Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,200 --> 00:02:00,460
Hej, Kristian.
2
00:02:02,360 --> 00:02:05,220
De som skall dö hälsar jag.
3
00:02:08,760 --> 00:02:12,460
Och låt mig slippa allt skit om
att jag ser bra ut, tack.
4
00:02:12,520 --> 00:02:16,420
Lugn bara. Du ser för jävlig ut.
5
00:02:24,880 --> 00:02:29,460
Frågar du om min hälsa? Eller om
balettmästarjobbet blir ledigt?
6
00:02:32,200 --> 00:02:38,180
De unga hoppfulla som vill bli
ny balettmästare svärmar redan.
7
00:02:38,240 --> 00:02:42,820
Jag tror inte...
att jag dör just i dag.
8
00:02:43,640 --> 00:02:47,100
Vi är ju på om en halvtimme. Så...
9
00:02:50,000 --> 00:02:53,820
Du har ju alltid fått honom
att se bra ut.
10
00:02:53,880 --> 00:02:59,300
Du var aldrig nån stor dansare.
Men du är en duktig koreograf.
11
00:02:59,360 --> 00:03:03,340
Jag snubblade över en dvd,
er lilla grej på War Memorial.
12
00:03:03,400 --> 00:03:07,260
Ett vackert arbete.
Jag fick tårar i ögonen.
13
00:03:13,960 --> 00:03:18,620
Välkomna. Vi är så stolta över
att få presentera två stora stjärnor.
14
00:03:18,680 --> 00:03:23,420
En härifrån. De är svindyra, men vi
hoppas de är värda alla pengarna.
15
00:03:23,480 --> 00:03:27,940
Darling Melander och Frans Tipling.
Varsågoda att fråga på.
16
00:03:28,000 --> 00:03:33,420
–Hur är det att vara tillbaka?
–Det är otroligt överväldigande.
17
00:03:33,480 --> 00:03:38,300
Det var ju här allt började för mig,
så det känns som att komma hem.
18
00:03:38,360 --> 00:03:43,060
Jag vill tacka Den Kongelige Ballet
som har bjudit in oss.
19
00:03:43,120 --> 00:03:48,580
Jag är mycket, mycket ödmjuk och
förväntansfull som ett litet barn.
20
00:04:29,160 --> 00:04:31,460
God morgon.
21
00:04:46,440 --> 00:04:48,980
Giselle.
22
00:04:49,040 --> 00:04:51,700
Den första akten är ljus.
23
00:04:51,760 --> 00:04:56,820
Hon är helt klart skönheten i byn.
24
00:04:56,880 --> 00:05:00,540
Sen kommer prins Albrecht
utklädd till bondpojke.
25
00:05:00,600 --> 00:05:04,980
Han lurar henne, förför henne
och överger henne.
26
00:05:05,040 --> 00:05:10,020
I den här versionen sticker hon sig
med hans svärd och dör.
27
00:05:11,360 --> 00:05:16,780
Andra akten är mörk. Prinsen plågas
av samvetet och angrips av vilorna.
28
00:05:16,840 --> 00:05:22,300
Men Giselle vaknar till liv, förlåter
och räddar honom och får frid.
29
00:05:23,600 --> 00:05:28,300
Handlingen är konstig,
men det är inte känslorna.
30
00:05:29,600 --> 00:05:35,260
Att älska nån.
Att rasa samman, att ångra saker.
31
00:05:35,320 --> 00:05:41,260
Att plågas av sitt samvete.
Att vara människa.
32
00:05:43,760 --> 00:05:49,220
Några klockor som ringer?
Okej. Låt oss dansa.
33
00:06:20,760 --> 00:06:22,780
–Hej.
–Hej.
34
00:06:22,840 --> 00:06:27,260
Man säger att det är dig man
ska prata med om man har ont.
35
00:06:28,280 --> 00:06:30,660
Hur ont har du?
36
00:06:30,720 --> 00:06:34,020
Fentanyl, Vioxx...
37
00:07:44,880 --> 00:07:46,740
Jag älskar det.
38
00:07:48,040 --> 00:07:50,180
Åh, vad svensk du är.
39
00:10:03,840 --> 00:10:05,940
Är du okej?
40
00:10:31,200 --> 00:10:33,580
Jag tror att vi behöver en taxi.
41
00:10:40,960 --> 00:10:42,980
Vänta, vänta, vänta.
42
00:11:20,120 --> 00:11:22,900
Kan du inte sätta dig?
43
00:11:38,920 --> 00:11:41,660
Det tog lite tid. Beklagar.
44
00:11:58,240 --> 00:12:02,340
Du måste ha gått med smärtor
ett bra tag.
45
00:12:02,400 --> 00:12:07,100
–Men jag är ju dansare, så...
–Vissa smärtor måste tas på allvar.
46
00:12:09,320 --> 00:12:12,580
Brosket på lårbenshuvudet
är förstört.
47
00:12:12,640 --> 00:12:16,500
Och du har utvecklat cystor
i benet under brosket.
48
00:12:19,440 --> 00:12:22,260
Och vad kan ni göra åt det?
49
00:12:26,440 --> 00:12:30,540
Bencystorna tyder på
att skadorna är permanenta.
50
00:12:39,720 --> 00:12:43,740
Man kan operera.
Det är jobbigt och lindrar lite...
51
00:12:43,800 --> 00:12:47,220
Du känner inte mig.
Du vet inte hur envis jag är.
52
00:12:50,920 --> 00:12:55,300
Jag förstår att det är
ett våldsamt besked att få.
53
00:14:17,800 --> 00:14:21,140
Jag vill inte.
