All language subtitles for Czlowiek z magicznym pudelkiem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,600 --> 00:01:12,199 N�s temos que explicar da maneira mais simples para voc� entender 2 00:01:12,360 --> 00:01:14,719 quem voc� �, mas voc� n�o vai saber quem voc� era. 3 00:01:14,880 --> 00:01:17,479 O governo removeu sua mem�ria para restaur�-lo � sociedade, 4 00:01:17,520 --> 00:01:19,399 sem tirar sua vida f�sica. 5 00:01:19,440 --> 00:01:21,119 Vida. 6 00:01:22,880 --> 00:01:27,319 Varsovia, 2030 7 00:01:28,400 --> 00:01:31,639 Voc� deve estar familiarizado com o filme cl�ssico 1997 "Homens de preto", 8 00:01:32,200 --> 00:01:35,959 dirigido por Barry Sonnenfeld e estreladom por Tommy Lee Jones and Billy... 9 00:01:40,160 --> 00:01:42,199 Tinham um aparelho semelhante. 10 00:01:42,440 --> 00:01:45,039 Um clique e o paciente n�o lembrava de nada. 11 00:01:45,120 --> 00:01:46,559 Senhor! 12 00:01:51,520 --> 00:01:52,879 Sim... 13 00:01:56,080 --> 00:01:58,639 De qualquer forma, a situa��o � semelhante. 14 00:01:58,800 --> 00:02:02,039 Voc� perdeu sua antiga identidade. Mas ganhou uma vida nova e melhor. 15 00:02:02,640 --> 00:02:04,759 Claro, n�s vamos lhe fornecer um bom trabalho, 16 00:02:04,800 --> 00:02:06,039 Agrade�o por isso. 17 00:02:06,360 --> 00:02:09,319 E n�s prometemos que o governo n�o vai mais incomod�-la. 18 00:02:10,200 --> 00:02:14,079 Agradecemos o seu sacrif�cio. Para melhorar o renascimento do estado nacional. 19 00:02:14,160 --> 00:02:17,239 Desejamos-lhe tudo de melhor em seus futuros empreendimentos. 20 00:02:22,920 --> 00:02:25,079 Onde � que ele est�? 21 00:02:28,280 --> 00:02:30,319 Onde � que ele est�? 22 00:02:34,720 --> 00:02:42,479 O HOMEM COM A CAIXA M�GICA 23 00:02:44,160 --> 00:02:47,679 Alguns dias antes 24 00:03:40,600 --> 00:03:42,319 N�o perca isto. 25 00:03:51,560 --> 00:03:52,519 Relaxe, 26 00:03:52,720 --> 00:03:54,599 Eu disse que voltaria para voc�. 27 00:03:54,840 --> 00:03:56,799 Cedo ou tarde voc� vai se lembrar de tudo. 28 00:04:00,840 --> 00:04:02,079 Ent�o, qual � o meu nome? 29 00:04:02,480 --> 00:04:03,319 Adam. 30 00:04:07,120 --> 00:04:08,759 Eu sei, era uma piada. 31 00:04:09,240 --> 00:04:09,999 Certo. 32 00:04:10,920 --> 00:04:12,599 Tente se misturar. 33 00:04:13,360 --> 00:04:14,319 Ent�o... 34 00:04:15,040 --> 00:04:16,239 boa sorte. 35 00:04:35,240 --> 00:04:38,799 N�o devia desligar, senhor. Esta � a melhor oferta, � melhor esperar. 36 00:04:41,880 --> 00:04:42,719 Sim, sim. 37 00:04:43,280 --> 00:04:44,359 O senhor Osowiecki disse que... 38 00:04:44,400 --> 00:04:45,119 Sim, sim. 39 00:04:45,200 --> 00:04:47,919 Naturalmente, Eu lembro. Sim. 40 00:04:50,320 --> 00:04:51,359 Sim, sim! 41 00:04:51,800 --> 00:04:52,359 N�o. 42 00:05:02,800 --> 00:05:04,599 N�o, oh n�o. 43 00:05:04,720 --> 00:05:05,719 Esque�a isto. 44 00:05:05,840 --> 00:05:08,399 Voc� n�o vai encontr�-lo deste lado do rio. Esque�a. 45 00:05:16,000 --> 00:05:17,519 Vamos, venha. 46 00:05:18,040 --> 00:05:19,679 O edif�cio � desabitado, 47 00:05:19,760 --> 00:05:21,879 Porque a cidade tem alguns problemas n�o resolvidos com os descendentes 48 00:05:21,920 --> 00:05:24,479 de antes da II Guerra Mundial, D� pra acreditar? 49 00:05:24,760 --> 00:05:25,719 Voc� est� comigo? 50 00:05:25,880 --> 00:05:29,319 Ent�o! Teoricamente, voc� n�o pode viver aqui, 51 00:05:29,400 --> 00:05:31,439 nenhum edif�cio � comissionado e assim por diante, 52 00:05:31,560 --> 00:05:33,719 Mas j� que eu tenho que coloc�-lo aqui, ent�o bem... 53 00:05:35,720 --> 00:05:37,479 Vamos. 54 00:05:37,600 --> 00:05:39,999 Limpei um dos apartamentos l� em cima. Tem um estranho layout. 55 00:05:40,080 --> 00:05:41,639 Parecem aposentos de criados. 56 00:05:42,320 --> 00:05:43,879 N�o toquei no resto. 57 00:05:44,240 --> 00:05:45,479 Vamos, vamos. 58 00:05:49,160 --> 00:05:51,759 Sabe quantos anos tem essa l�mpada? 59 00:05:52,560 --> 00:05:53,679 Muito antiga! 60 00:05:53,880 --> 00:05:55,319 E ainda funciona! 61 00:05:56,200 --> 00:05:56,879 Vamos. 62 00:05:57,040 --> 00:05:58,119 Vamos, vamos. 63 00:06:10,840 --> 00:06:11,719 Pegue-a. 64 00:06:12,680 --> 00:06:13,519 Pegue. 65 00:06:25,240 --> 00:06:27,359 E agora vou te mostrar algo legal. 66 00:06:27,400 --> 00:06:28,319 Venha. 67 00:06:37,800 --> 00:06:39,479 Sem medi��o. 68 00:06:39,720 --> 00:06:41,399 �gua a vontade 69 00:06:42,560 --> 00:06:43,999 Est� vendo? 70 00:06:53,120 --> 00:06:55,519 D�-me a sua m�o. 71 00:06:59,960 --> 00:07:03,199 Adam, voc� tem fundos insuficientes na sua conta. 72 00:07:06,880 --> 00:07:08,559 Ent�o, talvez isso... 73 00:07:15,040 --> 00:07:18,119 Obrigado por sua transa��o. Precisa de um empr�stimo? 74 00:07:19,040 --> 00:07:20,279 OK, bom. 75 00:07:20,920 --> 00:07:23,519 Amanh� ter� o container na rua. 76 00:07:23,680 --> 00:07:25,759 Veremo-nos daqui a duas semanas. Quando voc� se acomodar. 77 00:07:25,840 --> 00:07:27,799 Quando conseguir algum dinheiro. 78 00:07:28,080 --> 00:07:29,959 Primeira semana sem custos. 79 00:07:30,200 --> 00:07:31,559 Voc� sabe, 80 00:07:31,800 --> 00:07:33,279 Eu arrisco muito aqui. 81 00:07:33,480 --> 00:07:35,439 Ent�o, se voc� pudesse... 82 00:07:35,840 --> 00:07:37,599 enviar mil pontos, mais ou menos, pelo meu jeito? 83 00:07:37,720 --> 00:07:39,359 Cada m�s. 84 00:07:40,320 --> 00:07:41,999 Voc� pode obter dinheiro barato do Prols 85 00:07:42,040 --> 00:07:43,799 do outro lado do rio. 86 00:07:43,960 --> 00:07:44,959 Ah, 87 00:07:45,720 --> 00:07:47,319 E n�o se esque�a de ir trabalhar 88 00:07:47,400 --> 00:07:49,359 ou eles v�o te mandar de volta. 89 00:07:51,680 --> 00:07:52,959 Tchau. 90 00:08:23,600 --> 00:08:25,359 N�s vamos implantar um chip em seu corpo, 91 00:08:25,440 --> 00:08:27,919 ser� sua nova identidade, seu cart�o de cr�dito... 92 00:08:28,040 --> 00:08:29,639 Enquanto isso, em Vars�via, 93 00:08:29,720 --> 00:08:32,279 o chefe da Uni�o Visegrado, Roman Lebik, 94 00:08:32,360 --> 00:08:34,359 tranquilizou seus aliados na Conven��o, 95 00:08:34,440 --> 00:08:36,559 que as cidades de nossa p�tria 96 00:08:36,640 --> 00:08:39,799 est�o perfeitamente protegidos pelo escudo de defesa dos m�sseis. 