All language subtitles for Dracula Untold.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,085 --> 00:00:49,590 DRAKULA: SKRITA ZGODBA 2 00:00:55,304 --> 00:00:59,392 V letu Gospodovem 1442 3 00:01:00,476 --> 00:01:05,230 je tur�ki sultan zasu�njil 1000 transilvanskih de�kov 4 00:01:05,399 --> 00:01:07,442 za svojo vojsko. 5 00:01:10,820 --> 00:01:14,364 Te otroke so neusmiljeno pretepali, 6 00:01:15,992 --> 00:01:19,162 jih urili brezvestno ubijati 7 00:01:19,329 --> 00:01:25,001 in hlepeti po krvi vseh, ki so kljubovali Turkom. 8 00:01:31,549 --> 00:01:33,801 Od teh de�kov 9 00:01:33,885 --> 00:01:37,472 je eden odrasel v tako silnega bojevnika, 10 00:01:37,555 --> 00:01:42,518 da so se cele vojske v grozi umikale �e ob njegovem imenu. 11 00:01:45,772 --> 00:01:48,191 Vlad Nakoli�evalec. 12 00:01:48,567 --> 00:01:51,569 Zmajev sin. 13 00:01:54,781 --> 00:01:57,158 Zgro�en nad svojimi po�astnimi dejanji 14 00:01:57,241 --> 00:02:00,118 je Vlad zakopal svojo preteklost z mrtvimi 15 00:02:00,203 --> 00:02:03,956 in se vrnil v Transilvanijo, da bi vladal v miru. 16 00:02:04,040 --> 00:02:06,876 Njegovi podlo�niki so ga imenovali knez. 17 00:02:06,959 --> 00:02:10,128 Jaz sem ga imenoval o�e. 18 00:02:10,213 --> 00:02:13,007 Svet pa ga je spoznal po imenu 19 00:02:14,467 --> 00:02:16,760 Drakula. 20 00:02:33,569 --> 00:02:34,861 Pustil sem jo, 21 00:02:35,906 --> 00:02:37,656 kjer sem jo na�el. 22 00:02:40,911 --> 00:02:42,703 Kaj meni�, Vlad? 23 00:02:46,582 --> 00:02:48,042 Prinesi mi jo. 24 00:03:00,180 --> 00:03:01,931 Izvidniku pripada. 25 00:03:02,223 --> 00:03:04,558 Iz �ete Hamza beja. 26 00:03:04,725 --> 00:03:07,061 Kaj tu po�ne samoten Turek? 27 00:03:07,687 --> 00:03:10,438 Tur�ki izvidniki niso nikoli sami. 28 00:03:10,606 --> 00:03:12,316 Kjer je eden, jih je ve�. 29 00:03:12,568 --> 00:03:14,235 In kar si ogledajo, 30 00:03:14,443 --> 00:03:16,027 zasedejo. 31 00:03:24,204 --> 00:03:26,163 Voda jo je prinesla. 32 00:03:30,711 --> 00:03:32,002 Od tam zgoraj. 33 00:03:33,212 --> 00:03:35,046 Z Zlomljenega zoba. 34 00:03:36,174 --> 00:03:38,175 Kmalu bo no�. 35 00:03:38,343 --> 00:03:40,176 Zavetje i��ejo. 36 00:03:41,388 --> 00:03:43,848 Dimitru, vrni se v grad, 37 00:03:43,932 --> 00:03:45,515 opozori �ete in podvoji stra�o. 38 00:03:45,600 --> 00:03:47,518 Ne bom te pustil tukaj. 39 00:03:47,603 --> 00:03:50,353 Vdor Turkov v mojo de�elo je vojno dejanje. 40 00:03:50,438 --> 00:03:52,063 In kaj bo� naredil, �e jih najde�? 41 00:03:52,149 --> 00:03:54,066 Kar knezi znajo najbolje. 42 00:03:54,151 --> 00:03:55,526 Pogajal se bom. 43 00:03:56,360 --> 00:03:59,237 Nicolae, Andrei, z mano. 44 00:04:02,116 --> 00:04:03,491 V vrsto! 45 00:04:28,935 --> 00:04:29,976 Je kaj? 46 00:04:45,076 --> 00:04:46,242 Smrdi kot tvoje noge. 47 00:04:59,132 --> 00:05:00,632 Notri so. 48 00:05:00,800 --> 00:05:02,009 Kako ve�? 49 00:05:02,177 --> 00:05:04,220 Netopirji podnevi ne letajo ven. 50 00:05:04,387 --> 00:05:06,346 Nekaj jih je vznemirilo. 51 00:05:09,600 --> 00:05:10,850 Pridita. 52 00:05:57,858 --> 00:05:59,399 Kaj je narobe? 53 00:06:00,944 --> 00:06:02,360 Tla. 54 00:06:03,154 --> 00:06:05,238 Zdrobljene kosti so. 55 00:06:05,699 --> 00:06:07,992 Tega niso naredili Turki. 56 00:06:19,629 --> 00:06:21,004 Kaj je to? 57 00:06:25,509 --> 00:06:27,636 Pojdimo. 58 00:07:24,860 --> 00:07:29,490 Grad Drakula 59 00:07:33,829 --> 00:07:37,372 Stvor, ki si ga sre�al, ni naklju�je, moj knez. 60 00:07:37,540 --> 00:07:42,502 Pred �tirimi no�mi so se vsi bratje zbudili iz enakih sanj. 61 00:07:42,670 --> 00:07:43,920 Ne bi verjel, da je mogo�e, 62 00:07:44,004 --> 00:07:48,050 �e ne bi sam imel enake vizije. 63 00:07:48,677 --> 00:07:52,137 O stvoru, ki oblega ta sveti kraj. 64 00:07:54,516 --> 00:07:58,726 Rimski mistiki so napovedali prihod velikega zla. 65 00:07:59,646 --> 00:08:01,187 Vampirja. 66 00:08:02,690 --> 00:08:07,569 Ime izhaja iz gr�ke besede pi, ki pomeni piti. 67 00:08:08,822 --> 00:08:10,781 Zver je bila v�asih smrtnik, 68 00:08:10,865 --> 00:08:13,701 ki je priklical demona iz pekla, 69 00:08:13,785 --> 00:08:16,245 da bi dobil njegovo mra�no mo�. 70 00:08:17,122 --> 00:08:20,540 Demon je mo�a ukanil. Izpolnil mu je �eljo, 71 00:08:20,625 --> 00:08:24,795 vendar je bila cena ve�nost v temi votline, 72 00:08:24,963 --> 00:08:28,423 kjer bo, dokler ne najde nekoga, 73 00:08:29,550 --> 00:08:31,677 ki ga bo osvobodil. 74 00:08:32,052 --> 00:08:34,971 Zdaj pozna� njegov pravi obraz. 75 00:08:36,307 --> 00:08:40,059 Transilvanci �e tako �ivijo v strahu pred Turki. 76 00:08:41,437 --> 00:08:44,355 Obljubi, da bo� varoval to skrivnost, brat. 77 00:08:55,784 --> 00:08:57,036 O�ka! 78 00:08:58,871 --> 00:09:00,163 Pogre�al sem te. 79 00:09:00,331 --> 00:09:01,874 Jaz pa tebe. 80 00:09:04,543 --> 00:09:05,793 Moj veliki vojak. 81 00:09:10,383 --> 00:09:12,301 Objem brez poljuba? 82 00:09:12,384 --> 00:09:13,552 Se bova prepirala? 83 00:09:13,636 --> 00:09:16,263 Vedno si odsoten. Potrebujem svoj odmerek. 84 00:09:18,600 --> 00:09:20,142 Pogre�al sem te. 85 00:09:22,895 --> 00:09:24,520 Nekaj te mu�i. Kaj? 86 00:09:27,192 --> 00:09:29,567 Samo nemogo�a globina tvoje lepote. 