54
00:14:53,640 --> 00:14:55,620
Hej.
55
00:15:12,760 --> 00:15:14,660
Hej.
56
00:15:38,320 --> 00:15:40,780
Vi gör den där Giselle.
57
00:15:43,920 --> 00:15:46,180
Jag är inte klar.
58
00:15:46,240 --> 00:15:50,860
Jag känner min kropp
och det här kan absolut jobbas bort.
59
00:16:19,520 --> 00:16:23,220
Jag har alltid ont överallt.
Det är ju inget nytt.
60
00:16:27,160 --> 00:16:31,260
Jag har haft ont
i ytterställningarna och i...
61
00:16:31,320 --> 00:16:34,820
...battement och split.
Annars gick det bra.
62
00:16:34,880 --> 00:16:38,060
Och så har jag haft
en knäppande känsla, men...
63
00:16:43,200 --> 00:16:46,020
Jag mår redan bättre nu.
64
00:16:47,680 --> 00:16:51,460
Det gör inte alls ont
på samma sätt som i går.
65
00:16:55,560 --> 00:16:59,340
Vi behöver bara
tio dagars uppskjutande, okej?
66
00:17:05,640 --> 00:17:09,140
Titta, jag kan stödja på det och...
67
00:17:10,680 --> 00:17:13,220
Och jag går ju.
68
00:17:15,240 --> 00:17:20,380
Titta, jag stödjer. 14 dagar.
69
00:18:12,120 --> 00:18:14,380
Hallå?
70
00:18:23,120 --> 00:18:27,580
Det blir inget uppskjutande.
Det kan vi helt enkelt inte göra.
71
00:18:29,640 --> 00:18:33,540
–Så Polly är inne, du är ute.
–Du behöver inte säga mer.
72
00:18:33,600 --> 00:18:37,340
Man kan inte diskutera
med krossad brosk och bencystor.
73
00:18:37,400 --> 00:18:40,740
Det är bra.
Du behöver inte säga mer, sa jag.
74
00:18:56,640 --> 00:18:59,660
Det är okej, det räcker nu.
75
00:19:02,800 --> 00:19:07,180
Jag trodde jag hade åtta–nio år kvar
innan jag skulle pensioneras.
76
00:19:07,240 --> 00:19:11,060
Och sen spela häxa och mamma.
Såna behövs ju alltid.
77
00:19:13,320 --> 00:19:15,580
Förlåt.
78
00:19:16,280 --> 00:19:18,100
För vad?
79
00:19:18,160 --> 00:19:21,420
Att jag inte är bättre på
att tycka synd om dig.
80
00:19:24,160 --> 00:19:26,660
Det är ömsesidigt.
81
00:19:51,360 --> 00:19:53,940
Vår nya Giselle.
82
00:20:00,520 --> 00:20:02,500
Okej...
83
00:20:06,960 --> 00:20:11,620
Beatrice hängde upp en lista där ni
kan kolla vem ni dubblerar för nu.
84
00:20:41,200 --> 00:20:44,300
Det finns inget
man rimligen kan göra.
85
00:20:45,640 --> 00:20:50,740
Jag vet att du behöver dansa
och dansa på hög nivå.
86
00:20:50,800 --> 00:20:55,100
Med eller utan operation
ser jag inte hur du kan göra det.
87
00:20:55,160 --> 00:20:58,260
Vissa vill säkert operera dig–
88
00:20:58,320 --> 00:21:02,100
–men chansen för
att det hjälper är nästan noll.
89
00:21:02,160 --> 00:21:05,660
Och risken för att du blir sämre
är mycket stor.
90
00:21:05,720 --> 00:21:09,700
Så den desperata åtgärden
kan verkligen skada dig.
91
00:22:02,800 --> 00:22:05,540
Hjälp mig upp.
92
00:22:05,600 --> 00:22:07,820
Hjälp mig upp.
93
00:22:21,960 --> 00:22:24,940
Och vad, Frans?
94
00:22:36,280 --> 00:22:39,620
Sluta.
Sluta, sluta upp med att ömka mig.
95
00:22:41,320 --> 00:22:44,100
Du har en föreställning och ett jobb.
96
00:22:44,160 --> 00:22:48,460
Du ska inte sitta här och hänga
och tycka synd om mig. Basta!
97
00:23:03,280 --> 00:23:06,980
Och jag mördar dig
om du sticker ifrån mig.
98
00:23:23,520 --> 00:23:26,060
Kärlek.
99
00:23:32,920 --> 00:23:34,980
New York.
100
00:23:36,640 --> 00:23:38,820
The Met.
101
00:24:59,080 --> 00:25:00,660
Hej.
102
00:25:00,720 --> 00:25:04,020
–Hur mår du?
–Bra, tack.
103
00:25:06,680 --> 00:25:08,700
Hej.
104
00:25:14,240 --> 00:25:17,300
Hon är inte dålig.
105
00:25:17,360 --> 00:25:22,860
Det är nåt rent över henne,
nåt upphöjt. Och mycket vacker.
106
00:25:27,120 --> 00:25:28,780
Lite mekanisk.
107
00:25:29,760 --> 00:25:32,380
Jag känner inte så mycket.
108
00:25:56,040 --> 00:25:59,180
Vi kunde titta på henne tillsammans.
109
00:26:43,040 --> 00:26:47,940
Kan vi prova piqué manegen igen?
Fast inte lika kontrollerat.
110
00:26:48,000 --> 00:26:53,020
Med lite mer vildhet. Jag tycker
att du håller igen lite väl mycket.
111
00:26:54,520 --> 00:26:59,060
Och högre passé.
Och du ska använda ryggen lite mer.
