All language subtitles for Darling.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,200 --> 00:02:00,460 Hej, Kristian. 2 00:02:02,360 --> 00:02:05,220 De som skall dö hälsar jag. 3 00:02:08,760 --> 00:02:12,460 Och låt mig slippa allt skit om att jag ser bra ut, tack. 4 00:02:12,520 --> 00:02:16,420 Lugn bara. Du ser för jävlig ut. 5 00:02:24,880 --> 00:02:29,460 Frågar du om min hälsa? Eller om balettmästarjobbet blir ledigt? 6 00:02:32,200 --> 00:02:38,180 De unga hoppfulla som vill bli ny balettmästare svärmar redan. 7 00:02:38,240 --> 00:02:42,820 Jag tror inte... att jag dör just i dag. 8 00:02:43,640 --> 00:02:47,100 Vi är ju på om en halvtimme. Så... 9 00:02:50,000 --> 00:02:53,820 Du har ju alltid fått honom att se bra ut. 10 00:02:53,880 --> 00:02:59,300 Du var aldrig nån stor dansare. Men du är en duktig koreograf. 11 00:02:59,360 --> 00:03:03,340 Jag snubblade över en dvd, er lilla grej på War Memorial. 12 00:03:03,400 --> 00:03:07,260 Ett vackert arbete. Jag fick tårar i ögonen. 13 00:03:13,960 --> 00:03:18,620 Välkomna. Vi är så stolta över att få presentera två stora stjärnor. 14 00:03:18,680 --> 00:03:23,420 En härifrån. De är svindyra, men vi hoppas de är värda alla pengarna. 15 00:03:23,480 --> 00:03:27,940 Darling Melander och Frans Tipling. Varsågoda att fråga på. 16 00:03:28,000 --> 00:03:33,420 –Hur är det att vara tillbaka? –Det är otroligt överväldigande. 17 00:03:33,480 --> 00:03:38,300 Det var ju här allt började för mig, så det känns som att komma hem. 18 00:03:38,360 --> 00:03:43,060 Jag vill tacka Den Kongelige Ballet som har bjudit in oss. 19 00:03:43,120 --> 00:03:48,580 Jag är mycket, mycket ödmjuk och förväntansfull som ett litet barn. 20 00:04:29,160 --> 00:04:31,460 God morgon. 21 00:04:46,440 --> 00:04:48,980 Giselle. 22 00:04:49,040 --> 00:04:51,700 Den första akten är ljus. 23 00:04:51,760 --> 00:04:56,820 Hon är helt klart skönheten i byn. 24 00:04:56,880 --> 00:05:00,540 Sen kommer prins Albrecht utklädd till bondpojke. 25 00:05:00,600 --> 00:05:04,980 Han lurar henne, förför henne och överger henne. 26 00:05:05,040 --> 00:05:10,020 I den här versionen sticker hon sig med hans svärd och dör. 27 00:05:11,360 --> 00:05:16,780 Andra akten är mörk. Prinsen plågas av samvetet och angrips av vilorna. 28 00:05:16,840 --> 00:05:22,300 Men Giselle vaknar till liv, förlåter och räddar honom och får frid. 29 00:05:23,600 --> 00:05:28,300 Handlingen är konstig, men det är inte känslorna. 30 00:05:29,600 --> 00:05:35,260 Att älska nån. Att rasa samman, att ångra saker. 31 00:05:35,320 --> 00:05:41,260 Att plågas av sitt samvete. Att vara människa. 32 00:05:43,760 --> 00:05:49,220 Några klockor som ringer? Okej. Låt oss dansa. 33 00:06:20,760 --> 00:06:22,780 –Hej. –Hej. 34 00:06:22,840 --> 00:06:27,260 Man säger att det är dig man ska prata med om man har ont. 35 00:06:28,280 --> 00:06:30,660 Hur ont har du? 36 00:06:30,720 --> 00:06:34,020 Fentanyl, Vioxx... 37 00:07:44,880 --> 00:07:46,740 Jag älskar det. 38 00:07:48,040 --> 00:07:50,180 Åh, vad svensk du är. 39 00:10:03,840 --> 00:10:05,940 Är du okej? 40 00:10:31,200 --> 00:10:33,580 Jag tror att vi behöver en taxi. 41 00:10:40,960 --> 00:10:42,980 Vänta, vänta, vänta. 42 00:11:20,120 --> 00:11:22,900 Kan du inte sätta dig? 43 00:11:38,920 --> 00:11:41,660 Det tog lite tid. Beklagar. 44 00:11:58,240 --> 00:12:02,340 Du måste ha gått med smärtor ett bra tag. 45 00:12:02,400 --> 00:12:07,100 –Men jag är ju dansare, så... –Vissa smärtor måste tas på allvar. 46 00:12:09,320 --> 00:12:12,580 Brosket på lårbenshuvudet är förstört. 47 00:12:12,640 --> 00:12:16,500 Och du har utvecklat cystor i benet under brosket. 48 00:12:19,440 --> 00:12:22,260 Och vad kan ni göra åt det? 49 00:12:26,440 --> 00:12:30,540 Bencystorna tyder på att skadorna är permanenta. 50 00:12:39,720 --> 00:12:43,740 Man kan operera. Det är jobbigt och lindrar lite... 51 00:12:43,800 --> 00:12:47,220 Du känner inte mig. Du vet inte hur envis jag är. 52 00:12:50,920 --> 00:12:55,300 Jag förstår att det är ett våldsamt besked att få. 53 00:14:17,800 --> 00:14:21,140 Jag vill inte. 54 00:14:53,640 --> 00:14:55,620 Hej. 55 00:15:12,760 --> 00:15:14,660 Hej. 56 00:15:38,320 --> 00:15:40,780 Vi gör den där Giselle. 