87 00:09:30,195 --> 00:09:32,696 Ves svet je v zadregi. 88 00:09:33,280 --> 00:09:35,658 Ne meni se za o�eta, lngeras. 89 00:09:35,825 --> 00:09:37,951 Laskanje le odvra�a od resnice. 90 00:09:38,119 --> 00:09:39,787 Vse moje ukane pozna. 91 00:09:39,870 --> 00:09:41,705 Slab la�nivec si. 92 00:09:41,789 --> 00:09:44,165 Ena tvojih najprikupnej�ih lastnosti. 93 00:09:45,460 --> 00:09:47,336 Ravno pravi �as za spanje. 94 00:09:55,845 --> 00:09:58,514 Greva lahko jutri jezdit, o�ka? �Seveda. 95 00:09:58,597 --> 00:09:59,764 Ni govora. 96 00:09:59,849 --> 00:10:00,932 Zakaj ne? 97 00:10:01,017 --> 00:10:03,018 Ker je dan vstajenja na�ega Gospoda. 98 00:10:03,269 --> 00:10:04,436 Saj res. 99 00:10:04,520 --> 00:10:05,520 Velika no� je. 100 00:10:06,605 --> 00:10:08,106 Le kaj sem mislil. 101 00:10:14,405 --> 00:10:15,864 Kaj te je napadlo? 102 00:10:17,200 --> 00:10:18,533 Volkovi? 103 00:10:19,786 --> 00:10:21,620 Najbr�. 104 00:10:28,168 --> 00:10:32,047 Vem le, da sem danes izgubil dva dobra mo�a. 105 00:10:49,481 --> 00:10:51,317 �e nekaj je. 106 00:10:53,820 --> 00:10:57,947 Pri lngerasovih letih so me poslali k Turkom. 107 00:10:59,868 --> 00:11:01,284 Da bi se boril zanje. 108 00:11:04,080 --> 00:11:07,166 Nikoli ve� jih no�em videti. 109 00:11:11,046 --> 00:11:12,962 Zdaj si doma. 110 00:11:14,716 --> 00:11:17,717 �e skoraj toliko let, kot si bil odsoten. 111 00:11:19,386 --> 00:11:21,179 Samo mir ho�em. 112 00:11:22,139 --> 00:11:23,599 Ni� drugega. 113 00:11:47,706 --> 00:11:49,249 Sonarodnjaki Transilvanci, 114 00:11:49,834 --> 00:11:51,168 velikono�na zdravica. 115 00:11:51,336 --> 00:11:54,129 Deset let miru in blagostanja, 116 00:11:54,297 --> 00:11:56,340 odkar se je vrnil na� knez. 117 00:11:57,091 --> 00:11:59,842 Prijatelj stari, �e na naslednjih 20. 118 00:12:32,460 --> 00:12:34,001 Hamza bej. 119 00:12:34,754 --> 00:12:35,879 Dobrodo�el. 120 00:12:36,297 --> 00:12:38,131 Nismo te pri�akovali tako kmalu. 121 00:12:38,298 --> 00:12:42,302 Sultan Mehmed ll. po�ilja pozdrave tebi in tvojemu sinu. 122 00:12:42,386 --> 00:12:43,386 Zahvali se mu. 123 00:12:43,846 --> 00:12:45,972 Davek zanj je pripravljen. 124 00:12:52,397 --> 00:12:53,438 Bojim se, 125 00:12:53,605 --> 00:12:56,732 da se moramo pomeniti ve� kot le o davku. 126 00:12:56,900 --> 00:12:58,652 Turki tu nimajo sovra�nikov. 127 00:12:58,820 --> 00:13:02,655 Si mislil, da ne bomo pogre�ili bataljona izvidnikov? 128 00:13:03,073 --> 00:13:04,866 Jaz jih nisem pobil. 129 00:13:06,494 --> 00:13:10,413 �e vedno �ivi v tebi, gospod Nakoli�evalec. 130 00:13:11,249 --> 00:13:14,543 Zaprta v temni kletki, skrita. 131 00:13:17,087 --> 00:13:20,381 Ti in jaz pa veva, da je tam. 132 00:13:25,096 --> 00:13:26,971 Sultanov davek. 133 00:13:28,140 --> 00:13:29,600 Vzemi ga in pojdi. 134 00:13:39,777 --> 00:13:42,196 �e nekaj. 135 00:13:44,573 --> 00:13:48,744 Sultan zahteva 1000 de�kov za jani�arje. 136 00:13:51,706 --> 00:13:53,039 Ne! �Nikoli! 137 00:13:53,917 --> 00:13:55,125 Za jani�arje? 138 00:13:55,293 --> 00:13:57,461 S tem je nehal �e pred leti. 139 00:13:57,669 --> 00:14:01,465 Ko vojaka vzamejo dru�ini kot otroka 140 00:14:01,633 --> 00:14:04,134 in vzgojijo, da drugega ne pozna, 141 00:14:04,302 --> 00:14:08,346 bo ubijal brez vpra�anj in umiral brez prito�b. 142 00:14:10,140 --> 00:14:14,101 Stari 15 let in ve� se bodo borili na Mad�arskem. 143 00:14:14,479 --> 00:14:18,815 10-do 14-letnike bodo pripravili za obleganje Dunaja. 144 00:14:19,984 --> 00:14:22,568 Sultan pri�akuje tvojo poslu�nost. 145 00:14:22,820 --> 00:14:27,658 Konec koncev, se ti ni tvoj o�e odrekel brez boja? 146 00:14:31,745 --> 00:14:34,748 Mehku�ni, a bodo zado��ali. 147 00:14:35,500 --> 00:14:37,543 Nikar. Prosim. 148 00:14:42,048 --> 00:14:44,048 Ve�, kdo sem? 149 00:14:44,884 --> 00:14:47,635 Misli�, kdo si bil? 150 00:14:50,056 --> 00:14:53,225 Nima� vojske in nima� izbire, knez. 151 00:14:53,600 --> 00:14:57,312 Ubogaj, ali pa trpi posledice. 152 00:15:09,158 --> 00:15:10,866 To je treba storiti. 153 00:15:11,494 --> 00:15:15,746 Pogum, jeza, celo ljubezen knezu ne smejo biti mar. 154 00:15:15,914 --> 00:15:19,250 Pomembna je samo njegova dol�nost do njegovega ljudstva. 155 00:15:23,130 --> 00:15:25,841 Kaj pomeni biti kraljevski talec? 156 00:15:27,217 --> 00:15:30,428 Moj o�e me je dal sultanu v dokaz svoje zvestobe. 157 00:15:30,596 --> 00:15:31,971 Si se tam bal? 158 00:15:32,347 --> 00:15:33,724 Pri njih? 159 00:15:34,182 --> 00:15:36,684 Hotel sem, da bi bil o�e ponosen name. 160 00:15:37,854 --> 00:15:40,187 Bi me ti dal sultanu? 161 00:15:43,525 --> 00:15:45,818 Tega je �e davno. 162 00:15:48,405 --> 00:15:50,740 Lahko si brez skrbi. 163 00:15:51,951 --> 00:15:53,744 Razume�? 164 00:15:55,788 --> 00:15:57,163 Dobro. 165 00:16:11,846 --> 00:16:15,307 �e kljubujem ukazu, jih bodo za vsakega re�enega pobili sto. 166 00:16:15,892 --> 00:16:19,061 Rekel si, da sta si bila z Mehmedom kot brata. 167 00:16:20,687 --> 00:16:22,230 �e bi ga prosil, 168 00:16:23,231 --> 00:16:26,860 ti ne bi morda izkazal milosti? 