112
00:26:59,120 --> 00:27:00,700
Ja.
113
00:27:17,600 --> 00:27:21,700
Ja. Kan vi prova igen?
Men gör en större manege nu.
114
00:28:18,040 --> 00:28:20,500
Frans, klockan är vad?
115
00:29:04,000 --> 00:29:08,060
Jag kan se till
att hon kommer dit där hon ska vara.
116
00:29:09,120 --> 00:29:12,740
Jag kan göra en bootcamp med henne.
117
00:29:15,000 --> 00:29:17,740
Tror du inte att jag kan?
118
00:29:23,560 --> 00:29:27,100
Hon kan verkligen bli bra, tror jag.
119
00:29:41,280 --> 00:29:43,220
Okej?
120
00:29:45,240 --> 00:29:48,380
Okej, då säger vi det.
Nu sover vi.
121
00:29:56,280 --> 00:29:58,860
En halv sömntablett?
122
00:30:28,800 --> 00:30:30,940
Så där.
123
00:30:31,680 --> 00:30:33,820
Ja, så där.
124
00:31:35,920 --> 00:31:38,860
Och ge dig tid att ta in det.
125
00:31:42,320 --> 00:31:48,820
Allt är overkligt och dimmigt.
Du känner inte ens igen din egen mor.
126
00:31:53,560 --> 00:31:58,580
Och... du kommer ihåg kärleken.
Fram, fram, fram, fram, fram.
127
00:32:06,400 --> 00:32:09,140
Och du kommer ihåg blomman.
128
00:32:14,360 --> 00:32:17,340
Mindre, mindre. Glöm stegen.
129
00:32:19,960 --> 00:32:22,900
Åh. Älskar.
130
00:32:25,240 --> 00:32:27,540
Älskar inte.
131
00:32:31,080 --> 00:32:35,260
Känner sorgen. Du måste bort
från det, du kan inte vara i det.
132
00:32:35,320 --> 00:32:38,420
Du måste bort.
Bort, bort, bort, bort!
133
00:32:42,200 --> 00:32:44,820
Och där ser du svärdet!
134
00:32:49,920 --> 00:32:51,700
Tack.
135
00:32:54,400 --> 00:33:00,100
Du måste förhålla dig till svärdet.
Det är inte bara rekvisita på scenen.
136
00:33:00,160 --> 00:33:05,860
Vad gör svärdet med dig? Du måste
fylla varenda ögonblick med liv.
137
00:33:05,920 --> 00:33:09,380
Det måste komma inifrån.
Jag måste kunna känna det.
138
00:33:09,440 --> 00:33:15,220
Du måste våga i det ögonblick
då det på ett sätt inte händer nåt–
139
00:33:15,280 --> 00:33:20,460
–men, men... men då allting händer.
Giselle, hon...
140
00:33:20,520 --> 00:33:23,620
Hon växlar ju mellan...
141
00:33:24,560 --> 00:33:30,220
Mellan vanvett och erkännande
och... leende och katastrof.
142
00:33:30,280 --> 00:33:33,420
Och du måste vara där.
143
00:33:34,760 --> 00:33:38,780
Och längtan.
Längtan efter det som...
144
00:33:38,840 --> 00:33:41,700
Det som har varit och, ja...
145
00:33:44,840 --> 00:33:46,820
Är du okej?
146
00:33:49,520 --> 00:33:52,300
Varför frågar du det?
147
00:33:52,360 --> 00:33:55,500
Du måste vara lite svårt för dig.
148
00:33:57,680 --> 00:34:03,140
Ska vi inte säga att om du vill
känna saker så dansar du dem? Okej?
149
00:34:03,200 --> 00:34:08,380
Se mig i ögonen.
Nu stirrar vi ner i mörkret.
150
00:34:09,640 --> 00:34:12,380
Din värld har rasat samman.
151
00:34:12,440 --> 00:34:17,420
Prinsen har utnyttjat dig och det var
bara på skoj. Och du är ingenting.
152
00:34:17,480 --> 00:34:19,860
Du är inget.
153
00:34:21,760 --> 00:34:24,940
Vi tar den från när du vänder dig.
154
00:35:50,680 --> 00:35:53,540
Jag vill ha dig.
155
00:36:41,960 --> 00:36:44,500
Nej. Det går inte.
156
00:36:47,280 --> 00:36:49,780
Inte så mycket vikt.
157
00:36:52,600 --> 00:36:54,780
Så där.
158
00:36:55,640 --> 00:36:57,580
Ja.
159
00:36:58,880 --> 00:37:01,940
Vad händer?
160
00:37:04,520 --> 00:37:08,060
Kyss mig. Kyss mig.
161
00:37:09,560 --> 00:37:11,380
Nej, kyss mig.
162
00:37:24,640 --> 00:37:28,660
Så hela hennes värld brister här
och det måste vi kunna känna.
163
00:37:28,720 --> 00:37:33,660
Så vi tar från att hon vänder sig.
Ja?
164
00:37:40,360 --> 00:37:43,900
Vänder sig långsamt.
165
00:37:43,960 --> 00:37:46,140
Långsamt.
166
00:37:48,520 --> 00:37:52,860
Och allt verkar... overkligt och...
167
00:37:55,600 --> 00:37:57,620
...och dimmigt.
168
00:37:59,520 --> 00:38:02,780
Hon känner inte ens igen
sin egen mor.
169
00:38:07,360 --> 00:38:10,580
Och så kommer hon ihåg kärleken.
170
00:38:23,280 --> 00:38:25,380
Och blomman.
171
00:39:11,560 --> 00:39:14,900
Hon svajar hela tiden
mellan känslorna.