57 00:15:43,920 --> 00:15:46,180 Jag är inte klar. 58 00:15:46,240 --> 00:15:50,860 Jag känner min kropp och det här kan absolut jobbas bort. 59 00:16:19,520 --> 00:16:23,220 Jag har alltid ont överallt. Det är ju inget nytt. 60 00:16:27,160 --> 00:16:31,260 Jag har haft ont i ytterställningarna och i... 61 00:16:31,320 --> 00:16:34,820 ...battement och split. Annars gick det bra. 62 00:16:34,880 --> 00:16:38,060 Och så har jag haft en knäppande känsla, men... 63 00:16:43,200 --> 00:16:46,020 Jag mår redan bättre nu. 64 00:16:47,680 --> 00:16:51,460 Det gör inte alls ont på samma sätt som i går. 65 00:16:55,560 --> 00:16:59,340 Vi behöver bara tio dagars uppskjutande, okej? 66 00:17:05,640 --> 00:17:09,140 Titta, jag kan stödja på det och... 67 00:17:10,680 --> 00:17:13,220 Och jag går ju. 68 00:17:15,240 --> 00:17:20,380 Titta, jag stödjer. 14 dagar. 69 00:18:12,120 --> 00:18:14,380 Hallå? 70 00:18:23,120 --> 00:18:27,580 Det blir inget uppskjutande. Det kan vi helt enkelt inte göra. 71 00:18:29,640 --> 00:18:33,540 –Så Polly är inne, du är ute. –Du behöver inte säga mer. 72 00:18:33,600 --> 00:18:37,340 Man kan inte diskutera med krossad brosk och bencystor. 73 00:18:37,400 --> 00:18:40,740 Det är bra. Du behöver inte säga mer, sa jag. 74 00:18:56,640 --> 00:18:59,660 Det är okej, det räcker nu. 75 00:19:02,800 --> 00:19:07,180 Jag trodde jag hade åtta–nio år kvar innan jag skulle pensioneras. 76 00:19:07,240 --> 00:19:11,060 Och sen spela häxa och mamma. Såna behövs ju alltid. 77 00:19:13,320 --> 00:19:15,580 Förlåt. 78 00:19:16,280 --> 00:19:18,100 För vad? 79 00:19:18,160 --> 00:19:21,420 Att jag inte är bättre på att tycka synd om dig. 80 00:19:24,160 --> 00:19:26,660 Det är ömsesidigt. 81 00:19:51,360 --> 00:19:53,940 Vår nya Giselle. 82 00:20:00,520 --> 00:20:02,500 Okej... 83 00:20:06,960 --> 00:20:11,620 Beatrice hängde upp en lista där ni kan kolla vem ni dubblerar för nu. 84 00:20:41,200 --> 00:20:44,300 Det finns inget man rimligen kan göra. 85 00:20:45,640 --> 00:20:50,740 Jag vet att du behöver dansa och dansa på hög nivå. 86 00:20:50,800 --> 00:20:55,100 Med eller utan operation ser jag inte hur du kan göra det. 87 00:20:55,160 --> 00:20:58,260 Vissa vill säkert operera dig– 88 00:20:58,320 --> 00:21:02,100 –men chansen för att det hjälper är nästan noll. 89 00:21:02,160 --> 00:21:05,660 Och risken för att du blir sämre är mycket stor. 90 00:21:05,720 --> 00:21:09,700 Så den desperata åtgärden kan verkligen skada dig. 91 00:22:02,800 --> 00:22:05,540 Hjälp mig upp. 92 00:22:05,600 --> 00:22:07,820 Hjälp mig upp. 93 00:22:21,960 --> 00:22:24,940 Och vad, Frans? 94 00:22:36,280 --> 00:22:39,620 Sluta. Sluta, sluta upp med att ömka mig. 95 00:22:41,320 --> 00:22:44,100 Du har en föreställning och ett jobb. 96 00:22:44,160 --> 00:22:48,460 Du ska inte sitta här och hänga och tycka synd om mig. Basta! 97 00:23:03,280 --> 00:23:06,980 Och jag mördar dig om du sticker ifrån mig. 98 00:23:23,520 --> 00:23:26,060 Kärlek. 99 00:23:32,920 --> 00:23:34,980 New York. 100 00:23:36,640 --> 00:23:38,820 The Met. 101 00:24:59,080 --> 00:25:00,660 Hej. 102 00:25:00,720 --> 00:25:04,020 –Hur mår du? –Bra, tack. 103 00:25:06,680 --> 00:25:08,700 Hej. 104 00:25:14,240 --> 00:25:17,300 Hon är inte dålig. 105 00:25:17,360 --> 00:25:22,860 Det är nåt rent över henne, nåt upphöjt. Och mycket vacker. 106 00:25:27,120 --> 00:25:28,780 Lite mekanisk. 107 00:25:29,760 --> 00:25:32,380 Jag känner inte så mycket. 108 00:25:56,040 --> 00:25:59,180 Vi kunde titta på henne tillsammans. 109 00:26:43,040 --> 00:26:47,940 Kan vi prova piqué manegen igen? Fast inte lika kontrollerat. 110 00:26:48,000 --> 00:26:53,020 Med lite mer vildhet. Jag tycker att du håller igen lite väl mycket. 