97 00:08:41,000 --> 00:08:44,399 Os incidentes ocorridos na Eslov�quia oriental 98 00:08:44,560 --> 00:08:47,439 s�o o resultado da sabotagem da oposi��o. 99 00:08:48,320 --> 00:08:49,439 Hamb�rgueres e bebida energ�tica. 100 00:08:49,560 --> 00:08:52,479 Roman Lebik tamb�m confirmou as quotas de contingentes militares 101 00:08:52,600 --> 00:08:56,119 para a defesa conjunta e opera��es contra ofensivas. 102 00:09:09,320 --> 00:09:10,279 Oi. 103 00:09:10,480 --> 00:09:11,959 Ent�o, como voc� est�? 104 00:09:12,400 --> 00:09:15,119 Voc� n�o vai acreditar o que me aconteceu ontem. 105 00:09:16,720 --> 00:09:17,879 Sim: 106 00:09:18,160 --> 00:09:21,399 Fui dar uma volta com a minha menina, certo, assim como sempre fazemos e n�s, 107 00:09:21,600 --> 00:09:25,719 Voc� sabe, circulo o pr�dio de apartamentos uma, duas, tr�s vezes, sim, 108 00:09:25,880 --> 00:09:30,079 e encontramos esse cara no apartamento 20, Voc� conhece o cara, sim. 109 00:10:00,520 --> 00:10:02,999 Com licen�a, de quem � esta mala? 110 00:10:13,520 --> 00:10:16,319 Eu posso ver que voc� dominou a arte de passar o aspirador. 111 00:10:19,360 --> 00:10:22,999 Este � o seu transporte pessoal para equipamentos e produtos de limpeza 112 00:10:23,200 --> 00:10:25,679 do maior produto qu�mico da companhia farmac�utica, 113 00:10:25,760 --> 00:10:28,079 que est� destruindo este pobre planeta. 114 00:10:29,200 --> 00:10:30,519 L�, 115 00:10:30,760 --> 00:10:33,679 Voc� n�o pode ir atr�s daquela porta, Esta � a zona zero. 116 00:10:33,760 --> 00:10:35,039 Voc� n�o limpa ali. 117 00:10:35,200 --> 00:10:37,399 � altamente secreto. 118 00:10:38,320 --> 00:10:41,839 Nossos mestres e benfeitores, nossos fregueses e protetores trabalham l�. 119 00:10:42,400 --> 00:10:44,519 Voc� aspira o ch�o, limpa as mesas. 120 00:10:44,680 --> 00:10:47,119 Se voc� encontrar algo valioso, coloque no arm�rio. 121 00:10:47,200 --> 00:10:49,719 Ent�o voc� esvazia a lixeira e sesgue em frente. 122 00:10:50,080 --> 00:10:53,319 A menos que haja uma queda de energia, assim como agora. 123 00:10:54,720 --> 00:10:57,759 No ver�o, voc� limpa os escrit�rios vazios perto das janelas. 124 00:10:58,440 --> 00:11:01,999 Mas quando est� escuro, fique parado e espere as luzes de emerg�ncia. 125 00:11:04,680 --> 00:11:06,679 As luzes come�am brilhante 126 00:11:06,880 --> 00:11:09,159 e depois escurecem um pouco. 127 00:11:09,680 --> 00:11:11,279 L� voc� tem elevadores. 128 00:11:11,320 --> 00:11:14,399 Eles consomem a maior parte da energia, para levar as pessoas para o seu destino. 129 00:11:14,760 --> 00:11:16,959 Normalmente, voc� s� espera um minuto, 130 00:11:17,640 --> 00:11:21,279 mas, se as luzes n�o voltarem, voc� pode ter um descanso extra. 131 00:11:24,120 --> 00:11:25,519 N�o hoje. 132 00:11:26,480 --> 00:11:28,919 Tenha um bom primeiro dia de trabalho. 133 00:12:37,720 --> 00:12:40,239 Ei, seu bisbilhoteiro! 134 00:12:46,640 --> 00:12:48,999 Acerte esta: que animal 135 00:12:49,360 --> 00:12:54,119 caminha sobre quatro pernas na parte da manh�, �s duas da tarde e �s tr�s da noite? 136 00:12:57,120 --> 00:12:59,279 Foi o que pensei. 137 00:13:00,520 --> 00:13:03,639 Cuidado com essa, ela � louca. Ela lhe trar� desgra�as. 138 00:13:14,360 --> 00:13:16,199 Um dia na vida de um homem... 139 00:13:16,320 --> 00:13:17,559 Demasiado tarde. 140 00:13:19,000 --> 00:13:20,199 Mas eu agrade�o. 141 00:13:21,400 --> 00:13:24,599 Vou te dar um bom conselho: n�o seja muito �ntimo com o pessoal do escrit�rio. 142 00:13:24,720 --> 00:13:27,199 Nunca seremos amigos. 143 00:13:27,560 --> 00:13:30,439 Eu tamb�m tentaria passar t�o pouco tempo quanto poss�vel, com esse retardado, Bernard. 144 00:13:30,560 --> 00:13:33,559 Ele pode ser muito perigoso. 145 00:13:36,680 --> 00:13:39,479 Voc� sabe que ele vive num arm�rio de vassouras? 146 00:13:40,960 --> 00:13:43,319 Venha comigo por um segundo. 147 00:13:51,160 --> 00:13:55,679 Numa situa��o normal, voc� deveria estar me convidando para sair agora. 148 00:13:55,920 --> 00:13:57,119 Quer sair? 149 00:13:57,680 --> 00:13:59,159 Que descaramento! 150 00:14:00,080 --> 00:14:02,519 Tal como o Bernie. 151 00:14:05,320 --> 00:14:07,119 Rapaz, voc� � direto. 152 00:14:07,480 --> 00:14:08,679 Agrade�o a oferta, 153 00:14:08,760 --> 00:14:10,999 Mas voc� sabe, eu trabalho em um dos andares mais altos 154 00:14:11,120 --> 00:14:12,999 de um dos edif�cios mais altos de Vars�via. 155 00:14:13,040 --> 00:14:14,439 Eu tamb�m. 156 00:14:15,480 --> 00:14:17,799 Voc� n�o me deixou terminar. 157 00:14:18,520 --> 00:14:22,119 Voc� me interrompeu, E eu tinha uma muito legal preparada. 158 00:14:25,480 --> 00:14:27,239 Voc� me distraiu. 159 00:14:35,320 --> 00:14:37,319 Adam, pegue o pacote. 160 00:14:41,320 --> 00:14:44,079 Adam Nowak, por favor, pegue o pacote. 161 00:15:00,840 --> 00:15:01,919 Obrigado. 162 00:15:45,080 --> 00:15:47,759 Odeio o meu trabalho, sou solit�rio e amargo. 163 00:15:47,840 --> 00:15:49,639 Mas eu n�o culpo o criador. 164 00:15:49,760 --> 00:15:52,239 Quando eu era pequeno pensavam, que eu tinha Asperger, 165 00:15:52,360 --> 00:15:54,959 depois de Tourette, mas s� digo a verdade. 166 00:15:57,200 --> 00:15:59,399 Talvez voc� somente n�o possa mentir? 167 00:16:00,320 --> 00:16:01,599 N�o posso mentir. 168 00:16:03,880 --> 00:16:06,399 Eu menti. Claro, eu posso mentir. 169 00:16:16,360 --> 00:16:18,479 Ent�o, como voc� chegou aqui? 170 00:16:18,680 --> 00:16:19,759 Num barco. 171 00:16:19,880 --> 00:16:21,599 Por que num barco? 172 00:16:21,800 --> 00:16:24,479 Eu n�o sei. Talvez eu tenha medo de ataques. 173 00:16:24,520 --> 00:16:26,199 N�o seja est�pido. 174 00:16:26,840 --> 00:16:27,999 Metr�. 175 00:16:28,120 --> 00:16:30,119 O metr� � o mais seguro, Eles n�o v�o explodi-lo. 176 00:16:30,240 --> 00:16:32,119 � muito caro, n�o vale a pena. 177 00:16:32,680 --> 00:16:36,039 Eles s� destroem objetos quando a posse da terra est� acabando, 178 00:16:36,320 --> 00:16:39,159 desta forma, eles governam atrav�s do medo. 179 00:16:40,080 --> 00:16:41,519 Bernard... 180 00:16:43,640 --> 00:16:46,399 � verdade que vive num arm�rio de vassouras? 181 00:16:47,600 --> 00:16:48,759 Venha. 182 00:17:03,320 --> 00:17:05,679 Nenhum hacker vai roubar a minha senha. 183 00:17:13,120 --> 00:17:14,919 Entre! 184 00:17:21,840 --> 00:17:23,199 N�o se preocupe, eu n�o mordo. 