172
00:39:29,720 --> 00:39:31,980
Vad händer?
173
00:39:37,000 --> 00:39:38,940
Va?
174
00:39:39,760 --> 00:39:43,300
Jag blir aldrig lika bra som du.
175
00:39:44,520 --> 00:39:48,060
Du är inte jag.
Du ska inte bli mig heller.
176
00:39:48,120 --> 00:39:50,100
Prova igen.
177
00:39:50,160 --> 00:39:53,660
–Från när du vänder dig.
–Jag börjar bli rätt trött.
178
00:39:53,720 --> 00:39:58,820
Börjar du bli rätt trött?
Börjar du bli rätt trött? Va?
179
00:39:58,880 --> 00:40:04,140
Vet du vad jag vill? Jag vill bara
ta dina ben och såga av dem–
180
00:40:04,200 --> 00:40:07,220
–och sen dansa vidare med dem själv.
181
00:40:07,280 --> 00:40:09,260
Du är trött...!
182
00:40:12,360 --> 00:40:16,540
Kristian kunde verkligen
piska fram ett kompani.
183
00:40:17,920 --> 00:40:21,140
Det kunde han.
Vi var livrädda för honom.
184
00:40:21,200 --> 00:40:25,220
Jag var ofta ute och grät på toa
och sen tillbaka igen.
185
00:40:25,280 --> 00:40:29,180
Men han... Han formade mig.
186
00:40:29,240 --> 00:40:33,380
Han öppnade danserna för mig.
Han vecklade ut mig.
187
00:40:36,240 --> 00:40:40,500
Nu... Ja, nu...
188
00:40:40,560 --> 00:40:44,780
Nu är det slut.
Nu är jag ingen längre.
189
00:40:49,680 --> 00:40:52,860
Jag vet att det inte är samma sak.
190
00:40:55,720 --> 00:40:59,860
Men du betyder jättemycket
för mig nu.
191
00:41:01,800 --> 00:41:06,460
Och att få arbeta med dig...
Det är fantastiskt.
192
00:41:07,480 --> 00:41:10,300
Det händer så otroligt mycket.
193
00:41:12,320 --> 00:41:14,860
Du är fantastisk.
194
00:43:22,800 --> 00:43:26,980
Så där.
Det är så du ska känna.
195
00:43:29,000 --> 00:43:33,900
Det är så bra. Kom ihåg den känslan.
Ta med den på repetitionen i morgon.
196
00:43:51,160 --> 00:43:54,540
Blir det inte lite för löst
vid skuldrorna då?
197
00:43:54,600 --> 00:43:57,940
Är de bondflickor eller horor?
198
00:43:58,840 --> 00:44:03,500
–Du har näsblod.
–Det får han nu och till premiären.
199
00:44:07,600 --> 00:44:09,580
Tack.
200
00:45:23,680 --> 00:45:26,140
Du har näsblod igen.
201
00:45:27,920 --> 00:45:30,500
Jag har kanske nåt.
202
00:45:35,680 --> 00:45:37,420
Varsågod.
203
00:45:47,120 --> 00:45:49,900
Jag vet hur du känner dig.
204
00:45:55,920 --> 00:45:59,580
Naken, imbecill, rädd.
205
00:45:59,640 --> 00:46:02,940
Förvirrad, dum, patetisk.
206
00:46:06,600 --> 00:46:08,860
Vi är rätt glada.
207
00:46:11,480 --> 00:46:15,540
Vi dansare.
Vi tycker att du är modig.
208
00:46:17,640 --> 00:46:19,700
Du vågar satsa.
209
00:46:21,160 --> 00:46:24,140
Jag gillar
att den inte blir för dygdig.
210
00:46:24,200 --> 00:46:27,380
Jag tror att det kan bli riktigt bra.
211
00:46:37,680 --> 00:46:40,180
Klar för noter?
212
00:46:40,240 --> 00:46:42,020
Tack för nu.
213
00:46:48,960 --> 00:46:50,580
Va?
214
00:46:54,320 --> 00:46:56,700
Jag frågar bara
om du är klar för noter.
215
00:46:57,960 --> 00:47:00,700
Ja?
216
00:47:00,760 --> 00:47:04,180
Varför pratar du då
om hur jag ser ut?
217
00:47:05,880 --> 00:47:08,940
Jag tror inte vi diskuterar nåt.
218
00:47:09,000 --> 00:47:12,060
Eller gör vi?
219
00:47:35,440 --> 00:47:40,140
–Det gick ju bra.
–Det var bara första genomspelningen.
220
00:47:40,200 --> 00:47:43,500
Ja, men jag tycker
att vi har utvecklat dig bra.
221
00:47:44,760 --> 00:47:50,300
Jag har lite noter. Det är nåt
i er pas de deux som är för blekt.
222
00:47:50,360 --> 00:47:54,620
Det är här vi ska se hennes styrka
och handlingskraft.
223
00:47:54,680 --> 00:47:58,860
Vi ska se henne rädda honom, okej?
224
00:48:01,800 --> 00:48:06,100
Det är svårt att se en ung dansare
som kan komma den sista biten–
225
00:48:06,160 --> 00:48:09,460
–och säga Fint, där satt det.
226
00:48:10,920 --> 00:48:16,860
Jag tror du kan komma ännu längre.
Jag tror att du kan bli fantastisk.
227
00:48:18,240 --> 00:48:23,100
Så jag kan inte låta dig vara
förrän du säger att jag ska sluta.
228
00:48:33,760 --> 00:48:39,620
–Vad är det för några noter?
–Ska vi gå ner i den lilla salen?