111 00:26:54,520 --> 00:26:59,060 Och högre passé. Och du ska använda ryggen lite mer. 112 00:26:59,120 --> 00:27:00,700 Ja. 113 00:27:17,600 --> 00:27:21,700 Ja. Kan vi prova igen? Men gör en större manege nu. 114 00:28:18,040 --> 00:28:20,500 Frans, klockan är vad? 115 00:29:04,000 --> 00:29:08,060 Jag kan se till att hon kommer dit där hon ska vara. 116 00:29:09,120 --> 00:29:12,740 Jag kan göra en bootcamp med henne. 117 00:29:15,000 --> 00:29:17,740 Tror du inte att jag kan? 118 00:29:23,560 --> 00:29:27,100 Hon kan verkligen bli bra, tror jag. 119 00:29:41,280 --> 00:29:43,220 Okej? 120 00:29:45,240 --> 00:29:48,380 Okej, då säger vi det. Nu sover vi. 121 00:29:56,280 --> 00:29:58,860 En halv sömntablett? 122 00:30:28,800 --> 00:30:30,940 Så där. 123 00:30:31,680 --> 00:30:33,820 Ja, så där. 124 00:31:35,920 --> 00:31:38,860 Och ge dig tid att ta in det. 125 00:31:42,320 --> 00:31:48,820 Allt är overkligt och dimmigt. Du känner inte ens igen din egen mor. 126 00:31:53,560 --> 00:31:58,580 Och... du kommer ihåg kärleken. Fram, fram, fram, fram, fram. 127 00:32:06,400 --> 00:32:09,140 Och du kommer ihåg blomman. 128 00:32:14,360 --> 00:32:17,340 Mindre, mindre. Glöm stegen. 129 00:32:19,960 --> 00:32:22,900 Åh. Älskar. 130 00:32:25,240 --> 00:32:27,540 Älskar inte. 131 00:32:31,080 --> 00:32:35,260 Känner sorgen. Du måste bort från det, du kan inte vara i det. 132 00:32:35,320 --> 00:32:38,420 Du måste bort. Bort, bort, bort, bort! 133 00:32:42,200 --> 00:32:44,820 Och där ser du svärdet! 134 00:32:49,920 --> 00:32:51,700 Tack. 135 00:32:54,400 --> 00:33:00,100 Du måste förhålla dig till svärdet. Det är inte bara rekvisita på scenen. 136 00:33:00,160 --> 00:33:05,860 Vad gör svärdet med dig? Du måste fylla varenda ögonblick med liv. 137 00:33:05,920 --> 00:33:09,380 Det måste komma inifrån. Jag måste kunna känna det. 138 00:33:09,440 --> 00:33:15,220 Du måste våga i det ögonblick då det på ett sätt inte händer nåt– 139 00:33:15,280 --> 00:33:20,460 –men, men... men då allting händer. Giselle, hon... 140 00:33:20,520 --> 00:33:23,620 Hon växlar ju mellan... 141 00:33:24,560 --> 00:33:30,220 Mellan vanvett och erkännande och... leende och katastrof. 142 00:33:30,280 --> 00:33:33,420 Och du måste vara där. 143 00:33:34,760 --> 00:33:38,780 Och längtan. Längtan efter det som... 144 00:33:38,840 --> 00:33:41,700 Det som har varit och, ja... 145 00:33:44,840 --> 00:33:46,820 Är du okej? 146 00:33:49,520 --> 00:33:52,300 Varför frågar du det? 147 00:33:52,360 --> 00:33:55,500 Du måste vara lite svårt för dig. 148 00:33:57,680 --> 00:34:03,140 Ska vi inte säga att om du vill känna saker så dansar du dem? Okej? 149 00:34:03,200 --> 00:34:08,380 Se mig i ögonen. Nu stirrar vi ner i mörkret. 150 00:34:09,640 --> 00:34:12,380 Din värld har rasat samman. 151 00:34:12,440 --> 00:34:17,420 Prinsen har utnyttjat dig och det var bara på skoj. Och du är ingenting. 152 00:34:17,480 --> 00:34:19,860 Du är inget. 153 00:34:21,760 --> 00:34:24,940 Vi tar den från när du vänder dig. 154 00:35:50,680 --> 00:35:53,540 Jag vill ha dig. 155 00:36:41,960 --> 00:36:44,500 Nej. Det går inte. 156 00:36:47,280 --> 00:36:49,780 Inte så mycket vikt. 157 00:36:52,600 --> 00:36:54,780 Så där. 158 00:36:55,640 --> 00:36:57,580 Ja. 159 00:36:58,880 --> 00:37:01,940 Vad händer? 160 00:37:04,520 --> 00:37:08,060 Kyss mig. Kyss mig. 161 00:37:09,560 --> 00:37:11,380 Nej, kyss mig. 162 00:37:24,640 --> 00:37:28,660 Så hela hennes värld brister här och det måste vi kunna känna. 163 00:37:28,720 --> 00:37:33,660 Så vi tar från att hon vänder sig. Ja? 164 00:37:40,360 --> 00:37:43,900 Vänder sig långsamt. 165 00:37:43,960 --> 00:37:46,140 Långsamt. 166 00:37:48,520 --> 00:37:52,860 Och allt verkar... overkligt och... 167 00:37:55,600 --> 00:37:57,620 ...och dimmigt. 168 00:37:59,520 --> 00:38:02,780 Hon känner inte ens igen sin egen mor. 169 00:38:07,360 --> 00:38:10,580 Och så kommer hon ihåg kärleken. 170 00:38:23,280 --> 00:38:25,380 Och blomman. 171 00:39:11,560 --> 00:39:14,900 Hon svajar hela tiden mellan känslorna. 172 00:39:29,720 --> 00:39:31,980 Vad händer? 