte! Va� knez je!
498
00:55:19,273 --> 00:55:21,150
Zaslu�il si je mo�nost,
da pojasni.
499
00:55:22,235 --> 00:55:23,235
Stojte!
500
00:55:23,987 --> 00:55:25,780
Va� knez je!
�Ubijte po�ast!
501
00:55:27,199 --> 00:55:28,907
Satan �ivi v njegovem srcu!
502
00:55:32,829 --> 00:55:33,996
Vlad!
503
00:55:51,931 --> 00:55:53,224
Mirena!
504
00:55:53,726 --> 00:55:56,101
Re�iti nas je hotel!
505
00:56:08,657 --> 00:56:10,032
Odpelji ga v mojo sobo in zapri
vrata.
506
00:56:10,492 --> 00:56:12,076
Ne dovoli, da gleda ven!
507
00:56:42,523 --> 00:56:44,567
To je va�a zvestoba?
508
00:56:44,735 --> 00:56:47,152
Va�a hvale�nost?
509
00:56:47,653 --> 00:56:49,655
Bedaki.
510
00:56:50,657 --> 00:56:53,701
Mislite, da ste �ivi,
ker se znate boriti?
511
00:56:53,911 --> 00:56:54,994
Pridi.
512
00:56:56,996 --> 00:56:59,998
�ivi ste zaradi mene!
513
00:57:04,253 --> 00:57:06,838
Zaradi tega, kar sem naredil,
da vas re�im!
514
00:57:14,056 --> 00:57:16,974
Nisi tak.
515
00:57:32,699 --> 00:57:34,534
Vrnite se na svoja mesta.
516
00:57:35,869 --> 00:57:37,119
Verjemite,
517
00:57:37,371 --> 00:57:39,704
�e veliko se imate bati!
518
00:57:44,210 --> 00:57:48,588
Gospod,
�e me nisi zapustil,
519
00:57:48,757 --> 00:57:52,385
mi daj mo�, da se uprem temi.
520
00:57:53,427 --> 00:57:57,556
Dovoli, da �e en dan
zdr�im to preizku�njo.
521
00:57:59,893 --> 00:58:01,476
Rotim te.
522
00:58:03,396 --> 00:58:04,563
Prosim.
523
00:58:22,416 --> 00:58:23,791
Si bolan?
524
00:58:28,255 --> 00:58:29,255
�e si bolan,
525
00:58:29,755 --> 00:58:32,425
sem mislil, da ti bo s tem bolje.
526
00:58:37,597 --> 00:58:38,931
Hvala.
527
00:58:39,141 --> 00:58:40,266
Pridi.
528
00:58:49,275 --> 00:58:51,610
Neko� bo� velik voditelj.
529
00:58:53,280 --> 00:58:55,322
Misli� na druge in ne nase.
530
00:58:56,992 --> 00:59:01,536
Ko so Turki pri�li pome,
si jih ustavil.
531
00:59:03,998 --> 00:59:06,125
Zato si zbolel, kajne?
532
00:59:06,501 --> 00:59:08,001
Da si me re�il.
533
00:59:09,295 --> 00:59:10,545
Ja.
534
00:59:12,715 --> 00:59:14,967
In spet bi to naredil.
535
00:59:48,876 --> 00:59:50,543
Turki so �e skoraj tukaj.
536
00:59:53,840 --> 00:59:55,507
Kmalu bo zora.
537
00:59:55,675 --> 00:59:57,927
Takrat bom izgubil svojo mo�.
538
00:59:59,429 --> 01:00:01,054
�e do takrat ne zmagamo...
539
01:00:01,139 --> 01:00:03,431
Ob tebi se bom borila do smrti.
540
01:00:04,016 --> 01:00:06,018
Tvoja smrt bi kon�ala moj boj.
541
01:00:06,186 --> 01:00:09,021
Opravila sva dol�nost
vsakega dobrega star�a.
542
01:00:10,023 --> 01:00:11,523
Za��itila sva svojega otroka.
543
01:00:11,608 --> 01:00:14,150
Vse otroke v kraljestvu.
544
01:00:14,902 --> 01:00:17,947
Morda nama ni bilo usojeno
vladati v tem �ivljenju.