229
00:48:40,760 --> 00:48:46,260
Ner, ner, ner, ner!
Femte, femte, femte, femte! Kom!
230
00:48:46,320 --> 00:48:50,340
Ner!
Femte, femte, femte, femte, femte!
231
00:48:50,960 --> 00:48:53,180
Ner, ner, ner!
232
00:48:53,240 --> 00:48:55,940
Mer épaulement!
233
00:48:56,000 --> 00:48:59,500
Ner. Femte, femte, femte, femte!
234
00:49:02,800 --> 00:49:06,820
Och... sträck, sträck, sträck.
Förläng, förläng, förläng.
235
00:49:06,880 --> 00:49:10,380
Posera inte. Och...
236
00:49:11,560 --> 00:49:16,940
Ner i höften.
Upp! Och tourné! Sträckt vrist!
237
00:49:17,000 --> 00:49:19,060
Och upp!
238
00:49:20,680 --> 00:49:23,060
Ner med armarna.
239
00:49:24,440 --> 00:49:27,180
Och spot, spot, spot, spot!
240
00:49:27,240 --> 00:49:31,940
Skarpare huvud, skarpare huvud!
Vad är det du gör med dina armar?
241
00:49:32,000 --> 00:49:34,900
Vad kom vi överens om?
242
00:49:34,960 --> 00:49:39,580
Exakt. Det klär dig mycket bättre.
Quatre och passé, quatre och passé!
243
00:49:41,640 --> 00:49:44,740
Då är det quatre och passé,
quatre och passé!
244
00:49:48,360 --> 00:49:51,380
–Vad händer?
–Jag har jätteont i knät.
245
00:49:51,440 --> 00:49:55,180
Vi måste runda av det.
Du har inte koll på dina armar.
246
00:49:55,240 --> 00:49:59,820
–Du fladdrar runt som en fjäril.
–Det är så Frans vill ha det.
247
00:49:59,880 --> 00:50:04,780
Du får inte vara skröplig här.
Du måste känna energin i musikn.
248
00:50:04,840 --> 00:50:09,100
Kraftfull arabesque
och styrka i quatrerna. Okej?
249
00:50:09,160 --> 00:50:11,260
Okej, Polly?
250
00:50:14,440 --> 00:50:18,820
Jag vet inte om det funkar.
Med både dig och Frans.
251
00:50:20,240 --> 00:50:23,140
Ni är ofta oense om hur jag ska vara.
252
00:50:23,200 --> 00:50:26,700
Det är en process.
Vi drar och vi sliter.
253
00:50:26,760 --> 00:50:31,060
Vi... hittar fram till det rätta.
Så får vi det att fungera.
254
00:50:31,120 --> 00:50:34,900
–Jag vet inte vad jag gör.
–Nej, men jag vet vad du gör.
255
00:50:34,960 --> 00:50:39,980
Och jag vet var du är. Du rotar runt
i teknik, känslor och nerver.
256
00:50:40,040 --> 00:50:44,900
Plötsligt har du inte koll på nån
av delarna. Men det får du.
257
00:50:44,960 --> 00:50:47,900
För det hjälper jag dig med. Okej?
258
00:50:51,360 --> 00:50:56,260
Man får gråta.
Du måste använda det nu.
259
00:50:57,520 --> 00:51:03,140
Det förlorade, sorgen, allt som du
inte hinner få. Använd det. Okej?
260
00:51:05,320 --> 00:51:07,020
Ja?
261
00:51:11,640 --> 00:51:14,340
Vi går in på samma ställe.
262
00:51:23,240 --> 00:51:27,780
Vi slutar. Frans sa att Giselle
inte är ute efter hämnd.
263
00:51:27,840 --> 00:51:31,100
Hon visar sin skröplighet och sorg.
264
00:51:31,160 --> 00:51:36,300
Jag ska cleara med honom. Han kommer
jubla över hur mycket mer du kan.
265
00:51:36,360 --> 00:51:40,700
–Det är den sista biten, Polly.
–Det räcker för i dag.
266
00:51:40,760 --> 00:51:44,900
Jag har jätteont i knät.
Det är svullet och måste vila.
267
00:51:44,960 --> 00:51:48,980
Du är dansare.
Och du har en premiär snart.
268
00:52:03,640 --> 00:52:08,340
När jag gick upp i morse tog det mig
en kvart att sätta hälarna i golvet.
269
00:52:08,400 --> 00:52:12,820
Jag dansade en hel akt
på en bruten fotled en gång.
270
00:52:14,840 --> 00:52:17,860
Och du vill ge upp
för ett svullet knä?
271
00:52:17,920 --> 00:52:23,540
Jag förstår att du är trött, men det
hjälper inte att börja gnälla om det.
272
00:52:33,000 --> 00:52:36,660
–Vad är det?
–Lugn bara. Jag vet vad jag gör.
273
00:52:36,720 --> 00:52:39,860
Om du tar ut det lite, så där.
274
00:52:51,080 --> 00:52:52,740
Så där.
275
00:52:53,800 --> 00:52:55,980
Hokus pokus.
276
00:52:59,080 --> 00:53:04,060
Ta tre av de vita två gånger om dan.
En ljusblå före full genomspelning.
277
00:53:04,120 --> 00:53:07,860
De små är till om magen krånglar
av de andra pillren.
278
00:53:07,920 --> 00:53:11,500
Man kan få lite... lite förstoppning.
279
00:53:13,600 --> 00:53:15,620
Varsågod.
280
00:54:54,840 --> 00:54:56,620
Hej.
281
00:55:00,160 --> 00:55:03,060
Hej. Mycket bra.
282
00:55:05,880 --> 00:55:08,620
Polly har ingen koll på sina armar.