173 00:39:37,000 --> 00:39:38,940 Va? 174 00:39:39,760 --> 00:39:43,300 Jag blir aldrig lika bra som du. 175 00:39:44,520 --> 00:39:48,060 Du är inte jag. Du ska inte bli mig heller. 176 00:39:48,120 --> 00:39:50,100 Prova igen. 177 00:39:50,160 --> 00:39:53,660 –Från när du vänder dig. –Jag börjar bli rätt trött. 178 00:39:53,720 --> 00:39:58,820 Börjar du bli rätt trött? Börjar du bli rätt trött? Va? 179 00:39:58,880 --> 00:40:04,140 Vet du vad jag vill? Jag vill bara ta dina ben och såga av dem– 180 00:40:04,200 --> 00:40:07,220 –och sen dansa vidare med dem själv. 181 00:40:07,280 --> 00:40:09,260 Du är trött...! 182 00:40:12,360 --> 00:40:16,540 Kristian kunde verkligen piska fram ett kompani. 183 00:40:17,920 --> 00:40:21,140 Det kunde han. Vi var livrädda för honom. 184 00:40:21,200 --> 00:40:25,220 Jag var ofta ute och grät på toa och sen tillbaka igen. 185 00:40:25,280 --> 00:40:29,180 Men han... Han formade mig. 186 00:40:29,240 --> 00:40:33,380 Han öppnade danserna för mig. Han vecklade ut mig. 187 00:40:36,240 --> 00:40:40,500 Nu... Ja, nu... 188 00:40:40,560 --> 00:40:44,780 Nu är det slut. Nu är jag ingen längre. 189 00:40:49,680 --> 00:40:52,860 Jag vet att det inte är samma sak. 190 00:40:55,720 --> 00:40:59,860 Men du betyder jättemycket för mig nu. 191 00:41:01,800 --> 00:41:06,460 Och att få arbeta med dig... Det är fantastiskt. 192 00:41:07,480 --> 00:41:10,300 Det händer så otroligt mycket. 193 00:41:12,320 --> 00:41:14,860 Du är fantastisk. 194 00:43:22,800 --> 00:43:26,980 Så där. Det är så du ska känna. 195 00:43:29,000 --> 00:43:33,900 Det är så bra. Kom ihåg den känslan. Ta med den på repetitionen i morgon. 196 00:43:51,160 --> 00:43:54,540 Blir det inte lite för löst vid skuldrorna då? 197 00:43:54,600 --> 00:43:57,940 Är de bondflickor eller horor? 198 00:43:58,840 --> 00:44:03,500 –Du har näsblod. –Det får han nu och till premiären. 199 00:44:07,600 --> 00:44:09,580 Tack. 200 00:45:23,680 --> 00:45:26,140 Du har näsblod igen. 201 00:45:27,920 --> 00:45:30,500 Jag har kanske nåt. 202 00:45:35,680 --> 00:45:37,420 Varsågod. 203 00:45:47,120 --> 00:45:49,900 Jag vet hur du känner dig. 204 00:45:55,920 --> 00:45:59,580 Naken, imbecill, rädd. 205 00:45:59,640 --> 00:46:02,940 Förvirrad, dum, patetisk. 206 00:46:06,600 --> 00:46:08,860 Vi är rätt glada. 207 00:46:11,480 --> 00:46:15,540 Vi dansare. Vi tycker att du är modig. 208 00:46:17,640 --> 00:46:19,700 Du vågar satsa. 209 00:46:21,160 --> 00:46:24,140 Jag gillar att den inte blir för dygdig. 210 00:46:24,200 --> 00:46:27,380 Jag tror att det kan bli riktigt bra. 211 00:46:37,680 --> 00:46:40,180 Klar för noter? 212 00:46:40,240 --> 00:46:42,020 Tack för nu. 213 00:46:48,960 --> 00:46:50,580 Va? 214 00:46:54,320 --> 00:46:56,700 Jag frågar bara om du är klar för noter. 215 00:46:57,960 --> 00:47:00,700 Ja? 216 00:47:00,760 --> 00:47:04,180 Varför pratar du då om hur jag ser ut? 217 00:47:05,880 --> 00:47:08,940 Jag tror inte vi diskuterar nåt. 218 00:47:09,000 --> 00:47:12,060 Eller gör vi? 219 00:47:35,440 --> 00:47:40,140 –Det gick ju bra. –Det var bara första genomspelningen. 220 00:47:40,200 --> 00:47:43,500 Ja, men jag tycker att vi har utvecklat dig bra. 221 00:47:44,760 --> 00:47:50,300 Jag har lite noter. Det är nåt i er pas de deux som är för blekt. 222 00:47:50,360 --> 00:47:54,620 Det är här vi ska se hennes styrka och handlingskraft. 223 00:47:54,680 --> 00:47:58,860 Vi ska se henne rädda honom, okej? 224 00:48:01,800 --> 00:48:06,100 Det är svårt att se en ung dansare som kan komma den sista biten– 225 00:48:06,160 --> 00:48:09,460 –och säga Fint, där satt det. 226 00:48:10,920 --> 00:48:16,860 Jag tror du kan komma ännu längre. Jag tror att du kan bli fantastisk. 227 00:48:18,240 --> 00:48:23,100 Så jag kan inte låta dig vara förrän du säger att jag ska sluta. 228 00:48:33,760 --> 00:48:39,620 –Vad är det för några noter? –Ska vi gå ner i den lilla salen? 229 00:48:40,760 --> 00:48:46,260 Ner, ner, ner, ner! Femte, femte, femte, femte! Kom! 230 00:48:46,320 --> 00:48:50,340 Ner! Femte, femte, femte, femte, femte! 