185 00:17:23,240 --> 00:17:24,559 E n�o se mate tamb�m. 186 00:17:24,800 --> 00:17:26,079 Estava brincando 187 00:17:32,960 --> 00:17:34,959 Voc� j� pensou sobre 188 00:17:35,240 --> 00:17:37,919 conseguir uma pens�o de invalidez? 189 00:17:39,760 --> 00:17:40,919 De maneira nenhuma. 190 00:17:41,920 --> 00:17:44,159 � um grande ardil para os ladr�es. 191 00:18:16,720 --> 00:18:18,879 Eu tenho trabalhado na empresa desde que me lembro, 192 00:18:19,080 --> 00:18:21,919 e quando eu tive um problema com uma hipoteca em francos su��os 193 00:18:22,080 --> 00:18:23,999 Ofereceram-me este quarto 194 00:18:24,080 --> 00:18:25,959 para n�o acabar na rua. 195 00:18:26,800 --> 00:18:28,599 N�o preciso de muito. 196 00:18:29,160 --> 00:18:30,599 Eu gosto daqui. 197 00:18:32,200 --> 00:18:33,519 � simp�tico da parte deles. 198 00:18:33,680 --> 00:18:34,999 Certo? 199 00:18:44,240 --> 00:18:45,359 Uma vitamina? 200 00:18:49,440 --> 00:18:50,959 N�o sente falta de janelas? 201 00:18:52,960 --> 00:18:54,559 Uma vista? 202 00:18:55,440 --> 00:18:56,879 Espa�o? 203 00:19:11,960 --> 00:19:13,439 Estranho... 204 00:19:14,360 --> 00:19:16,519 Nunca pensei nisso antes. 205 00:19:16,960 --> 00:19:19,839 E al�m disso, ningu�m est� me vigiando. 206 00:19:22,480 --> 00:19:24,199 Adam, posso lhe fazer uma pergunta? 207 00:19:24,240 --> 00:19:25,559 Fa�a. 208 00:19:26,360 --> 00:19:27,759 Quero dizer, pergunte. 209 00:19:29,360 --> 00:19:31,599 De onde voc� veio, cara? 210 00:19:51,600 --> 00:19:53,799 Voc� n�o limpou minha mesa. 211 00:20:07,280 --> 00:20:09,159 Voc� n�o me merece. 212 00:20:09,280 --> 00:20:11,839 -Vamos l�... -N�o "Vamos", eu disse que n�o. 213 00:20:13,440 --> 00:20:16,479 O vendedor jurou por Al� que � real. 214 00:20:16,720 --> 00:20:20,039 E � por isso que somos de dois mundos diferentes. 215 00:20:27,320 --> 00:20:28,999 Eu aprecio o gesto, 216 00:20:29,200 --> 00:20:31,279 deve ter custado 217 00:20:31,640 --> 00:20:34,119 metade do seu sal�rio. 218 00:20:34,800 --> 00:20:37,679 Minha av� chamaria voc� de rom�ntico. 219 00:20:38,920 --> 00:20:40,719 Galante. 220 00:20:44,000 --> 00:20:46,719 Voc� � legal, s�rio, Mas sinto muito. 221 00:20:47,480 --> 00:20:48,799 Voc� vai me perseguir. 222 00:20:48,960 --> 00:20:49,719 Sim! 223 00:20:49,840 --> 00:20:52,599 S� se for para pegar meu cachecol na porta do seu carro. 224 00:20:52,640 --> 00:20:54,319 Voc� tem um carro? 225 00:20:56,480 --> 00:20:57,919 Voc� n�o est� ajudando a si mesmo 226 00:20:58,040 --> 00:21:00,119 com essas respostas. 227 00:21:26,840 --> 00:21:31,879 [Maria, p� de atleta n�o � o fim do mundo] 228 00:21:35,200 --> 00:21:37,679 [O livre-arb�trio] 229 00:21:38,520 --> 00:21:41,119 [Goria, n�o demore indefinidamente para tomar uma decis�o ecome�ar uma fam�lia] 230 00:21:41,280 --> 00:21:43,519 [Mais espa�o lhe dar� asas] 231 00:21:43,600 --> 00:21:45,319 [O livre-arb�trio] 232 00:21:45,920 --> 00:21:49,119 J� existem sinais do surgimento de doen�as muito perigosas 233 00:21:49,240 --> 00:21:51,559 que n�o foram vistas na Europa h� muito tempo. 234 00:21:51,640 --> 00:21:54,799 C�lera nas ilhas gregas, disenteria em Viena 235 00:21:54,880 --> 00:21:56,679 v�rios tipos de parasitas, protozo�rios, 236 00:21:56,760 --> 00:21:59,119 que n�o s�o perigosos nos organismos dessas pessoas 237 00:21:59,240 --> 00:22:00,639 Mas que pode ser perigoso aqui. 238 00:22:54,640 --> 00:22:59,279 Eu lembro de cada palavra, todos os seus sorrisos. 239 00:23:01,800 --> 00:23:05,119 Hoje, eu notei o primeiro cabelo grisalho 240 00:23:05,240 --> 00:23:07,279 no seu templo... 241 00:23:10,960 --> 00:23:14,479 Ele me comoveu imensamente 242 00:23:16,520 --> 00:23:19,159 Ainda me lembro do dia, quando... 243 00:23:19,720 --> 00:23:22,599 Eu vi voc� pela primeira vez. 244 00:23:42,200 --> 00:23:45,239 T�o silencioso e alegre. 245 00:23:46,720 --> 00:23:49,559 Veja a teia da aranha 246 00:23:49,680 --> 00:23:53,039 Fios prateados flutuando no ar. 247 00:23:54,800 --> 00:23:56,119 Como nuvens... 248 00:25:35,080 --> 00:25:37,559 Podemos transar, assim, �s vezes. 249 00:25:37,880 --> 00:25:39,199 Por esporte. 250 00:25:40,360 --> 00:25:43,599 E ent�o voc� me segura e me deixa ir. 251 00:25:44,440 --> 00:25:46,039 N�o � nada pessoal. 252 00:25:46,560 --> 00:25:50,319 Se eu encontrar algu�m que me d� sentido de seguran�a, eu vou segui-lo 253 00:25:50,480 --> 00:25:52,599 mesmo no fim do mundo, 254 00:25:52,640 --> 00:25:54,319 Mas n�o � voc�. 255 00:25:55,280 --> 00:25:57,279 � melhor eu ir agora. 256 00:26:00,400 --> 00:26:02,279 Obrigada pelo orgasmo. 257 00:26:47,960 --> 00:26:51,919 Tente ficar mais confort�vel, descontrair e relaxar. 258 00:26:53,120 --> 00:26:56,239 N�o seja t�o r�gido como um Poker. 259 00:26:56,480 --> 00:26:59,439 Relaxe, apenas relaxe. 260 00:27:00,880 --> 00:27:03,639 Agora, olhe para a parede a frente de voc� 261 00:27:03,760 --> 00:27:07,879 e procure por um espa�o onde voc� pode visualizar um grande tri�ngulo. 262 00:27:10,400 --> 00:27:13,399 Ent�o imagine que h� um c�rculo 263 00:27:13,480 --> 00:27:16,319 dentro desse tri�ngulo. 264 00:27:18,080 --> 00:27:21,239 Se a imagem dentro de sua mente come�a a borrar, 265 00:27:21,360 --> 00:27:25,239 Tente de novo com paci�ncia e calma. 266 00:27:27,000 --> 00:27:30,319 Fique atento e focado. 267 00:27:32,120 --> 00:27:35,599 Tri�ngulo com um c�rculo. 268 00:27:36,440 --> 00:27:38,959 Tri�ngulo com um c�rculo. 269 00:27:39,600 --> 00:27:43,039 De novo e de novo. 270 00:27:45,520 --> 00:27:49,759 Se for poss�vel, tente n�o piscar. 271 00:27:50,320 --> 00:27:51,999 Feche seus olhos. 272 00:27:54,200 --> 00:27:55,719 O que � que voc� est� fazendo aqui? 273 00:27:59,960 --> 00:28:01,399 O que � que voc� est� fazendo aqui? 274 00:28:14,440 --> 00:28:16,399 O que � que voc� est� fazendo aqui? 275 00:28:22,600 --> 00:28:24,479 Vamos cachorrinho, 276 00:28:25,520 --> 00:28:26,879 Vamos. 277 00:28:36,240 --> 00:28:37,519 Venha. 278 00:28:46,760 --> 00:28:49,559 Ao respirar, imagine 279 00:28:49,640 --> 00:28:54,159 que o n�mero tr�s aparece na sua frente tr�s vezes. 280 00:28:55,280 --> 00:28:58,319 Enquanto repetia na sua cabe�a: 281 00:28:58,520 --> 00:29:02,799 tr�s, tr�s, tr�s. 282 00:29:05,120 --> 00:29:06,879 Fa�a agora. 