169 00:16:50,759 --> 00:16:52,635 Si �e kdaj videl kaj takega? 170 00:16:52,720 --> 00:16:54,929 Kmalu bo ves svet tur�ki. 171 00:17:11,530 --> 00:17:13,531 Gospod Nakoli�evalec, 172 00:17:14,826 --> 00:17:17,368 moj najstarej�i prijatelji. 173 00:17:18,788 --> 00:17:20,247 Pogre�am najine skupne �ase. 174 00:17:20,414 --> 00:17:23,625 Jaz pogre�am samo kavo. 175 00:17:24,042 --> 00:17:28,130 Pala�a mojega o�eta je bila res kruta za de�ka dale� od doma. 176 00:17:28,423 --> 00:17:33,384 A kmalu si govoril kot mi, molil kot mi in se boril kot mi. 177 00:17:34,429 --> 00:17:38,973 Ko smo �e pri tem, dolguje� mi 1000 de�kov. 178 00:17:41,352 --> 00:17:43,269 Zakaj jih nisem videl? 179 00:17:44,105 --> 00:17:47,941 Mehmed, brat moj, dal ti bom vse drugo. 180 00:17:48,025 --> 00:17:49,692 Potrebujem vojake. 181 00:17:51,988 --> 00:17:52,988 Brat. 182 00:17:59,871 --> 00:18:01,371 Potem vzemi mene. 183 00:18:03,290 --> 00:18:05,333 Ve�, da sem vreden 1000 de�kov. 184 00:18:05,417 --> 00:18:07,626 Tisti kralji bi trepetali, �e bi vedeli. 185 00:18:07,711 --> 00:18:09,421 Sprejmi mojo ponudbo. 186 00:18:09,505 --> 00:18:13,759 Ko sva bila de�ka, sem hrepenel, da bi se borila z ramo ob rami. 187 00:18:13,843 --> 00:18:17,304 Zdaj pa sem sultan. Kaj mi bo �e en vojak? 188 00:18:17,846 --> 00:18:19,722 Dobil bom svojih 1000 de�kov. 189 00:18:21,183 --> 00:18:22,267 In �e enega. 190 00:18:25,313 --> 00:18:28,230 Tvoj sin bo vzgojen pod mojo streho, 191 00:18:28,398 --> 00:18:31,817 kot si bil ti pod streho mojega o�eta. 192 00:18:31,986 --> 00:18:34,403 Lahko obdr�i� svoj prestol. 193 00:18:34,697 --> 00:18:39,159 Ampak general Izmail bo ostal, da izpolni� moje ukaze. 194 00:18:39,326 --> 00:18:41,368 Prosim. Ne delaj tega. 195 00:18:42,413 --> 00:18:44,163 Kaj pomeni en sin? 196 00:18:44,332 --> 00:18:48,210 �e si mo�at, jih bo� naredil �e veliko. 197 00:19:02,224 --> 00:19:04,351 Stojte! 198 00:19:22,452 --> 00:19:24,954 Obljubil si, da se to ne bo zgodilo. �Mirena, poslu�aj. 199 00:19:25,038 --> 00:19:27,582 Se spomni�, kaj sem rekla, ko si me zasnubil? 200 00:19:28,084 --> 00:19:29,084 Zavrnila si me. 201 00:19:29,251 --> 00:19:30,251 Ostani, moj mladi prijatelj. 202 00:19:30,336 --> 00:19:32,671 Vedela sem, kaj se je zgodilo sinovoma kraljice. 203 00:19:32,755 --> 00:19:34,923 Rekel si, da bo druga�e. 204 00:19:35,007 --> 00:19:37,259 Da �e te ljubim, naj ti zaupam. 205 00:19:37,593 --> 00:19:38,801 Ljubim te! 206 00:19:38,885 --> 00:19:40,761 Torej mi zaupaj. �To, ali pa za�nemo vojno. 207 00:19:42,515 --> 00:19:44,473 Veliki Nakoli�evalec ne more zadovoljiti svoje �enske. 208 00:19:44,599 --> 00:19:46,768 Vse je v redu. Poslavljata se. 209 00:19:46,853 --> 00:19:48,310 Ne bom dovolila... 210 00:19:48,395 --> 00:19:50,521 Obljubil si mi dru�ino! 211 00:19:50,605 --> 00:19:52,190 Nehaj! Ne dotikaj se me! 212 00:19:52,275 --> 00:19:55,151 Ne bom! Ne bom dovolila! 213 00:19:55,569 --> 00:19:57,237 Vlad, nikar! Ne delaj tega! 214 00:20:03,618 --> 00:20:05,287 Ne bom dovolila! Ne bom! ��el bom! 215 00:20:18,134 --> 00:20:19,593 Zmorem. 216 00:20:22,305 --> 00:20:24,471 Ponosen si name, kajne? 217 00:20:25,348 --> 00:20:26,974 Seveda sem. 218 00:20:39,697 --> 00:20:42,031 Pametno si se odlo�il. 219 00:20:42,782 --> 00:20:45,911 Moram re�i, da smo malo razo�arani. 220 00:20:45,994 --> 00:20:48,078 Odkrito re�eno, pri�akoval sem, 221 00:20:48,830 --> 00:20:50,957 da se bo� bolj upiral. 222 00:21:04,387 --> 00:21:06,056 Steci k materi. 223 00:21:06,307 --> 00:21:07,307 Kaj? 224 00:21:07,724 --> 00:21:08,724 Takoj! 225 00:21:12,520 --> 00:21:13,520 Pridi sem! 226 00:21:16,483 --> 00:21:18,108 Ne glej! 227 00:21:58,858 --> 00:22:02,237 Mehmed bo za tvoje dejanje kaznoval vso Transilvanijo. 228 00:22:03,571 --> 00:22:05,949 Ni stvar otroka, da re�uje domovino. 229 00:22:07,242 --> 00:22:08,910 Odpelji mojo dru�ino v grad. 230 00:22:09,412 --> 00:22:11,746 Mehmed bo kmalu poslal druge. 231 00:22:11,913 --> 00:22:13,623 Vojna bo. 232 00:22:14,083 --> 00:22:16,084 Ne more� nas za��ititi. 233 00:22:18,421 --> 00:22:20,046 Na�el bom na�in. 234 00:22:21,089 --> 00:22:23,133 Vlad! Kam gre�? 235 00:22:23,675 --> 00:22:27,345 Karkoli stra�i po Zlomljenem zobu, vem, da pobija Turke. 236 00:23:28,656 --> 00:23:30,491 Vrnil si se. 237 00:23:34,246 --> 00:23:36,330 �e nih�e se ni vrnil. 238 00:23:42,837 --> 00:23:46,340 O�itno tudi nih�e ni imel privilegija, da bi od�el. 239 00:23:48,344 --> 00:23:50,470 Ti tudi ne. 240 00:24:30,009 --> 00:24:32,386 Tisti, ki vstopijo, zaudarjajo po strahu. 241 00:24:33,556 --> 00:24:35,347 V tebi 242 00:24:35,516 --> 00:24:37,224 zaznavam upanje. 243 00:24:44,732 --> 00:24:47,609 Tvoje srebro me moti. Skrij ga pred mojim pogledom. 244 00:24:51,949 --> 00:24:56,536 Kak�en �lovek zleze v svoj grob in i��e upanje? 245 00:24:57,579 --> 00:24:59,580 Obupan. 246 00:24:59,664 --> 00:25:02,416 Turki grozijo, da bodo uni�ili moje kraljestvo. 247 00:25:03,294 --> 00:25:06,587 Z mo�jo, kakr�no ima� ti, bi jih lahko ustavil. 248 00:25:08,132 --> 00:25:11,217 Re�i moje ljudstvo. Re�i mojo dru�ino. 249 00:25:11,551 --> 00:25:14,761 Kako izjemno plemenito, gospod Nakoli�evalec. 