All language subtitles for Covert.Affairs.S01E04.No.Quarter.DVDRip.XviD-REWARD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,589 --> 00:00:24,284 Helvetica's wheels down. On two. 2 00:00:26,259 --> 00:00:27,248 How was your flight? 3 00:00:27,327 --> 00:00:28,919 Like a giant nursery ward in the sky. 4 00:00:28,995 --> 00:00:31,054 I got 10 minutes of shut-eye. Max. 5 00:00:31,131 --> 00:00:34,123 Well, who said our career isn't glamorous? 6 00:00:34,200 --> 00:00:36,065 Now, I've got to turn around and fly right back. 7 00:00:36,136 --> 00:00:37,694 Any chance of upgrading out of coach? 8 00:00:37,771 --> 00:00:40,171 You'll have to take that up with the Appropriations Committee. 9 00:00:40,240 --> 00:00:41,901 Good luck with that on a Sunday. 10 00:00:41,975 --> 00:00:44,409 Come on, Auggie. I'll be fighting the jet stream. 11 00:00:44,477 --> 00:00:48,004 Hey, any time you want to switch places, just let me know. 12 00:00:48,081 --> 00:00:50,379 Someone's a little cheeky this morning. 13 00:00:50,450 --> 00:00:52,577 Too bad. I was going to get you a souvenir. 14 00:00:52,652 --> 00:00:53,812 Yeah? 15 00:00:53,887 --> 00:00:56,549 Yeah. A Saint Bernard. Stuffed, of course. 16 00:00:57,390 --> 00:00:59,187 They kind of remind me of you. 17 00:00:59,259 --> 00:01:00,851 Great. I remind you of Cujo. 18 00:01:01,094 --> 00:01:02,356 It's the slobbering, isn't it? 19 00:01:02,429 --> 00:01:05,125 Yeah, that, and they're cute and dependable. 20 00:01:05,198 --> 00:01:07,792 And when you're feeling low, they bring you booze. 21 00:01:11,071 --> 00:01:13,005 It's my contact. Wish me luck. 22 00:01:13,907 --> 00:01:15,204 Good luck. 23 00:01:59,552 --> 00:02:00,576 Get off! 24 00:02:56,776 --> 00:02:59,210 At the end of the day, the CIA is acting in our name. 25 00:02:59,479 --> 00:03:01,970 But we need to demand more transparency. 26 00:03:02,549 --> 00:03:03,709 I was personally assured 27 00:03:03,783 --> 00:03:06,752 by the Director of Clandestine Services himself, Arthur Campbell, 28 00:03:06,819 --> 00:03:09,151 that things would be different under this new regime. 29 00:03:09,222 --> 00:03:12,248 What evidence have we seen that anything has actually changed? 30 00:03:12,458 --> 00:03:13,584 What are you doing? 31 00:03:13,660 --> 00:03:15,855 Oh, I couldn't help it. I had to watch it. 32 00:03:15,929 --> 00:03:17,829 Give me that. Give it. 33 00:03:19,365 --> 00:03:21,026 You promised. No David Gregory. 34 00:03:21,267 --> 00:03:22,632 She mentioned my name. 35 00:03:22,702 --> 00:03:24,465 It's just noise, Arthur. 36 00:03:24,537 --> 00:03:27,836 Plus, it's like she's being CC'ed on every piece of paper. 37 00:03:28,341 --> 00:03:29,740 I thought we agreed. 38 00:03:29,809 --> 00:03:32,300 No shoptalk until noon today. 39 00:03:32,378 --> 00:03:34,642 Just tell me you're plugging any leaks from your division. 40 00:03:34,714 --> 00:03:37,945 I will find the leaks. Trust me. 41 00:03:40,320 --> 00:03:42,880 Now, are you going to take advantage of my largesse already, 42 00:03:42,956 --> 00:03:45,686 or do I have to find someone who appreciates me more? 43 00:03:45,758 --> 00:03:47,282 Toast soldiers. 44 00:03:47,427 --> 00:03:50,157 Mmm-hmm. With one soft-boiled egg. 45 00:03:50,230 --> 00:03:51,993 Just the way you like it. 46 00:03:52,065 --> 00:03:53,430 I also brought you the paper. 47 00:03:54,200 --> 00:03:57,169 Aw! Oh! It's very light. 