283 00:29:08,160 --> 00:29:10,399 Respire, 284 00:29:11,360 --> 00:29:14,159 Respire, 285 00:29:14,240 --> 00:29:16,479 E quando voc� expira 286 00:29:16,920 --> 00:29:17,799 Tr�s! 287 00:29:18,720 --> 00:29:20,239 Tr�s! 288 00:29:22,000 --> 00:29:23,159 Tr�s! 289 00:29:25,680 --> 00:29:28,079 Relaxe agora. 290 00:29:28,160 --> 00:29:30,919 Se algum de seus m�sculos est� tenso, 291 00:29:31,000 --> 00:29:33,959 N�o � o suficiente pensar neles, 292 00:29:34,040 --> 00:29:36,199 Voc� tem que relax�-los. 293 00:29:37,640 --> 00:29:40,879 Relaxe os m�sculos do seu rosto. 294 00:29:42,000 --> 00:29:45,959 Agora voc� est� relaxando os m�sculos do seu rosto. 295 00:29:47,680 --> 00:29:50,079 Sua testa. 296 00:29:51,520 --> 00:29:54,279 Certifique-se que n�o est� franzindo a testa. 297 00:30:16,760 --> 00:30:18,959 Temos de ter muito cuidado. 298 00:30:19,240 --> 00:30:22,119 Voc� est� ciente das conseq��ncias. 299 00:30:23,640 --> 00:30:26,599 S� vim pegar um gole de �gua. 300 00:30:38,120 --> 00:30:40,399 Goria, seu limite de �gua gr�tis est� l� em cima. 301 00:30:40,640 --> 00:30:42,479 Os tempos em que vivemos! 302 00:30:50,000 --> 00:30:52,159 Voc� estava nos meus sonhos ontem � noite. 303 00:30:53,040 --> 00:30:54,439 � �bvio. 304 00:30:54,640 --> 00:30:56,159 Mais alguma coisa? 305 00:30:56,240 --> 00:30:57,999 N�o, s� voc� e dois homens. 306 00:30:58,200 --> 00:30:59,359 Foda-se. 307 00:31:18,880 --> 00:31:21,479 N�o sei se � uma boa ideia. 308 00:31:32,200 --> 00:31:33,759 Espere, Bernard. 309 00:31:33,840 --> 00:31:36,959 Este � um Pacemeter, h� l�mpadas dentro, precisa esquentar. 310 00:31:37,960 --> 00:31:39,239 Eu sei. 311 00:31:39,440 --> 00:31:42,119 Eu tamb�m tinha um hist�rico de tecnologia na escola. 312 00:31:46,840 --> 00:31:48,559 Linda, 313 00:31:49,960 --> 00:31:51,639 doce, 314 00:31:53,800 --> 00:31:55,679 Gatinha, gatinha, gatinha. 315 00:31:55,800 --> 00:31:57,999 Bernard, n�o � assim! 316 00:31:58,160 --> 00:32:00,439 Sup�e-se que deva tocar m�sicas. 317 00:32:01,600 --> 00:32:03,279 Eu juro, funciona. 318 00:32:03,480 --> 00:32:04,639 N�o se preocupe, acontece. 319 00:32:04,680 --> 00:32:06,839 A cidade aumentou o n�vel de fl�or na �gua, voc� est� alucinando. 320 00:32:06,880 --> 00:32:07,839 Bernard, por favor! 321 00:32:07,880 --> 00:32:09,719 E agora pegue e saia! 322 00:32:12,440 --> 00:32:14,559 Tire essa merda daqui. 323 00:32:15,960 --> 00:32:19,359 - Pegue e nunca mais traga essa merda aqui... O que? 324 00:32:19,440 --> 00:32:21,439 - ...Nunca mais, seu retardado! - Est� bem! 325 00:32:21,560 --> 00:32:22,439 Saia! 326 00:32:22,560 --> 00:32:24,479 Desculpe, estou desligando. 327 00:32:26,760 --> 00:32:28,959 Espere, eu quero me despedir. 328 00:34:03,480 --> 00:34:04,399 N�o! 329 00:34:12,960 --> 00:34:14,119 Bernard. 330 00:34:16,280 --> 00:34:17,399 Bernard. 331 00:34:17,960 --> 00:34:19,519 Voc� tem que vir. 332 00:34:21,000 --> 00:34:22,639 Voc� tem que me ajudar. 333 00:34:23,040 --> 00:34:25,119 Voc� tem que consertar algo para mim. 334 00:34:27,040 --> 00:34:28,239 De maneira nenhuma. 335 00:34:30,000 --> 00:34:31,959 Por favor, eu sei que voc� pode. 336 00:34:32,800 --> 00:34:34,519 N�o posso, tenho que trabalhar. 337 00:34:34,800 --> 00:34:35,999 Bernard. 338 00:34:39,720 --> 00:34:41,559 � muito importante para mim, Bernard. 339 00:34:45,480 --> 00:34:46,839 Voc� est� me ouvindo? 340 00:34:49,040 --> 00:34:50,279 Ok. 341 00:34:51,800 --> 00:34:53,959 Deixe-me s� terminar isto. 342 00:34:54,520 --> 00:34:55,999 Quantas sobraram? 343 00:34:56,080 --> 00:34:57,519 Cinco paredes. 344 00:35:09,920 --> 00:35:11,999 Oh, a� est� voc�. 345 00:35:13,040 --> 00:35:14,239 Goria! 346 00:35:16,040 --> 00:35:18,199 Eu gostaria de compartilhar com voc� algo que descobri. 347 00:35:18,240 --> 00:35:19,759 O que? Tem petr�leo descendo na sua torneira? 348 00:35:19,800 --> 00:35:22,519 Eu n�o compartilharia isto com ningu�m, ou o inferno vai soltar-se em sua casa. 349 00:35:22,600 --> 00:35:24,279 Pare de me seguir. 350 00:35:24,680 --> 00:35:26,159 OK, s� um minuto, 351 00:35:26,320 --> 00:35:27,919 Queria lhe mostrar algo especial. 352 00:35:27,960 --> 00:35:29,199 J� o vi. 353 00:35:29,960 --> 00:35:31,479 Eu n�o iria t�o longe. 354 00:35:31,720 --> 00:35:33,519 N�o h� muito do que se vangloriar. 355 00:35:34,240 --> 00:35:36,279 Eu sei que voc� realmente gosta de mim. 356 00:35:36,480 --> 00:35:38,239 Voc� n�o tem muita concorr�ncia. 357 00:35:38,400 --> 00:35:41,479 A maioria deles s�o gays, e os bons rapazes est�o no ex�rcito. 358 00:35:41,960 --> 00:35:43,479 Podemos ir agora. 359 00:35:45,080 --> 00:35:47,999 Bom, vai buscar as ferramentas. Eu volto j�. 360 00:35:48,400 --> 00:35:50,279 Vai buscar as ferramentas. Ele j� volta. 361 00:35:50,360 --> 00:35:52,999 Apenas cuidado com germes e v�rus. 362 00:35:57,640 --> 00:36:00,079 Voc� n�o parece bem, o que h� de errado com voc�? 363 00:36:02,960 --> 00:36:04,559 Voc� vir�? 364 00:36:05,680 --> 00:36:07,559 Se eu fizer, � s� por pena. 365 00:36:07,640 --> 00:36:09,519 Excelente. Por mim, tudo bem. 366 00:36:11,080 --> 00:36:14,159 Eu sentaria em voc� no fundo e foderia com for�a. 367 00:36:15,880 --> 00:36:17,599 Isso � bom. 368 00:36:24,120 --> 00:36:26,959 Ent�o, eu s� irei quando o meu per�odo terminar. 369 00:36:48,960 --> 00:36:50,759 Andar t�rreo 370 00:36:59,320 --> 00:37:00,559 Eu n�o sei. 371 00:37:03,520 --> 00:37:05,599 N�o vou a lugar nenhum, desculpe. 372 00:37:14,320 --> 00:37:15,519 Bernard, 373 00:37:16,760 --> 00:37:19,199 Eu imploro, voc� tem que me ajudar. 374 00:37:31,160 --> 00:37:32,919 De jeito nenhum, n�o vai funcionar. 375 00:37:33,440 --> 00:37:34,879 N�o posso fazer isso. 376 00:37:35,120 --> 00:37:37,319 Por favor, amigo, � a poucos passos daqui. 377 00:37:38,000 --> 00:37:38,959 Voc� consegue. 378 00:37:39,160 --> 00:37:41,319 Leia os meus l�bios: n�o posso. 379 00:37:42,000 --> 00:37:43,199 Bernard. 380 00:37:45,160 --> 00:37:46,519 Deixe-me ir embora. 381 00:37:49,120 --> 00:37:51,519 Sinto muito, minhas pernas est�o dormentes. 382 00:37:57,080 --> 00:37:58,079 Bernard, 383 00:37:58,520 --> 00:37:59,759 Sinto muito. 384 00:38:04,240 --> 00:38:05,999 Tudo vai ficar bem. 385 00:38:10,240 --> 00:38:13,119 Perto h� um lugar com uma Internet ilimitada. 