250 00:25:15,388 --> 00:25:18,892 Iz rodbine Dracul, sin hudi�a. 251 00:25:19,602 --> 00:25:21,227 Moti� se. 252 00:25:21,936 --> 00:25:26,106 Pomeni sin zmaja. Za��itnik nedol�nih. 253 00:25:26,901 --> 00:25:32,279 Tvoje ljudstvo ve, koliko nedol�nih si pobil? 254 00:25:33,656 --> 00:25:35,407 Jih je bilo na stotine? 255 00:25:36,451 --> 00:25:37,451 Ja. 256 00:25:42,124 --> 00:25:43,458 �e enkrat se zla�i, 257 00:25:43,541 --> 00:25:45,876 pa te bom odprl od trebuha do mo�ganov 258 00:25:45,961 --> 00:25:48,128 in te nakrmil s tvojimi �revi. 259 00:25:48,505 --> 00:25:49,505 Tiso�e. 260 00:25:49,673 --> 00:25:52,592 In ko si jih nabil na kol, kaj si �util? 261 00:25:52,759 --> 00:25:54,676 Sram? Grozo? 262 00:25:55,136 --> 00:25:56,511 Mo�? 263 00:25:57,806 --> 00:25:59,015 Odgovori! 264 00:25:59,098 --> 00:26:00,642 Ni�! 265 00:26:00,808 --> 00:26:02,393 Ni�esar nisem �util. 266 00:26:02,478 --> 00:26:04,479 Ve�ji zlo�in, kot samo dejanje. 267 00:26:04,563 --> 00:26:08,106 Zakaj si prelival kri, �e ne iz u�itka? 268 00:26:08,817 --> 00:26:11,443 Ker se ljudje ne bojijo me�ev. 269 00:26:12,112 --> 00:26:13,695 Bojijo se po�asti. 270 00:26:14,823 --> 00:26:16,615 Be�ijo pred njimi. 271 00:26:16,784 --> 00:26:20,327 Ker sem eno vas nabil na kol, sem prizanesel desetim drugim. 272 00:26:21,163 --> 00:26:24,332 V�asih svet ne potrebuje ve� junaka. 273 00:26:24,959 --> 00:26:28,336 V�asih potrebuje po�ast. 274 00:26:28,836 --> 00:26:33,340 Misli�, da ve�, kako je biti po�ast? 275 00:27:01,036 --> 00:27:03,203 �e sanja se ti ne. 276 00:27:06,375 --> 00:27:08,250 Pokazal ti bom. 277 00:27:10,170 --> 00:27:14,382 Stoletja so bile te gnijo�e stene moje vislice. 278 00:27:14,717 --> 00:27:18,385 Kajti na to votlino me je obsodil ta, ki je me spremenil. 279 00:27:19,054 --> 00:27:22,932 Celo ve�nost sem �akal na mo�a, mo�nega kot ti, 280 00:27:23,224 --> 00:27:25,559 nadarjenega in mo�ne volje. 281 00:27:25,728 --> 00:27:29,439 Mo�a, vrednega teme in vse njene mo�i. 282 00:27:31,191 --> 00:27:33,901 Kajti jaz sem tvoja re�itev 283 00:27:34,068 --> 00:27:35,403 in ti si moja. 284 00:27:44,788 --> 00:27:46,038 Pij. 285 00:27:46,123 --> 00:27:48,082 Okusil bo� mojo mo�. 286 00:27:48,625 --> 00:27:50,835 Mo� sto mo�, 287 00:27:50,919 --> 00:27:52,836 hitrost zvezdnega utrinka. 288 00:27:52,921 --> 00:27:55,964 Gospostvo nad no�jo in vsemi njenimi bitji. 289 00:27:56,049 --> 00:27:59,469 Da vidi� in sli�i� preko njihovih �util. 290 00:28:02,931 --> 00:28:04,973 In celo zaceli� hude rane. 291 00:28:05,058 --> 00:28:06,308 Za kak�no ceno? 292 00:28:06,393 --> 00:28:08,019 Ko bo� spil, 293 00:28:08,103 --> 00:28:11,730 bo tvoja �eja po �love�ki krvi nepote�ljiva. 294 00:28:13,776 --> 00:28:17,069 �e pa bo� zdr�al tri dni, 295 00:28:17,237 --> 00:28:21,156 bo� spet postal normalen smrtnik, ki si okusil mojo mo� 296 00:28:21,240 --> 00:28:23,116 in morda re�il svoje ljudstvo. 297 00:28:23,618 --> 00:28:24,993 In �e se bom hranil? 298 00:28:25,078 --> 00:28:28,413 Bo cena huj�a, kot �e ne bi pri�el sem. 299 00:28:29,665 --> 00:28:31,459 Kajti jaz bom prost, 300 00:28:31,794 --> 00:28:34,628 ker bom temi dal vredno daritev. 301 00:28:35,005 --> 00:28:37,798 Ti bo� postal njena posoda, kot sem jaz. 302 00:28:37,965 --> 00:28:42,886 Poguba tega sveta. Uni�il bo� vse, kar ti je pri srcu. 303 00:28:42,971 --> 00:28:44,806 Svoje de�ele, svoje ljudstvo, 304 00:28:45,015 --> 00:28:47,182 celo svojo ljubo �eno in sina. 305 00:28:47,308 --> 00:28:49,143 Umrl bi, preden bi ju ranil. 306 00:28:49,228 --> 00:28:51,354 Bojim se, da bo�. 307 00:28:51,480 --> 00:28:53,689 Jaz pa bom kon�no prost, 308 00:28:53,773 --> 00:28:57,151 da se ma��ujem izdajalcu. 309 00:28:57,236 --> 00:29:01,196 In nekega dne te bom poklical, da mi bo� slu�il, moje orodje, 310 00:29:01,656 --> 00:29:04,409 v nesmrtni igri ma��evanja. 311 00:29:04,492 --> 00:29:05,701 To ni igra! 312 00:29:06,202 --> 00:29:08,871 Kako bi la�je prena�al ve�nost? 313 00:29:09,038 --> 00:29:13,041 Kajti to, mali knez, je najve�ja igra. 314 00:29:14,211 --> 00:29:16,336 Svetloba proti temi, 315 00:29:16,422 --> 00:29:18,673 upanje proti obupu. 316 00:29:18,757 --> 00:29:23,301 In na kocki je usoda vsega sveta. 317 00:29:24,471 --> 00:29:27,390 Z veseljem te bom razo�aral. 318 00:29:28,349 --> 00:29:29,392 Pij. 319 00:29:34,230 --> 00:29:36,481 Naj se igre za�nejo. 320 00:30:01,424 --> 00:30:02,674 In kaj zdaj? 321 00:30:03,926 --> 00:30:05,178 Zdaj 322 00:30:06,888 --> 00:30:08,431 bo� umrl. 323 00:30:30,746 --> 00:30:31,746 O�ka! 324 00:31:11,327 --> 00:31:12,787 To je uporabno. 325 00:32:58,226 --> 00:32:59,894 Pripravite se za strel! 326 00:33:02,772 --> 00:33:03,772 Pri�gite! 327 00:33:28,757 --> 00:33:29,923 Vrnil si se. 328 00:33:30,092 --> 00:33:31,592 Vedno se bom. 329 00:33:32,760 --> 00:33:34,386 Kje si bil? 330 00:33:34,554 --> 00:33:36,763 Iskal sem potrebno mo�. 331 00:33:36,932 --> 00:33:38,307 Vrnil si se! 332 00:33:52,154 --> 00:33:53,948 Na�e sinove so hoteli! 