48 00:03:57,237 --> 00:04:00,502 That's because I shredded everything related to geopolitics. 49 00:04:00,573 --> 00:04:02,404 You redacted the sports page. 50 00:04:02,475 --> 00:04:04,067 I know how you get about the Nationals. 51 00:04:04,143 --> 00:04:05,872 They got smoked, didn't they? 52 00:04:06,512 --> 00:04:07,604 I'm not talking. 53 00:04:07,880 --> 00:04:10,576 Yeah, well, I have ways of getting it out of you. 54 00:04:10,650 --> 00:04:11,878 Really? Yeah. 55 00:04:20,426 --> 00:04:22,189 Ignore that. Ignore what? 56 00:04:22,262 --> 00:04:23,593 That. 57 00:04:23,663 --> 00:04:25,927 Try to ignore this. I can't. I really can't. 58 00:04:25,999 --> 00:04:27,796 I really can't. I... 59 00:04:29,569 --> 00:04:30,695 Oh. 60 00:04:32,872 --> 00:04:34,032 Yeah. Yeah. 61 00:04:34,674 --> 00:04:35,868 Now? 62 00:04:36,409 --> 00:04:37,467 It's Annie. 63 00:04:38,011 --> 00:04:40,673 The Swiss authorities reporting no casualties, 64 00:04:40,747 --> 00:04:44,205 but a handful of people have been rushed to the hospital with injuries. 65 00:04:44,284 --> 00:04:46,650 And as of yet, no terrorist group... 66 00:04:46,719 --> 00:04:47,811 I'll see you in 15. 67 00:04:47,887 --> 00:04:49,582 It's just a run-of-the-mill brush pass. 68 00:04:50,957 --> 00:04:52,515 Just tell me we didn't pull her off the Farm 69 00:04:52,592 --> 00:04:54,116 before she learned how to go to ground. 70 00:04:57,096 --> 00:04:58,961 Hey! Are you all right? The bomb... 71 00:04:59,032 --> 00:05:00,590 I'm fine. I think. 72 00:05:00,667 --> 00:05:04,194 You ever try and disguise a government-issue titanium briefcase on the run before? 73 00:05:04,270 --> 00:05:06,431 I can assure you, it's not easy. 74 00:05:07,140 --> 00:05:08,835 All right, so you've got the package? 75 00:05:08,908 --> 00:05:10,000 Which one? 76 00:05:10,076 --> 00:05:11,600 Mine. Ours. 77 00:05:12,245 --> 00:05:13,610 And your 20? 78 00:05:13,680 --> 00:05:15,978 Downtown. On foot. 79 00:05:16,049 --> 00:05:19,041 On my way to the Turk's. That's still the backup, correct? 80 00:05:19,118 --> 00:05:20,847 That would be our backup, yes. 81 00:05:20,920 --> 00:05:23,047 They wanted the briefcase. 82 00:05:23,256 --> 00:05:25,622 You think it might be time to read me in on what I'm carrying here? 83 00:05:25,692 --> 00:05:27,387 That information has not gone vertical yet. 84 00:05:27,460 --> 00:05:28,757 Tell me what happened with the pass. 85 00:05:28,828 --> 00:05:30,591 Did you establish a visual with the contact? 86 00:05:30,663 --> 00:05:31,960 Yeah. With both of them. 87 00:05:32,265 --> 00:05:33,357 Both of them? 88 00:05:33,433 --> 00:05:36,960 Seems like orange wristbands and metal briefcases are all the rage in Zurich, Auggie. 89 00:05:37,036 --> 00:05:39,061 It's getting hard to tell who's on my team out here. 90 00:05:39,138 --> 00:05:41,402 I am. Okay? I'm on your team. 91 00:05:41,741 --> 00:05:43,333 I'm with you all the way home. 92 00:05:46,579 --> 00:05:49,776 I think I've been made. I'm going to have to dead drop this package. 93 00:05:49,949 --> 00:05:50,973 Annie? 94 00:05:51,050 --> 00:05:52,142 Well, that's the protocol, right? 95 00:05:52,218 --> 00:05:53,685 When things go Tango Uniform? 96 00:05:54,454 --> 00:05:57,912 Yes. Yes, that's the protocol , but we don' have one vetted. 97 00:05:57,990 --> 00:05:59,924 It makes our lives infinitely more complicated 98 00:05:59,992 --> 00:06:01,892 if you're taken into custody, Annie. 