386 00:38:13,280 --> 00:38:14,839 V� para l�. 387 00:38:15,080 --> 00:38:16,679 Tenha cuidado. 388 00:38:18,320 --> 00:38:19,079 V�. 389 00:38:27,760 --> 00:38:29,199 Por favor, me ajude a levantar. 390 00:38:29,240 --> 00:38:30,959 Minhas pernas est�o dormentes. 391 00:39:04,360 --> 00:39:05,359 Desculpe. 392 00:39:05,440 --> 00:39:06,559 Espere. 393 00:39:10,760 --> 00:39:11,879 Sim? 394 00:39:13,560 --> 00:39:15,719 Gostaria de me conectar � Internet. 395 00:39:15,800 --> 00:39:17,759 Voc� est� no lugar certo. 396 00:40:00,600 --> 00:40:02,119 �gua. 397 00:40:03,080 --> 00:40:05,079 Duplamente filtrada. 398 00:40:06,000 --> 00:40:07,039 Obrigado. 399 00:40:15,960 --> 00:40:17,239 Pare! 400 00:40:47,240 --> 00:40:48,439 Merda! 401 00:40:49,520 --> 00:40:51,439 Temos um fugitivo. 402 00:42:11,360 --> 00:42:14,719 Fita B, grava��o 1. 403 00:42:16,120 --> 00:42:17,559 Modifica��o. 404 00:42:22,240 --> 00:42:27,559 No seu n�vel atual de superconsci�ncia, 405 00:42:29,000 --> 00:42:32,479 em um cen�rio familiar, 406 00:42:33,040 --> 00:42:35,719 Construa uma oficina para fazer 407 00:42:35,800 --> 00:42:38,519 exerc�cios de aperfei�oamento da mente. 408 00:42:40,560 --> 00:42:43,919 Que seja brilhante, espa�o c�modo. 409 00:42:45,600 --> 00:42:48,519 Forne�a-o com conforto 410 00:42:48,560 --> 00:42:51,399 itens esteticamente agrad�veis. 411 00:42:52,520 --> 00:42:54,879 Coloque um tapete macio no ch�o. 412 00:43:11,480 --> 00:43:14,519 Vars�via, 1952 413 00:43:58,240 --> 00:44:00,039 [Com o partido para um futuro melhor] 414 00:44:00,080 --> 00:44:01,879 Venha conosco, cidad�o. 415 00:44:02,360 --> 00:44:04,119 Vamos, vamos. 416 00:44:05,880 --> 00:44:07,799 Eu moro aqui, camarada. 417 00:44:10,760 --> 00:44:13,239 O que voc� tem a�? Deixe-nos ver! 418 00:44:14,760 --> 00:44:16,759 Eu realmente n�o sei... 419 00:44:17,000 --> 00:44:18,879 minha m�e mandou pra mim. 420 00:44:24,560 --> 00:44:25,879 Abra isto. 421 00:44:27,600 --> 00:44:29,239 Vamos, abra. 422 00:44:34,200 --> 00:44:36,839 N�o importa, camarada engenheiro. Voc� est� livre para ir. 423 00:44:39,600 --> 00:44:41,359 Obrigado. Obrigado. 424 00:44:46,680 --> 00:44:48,519 Obrigado. 425 00:45:56,520 --> 00:45:58,799 Viu o meu c�o? 426 00:47:04,800 --> 00:47:08,399 Voc� talvez tenha um r�dio antigo 427 00:47:08,800 --> 00:47:10,799 como aquele que voc� destruiu? 428 00:47:11,880 --> 00:47:13,279 Tenho. 429 00:47:35,560 --> 00:47:38,199 Estou olhando pela janela 430 00:47:38,280 --> 00:47:41,719 Cansado e ansiando tempestade 431 00:47:43,040 --> 00:47:46,439 O Sol est� alto, t�o alto 432 00:47:47,760 --> 00:47:51,079 Brilhando no olho do piloto 433 00:47:51,800 --> 00:47:55,439 Aquecendo incansavelmente 434 00:47:57,640 --> 00:48:00,639 O frio, o azul, a grande extens�o 435 00:48:01,800 --> 00:48:05,279 Estou esperando o vento espalhar 436 00:48:06,480 --> 00:48:09,599 Esta mat�ria escura e turva 437 00:48:10,960 --> 00:48:13,999 Eu vou ficar l� junto 438 00:48:15,560 --> 00:48:18,119 Face a face com o sol. 439 00:48:19,920 --> 00:48:23,519 Estou esperando o vento espalhar 440 00:48:24,480 --> 00:48:27,839 Esta mat�ria escura e turva 441 00:48:28,920 --> 00:48:31,679 Eu ficarei l� junto 442 00:48:33,480 --> 00:48:35,959 Face a face com o sol 443 00:48:53,520 --> 00:48:55,519 N�o � o que eu quis dizer. 444 00:48:56,680 --> 00:48:59,319 Estava pensando em outra coisa. 445 00:49:00,640 --> 00:49:03,599 Mas n�o guardo dinheiro em casa. 446 00:49:08,280 --> 00:49:10,519 Eu n�o estou aqui, 447 00:49:11,080 --> 00:49:12,759 para roubar de voc� 448 00:49:13,200 --> 00:49:14,879 ou mat�-la. 449 00:49:17,040 --> 00:49:19,799 Nesse caso, N�o posso ajudar voc�. 450 00:49:55,880 --> 00:49:57,359 Voc� tem um lindo broche, m�e. 451 00:49:57,480 --> 00:49:58,479 Pare de bajular. 452 00:49:58,600 --> 00:50:00,479 Estamos aqui por causa do caso 19... 453 00:50:03,160 --> 00:50:05,359 Estamos aqui por causa do caso 1977 454 00:50:05,480 --> 00:50:08,879 #fugitivos/2204 455 00:50:09,240 --> 00:50:12,799 Meu cora��o se quebra quando vejo um oficial com potencial como o seu, 456 00:50:13,160 --> 00:50:15,559 que, em vez de trabalhar em prioridades do nosso departamento... 457 00:50:15,920 --> 00:50:17,439 Nem me apetece terminar. 458 00:50:17,520 --> 00:50:18,719 Que pena. 459 00:50:18,840 --> 00:50:19,719 Eu gostaria de ouvir isso 460 00:50:19,800 --> 00:50:20,999 Est� bem, est� bem. 461 00:50:27,080 --> 00:50:30,359 Estou dando a minha permiss�o. para o seu esquadr�o de duas pessoas 462 00:50:31,000 --> 00:50:32,799 para implementar a��es preventivas 463 00:50:32,960 --> 00:50:36,119 e para mover a vigil�ncia do alvo para o campo. 464 00:50:36,320 --> 00:50:37,919 Sim, senhor. 465 00:50:47,840 --> 00:50:50,959 Fita A, grava��o tr�s. 466 00:50:51,480 --> 00:50:52,919 Procedimento: 467 00:50:54,520 --> 00:50:56,679 Deite-se confortavelmente, 468 00:50:57,160 --> 00:50:58,719 relaxe, 469 00:50:59,600 --> 00:51:03,639 Deite-se confortavelmente, vagamente, calmamente 470 00:51:03,800 --> 00:51:05,039 relaxe 471 00:51:07,680 --> 00:51:09,039 relaxe 472 00:51:11,600 --> 00:51:15,439 Se a imagem conjurada come�a a esmaecer-se, 473 00:51:16,080 --> 00:51:19,999 comece de novo, calma e pacientemente. 474 00:51:22,400 --> 00:51:24,999 Mantenha-se focado e presente. 475 00:51:27,240 --> 00:51:29,399 Um tri�ngulo com um c�rculo. 476 00:51:31,160 --> 00:51:33,079 Um tri�ngulo com um c�rculo. 477 00:51:33,400 --> 00:51:36,359 O primeiro programa experimental de TV. 478 00:51:38,120 --> 00:51:40,519 Um tri�ngulo com um c�rculo. 479 00:51:46,120 --> 00:51:48,519 Um tri�ngulo com um c�rculo. 480 00:51:51,040 --> 00:51:53,599 Um tri�ngulo com um c�rculo. 481 00:51:55,360 --> 00:51:57,999 Um tri�ngulo com um c�rculo. 482 00:52:00,120 --> 00:52:01,959 Voc� perdeu! 483 00:52:12,280 --> 00:52:14,319 Venha esta noite. 484 00:52:15,840 --> 00:52:18,119 Parece que descobri algo incr�vel. 485 00:52:18,200 --> 00:52:20,279 Compartilhe-o online. 486 00:52:21,480 --> 00:52:23,319 Voc� quer transar? 487 00:52:23,400 --> 00:52:25,079 Bom, eu tamb�m. 488 00:52:25,760 --> 00:52:29,839 Mas... Primeiro me leve em um encontro real 489 00:52:30,720 --> 00:52:32,959 com cerveja ou algo assim. 