283
00:55:08,680 --> 00:55:12,260
Det är som hon glömmer dem
och så fladdrar de för sig själva.
284
00:55:12,320 --> 00:55:16,100
Men då och då händer det
nåt spännande med henne.
285
00:55:16,160 --> 00:55:19,780
De stora scenerna i akt ett
sitter i stort sett.
286
00:55:19,840 --> 00:55:23,140
Men Albrecht måste
drabbas våldsammare–
287
00:55:23,200 --> 00:55:27,980
–när Giselle blir galen, för annars
känner vi inte alls för honom.
288
00:55:28,040 --> 00:55:31,460
–Hej.
–Höstbalen saknar ett klimax.
289
00:55:31,520 --> 00:55:34,940
Alex är bra, Pepe är bättre.
Det är lite synd.
290
00:55:35,000 --> 00:55:39,540
Och Polly är inte stark nog
i dödsdansen. Hon ser ynklig ut.
291
00:55:42,120 --> 00:55:43,940
Ja...
292
00:55:53,600 --> 00:55:57,500
–Frans är i fin form.
–Ja, självklart.
293
00:55:57,560 --> 00:56:02,220
Jag kommer precis från salen.
Jag tror han är förbi granatchocken.
294
00:56:02,280 --> 00:56:04,940
Han jobbar på. Det är bra.
295
00:56:06,120 --> 00:56:10,300
–Men balettskolan då?
–Vad är det med den?
296
00:56:10,360 --> 00:56:15,180
Vi behöver alltid en kompetent
lärare. Du får de klasser du vill ha.
297
00:56:15,240 --> 00:56:18,540
De små, de stora...
Det är upp till dig.
298
00:56:38,560 --> 00:56:40,540
Var är vi nånstans?
299
00:56:50,000 --> 00:56:52,820
Är det nåt vi ska dela?
300
00:56:59,480 --> 00:57:03,380
Om det har nåt med Polly att göra
så får du öppna dig lite.
301
00:57:13,080 --> 00:57:17,060
Det fanns en tid
då vi inte var nöjda med bra.
302
00:57:18,840 --> 00:57:21,820
En gång då vi bet ihop–
303
00:57:21,880 --> 00:57:25,500
–och käkade oss själva
och de sista fem procenten.
304
00:57:41,800 --> 00:57:43,780
Okej.
305
00:57:44,880 --> 00:57:49,060
Ja, men jag sitter här
om du får problem igen.
306
00:58:15,240 --> 00:58:17,460
Ge oss en halvtimme.
307
00:58:21,200 --> 00:58:25,540
Din Giselle verkar lite snurrig
när hon ska rädda sin prins.
308
00:58:31,320 --> 00:58:35,660
–Hon fungerar inte bra nog i akt två.
–Nu slutar ni!
309
00:58:35,720 --> 00:58:38,820
Vi skapar en föreställning, för fan.
310
00:58:47,960 --> 00:58:49,540
Jag håller mig borta från Polly?
311
00:59:00,080 --> 00:59:03,500
Jag tycker
att pappa låter arg och besviken.
312
00:59:20,960 --> 00:59:26,300
Jag tycker inte det är hennes jobb
att proppa i mig en massa grejer.
313
00:59:26,360 --> 00:59:31,540
Hon gav mig piller, sprutade kortison
i mitt knä och sa hokus pokus.
314
01:00:25,440 --> 01:00:27,940
Du. Kom. Kom här.
315
01:00:29,440 --> 01:00:35,620
Gör längre rygg... och längre hals.
Det gäller alla dina positioner.
316
01:00:35,680 --> 01:00:40,860
Din hals försvinner. Du dödar
elegansen och ser ut som en invalid.
317
01:00:40,920 --> 01:00:45,220
Kom. Lång hals.
Épaulement.
318
01:00:46,520 --> 01:00:48,380
Upp.
319
01:00:50,960 --> 01:00:53,300
Hallå! Högre!
320
01:00:53,360 --> 01:00:55,140
Högre. Kom.
321
01:00:58,600 --> 01:01:01,980
Förr eller senare
måste det göra lite ont.
322
01:01:02,040 --> 01:01:03,620
Är du okej?
323
01:01:42,080 --> 01:01:47,340
Kanske blir plötsligt en tjänst
som balettmästare ledig. Vem vet?
324
01:01:47,400 --> 01:01:52,300
–Du tycker kanske att jag ska söka?
–Det var inte dig jag tänkte på.
325
01:01:53,400 --> 01:01:57,100
–Frans har nog inte ballar för det.
–Frans växer.
326
01:01:57,160 --> 01:02:01,220
Jag följer med uppe i salen.
De där ballarna växer.
327
01:02:01,280 --> 01:02:04,300
Om du nu inte har märkt det.
328
01:02:04,360 --> 01:02:09,740
–Spännande.
–Kom upp på mitt kontor en dag.
329
01:02:11,120 --> 01:02:13,100
Och gör vad?
330
01:02:17,920 --> 01:02:21,140
Vi kan ju prata om gamla dagar.
331
01:02:22,120 --> 01:02:24,460
Det låter lovande.
332
01:02:28,720 --> 01:02:32,380
Om du inte har nåt bättre för dig.
333
01:03:10,480 --> 01:03:12,100
Hej.
334
01:03:15,080 --> 01:03:17,780
Vad säger du?
335
01:03:21,120 --> 01:03:24,860
Åh, Polly, Polly, Polly...
Kan vi inte prata om annat?
336
01:03:46,120 --> 01:03:48,220
Gör jag nåt?
337
01:04:04,640 --> 01:04:07,140
Dansare har ont, Frans.