231 00:48:50,960 --> 00:48:53,180 Ner, ner, ner! 232 00:48:53,240 --> 00:48:55,940 Mer épaulement! 233 00:48:56,000 --> 00:48:59,500 Ner. Femte, femte, femte, femte! 234 00:49:02,800 --> 00:49:06,820 Och... sträck, sträck, sträck. Förläng, förläng, förläng. 235 00:49:06,880 --> 00:49:10,380 Posera inte. Och... 236 00:49:11,560 --> 00:49:16,940 Ner i höften. Upp! Och tourné! Sträckt vrist! 237 00:49:17,000 --> 00:49:19,060 Och upp! 238 00:49:20,680 --> 00:49:23,060 Ner med armarna. 239 00:49:24,440 --> 00:49:27,180 Och spot, spot, spot, spot! 240 00:49:27,240 --> 00:49:31,940 Skarpare huvud, skarpare huvud! Vad är det du gör med dina armar? 241 00:49:32,000 --> 00:49:34,900 Vad kom vi överens om? 242 00:49:34,960 --> 00:49:39,580 Exakt. Det klär dig mycket bättre. Quatre och passé, quatre och passé! 243 00:49:41,640 --> 00:49:44,740 Då är det quatre och passé, quatre och passé! 244 00:49:48,360 --> 00:49:51,380 –Vad händer? –Jag har jätteont i knät. 245 00:49:51,440 --> 00:49:55,180 Vi måste runda av det. Du har inte koll på dina armar. 246 00:49:55,240 --> 00:49:59,820 –Du fladdrar runt som en fjäril. –Det är så Frans vill ha det. 247 00:49:59,880 --> 00:50:04,780 Du får inte vara skröplig här. Du måste känna energin i musikn. 248 00:50:04,840 --> 00:50:09,100 Kraftfull arabesque och styrka i quatrerna. Okej? 249 00:50:09,160 --> 00:50:11,260 Okej, Polly? 250 00:50:14,440 --> 00:50:18,820 Jag vet inte om det funkar. Med både dig och Frans. 251 00:50:20,240 --> 00:50:23,140 Ni är ofta oense om hur jag ska vara. 252 00:50:23,200 --> 00:50:26,700 Det är en process. Vi drar och vi sliter. 253 00:50:26,760 --> 00:50:31,060 Vi... hittar fram till det rätta. Så får vi det att fungera. 254 00:50:31,120 --> 00:50:34,900 –Jag vet inte vad jag gör. –Nej, men jag vet vad du gör. 255 00:50:34,960 --> 00:50:39,980 Och jag vet var du är. Du rotar runt i teknik, känslor och nerver. 256 00:50:40,040 --> 00:50:44,900 Plötsligt har du inte koll på nån av delarna. Men det får du. 257 00:50:44,960 --> 00:50:47,900 För det hjälper jag dig med. Okej? 258 00:50:51,360 --> 00:50:56,260 Man får gråta. Du måste använda det nu. 259 00:50:57,520 --> 00:51:03,140 Det förlorade, sorgen, allt som du inte hinner få. Använd det. Okej? 260 00:51:05,320 --> 00:51:07,020 Ja? 261 00:51:11,640 --> 00:51:14,340 Vi går in på samma ställe. 262 00:51:23,240 --> 00:51:27,780 Vi slutar. Frans sa att Giselle inte är ute efter hämnd. 263 00:51:27,840 --> 00:51:31,100 Hon visar sin skröplighet och sorg. 264 00:51:31,160 --> 00:51:36,300 Jag ska cleara med honom. Han kommer jubla över hur mycket mer du kan. 265 00:51:36,360 --> 00:51:40,700 –Det är den sista biten, Polly. –Det räcker för i dag. 266 00:51:40,760 --> 00:51:44,900 Jag har jätteont i knät. Det är svullet och måste vila. 267 00:51:44,960 --> 00:51:48,980 Du är dansare. Och du har en premiär snart. 268 00:52:03,640 --> 00:52:08,340 När jag gick upp i morse tog det mig en kvart att sätta hälarna i golvet. 269 00:52:08,400 --> 00:52:12,820 Jag dansade en hel akt på en bruten fotled en gång. 270 00:52:14,840 --> 00:52:17,860 Och du vill ge upp för ett svullet knä? 271 00:52:17,920 --> 00:52:23,540 Jag förstår att du är trött, men det hjälper inte att börja gnälla om det. 272 00:52:33,000 --> 00:52:36,660 –Vad är det? –Lugn bara. Jag vet vad jag gör. 273 00:52:36,720 --> 00:52:39,860 Om du tar ut det lite, så där. 274 00:52:51,080 --> 00:52:52,740 Så där. 275 00:52:53,800 --> 00:52:55,980 Hokus pokus. 276 00:52:59,080 --> 00:53:04,060 Ta tre av de vita två gånger om dan. En ljusblå före full genomspelning. 277 00:53:04,120 --> 00:53:07,860 De små är till om magen krånglar av de andra pillren. 278 00:53:07,920 --> 00:53:11,500 Man kan få lite... lite förstoppning. 279 00:53:13,600 --> 00:53:15,620 Varsågod. 280 00:54:54,840 --> 00:54:56,620 Hej. 281 00:55:00,160 --> 00:55:03,060 Hej. Mycket bra. 282 00:55:05,880 --> 00:55:08,620 Polly har ingen koll på sina armar. 