490 00:52:35,480 --> 00:52:36,439 Bem. 491 00:52:36,520 --> 00:52:38,319 Ent�o vamos transar! 492 00:52:38,440 --> 00:52:40,479 Mas troque os len��is. 493 00:52:44,280 --> 00:52:46,439 Combina com voc�. 494 00:52:52,600 --> 00:52:54,079 Voc� vai ver... 495 00:52:55,720 --> 00:52:58,039 Voc� tem que entrar em transe. 496 00:52:58,400 --> 00:53:01,919 Primeiro voc� acha que � um sonho 497 00:53:03,240 --> 00:53:06,639 e ent�o � como se voc� tivesse essa impress�o forte, que... 498 00:53:07,160 --> 00:53:10,879 Voc� v�, ouve e sente 499 00:53:13,640 --> 00:53:15,479 que voc� pode tocar as coisas. 500 00:53:15,640 --> 00:53:18,199 Ei, esse cara fica olhando para n�s. 501 00:53:22,640 --> 00:53:26,359 Ele est� olhando para voc�, porque voc� � excepcionalmente bonita. 502 00:53:34,560 --> 00:53:36,159 Pode ser. 503 00:53:37,720 --> 00:53:38,839 Continue. 504 00:53:38,960 --> 00:53:40,799 A garota mais bonita com quem j� conversei. 505 00:53:40,800 --> 00:53:42,279 N�o isto, 506 00:53:43,040 --> 00:53:44,879 Fale sobre o r�dio. 507 00:54:02,720 --> 00:54:04,319 � aqui. 508 00:54:20,760 --> 00:54:21,839 Ou�a, 509 00:54:22,000 --> 00:54:25,159 Se voc� tentar fazer algo para mim que eu n�o queira, 510 00:54:25,320 --> 00:54:27,919 Vou arrancar seu pau. 511 00:54:29,920 --> 00:54:31,239 Ok. 512 00:54:33,040 --> 00:54:35,399 E agora me beije 513 00:54:35,600 --> 00:54:38,239 assim como fazem nos filmes. 514 00:54:40,400 --> 00:54:41,639 Ok. 515 00:55:16,640 --> 00:55:21,999 [Melhor amanh� foi ontem] 516 00:55:25,920 --> 00:55:27,759 Eles adoram. 517 00:55:36,160 --> 00:55:38,799 Espere aqui, Quando eu disser "entra "- entre. 518 00:55:38,960 --> 00:55:39,999 Est� bem. 519 00:55:54,840 --> 00:55:56,439 Venha! 520 00:56:01,880 --> 00:56:03,959 Sente-se na poltrona. 521 00:56:21,160 --> 00:56:22,719 Isso � ilegal. 522 00:56:24,400 --> 00:56:25,639 Que seja. 523 00:57:09,720 --> 00:57:11,119 Adam... 524 00:57:13,240 --> 00:57:17,319 Isto � �timo e tudo, mas n�o vim aqui para ouvir r�dio. 525 00:58:19,320 --> 00:58:21,399 Acho que te amo. 526 00:58:29,920 --> 00:58:31,839 Isso � bonito 527 00:58:39,240 --> 00:58:41,719 Mas voc� n�o � o meu tipo. 528 00:58:44,760 --> 00:58:47,039 Estou � procura de algu�m... 529 00:58:47,600 --> 00:58:50,559 maduro e respons�vel. 530 00:58:51,520 --> 00:58:54,239 Algu�m para come�ar uma fam�lia. 531 00:58:54,880 --> 00:58:57,999 Se eu fosse azarada o suficiente para ficar gr�vida de voc�, eu... 532 00:58:58,200 --> 00:59:00,719 teria que me livrar dele. 533 00:59:04,080 --> 00:59:07,439 Qualquer um pode ver que voc� � uma aberra��o. 534 00:59:14,720 --> 00:59:16,079 Eu n�o sou. 535 00:59:17,640 --> 00:59:19,079 Sim, voc� �. 536 00:59:24,080 --> 00:59:27,959 Tenho de ir ou vou perder o �ltimo metr�. 537 00:59:35,160 --> 00:59:37,679 N�o quer passar a noite aqui? 538 00:59:46,160 --> 00:59:48,359 � muito �ntimo. 539 01:00:58,640 --> 01:01:01,599 Fita a, grava��o tr�s 540 01:01:02,280 --> 01:01:03,839 Procedimento: 541 01:01:05,320 --> 01:01:07,519 Deite-se confortavelmente, 542 01:01:07,880 --> 01:01:09,079 relaxe, 543 01:01:10,360 --> 01:01:14,519 Deite-se confortavelmente, vagamente, calmamente. 544 01:01:14,680 --> 01:01:16,039 Relaxe. 545 01:01:17,160 --> 01:01:18,799 Vagamente. 546 01:02:04,040 --> 01:02:05,919 ...para o hospital. 547 01:02:18,240 --> 01:02:19,199 Ele est� aqui! 548 01:02:19,320 --> 01:02:20,719 Ele est� aqui! 549 01:02:20,960 --> 01:02:23,879 Siwicki, diga-nos onde voc� estava! 550 01:02:24,160 --> 01:02:26,359 Pega leve Calma, n�o t�o perto. 551 01:02:26,640 --> 01:02:27,999 Cavalheiro, 552 01:02:28,240 --> 01:02:31,959 Vamos realmente comemorar o retorno do nosso amigo. 553 01:02:32,880 --> 01:02:34,039 J� � alguma coisa! 554 01:02:34,120 --> 01:02:36,119 Isso � um pr�mio Nobel, � um pr�mio Nobel, professor! 555 01:02:36,240 --> 01:02:38,239 Professor, uma golada? 556 01:02:39,560 --> 01:02:40,199 Sa�de! 557 01:02:40,280 --> 01:02:43,199 Senhores! Deixe seu amigo descansar. 558 01:02:44,360 --> 01:02:45,599 Claro, claro. 559 01:02:45,800 --> 01:02:48,479 Fique calmo, Krzy. Respire. 560 01:02:48,880 --> 01:02:50,119 Agora. 561 01:02:52,240 --> 01:02:54,359 Voc� est� seguro agora. 562 01:03:01,800 --> 01:03:05,279 Na minha sess�o, Eu senti que n�o havia nenhuma mat�ria! Krzy... 563 01:03:06,760 --> 01:03:09,119 Foram possivelmente dois ou tr�s minutos. 564 01:03:09,280 --> 01:03:10,319 O tempo n�o � importante. 565 01:03:10,400 --> 01:03:12,159 Voltando � experi�ncia do Gudriev, 566 01:03:12,280 --> 01:03:14,679 Acho que n�o podemos excluir 567 01:03:15,160 --> 01:03:16,519 qualquer uma dessas op��es. 568 01:03:16,600 --> 01:03:18,279 Mas ningu�m est� excluindo nenhuma op��o. 569 01:03:18,320 --> 01:03:21,079 N�o vamos concordar at� que Krzysztof diga algo. 570 01:03:21,280 --> 01:03:22,679 V�, Urszulka? 571 01:03:22,800 --> 01:03:25,199 Krzysio est� de volta ele est� bem. 572 01:03:26,080 --> 01:03:27,039 Vamos. 573 01:03:28,280 --> 01:03:31,079 N�o queremos que voc� vire a cinza do cigarro. 574 01:03:31,240 --> 01:03:33,199 Experi�ncia fora do corpo! 575 01:03:33,640 --> 01:03:34,839 Sa�de, Krzysiu! 576 01:03:38,040 --> 01:03:39,799 Cavalheiros... 577 01:03:41,200 --> 01:03:42,599 Silencio! 578 01:03:43,600 --> 01:03:45,399 Eu n�o sei... 579 01:03:47,840 --> 01:03:50,239 Eu sonhei com um apartamento sombrio, 580 01:03:51,520 --> 01:03:54,039 Do outro lado do rio. 581 01:03:57,080 --> 01:04:00,359 Eu vi meu corpo de longe, 582 01:04:01,040 --> 01:04:04,039 Eu podia andar atrav�s das paredes como um fantasma. 583 01:04:15,200 --> 01:04:18,359 Foi um sonho, que... 584 01:04:19,920 --> 01:04:22,159 Eu n�o sei se realmente foi um sonho, ou... 585 01:04:24,720 --> 01:04:27,559 N�o sei se isto n�o � um sonho. 586 01:04:51,880 --> 01:04:53,399 Oi, gordinho. 587 01:04:54,000 --> 01:04:55,599 Estou no intervalo. 588 01:04:56,280 --> 01:04:58,199 N�o preciso falar com voc�. 589 01:04:58,480 --> 01:05:00,199 Eu notei. 590 01:05:00,440 --> 01:05:03,079 Seu dia � uma longa pausa. 591 01:05:04,120 --> 01:05:05,479 Onde est� o seu amigo? 592 01:05:05,560 --> 01:05:08,039 Eu n�o sei, ele n�o est� aqui. 593 01:05:08,480 --> 01:05:10,359 Tamb�m notei isso. 594 01:05:10,520 --> 01:05:13,279 Voc� n�o est� curioso com o que lhe aconteceu? 