333 00:33:55,116 --> 00:33:57,660 Dober knez bi jih dal. 334 00:33:58,787 --> 00:34:01,622 Dober knez bi pla�al to ceno za mir. 335 00:34:02,958 --> 00:34:05,084 Jaz pa sem vam dal besedo, 336 00:34:05,919 --> 00:34:08,253 da ne bomo pora�eni! 337 00:34:08,963 --> 00:34:10,505 Prinesli so vojno v na�o de�elo. 338 00:34:12,300 --> 00:34:14,677 Za to bodo drago pla�ali. 339 00:34:14,844 --> 00:34:16,679 Ogenj! 340 00:34:33,780 --> 00:34:35,822 V napad! 341 00:37:34,001 --> 00:37:36,003 Kaj? 342 00:37:43,302 --> 00:37:45,346 Pogajanja so propadla. 343 00:37:48,849 --> 00:37:51,518 Ne spra�ujte me, kaj se je nocoj zgodilo na tem boji��u. 344 00:37:51,686 --> 00:37:54,980 Verjemite le, da bom uporabil vse, kar imam, da bomo varni. 345 00:37:55,690 --> 00:37:58,442 Vendar ne bomo varni, �e ostanemo tukaj. 346 00:37:59,443 --> 00:38:01,695 Takoj moramo v samostan Cozia. 347 00:38:01,862 --> 00:38:05,615 Visoko v gorah je, predale� za topovski ogenj. 348 00:38:06,201 --> 00:38:07,992 Tam bomo morda pre�iveli. 349 00:38:09,119 --> 00:38:11,956 Vzeli bomo dovolj ljudi, da bo na�a odsotnost opa�ena. 350 00:38:13,375 --> 00:38:16,543 Ko bo Mehmed izvedel, kaj se je zgodilo, 351 00:38:17,211 --> 00:38:19,295 nas bo pri�el lovit. 352 00:38:19,463 --> 00:38:21,215 Novice z gradu Drakula. 353 00:38:21,382 --> 00:38:24,385 Vlad je porazil 1000 na�ih mo�. 354 00:38:26,179 --> 00:38:29,306 Torej jih po�lji 100.000. Jaz jih bom vodil. 355 00:38:29,849 --> 00:38:31,891 Ko bom korakal v Evropo, 356 00:38:32,059 --> 00:38:34,894 bo njegova glava na moji sulici, 357 00:38:35,063 --> 00:38:37,898 njegov otrok pa ob moji strani. 358 00:38:39,317 --> 00:38:42,068 Lahko se borimo, kot so se na�i prapradedje. 359 00:38:42,903 --> 00:38:46,364 V gozdovih in gorah okrog prelaza Borgo. 360 00:38:46,532 --> 00:38:47,532 �tiri ali pet mesecev tega... 361 00:38:47,617 --> 00:38:48,784 Ne mesecev. 362 00:38:50,077 --> 00:38:52,329 Vojno bom dobil v treh dneh. 363 00:38:53,581 --> 00:38:56,916 Zakaj ne v dveh? To bi res naredilo vtis na nas. 364 00:40:19,666 --> 00:40:21,168 Pij. 365 00:40:28,217 --> 00:40:29,259 Kaj je? 366 00:40:32,429 --> 00:40:34,056 Na zrak moram. 367 00:40:35,016 --> 00:40:36,266 Oprosti. 368 00:40:55,286 --> 00:40:58,204 Ne misli, da nisem opazil, da mi sledi�. 369 00:40:58,748 --> 00:41:00,456 Moti� se. 370 00:41:01,376 --> 00:41:02,416 Njim sledim. 371 00:41:03,545 --> 00:41:05,878 Prepoznajo enega svojih. 372 00:41:07,215 --> 00:41:09,423 No� je njihovo kraljestvo. 373 00:41:09,925 --> 00:41:12,969 Kri njihova hrana. 374 00:41:13,179 --> 00:41:14,762 In pravijo, 375 00:41:14,889 --> 00:41:18,934 da nekateri �ivijo, odkar obstaja plen zanje. 376 00:41:19,226 --> 00:41:21,061 Prizanesi mi z blodnjami. 377 00:41:22,896 --> 00:41:26,150 Pravijo, da se tisti, ki je pobegnil z gore, 378 00:41:26,233 --> 00:41:29,443 skriva za obrazom mo�a. 379 00:41:29,903 --> 00:41:32,905 �e sem ta mo� jaz, 380 00:41:33,657 --> 00:41:36,242 ve�, da ti no� ne bo pomagal. 381 00:41:36,411 --> 00:41:38,077 Seveda ne. 382 00:41:41,248 --> 00:41:43,291 Kaj misli�, zakaj sem ostal? 383 00:41:47,963 --> 00:41:53,342 Vem, da na tem svetu lahko be�imo le toliko dale�. 384 00:41:55,179 --> 00:41:58,724 In to ni dovolj dale�. 385 00:42:01,978 --> 00:42:04,271 Dovoli, da ti slu�im. 386 00:42:16,951 --> 00:42:19,119 Ne hodi mi blizu. 387 00:42:24,291 --> 00:42:26,793 Ja, gospodar. 388 00:42:40,224 --> 00:42:43,018 Izpolni svojo usodo. 389 00:42:44,394 --> 00:42:46,688 Osvobodi me. 390 00:43:04,331 --> 00:43:07,333 Na�li smo ga na boji��u. Po tebi je vpra�al. 391 00:43:12,005 --> 00:43:14,840 Sporo�ilo kneza Vlada. 392 00:43:15,677 --> 00:43:18,844 Upa, da ti je razgled v�e�. 393 00:44:08,103 --> 00:44:09,103 Mirena! 394 00:44:09,188 --> 00:44:10,771 Brazgotine so izginile. 395 00:44:14,277 --> 00:44:15,902 Kaj se dogaja s tabo? 396 00:44:23,952 --> 00:44:26,663 Jaz sem stvor, ki se ga bojijo na Zlomljenem zobu. 397 00:44:27,664 --> 00:44:28,914 Ne duh. 398 00:44:30,418 --> 00:44:32,418 Nekaj drugega. 399 00:44:42,429 --> 00:44:43,554 Ne! Nehaj! 400 00:44:44,766 --> 00:44:47,516 Naj Bog udari tega, ki ti je to naredil. 401 00:44:47,601 --> 00:44:49,143 Sam sem izbral. 402 00:44:51,021 --> 00:44:53,606 Je to mo�, ki si jo iskal? 403 00:44:56,652 --> 00:44:57,777 Zakaj? 404 00:45:00,364 --> 00:45:03,157 Ker sem Mehmedu poslal trupla 405 00:45:03,951 --> 00:45:05,827 namesto najinega sina. 406 00:45:07,329 --> 00:45:08,954 To si naredil za nas? 407 00:45:09,123 --> 00:45:11,041 �ez dva dni bom spet jaz. 408 00:45:12,710 --> 00:45:14,960 Samo popustiti ne smem. 409 00:45:16,797 --> 00:45:18,465 �emu? 410 00:45:21,802 --> 00:45:24,346 �emu, Vlad? Povej! 411 00:45:25,847 --> 00:45:27,474 �eji 412 00:45:29,018 --> 00:45:30,309 po krvi. 413 00:45:35,483 --> 00:45:37,483 In �e bi popustil? 414 00:45:38,985 --> 00:45:41,153 Bi za ve�no postal to. 415 00:45:46,369 --> 00:45:48,702 Saj bo� to spremenil, kajne? 416 00:45:49,414 --> 00:45:50,539 Ja. 417 00:45:51,081 --> 00:45:54,251 Prise�em. Ne bom popustil. 418 00:45:55,335 --> 00:45:57,711 Potem ti bo Bog odpustil. 419 00:45:59,047 --> 00:46:00,257 Vlad. 420 00:46:00,675 --> 00:46:03,552 Mehmed je vse bli�e. Kmalu bi morali oditi. 