99 00:06:02,295 --> 00:06:03,455 Annie? 100 00:06:09,235 --> 00:06:10,532 Okay, can you make it to the Turk's? 101 00:06:10,603 --> 00:06:12,468 That's not an option right now. 102 00:06:12,972 --> 00:06:14,371 Okay. Do what you have to do. 103 00:06:58,284 --> 00:06:59,444 What's the word on Annie? 104 00:07:00,253 --> 00:07:02,653 En route to the Turk. Clear head. Wits about her. 105 00:07:02,722 --> 00:07:04,246 Good. And the package? 106 00:07:05,558 --> 00:07:06,786 She had to drop it. 107 00:07:53,706 --> 00:07:56,368 There's an empty safe house nearby. I can take you there now. 108 00:07:56,442 --> 00:07:57,636 Thank you. 109 00:07:57,710 --> 00:07:59,041 What's that? 110 00:07:59,111 --> 00:08:01,306 Oh. I... I must have forgotten. 111 00:08:02,748 --> 00:08:03,840 Now, your shoes, please. 112 00:08:03,916 --> 00:08:04,905 My shoes? 113 00:08:05,351 --> 00:08:07,478 Your passport. Any ID. 114 00:08:07,553 --> 00:08:08,747 They're no good to you anymore. 115 00:08:20,900 --> 00:08:21,992 Oh, hello? Hold on. 116 00:08:22,068 --> 00:08:23,592 He's expecting me. 117 00:08:27,573 --> 00:08:31,009 Hello, Bill. Ken. David. 118 00:08:31,944 --> 00:08:33,275 Maybe I should come back later. 119 00:08:33,346 --> 00:08:37,112 No, we're all family here. Saves me from catching everyone up one at a time. 120 00:08:38,117 --> 00:08:41,382 Okay, then. Here's what we know. 121 00:08:42,088 --> 00:08:44,056 Fedpol grabbed this image off the closed circuit 122 00:08:44,123 --> 00:08:45,886 just prior to the bomb going off. 123 00:08:46,259 --> 00:08:48,955 The briefcase matches the shrapnel from the explosion. 124 00:08:49,028 --> 00:08:50,791 Do they have enough for a visual ID? 125 00:08:50,963 --> 00:08:52,692 They matched it to the passport. 126 00:08:52,765 --> 00:08:56,599 The SAP is looking for a Gayle Beacham from Scarborough, Ontario. 127 00:08:56,669 --> 00:08:59,069 She already made it to the Turk, so we're good there, 128 00:08:59,138 --> 00:09:00,469 but we need to get her out of Zurich. 129 00:09:00,540 --> 00:09:02,167 What's the status of the briefcase? 130 00:09:02,241 --> 00:09:05,472 It's been dead dropped. Walker's confident it's secure for now. 131 00:09:05,545 --> 00:09:07,274 We have some good news from Tel Aviv. 132 00:09:07,346 --> 00:09:09,405 Their operative, Eyal Lavine... 133 00:09:10,116 --> 00:09:11,515 He also escaped with his package. 134 00:09:11,584 --> 00:09:13,643 So, for now, there hasn't been anything compromised. 135 00:09:15,788 --> 00:09:17,983 I'm sorry, Bill. Did I say something funny? 136 00:09:18,424 --> 00:09:19,982 Nothing's been compromised? 137 00:09:20,059 --> 00:09:21,083 That's right. 138 00:09:21,827 --> 00:09:24,421 Now, I've been constructing a plan for Walker's extraction. 139 00:09:24,497 --> 00:09:27,864 From what I understand, we have three active assets operating in Zurich canton. 140 00:09:27,934 --> 00:09:28,992 Thank you, Joan. 141 00:09:31,337 --> 00:09:33,635 Ken's going to be coordinating the extraction. 142 00:09:34,974 --> 00:09:36,805 But Annie's my operative. 143 00:09:36,876 --> 00:09:38,867 I'm not going to jeopardize the safety of my operatives 144 00:09:38,945 --> 00:09:40,970 in the field through contact with your division. 145 00:09:41,047 --> 00:09:42,071 What are you talking about? 