545
01:00:20,032 --> 01:00:22,201
Se spomni�
najine poro�ne zaobljube?
546
01:00:24,579 --> 01:00:27,664
Zakaj bi lo�eval
to �ivljenje od prihodnjega...
547
01:00:27,748 --> 01:00:29,708
Ko je eno rojeno iz drugega.
548
01:00:30,293 --> 01:00:33,713
�asa je vedno premalo za tiste,
ki ga potrebujejo.
549
01:00:34,547 --> 01:00:39,302
Za tiste, ki ljubijo,
pa traja ve�no.
550
01:03:34,186 --> 01:03:35,186
Ne!
551
01:03:35,478 --> 01:03:37,061
Dr�ite polo�aje!
552
01:03:38,023 --> 01:03:39,523
Ne odstopajte!
553
01:03:40,192 --> 01:03:41,192
Dr�ite se.
554
01:03:41,818 --> 01:03:43,277
Ne odstopajte!
555
01:03:48,992 --> 01:03:50,492
Streljajte!
556
01:04:20,856 --> 01:04:22,398
Mehmed!
557
01:04:24,110 --> 01:04:25,110
Ne.
558
01:04:26,780 --> 01:04:29,989
Kje je?
559
01:04:30,157 --> 01:04:31,242
Streljajte!
560
01:04:32,077 --> 01:04:33,244
Napnite!
561
01:04:36,081 --> 01:04:37,331
Streljajte!
562
01:04:43,170 --> 01:04:44,295
Poi��i o�eta. Pojdi!
563
01:04:57,726 --> 01:04:58,768
Kje je?
564
01:05:08,028 --> 01:05:10,530
Lahko be�ita, �e ho�eta.
565
01:05:22,376 --> 01:05:23,835
Pusti me!
�Ne!
566
01:05:25,713 --> 01:05:26,880
Mirena.
567
01:05:31,885 --> 01:05:33,262
Ne! Prosim!
568
01:05:33,554 --> 01:05:34,972
lngeras!
569
01:05:45,858 --> 01:05:46,900
Ne!
570
01:06:02,416 --> 01:06:03,916
Vlad!
571
01:06:05,836 --> 01:06:07,086
Ne.
572
01:06:53,259 --> 01:06:54,927
Ne, Mirena.
573
01:06:55,010 --> 01:06:57,846
Prosim, ostani z mano.
574
01:06:57,931 --> 01:07:00,181
Tega ne zmorem brez tebe.
575
01:07:13,947 --> 01:07:15,280
Mirena.
576
01:07:24,498 --> 01:07:26,291
�e je �as, da jih ustavi�.
577
01:07:29,378 --> 01:07:31,213
Pij mojo kri.
578
01:07:31,880 --> 01:07:33,047
Ne.
579
01:07:33,757 --> 01:07:35,134
Ne morem ti vzeti �ivljenja.
580
01:07:37,469 --> 01:07:39,554
Moje �ivljenje je �e izgubljeno.
581
01:07:41,349 --> 01:07:42,932
�ivljenje najinega sina pa ne.
582
01:07:43,016 --> 01:07:44,184
Ne.
583
01:07:47,605 --> 01:07:49,440
Ljubim te.
584
01:07:53,527 --> 01:07:55,112
Daj!
585
01:08:01,369 --> 01:08:02,369
Prosim.
586
01:08:09,043 --> 01:08:10,293
Daj.
587
01:09:04,431 --> 01:09:06,766
Ne!
588
01:09:29,748 --> 01:09:31,457
Ho�e� ma��evanje?
589
01:09:41,677 --> 01:09:43,011
Pij.
590
01:10:24,052 --> 01:10:26,345
Zdaj vem, da pekel obstaja.
591
01:10:26,890 --> 01:10:28,974
Zato vem, da obstajajo nebesa.
592
01:10:30,643 --> 01:10:33,311
Ne ta ne drugi svet
naju ne bo lo�il.
593
01:10:35,648 --> 01:10:39,818
Spo�toval bom tvojo �rtev.
Prise�em, najin sin bo varen.
594
01:10:46,993 --> 01:10:48,243
Od vseh mojih de�el
595
01:10:49,537 --> 01:10:51,454
imam to najmanj rad.
596
01:10:55,501 --> 01:10:56,877
Poglej na vzhod.