421 00:46:04,887 --> 00:46:07,179 �im prej mora� priti v samostan. 422 00:46:07,431 --> 00:46:09,349 Mehmedovi mo�je bodo blizu. �Ne. 423 00:46:09,434 --> 00:46:10,599 Poslu�aj. 424 00:46:10,684 --> 00:46:12,768 Dohitel te bom po son�nem zahodu. 425 00:46:12,853 --> 00:46:14,521 Obljubim. 426 00:46:22,362 --> 00:46:24,239 Ljubim te. 427 00:46:38,295 --> 00:46:40,463 Moj mo� se strinja s tvojim nasvetom. 428 00:46:41,047 --> 00:46:43,800 Takoj bomo od�li pod tvojim za�asnim poveljstvom. 429 00:46:43,967 --> 00:46:46,385 Kaj? In kje bo Vlad? 430 00:46:46,471 --> 00:46:48,429 Opazoval bo Turke. 431 00:46:49,222 --> 00:46:50,931 Sam ho�e v izvidnico. 432 00:46:51,224 --> 00:46:52,809 Ne. Tega ne bom dovolil. 433 00:46:52,893 --> 00:46:54,436 Prepozno. 434 00:46:54,603 --> 00:46:56,396 Je �e od�el. 435 00:46:59,733 --> 00:47:00,733 Dobro, 436 00:47:01,568 --> 00:47:03,612 pripravite se za odhod. 437 00:47:20,922 --> 00:47:23,507 Povej sultanu, kje bodo pokopani njegovi sovra�niki. 438 00:47:52,202 --> 00:47:53,369 Poslu�aj. 439 00:47:55,039 --> 00:47:56,289 Blizu smo �e. 440 00:48:14,809 --> 00:48:16,016 Krijte za�elje! 441 00:48:27,112 --> 00:48:28,280 Mirena! lngeras! 442 00:48:50,719 --> 00:48:53,929 Menihi niso mogli postaviti vrat malo bli�e? 443 00:49:04,483 --> 00:49:05,900 Ostanita za mano. 444 00:49:24,961 --> 00:49:27,130 Vas Turki ne u�ijo ni�esar novega? 445 00:49:27,297 --> 00:49:29,132 Tvoj me� sem opazil... 446 00:49:33,554 --> 00:49:35,054 lngeras, be�i. 447 00:49:35,222 --> 00:49:36,889 Kje je zdaj tvoj knez, 448 00:49:38,726 --> 00:49:39,768 moja gospa? 449 00:50:13,427 --> 00:50:15,010 Dimitru. 450 00:50:15,096 --> 00:50:16,471 �e v redu. 451 00:50:18,474 --> 00:50:20,016 V redu je. 452 00:50:21,018 --> 00:50:22,184 Vlad. 453 00:50:24,438 --> 00:50:26,731 Dimitru, poslu�aj. Poslu�aj! 454 00:50:34,614 --> 00:50:35,614 Ne! 455 00:50:52,800 --> 00:50:55,009 Pridi sem. Pridi sem. 456 00:50:57,137 --> 00:50:58,972 Nikoli ve� nas ne zapusti, o�ka. 457 00:51:00,474 --> 00:51:01,641 Nikoli. 458 00:51:02,726 --> 00:51:04,811 Vedno bom pazil nate. 459 00:51:10,150 --> 00:51:12,152 Skozi vrata! 460 00:51:15,239 --> 00:51:18,490 Pojdite naprej. Sem! 461 00:51:32,672 --> 00:51:35,675 Ne bi smel stran od nas, ne glede na razloge. 462 00:51:35,760 --> 00:51:37,010 Ti�ina. 463 00:51:39,889 --> 00:51:41,847 Spravite te mo�e pokonci. 464 00:51:41,931 --> 00:51:44,641 Vstanite! Sli�ite? Pokonci! 465 00:51:46,103 --> 00:51:47,353 Turki prihajajo! 466 00:51:47,855 --> 00:51:50,690 Molitve ne bodo ubranile zidov! 467 00:51:57,030 --> 00:51:59,239 Misli�, da zmoremo? 468 00:52:00,201 --> 00:52:02,284 Mehmedovi mo�je bodo pri�li s severa. 469 00:52:02,452 --> 00:52:04,871 Podvoji stra�o na zidu. 470 00:52:05,039 --> 00:52:07,206 Pojdi. Naredi to. 471 00:52:07,833 --> 00:52:09,333 Kaj je tam notri? 472 00:52:11,878 --> 00:52:14,630 Nekaj, kar upam, da ne bom nikoli ve� uporabil. 473 00:52:16,884 --> 00:52:18,217 Pridi. 474 00:52:27,393 --> 00:52:30,396 Mo�je pravijo, da je Vlad postal po�ast. 475 00:52:30,731 --> 00:52:34,858 To bo le pod�galo govorice o knezovi �rni magiji. 476 00:52:34,943 --> 00:52:36,777 �e bomo dopustili. 477 00:52:37,905 --> 00:52:40,989 �esar ne vidijo, se mo�je ne morejo bati. 478 00:52:47,248 --> 00:52:50,833 Spomnite se, ko ste vstopili v mojo vojsko. 479 00:52:51,001 --> 00:52:53,920 Hoteli ste prijeti me� in se boriti! 480 00:52:55,505 --> 00:52:58,842 Ko so vam moji generali zavezali o�i, 481 00:52:59,467 --> 00:53:03,847 niste verjeli, da lahko korakate, ne da bi videli. 482 00:53:05,431 --> 00:53:07,182 Pa ste. 483 00:53:09,018 --> 00:53:11,103 Zdaj pa korakajte z mano! 484 00:53:11,271 --> 00:53:14,481 Va� sultan vas bo vodil! 485 00:54:13,541 --> 00:54:15,418 Knez Vlad, 486 00:54:15,501 --> 00:54:18,338 vampirju �kodi dnevna svetloba. 487 00:54:21,675 --> 00:54:24,344 In �isto srebro. 488 00:54:30,851 --> 00:54:33,686 Pa vendar sveti kri� nima u�inka nate. 489 00:54:34,021 --> 00:54:37,690 To pomeni, da �e nisi zape�atil svoje usode s �love�ko krvjo. 490 00:54:38,858 --> 00:54:41,443 Dovoli, da te zdaj ubijem, knez moj. 491 00:54:42,278 --> 00:54:43,362 Prosim. 492 00:54:43,614 --> 00:54:45,364 Preden te ljudstvo. 493 00:54:45,532 --> 00:54:48,201 �irijo se govorice o tem, kaj si postal. 494 00:54:48,534 --> 00:54:50,744 �e se lahko pokesa�. 495 00:54:51,871 --> 00:54:54,373 Dobro bi bilo, �e bi zbe�al, Lucian. 496 00:55:06,971 --> 00:55:09,054 Res je! Po�ast je! 497 00:55:16,855 --> 00:55:19,190 Poslu�ajte! Va� knez je! 498 00:55:19,273 --> 00:55:21,150 Zaslu�il si je mo�nost, da pojasni. 499 00:55:22,235 --> 00:55:23,235 Stojte! 500 00:55:23,987 --> 00:55:25,780 Va� knez je! �Ubijte po�ast! 501 00:55:27,199 --> 00:55:28,907 Satan �ivi v njegovem srcu! 502 00:55:32,829 --> 00:55:33,996 Vlad! 503 00:55:51,931 --> 00:55:53,224 Mirena! 504 00:55:53,726 --> 00:55:56,101 Re�iti nas je hotel! 505 00:56:08,657 --> 00:56:10,032 Odpelji ga v mojo sobo in zapri vrata. 506 00:56:10,492 --> 00:56:12,076 Ne dovoli, da gleda ven! 507 00:56:42,523 --> 00:56:44,567 To je va�a zvestoba? 