338
01:04:09,840 --> 01:04:13,340
Annars är de inte ambitiösa nog.
339
01:04:14,360 --> 01:04:17,380
Ett ömt knä? Boo–fucking–hoo.
340
01:04:24,400 --> 01:04:27,220
Vi är omsorgsfulla om ballerinorna.
341
01:04:29,400 --> 01:04:34,460
Nej, men du vill ha det yppersta.
Det får bara inte kosta nåt.
342
01:04:45,280 --> 01:04:47,420
Det är bra.
343
01:06:42,280 --> 01:06:45,260
–Stör jag?
–Nej.
344
01:06:48,480 --> 01:06:50,460
Sätt dig.
345
01:06:53,520 --> 01:06:56,140
Jag har bara så mycket tid.
346
01:06:58,200 --> 01:07:00,380
Ja, du har tur.
347
01:07:00,440 --> 01:07:04,580
Så mycket tid att jag funderar på
att skriva mina memoarer.
348
01:07:06,200 --> 01:07:09,900
En ballerinas memoarer.
349
01:07:09,960 --> 01:07:14,620
Eller då du gav mig mitt smeknamn.
Det är ju en söt historia.
350
01:07:15,840 --> 01:07:19,580
Du är ingen Diana,
du är en Darling.
351
01:07:29,720 --> 01:07:33,300
Jag var lite mer din darling
än de andras.
352
01:07:40,080 --> 01:07:41,940
Ja.
353
01:07:49,440 --> 01:07:53,260
Jag gjorde inget du inte själv ville.
354
01:07:59,000 --> 01:08:02,300
Jag var så förbannat kär i dig.
355
01:08:04,760 --> 01:08:07,620
Och jag tog till mig allting.
356
01:08:09,240 --> 01:08:15,380
Allt som du sa om kärleken
och dansen och livet.
357
01:08:15,440 --> 01:08:18,380
Vi dansar inte, vi älskar.
358
01:08:24,280 --> 01:08:29,620
Sen gick jag i kras när jag hörde
att du sa det till andra än mig.
359
01:08:33,760 --> 01:08:37,780
Du fick lite skråmor.
Man blir inte bra utan skråmor.
360
01:08:37,840 --> 01:08:40,700
Ska jag säga tack också?
361
01:08:45,040 --> 01:08:48,820
Det är fantastiskt att se dig
gå från skott till blomma.
362
01:09:07,400 --> 01:09:11,620
Jag har alltid älskat loss.
Det fick ut dig i världen.
363
01:09:11,680 --> 01:09:14,900
De stora partierna,
all din medvind.
364
01:09:18,480 --> 01:09:21,700
Men läraren får först
när ballerinan är 18.
365
01:09:21,760 --> 01:09:25,380
Till dess är det ju inte tillåtet.
366
01:09:32,600 --> 01:09:36,980
Jag gjorde inget du inte själv ville.
Det var för hundra år sen.
367
01:09:37,040 --> 01:09:39,940
Ja, det var länge sen.
368
01:09:52,760 --> 01:09:56,180
Det är ingen som rör mig längre.
369
01:11:48,960 --> 01:11:51,700
Du drar dig tillbaka.
370
01:11:52,880 --> 01:11:57,220
Du säger att du har tänkt på det
och att du inte orkar mer.
371
01:11:57,280 --> 01:12:02,140
Att livet är mer än balett och
att du vill njuta av din sista tid.
372
01:12:04,880 --> 01:12:10,740
Och Frans gör en vacker Giselle.
Du lägger in ett gott ord för honom.
373
01:12:12,680 --> 01:12:15,380
Och ingen står i skuld till någon.
374
01:12:18,360 --> 01:12:20,700
Du drar dig tillbaka.
375
01:12:59,600 --> 01:13:03,820
–God morgon. Förlåt att jag...
–Det är okej.
376
01:14:05,480 --> 01:14:09,500
Hej, älskling.
377
01:14:09,560 --> 01:14:11,660
Förlåt.
378
01:14:25,320 --> 01:14:28,060
Förlåt, förlåt, förlåt.
379
01:14:30,240 --> 01:14:34,980
Ska vi ha lite roomservice?
– Roomservice!
380
01:14:35,920 --> 01:14:38,300
Lägg av!
381
01:14:46,960 --> 01:14:51,180
Och du då, vad har du gjort i dag?
Va?
382
01:15:39,320 --> 01:15:40,860
Töm scenen.
383
01:16:15,320 --> 01:16:18,700
Hej.
Snyggt, Polly. Verkligen.
384
01:16:18,760 --> 01:16:22,500
Jag får inte lägga mig i mer,
men det behöver jag inte.
385
01:16:22,560 --> 01:16:26,740
–Du var så fin.
–Tack.
386
01:16:32,240 --> 01:16:36,540
Jag är jätteglad
för det du har gjort för mig.
387
01:16:36,600 --> 01:16:41,260
–Tack.
–Du har gjort en skillnad för mig.
388
01:16:41,320 --> 01:16:46,220
Ja... Ja, men du har verkligen
slitit för det också.
389
01:16:47,880 --> 01:16:51,180
Det kommer att gå så bra i morgon.
390
01:16:51,240 --> 01:16:55,860
Alla verkar också rätt glada.
Frans och de andra dansarna.
391
01:16:58,720 --> 01:17:02,740
–Alla berömmer mig.
–Du är bra nu.
392
01:17:04,440 --> 01:17:07,980
Säkert bra nog att göra
en Giselle här i Köpenhamn.
393
01:17:08,040 --> 01:17:12,340
Du ska bara dansa
och njuta av det. Okej?