597
01:10:58,003 --> 01:11:01,131
Sonce bi moralo �e vziti, kajne?
598
01:11:11,391 --> 01:11:12,935
Kaj je to?
599
01:11:17,523 --> 01:11:19,399
Knez je.
600
01:11:19,484 --> 01:11:20,734
Prihaja.
601
01:12:08,783 --> 01:12:11,326
V�asih sem mislil,
da vas je preve�.
602
01:12:11,828 --> 01:12:13,953
Zdaj vas je pa premalo.
603
01:13:11,762 --> 01:13:14,139
Menda je tvoja slabost
604
01:13:14,806 --> 01:13:16,182
srebro.
605
01:13:26,527 --> 01:13:27,944
O�ka!
606
01:13:30,573 --> 01:13:32,239
�aka te.
607
01:14:03,021 --> 01:14:04,064
Po�asnej�i si, brat.
608
01:14:04,856 --> 01:14:06,065
In slabotnej�i.
609
01:14:23,667 --> 01:14:25,836
Daj, vzemi ga.
610
01:14:27,337 --> 01:14:29,965
Je to po�ast,
ki spravlja v grozo moje mo�e?
611
01:14:34,052 --> 01:14:35,886
Vse slabotnej�i postaja�.
612
01:14:38,390 --> 01:14:39,640
Povej,
613
01:14:40,268 --> 01:14:42,853
kako dolgo
lahko zdr�i� tukaj.
614
01:14:45,314 --> 01:14:48,733
Dovolj dolgo, da tvoje ime
izbri�em iz zgodovinskih knjig.
615
01:15:29,442 --> 01:15:32,610
�e zadnji� poglej svojega o�eta, lngeras.
�Ne!
616
01:15:32,694 --> 01:15:33,904
Glej, kako pomilovanja vreden je.
617
01:15:33,988 --> 01:15:35,404
Ne, nehaj!
618
01:15:35,488 --> 01:15:36,948
Prosim!
619
01:15:44,414 --> 01:15:47,708
�e ti zabijem kol v srce,
620
01:15:50,128 --> 01:15:51,880
te bo ubil
621
01:15:52,715 --> 01:15:54,090
kot vsakega �loveka.
622
01:15:57,220 --> 01:15:58,595
Ustrezna smrt
623
01:15:59,180 --> 01:16:02,265
za gospoda Nakoli�evalca.
�Ne!
624
01:16:16,197 --> 01:16:17,488
O�ka!
625
01:16:26,373 --> 01:16:28,375
To ni ve� moje ime.
626
01:16:29,377 --> 01:16:30,710
Moje ime je Drakula.
627
01:16:32,712 --> 01:16:34,672
Sin hudi�a.
628
01:17:14,505 --> 01:17:15,838
Ne boj se.
629
01:17:16,131 --> 01:17:17,631
Tukaj sem.
630
01:17:47,246 --> 01:17:48,662
Ti stari kozel.
631
01:17:48,747 --> 01:17:50,832
Ne po�utim se starega.
632
01:17:53,336 --> 01:17:54,377
Koliko jih je ostalo?
633
01:17:54,502 --> 01:17:58,172
Ni�. Razen seveda tvojega sina.
634
01:17:58,631 --> 01:18:00,675
To razliko lahko zdaj
635
01:18:00,967 --> 01:18:02,635
odpravimo.
636
01:18:08,184 --> 01:18:09,934
�esa sem te u�il?
637
01:18:10,644 --> 01:18:14,898
Ponavljal, odkar si bil majhen?
638
01:18:16,484 --> 01:18:19,860
Va�na je le knezova dol�nost
do njegovega ljudstva.
639
01:18:20,154 --> 01:18:22,947
lngeras.
�Ti ni jasno?
640
01:18:23,865 --> 01:18:26,117
Zdaj so vsi na�i sovra�niki.
641
01:18:26,952 --> 01:18:28,453
Ko ga ne bo ve�,
642
01:18:28,912 --> 01:18:30,412
bo� prost.
643
01:18:38,046 --> 01:18:41,632
Pozablja�, kdo sem.
644
01:19:19,755 --> 01:19:20,880
Pustite ga.
645
01:19:27,345 --> 01:19:28,805
Pridi z mano, otrok.