508 00:56:44,735 --> 00:56:47,152 Va�a hvale�nost? 509 00:56:47,653 --> 00:56:49,655 Bedaki. 510 00:56:50,657 --> 00:56:53,701 Mislite, da ste �ivi, ker se znate boriti? 511 00:56:53,911 --> 00:56:54,994 Pridi. 512 00:56:56,996 --> 00:56:59,998 �ivi ste zaradi mene! 513 00:57:04,253 --> 00:57:06,838 Zaradi tega, kar sem naredil, da vas re�im! 514 00:57:14,056 --> 00:57:16,974 Nisi tak. 515 00:57:32,699 --> 00:57:34,534 Vrnite se na svoja mesta. 516 00:57:35,869 --> 00:57:37,119 Verjemite, 517 00:57:37,371 --> 00:57:39,704 �e veliko se imate bati! 518 00:57:44,210 --> 00:57:48,588 Gospod, �e me nisi zapustil, 519 00:57:48,757 --> 00:57:52,385 mi daj mo�, da se uprem temi. 520 00:57:53,427 --> 00:57:57,556 Dovoli, da �e en dan zdr�im to preizku�njo. 521 00:57:59,893 --> 00:58:01,476 Rotim te. 522 00:58:03,396 --> 00:58:04,563 Prosim. 523 00:58:22,416 --> 00:58:23,791 Si bolan? 524 00:58:28,255 --> 00:58:29,255 �e si bolan, 525 00:58:29,755 --> 00:58:32,425 sem mislil, da ti bo s tem bolje. 526 00:58:37,597 --> 00:58:38,931 Hvala. 527 00:58:39,141 --> 00:58:40,266 Pridi. 528 00:58:49,275 --> 00:58:51,610 Neko� bo� velik voditelj. 529 00:58:53,280 --> 00:58:55,322 Misli� na druge in ne nase. 530 00:58:56,992 --> 00:59:01,536 Ko so Turki pri�li pome, si jih ustavil. 531 00:59:03,998 --> 00:59:06,125 Zato si zbolel, kajne? 532 00:59:06,501 --> 00:59:08,001 Da si me re�il. 533 00:59:09,295 --> 00:59:10,545 Ja. 534 00:59:12,715 --> 00:59:14,967 In spet bi to naredil. 535 00:59:48,876 --> 00:59:50,543 Turki so �e skoraj tukaj. 536 00:59:53,840 --> 00:59:55,507 Kmalu bo zora. 537 00:59:55,675 --> 00:59:57,927 Takrat bom izgubil svojo mo�. 538 00:59:59,429 --> 01:00:01,054 �e do takrat ne zmagamo... 539 01:00:01,139 --> 01:00:03,431 Ob tebi se bom borila do smrti. 540 01:00:04,016 --> 01:00:06,018 Tvoja smrt bi kon�ala moj boj. 541 01:00:06,186 --> 01:00:09,021 Opravila sva dol�nost vsakega dobrega star�a. 542 01:00:10,023 --> 01:00:11,523 Za��itila sva svojega otroka. 543 01:00:11,608 --> 01:00:14,150 Vse otroke v kraljestvu. 544 01:00:14,902 --> 01:00:17,947 Morda nama ni bilo usojeno vladati v tem �ivljenju. 545 01:00:20,032 --> 01:00:22,201 Se spomni� najine poro�ne zaobljube? 546 01:00:24,579 --> 01:00:27,664 Zakaj bi lo�eval to �ivljenje od prihodnjega... 547 01:00:27,748 --> 01:00:29,708 Ko je eno rojeno iz drugega. 548 01:00:30,293 --> 01:00:33,713 �asa je vedno premalo za tiste, ki ga potrebujejo. 549 01:00:34,547 --> 01:00:39,302 Za tiste, ki ljubijo, pa traja ve�no. 550 01:03:34,186 --> 01:03:35,186 Ne! 551 01:03:35,478 --> 01:03:37,061 Dr�ite polo�aje! 552 01:03:38,023 --> 01:03:39,523 Ne odstopajte! 553 01:03:40,192 --> 01:03:41,192 Dr�ite se. 554 01:03:41,818 --> 01:03:43,277 Ne odstopajte! 555 01:03:48,992 --> 01:03:50,492 Streljajte! 556 01:04:20,856 --> 01:04:22,398 Mehmed! 557 01:04:24,110 --> 01:04:25,110 Ne. 558 01:04:26,780 --> 01:04:29,989 Kje je? 559 01:04:30,157 --> 01:04:31,242 Streljajte! 560 01:04:32,077 --> 01:04:33,244 Napnite! 561 01:04:36,081 --> 01:04:37,331 Streljajte! 562 01:04:43,170 --> 01:04:44,295 Poi��i o�eta. Pojdi! 563 01:04:57,726 --> 01:04:58,768 Kje je? 564 01:05:08,028 --> 01:05:10,530 Lahko be�ita, �e ho�eta. 565 01:05:22,376 --> 01:05:23,835 Pusti me! �Ne! 566 01:05:25,713 --> 01:05:26,880 Mirena. 567 01:05:31,885 --> 01:05:33,262 Ne! Prosim! 568 01:05:33,554 --> 01:05:34,972 lngeras! 569 01:05:45,858 --> 01:05:46,900 Ne! 570 01:06:02,416 --> 01:06:03,916 Vlad! 571 01:06:05,836 --> 01:06:07,086 Ne. 572 01:06:53,259 --> 01:06:54,927 Ne, Mirena. 573 01:06:55,010 --> 01:06:57,846 Prosim, ostani z mano. 574 01:06:57,931 --> 01:07:00,181 Tega ne zmorem brez tebe. 575 01:07:13,947 --> 01:07:15,280 Mirena. 576 01:07:24,498 --> 01:07:26,291 �e je �as, da jih ustavi�. 577 01:07:29,378 --> 01:07:31,213 Pij mojo kri. 578 01:07:31,880 --> 01:07:33,047 Ne. 579 01:07:33,757 --> 01:07:35,134 Ne morem ti vzeti �ivljenja. 580 01:07:37,469 --> 01:07:39,554 Moje �ivljenje je �e izgubljeno. 581 01:07:41,349 --> 01:07:42,932 �ivljenje najinega sina pa ne. 582 01:07:43,016 --> 01:07:44,184 Ne. 583 01:07:47,605 --> 01:07:49,440 Ljubim te. 584 01:07:53,527 --> 01:07:55,112 Daj! 585 01:08:01,369 --> 01:08:02,369 Prosim. 586 01:08:09,043 --> 01:08:10,293 Daj. 587 01:09:04,431 --> 01:09:06,766 Ne! 588 01:09:29,748 --> 01:09:31,457 Ho�e� ma��evanje? 589 01:09:41,677 --> 01:09:43,011 Pij. 590 01:10:24,052 --> 01:10:26,345 Zdaj vem, da pekel obstaja. 591 01:10:26,890 --> 01:10:28,974 Zato vem, da obstajajo nebesa. 592 01:10:30,643 --> 01:10:33,311 Ne ta ne drugi svet naju ne bo lo�il. 593 01:10:35,648 --> 01:10:39,818 Spo�toval bom tvojo �rtev. Prise�em, najin sin bo varen. 594 01:10:46,993 --> 01:10:48,243 Od vseh mojih de�el 595 01:10:49,537 --> 01:10:51,454 imam to najmanj rad. 596 01:10:55,501 --> 01:10:56,877 Poglej na vzhod. 597 01:10:58,003 --> 01:11:01,131 Sonce bi moralo �e vziti, kajne? 598 01:11:11,391 --> 01:11:12,935 Kaj je to? 599 01:11:17,523 --> 01:11:19,399 Knez je. 600 01:11:19,484 --> 01:11:20,734 Prihaja. 601 01:12:08,783 --> 01:12:11,326 V�asih sem mislil, da vas je preve�. 602 01:12:11,828 --> 01:12:13,953 Zdaj vas je pa premalo. 