595 01:05:14,120 --> 01:05:15,479 N�o. 596 01:05:19,640 --> 01:05:21,959 N�o est� curioso? 597 01:05:22,200 --> 01:05:24,119 Nem um pouco. 598 01:05:28,080 --> 01:05:30,199 Pensei que fossem amigos. 599 01:05:30,360 --> 01:05:32,079 Ligue para ele. 600 01:05:34,640 --> 01:05:37,159 Voc� tem alguma id�ia melhor? 601 01:05:37,920 --> 01:05:40,559 N�o posso lhe ajudar, querida. 602 01:05:51,760 --> 01:05:53,399 Pegue este, agora! 603 01:07:14,000 --> 01:07:14,839 Aqui. 604 01:07:19,840 --> 01:07:21,719 Obrigada. 605 01:07:23,960 --> 01:07:26,439 Qual � a sua rela��o com o paciente? 606 01:07:28,360 --> 01:07:31,599 Dever�amos nos casar. Na primavera. 607 01:07:33,240 --> 01:07:35,719 Seu prometido est� em coma. 608 01:07:36,080 --> 01:07:40,119 Sua condi��o n�o � o resultado de algum trauma f�sico, como um acidente. 609 01:07:41,360 --> 01:07:44,679 N�s n�o sabemos o que h� de errado com ele. A tomografia n�o mostrou nada. 610 01:07:44,760 --> 01:07:46,919 Ele pode acordar amanh�. 611 01:07:47,160 --> 01:07:49,559 ou ele poder� nunca mais acordar. 612 01:07:51,360 --> 01:07:53,439 Posso v�-lo agora? 613 01:08:27,400 --> 01:08:29,239 Voc� deve ir agora. 614 01:08:34,720 --> 01:08:37,119 Seu amigo est� em boas m�os. 615 01:08:37,880 --> 01:08:39,319 Ele j� esteve em melhores. 616 01:08:41,720 --> 01:08:43,959 N�o duvido disso. 617 01:10:06,520 --> 01:10:10,919 Voc� tem de me contar tudo o que o Adam te disse. Entende? 618 01:10:12,560 --> 01:10:14,359 De maneira nenhuma. 619 01:10:14,840 --> 01:10:16,799 Prometi discri��o. 620 01:10:20,600 --> 01:10:24,879 Tudo bem, pode n�o lhe interessar, Mas seu amigo e meu querido amigo 621 01:10:25,280 --> 01:10:27,839 Agora est� l� deitado, como um fruto do mar,... 622 01:10:28,520 --> 01:10:31,119 como algum tipo de vegetal cozido no vapor, n�o �? 623 01:10:31,240 --> 01:10:32,399 Eu n�o sei. Algo aconteceu com ele. 624 01:10:32,480 --> 01:10:33,599 Ele � quase um homem morto. 625 01:10:33,640 --> 01:10:37,119 E s� voc� pode me ajudar, mas voc� tem que ser honesto comigo e me dizer. 626 01:10:37,280 --> 01:10:38,719 Tudo. 627 01:10:41,000 --> 01:10:42,399 Mas eu n�o sei nada. 628 01:10:42,600 --> 01:10:44,359 Eu s� limpo aqui. 629 01:10:44,400 --> 01:10:46,879 S� limpa? 630 01:10:48,720 --> 01:10:52,239 Quem iria manter tal osso pregui�oso como voc�? 631 01:10:54,200 --> 01:10:56,319 Olhe em volta, do jeito que voc� vive. 632 01:10:56,360 --> 01:10:57,839 Onde est� a sua cama? 633 01:10:58,760 --> 01:11:02,159 N�o leve para o lado pessoal. Mas n�o estou interessado. 634 01:11:04,120 --> 01:11:05,359 Voc� n�o tem uma. 635 01:11:05,440 --> 01:11:06,959 Porque voc� n�o precisa. 636 01:11:07,880 --> 01:11:10,439 Quando foi a �ltima vez que dormiu? 637 01:11:13,320 --> 01:11:14,759 - Com o que voc� sonhou? - Com o que voc� sonhou? 638 01:11:14,880 --> 01:11:16,239 Com o que voc� sonhou? 639 01:11:16,280 --> 01:11:18,399 Esta conversa est� me deixando cansado. 640 01:11:18,480 --> 01:11:19,839 Com o que voc� sonhou? 641 01:11:19,880 --> 01:11:22,359 Esta conversa est� me deixando cansado, Voc� est� me deixando cansado. 642 01:11:25,600 --> 01:11:28,079 Eu fa�o amigos facilmente, 643 01:11:29,520 --> 01:11:32,279 Conhe�o muitos segredos desta corpora��o. 644 01:11:36,880 --> 01:11:39,639 Voc� � o nosso primeiro andr�ide, seu tolo. 645 01:11:42,720 --> 01:11:44,599 E n�o � uma boa. 646 01:11:46,320 --> 01:11:48,519 Gordo, feio, careca, 40 anos-velho andr�ide! 647 01:11:48,600 --> 01:11:51,399 S�rio, quem iria querer um andr�ide t�o gordo? 648 01:11:51,600 --> 01:11:54,359 Acho que n�o tinham embri�es melhores. 649 01:11:57,360 --> 01:11:58,679 Diga-me, Bernie. 650 01:12:01,000 --> 01:12:02,199 Bernie... 651 01:12:05,080 --> 01:12:06,759 Voc� se lembra de tudo. 652 01:12:10,000 --> 01:12:13,359 De jeito nenhum, eu prometi ser discreto. � uma quest�o de honra. 653 01:12:15,160 --> 01:12:16,839 Um rob� honrado? 654 01:12:19,120 --> 01:12:20,919 Que engra�ado. 655 01:12:23,080 --> 01:12:24,079 Bem. 656 01:12:24,720 --> 01:12:25,759 Foda-se. 657 01:12:26,400 --> 01:12:28,719 Eu me viro sem voc�. 658 01:13:34,880 --> 01:13:36,359 [juntocom] 659 01:13:37,400 --> 01:13:39,039 [muita] 660 01:13:40,440 --> 01:13:41,999 [sabedoria] 661 01:13:43,360 --> 01:13:45,159 [Vem] 662 01:13:46,080 --> 01:13:47,959 [muita] 663 01:13:48,920 --> 01:13:51,039 [tristeza] 664 01:14:04,720 --> 01:14:05,839 Bom dia. 665 01:14:06,840 --> 01:14:07,879 Esta porta, por favor. 666 01:14:16,360 --> 01:14:19,599 Gostaria de comprar uma obra sua. 667 01:14:37,440 --> 01:14:39,999 Pensei que voc� fosse um an�o, tamb�m. 668 01:14:40,920 --> 01:14:43,559 Quando eu era mais jovem, Eu era muito mais alto. 669 01:14:45,200 --> 01:14:47,319 Por favor, escolha algo. 670 01:14:48,120 --> 01:14:51,399 Eles s�o todos bem mantidos, em boas condi��es. 671 01:14:54,720 --> 01:14:56,279 Pode ser este. 672 01:14:58,520 --> 01:15:00,519 Escolha um. 673 01:15:31,040 --> 01:15:32,959 Trouxe o dinheiro, como lhe pedi? 674 01:15:33,080 --> 01:15:34,199 Sim. 675 01:15:35,520 --> 01:15:36,999 Mas n�o foi f�cil. 676 01:15:37,080 --> 01:15:38,559 Suponho que n�o. 677 01:15:46,480 --> 01:15:47,439 Senhor... 678 01:15:50,520 --> 01:15:52,639 Voc� acha que... 679 01:15:53,440 --> 01:15:56,479 Voc� pode viajar no tempo com este r�dio? 680 01:15:58,240 --> 01:15:59,759 Eu n�o sei. 681 01:15:59,960 --> 01:16:01,879 N�o sou cientista. 682 01:16:08,560 --> 01:16:10,919 Leve este tamb�m. Uma lembran�a. 683 01:16:16,680 --> 01:16:18,879 Obrigado Foi bom ver voc�. 684 01:16:19,120 --> 01:16:21,079 Foi bom ouvir voc�. 685 01:16:35,000 --> 01:16:36,439 Espere. 686 01:16:38,880 --> 01:16:41,119 [com muita] 687 01:16:41,440 --> 01:16:43,599 [sabedoria] 688 01:16:44,120 --> 01:16:46,359 [vem muita] 689 01:16:46,920 --> 01:16:48,959 [dor] 690 01:16:49,600 --> 01:16:52,039 [Ec. S. 1 :18] 691 01:18:02,240 --> 01:18:03,279 Oh, foda-se! 692 01:18:03,320 --> 01:18:04,599 Ela estava dizendo a verdade. 693 01:18:04,600 --> 01:18:05,719 Eu adoro ela. 694 01:18:05,840 --> 01:18:06,879 Androide gordo. 695 01:18:07,000 --> 01:18:07,919 Androide gordo. 696 01:18:08,040 --> 01:18:08,879 Androide gordo.. 697 01:18:11,200 --> 01:18:12,759 Pode se apressar? 