283 00:55:08,680 --> 00:55:12,260 Det är som hon glömmer dem och så fladdrar de för sig själva. 284 00:55:12,320 --> 00:55:16,100 Men då och då händer det nåt spännande med henne. 285 00:55:16,160 --> 00:55:19,780 De stora scenerna i akt ett sitter i stort sett. 286 00:55:19,840 --> 00:55:23,140 Men Albrecht måste drabbas våldsammare– 287 00:55:23,200 --> 00:55:27,980 –när Giselle blir galen, för annars känner vi inte alls för honom. 288 00:55:28,040 --> 00:55:31,460 –Hej. –Höstbalen saknar ett klimax. 289 00:55:31,520 --> 00:55:34,940 Alex är bra, Pepe är bättre. Det är lite synd. 290 00:55:35,000 --> 00:55:39,540 Och Polly är inte stark nog i dödsdansen. Hon ser ynklig ut. 291 00:55:42,120 --> 00:55:43,940 Ja... 292 00:55:53,600 --> 00:55:57,500 –Frans är i fin form. –Ja, självklart. 293 00:55:57,560 --> 00:56:02,220 Jag kommer precis från salen. Jag tror han är förbi granatchocken. 294 00:56:02,280 --> 00:56:04,940 Han jobbar på. Det är bra. 295 00:56:06,120 --> 00:56:10,300 –Men balettskolan då? –Vad är det med den? 296 00:56:10,360 --> 00:56:15,180 Vi behöver alltid en kompetent lärare. Du får de klasser du vill ha. 297 00:56:15,240 --> 00:56:18,540 De små, de stora... Det är upp till dig. 298 00:56:38,560 --> 00:56:40,540 Var är vi nånstans? 299 00:56:50,000 --> 00:56:52,820 Är det nåt vi ska dela? 300 00:56:59,480 --> 00:57:03,380 Om det har nåt med Polly att göra så får du öppna dig lite. 301 00:57:13,080 --> 00:57:17,060 Det fanns en tid då vi inte var nöjda med bra. 302 00:57:18,840 --> 00:57:21,820 En gång då vi bet ihop– 303 00:57:21,880 --> 00:57:25,500 –och käkade oss själva och de sista fem procenten. 304 00:57:41,800 --> 00:57:43,780 Okej. 305 00:57:44,880 --> 00:57:49,060 Ja, men jag sitter här om du får problem igen. 306 00:58:15,240 --> 00:58:17,460 Ge oss en halvtimme. 307 00:58:21,200 --> 00:58:25,540 Din Giselle verkar lite snurrig när hon ska rädda sin prins. 308 00:58:31,320 --> 00:58:35,660 –Hon fungerar inte bra nog i akt två. –Nu slutar ni! 309 00:58:35,720 --> 00:58:38,820 Vi skapar en föreställning, för fan. 310 00:58:47,960 --> 00:58:49,540 Jag håller mig borta från Polly? 311 00:59:00,080 --> 00:59:03,500 Jag tycker att pappa låter arg och besviken. 312 00:59:20,960 --> 00:59:26,300 Jag tycker inte det är hennes jobb att proppa i mig en massa grejer. 313 00:59:26,360 --> 00:59:31,540 Hon gav mig piller, sprutade kortison i mitt knä och sa hokus pokus. 314 01:00:25,440 --> 01:00:27,940 Du. Kom. Kom här. 315 01:00:29,440 --> 01:00:35,620 Gör längre rygg... och längre hals. Det gäller alla dina positioner. 316 01:00:35,680 --> 01:00:40,860 Din hals försvinner. Du dödar elegansen och ser ut som en invalid. 317 01:00:40,920 --> 01:00:45,220 Kom. Lång hals. Épaulement. 318 01:00:46,520 --> 01:00:48,380 Upp. 319 01:00:50,960 --> 01:00:53,300 Hallå! Högre! 320 01:00:53,360 --> 01:00:55,140 Högre. Kom. 321 01:00:58,600 --> 01:01:01,980 Förr eller senare måste det göra lite ont. 322 01:01:02,040 --> 01:01:03,620 Är du okej? 323 01:01:42,080 --> 01:01:47,340 Kanske blir plötsligt en tjänst som balettmästare ledig. Vem vet? 324 01:01:47,400 --> 01:01:52,300 –Du tycker kanske att jag ska söka? –Det var inte dig jag tänkte på. 325 01:01:53,400 --> 01:01:57,100 –Frans har nog inte ballar för det. –Frans växer. 326 01:01:57,160 --> 01:02:01,220 Jag följer med uppe i salen. De där ballarna växer. 327 01:02:01,280 --> 01:02:04,300 Om du nu inte har märkt det. 328 01:02:04,360 --> 01:02:09,740 –Spännande. –Kom upp på mitt kontor en dag. 329 01:02:11,120 --> 01:02:13,100 Och gör vad? 330 01:02:17,920 --> 01:02:21,140 Vi kan ju prata om gamla dagar. 331 01:02:22,120 --> 01:02:24,460 Det låter lovande. 332 01:02:28,720 --> 01:02:32,380 Om du inte har nåt bättre för dig. 333 01:03:10,480 --> 01:03:12,100 Hej. 334 01:03:15,080 --> 01:03:17,780 Vad säger du? 335 01:03:21,120 --> 01:03:24,860 Åh, Polly, Polly, Polly... Kan vi inte prata om annat? 336 01:03:46,120 --> 01:03:48,220 Gör jag nåt? 337 01:04:04,640 --> 01:04:07,140 Dansare har ont, Frans. 