603 01:13:11,762 --> 01:13:14,139 Menda je tvoja slabost 604 01:13:14,806 --> 01:13:16,182 srebro. 605 01:13:26,527 --> 01:13:27,944 O�ka! 606 01:13:30,573 --> 01:13:32,239 �aka te. 607 01:14:03,021 --> 01:14:04,064 Po�asnej�i si, brat. 608 01:14:04,856 --> 01:14:06,065 In slabotnej�i. 609 01:14:23,667 --> 01:14:25,836 Daj, vzemi ga. 610 01:14:27,337 --> 01:14:29,965 Je to po�ast, ki spravlja v grozo moje mo�e? 611 01:14:34,052 --> 01:14:35,886 Vse slabotnej�i postaja�. 612 01:14:38,390 --> 01:14:39,640 Povej, 613 01:14:40,268 --> 01:14:42,853 kako dolgo lahko zdr�i� tukaj. 614 01:14:45,314 --> 01:14:48,733 Dovolj dolgo, da tvoje ime izbri�em iz zgodovinskih knjig. 615 01:15:29,442 --> 01:15:32,610 �e zadnji� poglej svojega o�eta, lngeras. �Ne! 616 01:15:32,694 --> 01:15:33,904 Glej, kako pomilovanja vreden je. 617 01:15:33,988 --> 01:15:35,404 Ne, nehaj! 618 01:15:35,488 --> 01:15:36,948 Prosim! 619 01:15:44,414 --> 01:15:47,708 �e ti zabijem kol v srce, 620 01:15:50,128 --> 01:15:51,880 te bo ubil 621 01:15:52,715 --> 01:15:54,090 kot vsakega �loveka. 622 01:15:57,220 --> 01:15:58,595 Ustrezna smrt 623 01:15:59,180 --> 01:16:02,265 za gospoda Nakoli�evalca. �Ne! 624 01:16:16,197 --> 01:16:17,488 O�ka! 625 01:16:26,373 --> 01:16:28,375 To ni ve� moje ime. 626 01:16:29,377 --> 01:16:30,710 Moje ime je Drakula. 627 01:16:32,712 --> 01:16:34,672 Sin hudi�a. 628 01:17:14,505 --> 01:17:15,838 Ne boj se. 629 01:17:16,131 --> 01:17:17,631 Tukaj sem. 630 01:17:47,246 --> 01:17:48,662 Ti stari kozel. 631 01:17:48,747 --> 01:17:50,832 Ne po�utim se starega. 632 01:17:53,336 --> 01:17:54,377 Koliko jih je ostalo? 633 01:17:54,502 --> 01:17:58,172 Ni�. Razen seveda tvojega sina. 634 01:17:58,631 --> 01:18:00,675 To razliko lahko zdaj 635 01:18:00,967 --> 01:18:02,635 odpravimo. 636 01:18:08,184 --> 01:18:09,934 �esa sem te u�il? 637 01:18:10,644 --> 01:18:14,898 Ponavljal, odkar si bil majhen? 638 01:18:16,484 --> 01:18:19,860 Va�na je le knezova dol�nost do njegovega ljudstva. 639 01:18:20,154 --> 01:18:22,947 lngeras. �Ti ni jasno? 640 01:18:23,865 --> 01:18:26,117 Zdaj so vsi na�i sovra�niki. 641 01:18:26,952 --> 01:18:28,453 Ko ga ne bo ve�, 642 01:18:28,912 --> 01:18:30,412 bo� prost. 643 01:18:38,046 --> 01:18:41,632 Pozablja�, kdo sem. 644 01:19:19,755 --> 01:19:20,880 Pustite ga. 645 01:19:27,345 --> 01:19:28,805 Pridi z mano, otrok. 646 01:19:29,431 --> 01:19:30,431 Pridi. 647 01:19:33,269 --> 01:19:34,601 Prosim. 648 01:19:34,770 --> 01:19:36,061 Izginite! 649 01:19:38,690 --> 01:19:39,690 �as je. 650 01:19:40,024 --> 01:19:42,777 Prosim. Prosim, mora� z mano. 651 01:19:45,197 --> 01:19:46,864 No�em te zapustiti! 652 01:19:47,615 --> 01:19:49,783 Mora� z njim. �Ne! 653 01:19:50,618 --> 01:19:52,537 Ostani z njim. 654 01:19:55,666 --> 01:19:58,376 Prosim. �Vedi, da te bom imel vedno rad. 655 01:19:58,543 --> 01:19:59,961 Vedno. 656 01:20:04,257 --> 01:20:05,925 Pojdi! �Ne! 657 01:20:07,344 --> 01:20:08,511 Pojdita! 658 01:20:09,054 --> 01:20:10,387 Ne! 659 01:20:10,555 --> 01:20:12,347 Skrbi zanj. 660 01:20:14,059 --> 01:20:15,851 Ne! 661 01:20:16,311 --> 01:20:17,311 O�ka! 662 01:20:18,771 --> 01:20:20,731 Ne! 663 01:20:31,993 --> 01:20:34,119 Zdaj je na varnem, Mirena. 664 01:21:57,704 --> 01:22:01,373 Turki niso nikoli zasedli prestolnic Evrope. 665 01:22:07,422 --> 01:22:10,341 Knez Vlad Drakula je bil junak. 666 01:22:12,677 --> 01:22:17,681 Vendar ni nikjer njegovih slik ali kipov. 667 01:22:23,146 --> 01:22:25,105 Jaz sem njegova zapu��ina. 668 01:22:26,984 --> 01:22:30,778 Njegova �rtev me je nau�ila, da tudi po najtemnej�i no�i 669 01:22:31,529 --> 01:22:33,780 sonce spet vzide. 670 01:22:34,574 --> 01:22:36,533 Pij, gospodar. 671 01:22:38,328 --> 01:22:40,829 Kajti, �e je srce dovolj mo�no, 672 01:22:41,873 --> 01:22:44,042 se du�a znova rodi 673 01:22:45,711 --> 01:22:48,337 z vsakim novim dnem. 674 01:22:50,673 --> 01:22:52,759 V �ivljenju po �ivljenju. 675 01:22:55,804 --> 01:22:58,096 V dobi po dobi. 676 01:23:02,019 --> 01:23:03,519 Ve�no. 677 01:23:12,863 --> 01:23:14,072 Lepo. 678 01:23:15,114 --> 01:23:16,990 Na kateri tr�nici ste ta teden? 679 01:23:17,158 --> 01:23:18,533 Na Portobello Roadu. 680 01:23:18,702 --> 01:23:20,243 Se vidiva. 681 01:23:29,253 --> 01:23:30,253 �udovito. 682 01:23:34,217 --> 01:23:35,926 Ro�e, moja gospa. 683 01:23:36,970 --> 01:23:38,345 Moja gospa? 684 01:23:40,056 --> 01:23:41,181 Od kod pa ste? 685 01:23:41,934 --> 01:23:43,725 Od dale�. 686 01:23:49,942 --> 01:23:51,067 No, lahko no�. 687 01:23:52,778 --> 01:23:55,904 Zakaj bi lo�eval to �ivljenje od prihodnjega, 688 01:23:56,073 --> 01:23:58,658 ko se eno rodi iz drugega? 689 01:24:04,707 --> 01:24:06,123 Moja najljub�a pesem. 690 01:24:06,958 --> 01:24:11,962 Govori o hrepenenju du�e, ki prosi za drugo. 691 01:24:16,676 --> 01:24:18,136 Mina sem. 692 01:24:20,139 --> 01:24:21,389 Vlad. 693 01:24:56,591 --> 01:24:58,592 Naj se igre za�nejo. 694 01:25:00,179 --> 01:25:02,180 Prevedla Tanja Borozan 695 01:32:06,520 --> 01:32:08,520 Tehni�na obdelava: SLO4U 45843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.