146 00:09:42,148 --> 00:09:44,048 Where are we on the Liza Hearn leak? 147 00:09:46,986 --> 00:09:49,682 We're proceeding as scheduled. 148 00:09:50,222 --> 00:09:52,281 Diligently, systematically... 149 00:09:53,192 --> 00:09:55,217 I'm sorry. Is this really the time? 150 00:09:55,761 --> 00:09:58,252 We have an operative out there in the dark. 151 00:09:58,331 --> 00:10:00,561 Is this really the time to focus our energy on the leak? 152 00:10:00,633 --> 00:10:02,294 The DPD has been compromised. 153 00:10:02,368 --> 00:10:04,529 I'm wondering whether you're too close to your people 154 00:10:04,604 --> 00:10:06,196 to prosecute this fully. 155 00:10:06,305 --> 00:10:08,330 Bill's going to initiate a company-wide investigation 156 00:10:08,407 --> 00:10:10,932 starting today, with the DPD. 157 00:10:11,010 --> 00:10:12,477 Are we all on the same page? 158 00:10:14,046 --> 00:10:15,411 Absolutely. 159 00:10:34,834 --> 00:10:36,426 You can come up now. 160 00:10:38,804 --> 00:10:40,362 Apartment 503. 161 00:10:41,007 --> 00:10:42,304 The towels and bedding should be clean, 162 00:10:42,375 --> 00:10:43,501 but I cannot make any promises. 163 00:10:43,576 --> 00:10:46,704 Okay. Um... Is there milk? 164 00:10:48,180 --> 00:10:49,477 For the mac and cheese? 165 00:10:50,850 --> 00:10:52,112 You can make do with water. 166 00:10:52,952 --> 00:10:54,078 Okay. 167 00:10:57,690 --> 00:11:00,750 I will bring your new passport as soon as I cobble it. 168 00:11:02,261 --> 00:11:05,355 Isn't this where you tell me everything is going to be okay? 169 00:11:05,431 --> 00:11:07,797 I am just a bridge agent and a cobbler. I'm not a handler. 170 00:11:08,267 --> 00:11:09,461 Meaning? 171 00:11:09,535 --> 00:11:12,197 Meaning that I do not traffic in false hope and baseless reassurance. 172 00:11:12,271 --> 00:11:13,533 Okay, then. 173 00:11:15,007 --> 00:11:18,033 The hair dye. Hold it to your face. I want to check the color. 174 00:11:21,147 --> 00:11:22,409 What do you think? 175 00:11:23,349 --> 00:11:25,476 In case the color does not flatter you. 176 00:11:25,851 --> 00:11:27,011 Oh, I couldn't. 177 00:11:27,086 --> 00:11:28,678 Better this than that hat. 178 00:12:07,493 --> 00:12:09,017 You're my contact! 179 00:12:09,095 --> 00:12:11,063 What are you doing here? 180 00:12:11,764 --> 00:12:13,288 I could ask you the same question. 181 00:12:28,347 --> 00:12:29,837 I don't get this. 182 00:12:29,915 --> 00:12:31,507 We get tasked with a simple brush pass. 183 00:12:31,584 --> 00:12:33,984 In and out, in a presumably secure airport. 184 00:12:34,053 --> 00:12:37,045 Then, things go sideways. I go my way, you go yours, 185 00:12:37,123 --> 00:12:39,250 I get to ground... Hold on a second. 186 00:12:39,325 --> 00:12:40,792 You're already here? 187 00:12:40,860 --> 00:12:42,760 It's funny how things happen, huh? 188 00:12:42,828 --> 00:12:44,022 Why would CIA and the Mossad 189 00:12:44,096 --> 00:12:45,358 share the same safe house? 190 00:12:45,431 --> 00:12:46,898 I don't know. Maybe for the same reason 191 00:12:46,966 --> 00:12:49,161 we both fly coach instead of first class. 192 00:12:51,036 --> 00:12:52,401 You did fly coach, right? 193 00:12:53,572 --> 00:12:55,096 This doesn't make any sense. 194 00:12:55,174 --> 00:12:58,007 Come on. Stop making this seem more random than it actually is. 195 00:12:58,077 --> 00:12:59,339 What? You've never seen Munich? 