338 01:04:09,840 --> 01:04:13,340 Annars är de inte ambitiösa nog. 339 01:04:14,360 --> 01:04:17,380 Ett ömt knä? Boo–fucking–hoo. 340 01:04:24,400 --> 01:04:27,220 Vi är omsorgsfulla om ballerinorna. 341 01:04:29,400 --> 01:04:34,460 Nej, men du vill ha det yppersta. Det får bara inte kosta nåt. 342 01:04:45,280 --> 01:04:47,420 Det är bra. 343 01:06:42,280 --> 01:06:45,260 –Stör jag? –Nej. 344 01:06:48,480 --> 01:06:50,460 Sätt dig. 345 01:06:53,520 --> 01:06:56,140 Jag har bara så mycket tid. 346 01:06:58,200 --> 01:07:00,380 Ja, du har tur. 347 01:07:00,440 --> 01:07:04,580 Så mycket tid att jag funderar på att skriva mina memoarer. 348 01:07:06,200 --> 01:07:09,900 En ballerinas memoarer. 349 01:07:09,960 --> 01:07:14,620 Eller då du gav mig mitt smeknamn. Det är ju en söt historia. 350 01:07:15,840 --> 01:07:19,580 Du är ingen Diana, du är en Darling. 351 01:07:29,720 --> 01:07:33,300 Jag var lite mer din darling än de andras. 352 01:07:40,080 --> 01:07:41,940 Ja. 353 01:07:49,440 --> 01:07:53,260 Jag gjorde inget du inte själv ville. 354 01:07:59,000 --> 01:08:02,300 Jag var så förbannat kär i dig. 355 01:08:04,760 --> 01:08:07,620 Och jag tog till mig allting. 356 01:08:09,240 --> 01:08:15,380 Allt som du sa om kärleken och dansen och livet. 357 01:08:15,440 --> 01:08:18,380 Vi dansar inte, vi älskar. 358 01:08:24,280 --> 01:08:29,620 Sen gick jag i kras när jag hörde att du sa det till andra än mig. 359 01:08:33,760 --> 01:08:37,780 Du fick lite skråmor. Man blir inte bra utan skråmor. 360 01:08:37,840 --> 01:08:40,700 Ska jag säga tack också? 361 01:08:45,040 --> 01:08:48,820 Det är fantastiskt att se dig gå från skott till blomma. 362 01:09:07,400 --> 01:09:11,620 Jag har alltid älskat loss. Det fick ut dig i världen. 363 01:09:11,680 --> 01:09:14,900 De stora partierna, all din medvind. 364 01:09:18,480 --> 01:09:21,700 Men läraren får först när ballerinan är 18. 365 01:09:21,760 --> 01:09:25,380 Till dess är det ju inte tillåtet. 366 01:09:32,600 --> 01:09:36,980 Jag gjorde inget du inte själv ville. Det var för hundra år sen. 367 01:09:37,040 --> 01:09:39,940 Ja, det var länge sen. 368 01:09:52,760 --> 01:09:56,180 Det är ingen som rör mig längre. 369 01:11:48,960 --> 01:11:51,700 Du drar dig tillbaka. 370 01:11:52,880 --> 01:11:57,220 Du säger att du har tänkt på det och att du inte orkar mer. 371 01:11:57,280 --> 01:12:02,140 Att livet är mer än balett och att du vill njuta av din sista tid. 372 01:12:04,880 --> 01:12:10,740 Och Frans gör en vacker Giselle. Du lägger in ett gott ord för honom. 373 01:12:12,680 --> 01:12:15,380 Och ingen står i skuld till någon. 374 01:12:18,360 --> 01:12:20,700 Du drar dig tillbaka. 375 01:12:59,600 --> 01:13:03,820 –God morgon. Förlåt att jag... –Det är okej. 376 01:14:05,480 --> 01:14:09,500 Hej, älskling. 377 01:14:09,560 --> 01:14:11,660 Förlåt. 378 01:14:25,320 --> 01:14:28,060 Förlåt, förlåt, förlåt. 379 01:14:30,240 --> 01:14:34,980 Ska vi ha lite roomservice? – Roomservice! 380 01:14:35,920 --> 01:14:38,300 Lägg av! 381 01:14:46,960 --> 01:14:51,180 Och du då, vad har du gjort i dag? Va? 382 01:15:39,320 --> 01:15:40,860 Töm scenen. 383 01:16:15,320 --> 01:16:18,700 Hej. Snyggt, Polly. Verkligen. 384 01:16:18,760 --> 01:16:22,500 Jag får inte lägga mig i mer, men det behöver jag inte. 385 01:16:22,560 --> 01:16:26,740 –Du var så fin. –Tack. 386 01:16:32,240 --> 01:16:36,540 Jag är jätteglad för det du har gjort för mig. 387 01:16:36,600 --> 01:16:41,260 –Tack. –Du har gjort en skillnad för mig. 388 01:16:41,320 --> 01:16:46,220 Ja... Ja, men du har verkligen slitit för det också. 389 01:16:47,880 --> 01:16:51,180 Det kommer att gå så bra i morgon. 390 01:16:51,240 --> 01:16:55,860 Alla verkar också rätt glada. Frans och de andra dansarna. 391 01:16:58,720 --> 01:17:02,740 –Alla berömmer mig. –Du är bra nu. 392 01:17:04,440 --> 01:17:07,980 Säkert bra nog att göra en Giselle här i Köpenhamn. 393 01:17:08,040 --> 01:17:12,340 Du ska bara dansa och njuta av det. Okej? 394 01:17:12,400 --> 01:17:16,900 De som sitter i salongen ser ändå ingen skillnad. 