394
01:17:12,400 --> 01:17:16,900
De som sitter i salongen
ser ändå ingen skillnad.
395
01:17:16,960 --> 01:17:21,060
De klappar och tycker
att du är duktig oavsett vad.
396
01:17:21,120 --> 01:17:25,100
Antingen har man det
eller så har man det inte.
397
01:17:25,680 --> 01:17:29,460
Du har det inte.
Du är inte jag. Så...
398
01:17:34,480 --> 01:17:37,020
Lycka till.
399
01:18:36,680 --> 01:18:38,460
Hej.
400
01:18:50,840 --> 01:18:53,500
Är hon gjord av porslin?
401
01:19:07,760 --> 01:19:11,780
Ärlighet är att säga som det är.
Är det nåt du har glömt? Va?
402
01:19:13,280 --> 01:19:17,740
Du glömmer mycket nu, du glömmer
vem du är skyldig för din karriär.
403
01:19:29,280 --> 01:19:32,180
Frans, du lämnar mig inte.
404
01:19:36,000 --> 01:19:38,220
Du lämnar mig inte.
405
01:19:41,120 --> 01:19:45,580
Du fick dina jobb tack vare mig.
För att jag var med i paketet.
406
01:19:45,640 --> 01:19:47,740
Fuck you!
407
01:19:50,040 --> 01:19:52,740
Frans. Frans.
408
01:19:55,080 --> 01:19:58,180
Det är jag som är krossad, Frans.
409
01:19:58,240 --> 01:20:03,060
Det är jag som är krossad.
Det är jag som har gått sönder.
410
01:20:08,520 --> 01:20:11,500
Du får inte gå. Du får inte gå.
411
01:20:12,760 --> 01:20:17,300
Jag kan inte vara ensam, Frans.
Gå inte. Jag kan inte vara ensam.
412
01:20:18,920 --> 01:20:21,060
Gå inte.
413
01:20:24,280 --> 01:20:30,180
Du har haft fingrarna i henne, va?
Det blir inte mer klassiskt, ditt as!
414
01:20:47,680 --> 01:20:49,700
Kom här.
415
01:20:49,760 --> 01:20:53,060
Kom här. Kom här.
416
01:21:05,160 --> 01:21:08,740
Det är okej.
Vi klarar det. Vi klarar det.
417
01:21:08,800 --> 01:21:11,540
Vi klarar det.
418
01:21:11,600 --> 01:21:16,500
Jag har fixat allt för oss.
Jag har skaffat jobbet åt dig.
419
01:21:20,840 --> 01:21:22,660
Det är ditt.
420
01:21:26,640 --> 01:21:30,020
Det blir helt fantastiskt.
421
01:21:30,080 --> 01:21:34,420
Vi två kan göra nåt riktigt stort
med vårt eget kompani.
422
01:21:34,480 --> 01:21:37,220
Jag clearade det med Kristian.
423
01:21:38,200 --> 01:21:41,500
Han slutar.
Säg till så är jobbet ditt.
424
01:21:42,360 --> 01:21:45,020
Jag ville inte säga nåt,
men det är ditt.
425
01:21:49,280 --> 01:21:53,820
Jag försöker bara hjälpa dig, Frans.
Jag försöker hjälpa dig.
426
01:21:59,640 --> 01:22:02,900
Jag försöker hjälpa dig.
427
01:22:06,480 --> 01:22:10,140
Gå inte, Frans.
Vi älskar varandra, jag älskar dig.
428
01:22:11,320 --> 01:22:13,860
Gå inte, gå inte!
429
01:22:14,920 --> 01:22:17,780
Jag älskar dig, Frans, gå inte...!
430
01:25:55,800 --> 01:26:00,100
Jag vet att ni alla gör ert bästa,
så det behöver vi inte prata om.
431
01:26:00,160 --> 01:26:03,220
Lita bara på det och låt det hända.
432
01:26:03,280 --> 01:26:07,460
Ja, det är allt jag har att säga.
Toi toi.
433
01:26:08,680 --> 01:26:11,020
Toi toi.
434
01:30:22,520 --> 01:30:25,980
Gratulerar. Återigen.
En fantastisk Giselle.
435
01:30:26,040 --> 01:30:28,820
En stjärna är född.
436
01:30:34,480 --> 01:30:38,900
Och därutöver...
så kan ni ta mig i arslet.
437
01:30:38,960 --> 01:30:42,060
Du och Frans kan ta mig i arslet.
438
01:30:42,120 --> 01:30:47,260
Jag skiter i mitt eftermäle. Frans
ska söka min tjänst om jag slutar.
439
01:30:47,320 --> 01:30:52,500
Och jag skiter i om han får den.
Och jag skiter i vilka ni knullar.
440
01:30:52,560 --> 01:30:56,980
Vilka som tycker om varandra
och vilka som älskar varandra.
441
01:30:57,040 --> 01:31:01,660
Skynda er. Spring efter ljuset,
för snart blir det mörkt–
442
01:31:01,720 --> 01:31:05,540
–och i morgon är ni glömda.
Allihop.
443
01:31:09,480 --> 01:31:12,540
De som skall dö hälsar jag.
444
01:31:38,840 --> 01:31:43,020
Det är något av det vackraste
som du nånsin har gjort, Frans.
445
01:31:48,960 --> 01:31:50,540
Ja.
446
01:32:04,560 --> 01:32:07,820
Jag vill bara gå och gå
och gå och gå.
447
01:37:10,240 --> 01:37:14,660
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2017.
448
01:37:14,720 --> 01:37:17,660
Ansvarig utgivare:
Anders Melin
35518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.