196 00:13:00,246 --> 00:13:02,271 You want to tell me what you're doing with that thing? 197 00:13:02,348 --> 00:13:03,679 Pass me that foil. 198 00:13:06,652 --> 00:13:07,880 There's only one bed. 199 00:13:07,953 --> 00:13:09,443 That's all we need, neshama. 200 00:13:09,522 --> 00:13:11,149 Come on. Think of it as kismet. 201 00:13:11,624 --> 00:13:13,148 We shack up here for a few days, 202 00:13:13,225 --> 00:13:15,056 we let things die down, and then we do 203 00:13:15,127 --> 00:13:16,754 what we were brought together to do. 204 00:13:17,062 --> 00:13:18,893 Which is what, exactly? 205 00:13:18,964 --> 00:13:20,488 Exchange briefcases, of course. 206 00:13:20,566 --> 00:13:21,794 You want to tell me where yours is? 207 00:13:22,234 --> 00:13:23,599 It's somewhere safe. 208 00:13:23,669 --> 00:13:25,034 This is somewhere safe. 209 00:13:25,271 --> 00:13:27,068 That's why they call it a safe house. 210 00:13:27,139 --> 00:13:28,231 Where else is safe? 211 00:13:28,874 --> 00:13:31,240 It got hot. I had to drop it. So... 212 00:13:32,678 --> 00:13:34,111 That's how they teach you in the CIA? 213 00:13:34,180 --> 00:13:35,875 Not to get caught with compromising materials? 214 00:13:35,948 --> 00:13:37,438 Yeah. It's basic CIA protocol. 215 00:13:37,516 --> 00:13:38,642 Protocol? 216 00:13:40,486 --> 00:13:42,681 I take it Mossad doesn't have the same procedure? 217 00:13:42,755 --> 00:13:45,383 A Mossad man never separates from his package. 218 00:13:45,457 --> 00:13:46,481 Ever. 219 00:13:49,662 --> 00:13:50,959 You're just a jobnik, aren't you? 220 00:13:51,831 --> 00:13:53,128 All this talk about protocol. 221 00:13:53,199 --> 00:13:54,632 It's like you're sitting at a desk, pushing papers. 222 00:13:54,700 --> 00:13:56,930 I'm not a paper-pusher. I've done fieldwork before. 223 00:13:57,002 --> 00:13:58,162 Yeah? How much? 224 00:13:58,838 --> 00:13:59,896 Plenty. 225 00:14:04,176 --> 00:14:05,803 You made a police scanner out of that thing? 226 00:14:05,878 --> 00:14:07,812 Yeah. In case you speak only American, 227 00:14:07,880 --> 00:14:09,006 what they're saying is... 228 00:14:09,081 --> 00:14:12,312 I know. The Swiss security apparatus is looking for you and me. 229 00:14:16,155 --> 00:14:17,349 At least we're in a friendly country. 230 00:14:17,423 --> 00:14:18,549 Friendly? 231 00:14:18,958 --> 00:14:21,017 A colleague of mine is in prison here for five years 232 00:14:21,093 --> 00:14:23,152 for an act of espionage no different than this. 233 00:14:23,229 --> 00:14:24,662 That's not going to be my fate. 234 00:14:24,730 --> 00:14:26,061 I'm going to go take a shower. 235 00:14:26,131 --> 00:14:29,157 Try not to broadcast our location while I'm in there. 236 00:14:55,094 --> 00:14:56,891 Pretty cloak and dagger, no? 237 00:14:58,464 --> 00:15:00,489 Shouldn't you be feeding the pigeons or something? 238 00:15:00,566 --> 00:15:02,033 You apparently think this is funny. 239 00:15:02,101 --> 00:15:03,432 Yes, I do. 240 00:15:03,502 --> 00:15:06,027 Not as funny as if you were also wearing a trench coat, but... 241 00:15:06,105 --> 00:15:07,595 You mentioned me by name. 242 00:15:08,674 --> 00:15:09,971 You broke the rule, Liza. 243 00:15:10,042 --> 00:15:11,509 It's unwritten, Arthur. 244 00:15:11,577 --> 00:15:13,408 The DCI and the director of public affairs, 245 00:15:13,479 --> 00:15:15,140 the only names ever spoken in public. 