395 01:17:16,960 --> 01:17:21,060 De klappar och tycker att du är duktig oavsett vad. 396 01:17:21,120 --> 01:17:25,100 Antingen har man det eller så har man det inte. 397 01:17:25,680 --> 01:17:29,460 Du har det inte. Du är inte jag. Så... 398 01:17:34,480 --> 01:17:37,020 Lycka till. 399 01:18:36,680 --> 01:18:38,460 Hej. 400 01:18:50,840 --> 01:18:53,500 Är hon gjord av porslin? 401 01:19:07,760 --> 01:19:11,780 Ärlighet är att säga som det är. Är det nåt du har glömt? Va? 402 01:19:13,280 --> 01:19:17,740 Du glömmer mycket nu, du glömmer vem du är skyldig för din karriär. 403 01:19:29,280 --> 01:19:32,180 Frans, du lämnar mig inte. 404 01:19:36,000 --> 01:19:38,220 Du lämnar mig inte. 405 01:19:41,120 --> 01:19:45,580 Du fick dina jobb tack vare mig. För att jag var med i paketet. 406 01:19:45,640 --> 01:19:47,740 Fuck you! 407 01:19:50,040 --> 01:19:52,740 Frans. Frans. 408 01:19:55,080 --> 01:19:58,180 Det är jag som är krossad, Frans. 409 01:19:58,240 --> 01:20:03,060 Det är jag som är krossad. Det är jag som har gått sönder. 410 01:20:08,520 --> 01:20:11,500 Du får inte gå. Du får inte gå. 411 01:20:12,760 --> 01:20:17,300 Jag kan inte vara ensam, Frans. Gå inte. Jag kan inte vara ensam. 412 01:20:18,920 --> 01:20:21,060 Gå inte. 413 01:20:24,280 --> 01:20:30,180 Du har haft fingrarna i henne, va? Det blir inte mer klassiskt, ditt as! 414 01:20:47,680 --> 01:20:49,700 Kom här. 415 01:20:49,760 --> 01:20:53,060 Kom här. Kom här. 416 01:21:05,160 --> 01:21:08,740 Det är okej. Vi klarar det. Vi klarar det. 417 01:21:08,800 --> 01:21:11,540 Vi klarar det. 418 01:21:11,600 --> 01:21:16,500 Jag har fixat allt för oss. Jag har skaffat jobbet åt dig. 419 01:21:20,840 --> 01:21:22,660 Det är ditt. 420 01:21:26,640 --> 01:21:30,020 Det blir helt fantastiskt. 421 01:21:30,080 --> 01:21:34,420 Vi två kan göra nåt riktigt stort med vårt eget kompani. 422 01:21:34,480 --> 01:21:37,220 Jag clearade det med Kristian. 423 01:21:38,200 --> 01:21:41,500 Han slutar. Säg till så är jobbet ditt. 424 01:21:42,360 --> 01:21:45,020 Jag ville inte säga nåt, men det är ditt. 425 01:21:49,280 --> 01:21:53,820 Jag försöker bara hjälpa dig, Frans. Jag försöker hjälpa dig. 426 01:21:59,640 --> 01:22:02,900 Jag försöker hjälpa dig. 427 01:22:06,480 --> 01:22:10,140 Gå inte, Frans. Vi älskar varandra, jag älskar dig. 428 01:22:11,320 --> 01:22:13,860 Gå inte, gå inte! 429 01:22:14,920 --> 01:22:17,780 Jag älskar dig, Frans, gå inte...! 430 01:25:55,800 --> 01:26:00,100 Jag vet att ni alla gör ert bästa, så det behöver vi inte prata om. 431 01:26:00,160 --> 01:26:03,220 Lita bara på det och låt det hända. 432 01:26:03,280 --> 01:26:07,460 Ja, det är allt jag har att säga. Toi toi. 433 01:26:08,680 --> 01:26:11,020 Toi toi. 434 01:30:22,520 --> 01:30:25,980 Gratulerar. Återigen. En fantastisk Giselle. 435 01:30:26,040 --> 01:30:28,820 En stjärna är född. 436 01:30:34,480 --> 01:30:38,900 Och därutöver... så kan ni ta mig i arslet. 437 01:30:38,960 --> 01:30:42,060 Du och Frans kan ta mig i arslet. 438 01:30:42,120 --> 01:30:47,260 Jag skiter i mitt eftermäle. Frans ska söka min tjänst om jag slutar. 439 01:30:47,320 --> 01:30:52,500 Och jag skiter i om han får den. Och jag skiter i vilka ni knullar. 440 01:30:52,560 --> 01:30:56,980 Vilka som tycker om varandra och vilka som älskar varandra. 441 01:30:57,040 --> 01:31:01,660 Skynda er. Spring efter ljuset, för snart blir det mörkt– 442 01:31:01,720 --> 01:31:05,540 –och i morgon är ni glömda. Allihop. 443 01:31:09,480 --> 01:31:12,540 De som skall dö hälsar jag. 444 01:31:38,840 --> 01:31:43,020 Det är något av det vackraste som du nånsin har gjort, Frans. 445 01:31:48,960 --> 01:31:50,540 Ja. 446 01:32:04,560 --> 01:32:07,820 Jag vill bara gå och gå och gå och gå. 447 01:37:10,240 --> 01:37:14,660 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2017. 448 01:37:14,720 --> 01:37:17,660 Ansvarig utgivare: Anders Melin 35518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.