646
01:19:29,431 --> 01:19:30,431
Pridi.
647
01:19:33,269 --> 01:19:34,601
Prosim.
648
01:19:34,770 --> 01:19:36,061
Izginite!
649
01:19:38,690 --> 01:19:39,690
�as je.
650
01:19:40,024 --> 01:19:42,777
Prosim.
Prosim, mora� z mano.
651
01:19:45,197 --> 01:19:46,864
No�em te zapustiti!
652
01:19:47,615 --> 01:19:49,783
Mora� z njim.
�Ne!
653
01:19:50,618 --> 01:19:52,537
Ostani z njim.
654
01:19:55,666 --> 01:19:58,376
Prosim.
�Vedi, da te bom imel vedno rad.
655
01:19:58,543 --> 01:19:59,961
Vedno.
656
01:20:04,257 --> 01:20:05,925
Pojdi!
�Ne!
657
01:20:07,344 --> 01:20:08,511
Pojdita!
658
01:20:09,054 --> 01:20:10,387
Ne!
659
01:20:10,555 --> 01:20:12,347
Skrbi zanj.
660
01:20:14,059 --> 01:20:15,851
Ne!
661
01:20:16,311 --> 01:20:17,311
O�ka!
662
01:20:18,771 --> 01:20:20,731
Ne!
663
01:20:31,993 --> 01:20:34,119
Zdaj je na varnem, Mirena.
664
01:21:57,704 --> 01:22:01,373
Turki niso nikoli zasedli
prestolnic Evrope.
665
01:22:07,422 --> 01:22:10,341
Knez Vlad Drakula je bil junak.
666
01:22:12,677 --> 01:22:17,681
Vendar ni nikjer
njegovih slik ali kipov.
667
01:22:23,146 --> 01:22:25,105
Jaz sem njegova zapu��ina.
668
01:22:26,984 --> 01:22:30,778
Njegova �rtev me je nau�ila,
da tudi po najtemnej�i no�i
669
01:22:31,529 --> 01:22:33,780
sonce spet vzide.
670
01:22:34,574 --> 01:22:36,533
Pij, gospodar.
671
01:22:38,328 --> 01:22:40,829
Kajti, �e je srce dovolj mo�no,
672
01:22:41,873 --> 01:22:44,042
se du�a znova rodi
673
01:22:45,711 --> 01:22:48,337
z vsakim novim dnem.
674
01:22:50,673 --> 01:22:52,759
V �ivljenju po �ivljenju.
675
01:22:55,804 --> 01:22:58,096
V dobi po dobi.
676
01:23:02,019 --> 01:23:03,519
Ve�no.
677
01:23:12,863 --> 01:23:14,072
Lepo.
678
01:23:15,114 --> 01:23:16,990
Na kateri tr�nici ste ta teden?
679
01:23:17,158 --> 01:23:18,533
Na Portobello Roadu.
680
01:23:18,702 --> 01:23:20,243
Se vidiva.
681
01:23:29,253 --> 01:23:30,253
�udovito.
682
01:23:34,217 --> 01:23:35,926
Ro�e, moja gospa.
683
01:23:36,970 --> 01:23:38,345
Moja gospa?
684
01:23:40,056 --> 01:23:41,181
Od kod pa ste?
685
01:23:41,934 --> 01:23:43,725
Od dale�.
686
01:23:49,942 --> 01:23:51,067
No, lahko no�.
687
01:23:52,778 --> 01:23:55,904
Zakaj bi lo�eval
to �ivljenje od prihodnjega,
688
01:23:56,073 --> 01:23:58,658
ko se eno rodi iz drugega?
689
01:24:04,707 --> 01:24:06,123
Moja najljub�a pesem.
690
01:24:06,958 --> 01:24:11,962
Govori o hrepenenju du�e,
ki prosi za drugo.
691
01:24:16,676 --> 01:24:18,136
Mina sem.
692
01:24:20,139 --> 01:24:21,389
Vlad.
693
01:24:56,591 --> 01:24:58,592
Naj se igre za�nejo.
694
01:25:00,179 --> 01:25:02,180
Prevedla
Tanja Borozan
695
01:32:06,520 --> 01:32:08,520
Tehni�na obdelava: SLO4U
45843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.