698 01:18:21,960 --> 01:18:23,479 Eu prometo, ele funciona bem. 699 01:18:23,800 --> 01:18:27,479 N�o se preocupe, cara, a cidade aumentou. o n�vel de fl�or na �gua, voc� est� alucinando. 700 01:18:27,560 --> 01:18:28,999 Envie para mim. 701 01:18:38,400 --> 01:18:40,999 Talvez n�o tivessem embri�es melhores. 702 01:18:41,160 --> 01:18:42,759 Eu desprezo voc�. 703 01:18:42,880 --> 01:18:44,919 Voc� � podre para n�s. 704 01:18:47,040 --> 01:18:48,319 Foda-se,. 705 01:20:24,640 --> 01:20:27,639 Agente Jan Targosz da National Security Bureau 706 01:20:27,800 --> 01:20:29,839 Por favor, me ligue de volta urgentemente 707 01:22:35,520 --> 01:22:37,519 Sua �nica foto. 708 01:22:39,200 --> 01:22:41,559 Roubei do papai. 709 01:22:46,880 --> 01:22:49,279 Eu tinha uma queda por ele. 710 01:22:58,400 --> 01:22:59,959 Ch�? 711 01:23:02,920 --> 01:23:04,719 Pode ser caf�? 712 01:23:05,240 --> 01:23:08,759 O que voc� sabe sobre o passado de Adam? 713 01:23:12,960 --> 01:23:14,559 N�o entendo, 714 01:23:15,320 --> 01:23:17,199 eu perguntei sobre o ch�. 715 01:23:18,920 --> 01:23:20,039 Foda-se! 716 01:23:20,720 --> 01:23:22,039 Vou trazer alguns 717 01:23:22,440 --> 01:23:24,239 ch� e biscoitos. 718 01:23:24,560 --> 01:23:26,639 Vamos conversar. 719 01:23:30,840 --> 01:23:33,359 Eu tenho 83 anos 720 01:23:34,720 --> 01:23:37,919 Passei toda a minha vida nesta casa. 721 01:23:41,760 --> 01:23:43,799 e agora eu gostaria de... 722 01:23:45,680 --> 01:23:49,239 fosse para outro lugar. 723 01:23:54,360 --> 01:23:56,119 Ajude-me. 724 01:24:04,120 --> 01:24:06,199 Meu pai, 725 01:24:06,360 --> 01:24:09,719 professor engenheiro Emfazy Stefanski, 726 01:24:10,480 --> 01:24:12,359 era um g�nio. 727 01:24:22,880 --> 01:24:24,599 Naqueles dias, 728 01:24:24,760 --> 01:24:26,439 assim como hoje, 729 01:24:26,600 --> 01:24:28,639 se voc� amasse a Pol�nia 730 01:24:28,760 --> 01:24:30,159 Voc� poderia escolher entre 731 01:24:30,200 --> 01:24:32,279 escapar atrav�s da cortina de ferro 732 01:24:33,880 --> 01:24:36,359 ou morrer pelo pa�s. 733 01:24:41,160 --> 01:24:46,879 Meu pai decidiu usar ondas Alpha e Theta para escapar. 734 01:24:48,920 --> 01:24:54,479 Juntamente com seus assistentes passaram dias trabalhando na televis�o polaca, 735 01:24:55,160 --> 01:24:58,199 e experimentou � noite. 736 01:24:59,160 --> 01:25:02,559 Krzysztof era o assistente favorito do meu pai. 737 01:25:07,000 --> 01:25:10,999 No Outono de 1952 738 01:25:12,000 --> 01:25:13,639 meu Krzysztof, 739 01:25:14,040 --> 01:25:15,799 e seu Adam, 740 01:25:16,920 --> 01:25:19,599 deixou o corpo por algumas horas. 741 01:25:19,800 --> 01:25:21,679 Ele estava inconsciente 742 01:25:23,080 --> 01:25:24,879 mas ele voltou. 743 01:25:28,760 --> 01:25:31,959 Mas um dia Krzys n�o voltou. 744 01:28:19,920 --> 01:28:24,279 Eu acho que algu�m realmente exagerou! 745 01:28:24,560 --> 01:28:28,479 N�s sentimos muito, mas Krzys tem que descansar um pouco mais. 746 01:28:28,800 --> 01:28:30,359 Dire��o: banheiro. 747 01:28:37,160 --> 01:28:39,759 S� mais um pouco, Krzys. 748 01:30:07,320 --> 01:30:09,559 Foda-se, bravo, senhores. 749 01:30:15,680 --> 01:30:17,599 Voc� me reconhece? 750 01:30:34,200 --> 01:30:35,759 E agora? 751 01:30:37,440 --> 01:30:39,279 Goria! 752 01:30:40,680 --> 01:30:42,639 � diminutivo de fantasmagoria, certo? 753 01:30:42,760 --> 01:30:44,359 Pode ser. 754 01:30:45,200 --> 01:30:46,879 Volte para mim! 755 01:30:47,040 --> 01:30:49,159 Acorde! 756 01:30:50,480 --> 01:30:53,639 N�o sei como explicar. Eu mesmo n�o entendo completamente. 757 01:30:53,720 --> 01:30:55,679 Voc� n�o tem que explicar nada. 758 01:30:55,720 --> 01:30:57,919 Estou alguns passos a sua frente. 759 01:30:58,120 --> 01:31:00,599 O s�culo XXI diz Ol�. 760 01:31:01,200 --> 01:31:02,399 N�o entendo. 761 01:31:02,480 --> 01:31:03,999 Voc� n�o tem de faz�-lo. 762 01:31:05,080 --> 01:31:06,799 Apenas volte para mim. 763 01:31:06,960 --> 01:31:09,079 N�o quero mais ficar sozinha. 764 01:31:09,200 --> 01:31:11,159 Desperte para mim. 765 01:31:11,280 --> 01:31:12,959 Krzysiu! 766 01:31:13,080 --> 01:31:15,559 Por que voc� est� sentado no escuro? 767 01:31:16,280 --> 01:31:18,479 Oh, desculpe-me! 768 01:31:19,440 --> 01:31:20,519 Minhas desculpas 769 01:31:20,600 --> 01:31:21,799 Heniu, 770 01:31:21,960 --> 01:31:24,359 leve o professor para a cozinha. 771 01:31:26,040 --> 01:31:28,759 Parece que seu experimento funciona. 772 01:31:28,880 --> 01:31:30,679 E em ambos os sentidos. 773 01:31:30,840 --> 01:31:33,799 Lembre-se, voc� estava inconsciente h� muito tempo. 774 01:31:34,840 --> 01:31:37,159 S� vim pegar um gole de �gua. 775 01:31:48,640 --> 01:31:50,119 Pergunte a ela. 776 01:31:50,160 --> 01:31:52,639 Tente n�o assust�-la. 777 01:32:12,600 --> 01:32:14,439 Krzysiu! 778 01:33:04,320 --> 01:33:06,759 Agente Jan Targosz, National Security Bureau. 779 01:33:06,840 --> 01:33:08,599 Vars�via, 2030. 780 01:33:08,760 --> 01:33:10,439 Bem-vindo ao futuro. 781 01:33:15,920 --> 01:33:19,159 N�s temos que explicar da maneira mais simples para voc� entender 782 01:33:19,240 --> 01:33:21,199 Quem voc� �, mas voc� n�o vai saber quem voc� era. 783 01:33:21,280 --> 01:33:23,599 O governo removeu sua mem�ria para restaur�-lo � sociedade, 784 01:33:23,680 --> 01:33:25,039 sem tirar sua vida f�sica. 785 01:33:25,120 --> 01:33:26,039 Vida. 786 01:33:28,640 --> 01:33:30,079 Voc� perdeu sua antiga identidade, 787 01:33:30,120 --> 01:33:31,959 Mas voc� ganhou uma vida nova e melhor. 788 01:33:32,040 --> 01:33:34,439 Claro, n�s vamos lhe fornecer um bom trabalho, apreci�vel. 789 01:33:34,640 --> 01:33:37,279 E n�s prometemos que o governo n�o vai mais incomod�-lo. 790 01:33:37,440 --> 01:33:40,839 Agradecemos o seu sacrif�cio. Para melhorar o renascimento 791 01:33:41,320 --> 01:33:42,439 independente 792 01:33:42,480 --> 01:33:43,319 do estado nacional. 793 01:33:43,440 --> 01:33:46,039 Desejamos-lhe tudo de melhor em seus futuros empreendimentos. 794 01:33:49,720 --> 01:33:51,719 Onde � que ele est�? 795 01:33:55,120 --> 01:33:56,959 Onde � que ele est�? 796 01:33:58,440 --> 01:34:01,279 Que incompetente, conserte-a. 797 01:36:39,880 --> 01:36:42,599 Written and directed by 55646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.