246 00:15:15,214 --> 00:15:17,307 It's not like anyone can't find you on the org chart. 247 00:15:17,917 --> 00:15:19,179 What's your end game here? 248 00:15:20,319 --> 00:15:21,980 You getting me pushed out the door? 249 00:15:22,121 --> 00:15:23,679 Don't you think you're overreacting? 250 00:15:23,756 --> 00:15:26,224 If I'm gone, there will be another Henry Wilcox moving in, 251 00:15:26,292 --> 00:15:28,988 blacking out the windows, installing floor-to-ceiling drapes. 252 00:15:29,061 --> 00:15:30,892 Good luck with your transparency then. 253 00:15:31,964 --> 00:15:33,989 I've heard this song before, Arthur. 254 00:15:34,066 --> 00:15:37,729 How all you need is a little more time to gradually change the culture. 255 00:15:38,037 --> 00:15:39,971 But nothing ever happens. 256 00:15:40,105 --> 00:15:41,902 I'm more of a rip-the-Band-Aid-off type of girl. 257 00:15:41,974 --> 00:15:43,839 I can play Rip the Band-Aid Off, too. 258 00:15:44,610 --> 00:15:45,941 Trust me when I say this. 259 00:15:46,011 --> 00:15:47,535 My version hurts more. 260 00:15:57,890 --> 00:15:59,084 They with you? 261 00:16:02,027 --> 00:16:03,517 It must be hard to level empty threats 262 00:16:03,595 --> 00:16:05,825 and pretend to be a good guy at the same time. 263 00:16:07,299 --> 00:16:09,563 You break any more rules, written or unwritten, 264 00:16:09,635 --> 00:16:12,433 you put any of my people anywhere in jeopardy, 265 00:16:13,205 --> 00:16:16,038 I'll let you judge for yourself how empty my threats are. 266 00:16:22,114 --> 00:16:23,308 I don't know about the pigeons, 267 00:16:23,382 --> 00:16:25,213 but the squirrels go crazy for that stuff. 268 00:16:29,321 --> 00:16:32,188 If you were Mossad, where would you stash your briefcase? 269 00:16:32,257 --> 00:16:34,316 Hold on. I'm pulling his 201 up now. 270 00:16:36,462 --> 00:16:37,690 All right. 271 00:16:38,630 --> 00:16:42,293 Eyal Lavine. Three years IDF, 272 00:16:42,534 --> 00:16:44,195 Field Intelligence Squad. 273 00:16:44,970 --> 00:16:48,167 Then, two years with Magav in the Golan Heights, 274 00:16:48,240 --> 00:16:50,208 before becoming Mossad in '98. 275 00:16:50,442 --> 00:16:51,466 Oh, wow! 276 00:16:51,543 --> 00:16:52,532 What? 277 00:16:52,611 --> 00:16:53,942 You said this guy tried to kill you? 278 00:16:54,013 --> 00:16:56,277 Yeah, with a piano wire. Why? 279 00:16:56,348 --> 00:16:58,680 This guy was with Kidon for five years. 280 00:16:59,051 --> 00:17:01,918 The hard squad. Assassinations , kidnappings... 281 00:17:02,187 --> 00:17:04,348 This brush pass seems way beneath his pay grade. 282 00:17:04,923 --> 00:17:06,481 And yet, it's not beneath mine? 283 00:17:06,558 --> 00:17:07,752 I don' see anything in his file. 284 00:17:07,826 --> 00:17:09,589 Maybe he's a burnout case or a drinker. 285 00:17:09,661 --> 00:17:11,788 Yeah, or maybe he just pissed somebody off somewhere. 286 00:17:11,864 --> 00:17:13,832 You know, he's the kind of guy that likes to piss people off. 287 00:17:13,899 --> 00:17:15,696 A Mossad man and his package? 288 00:17:15,768 --> 00:17:18,168 Have you ever heard anything so ridiculous? Whoa! My God! 289 00:17:18,237 --> 00:17:19,295 What? 290 00:17:19,705 --> 00:17:21,229 Uh... Nothing. 291 00:17:21,807 --> 00:17:24,275 Just tell me you're working on getting me home. 292 00:17:24,376 --> 00:17:26,105 I'm working on bringing you home. 293 00:17:26,245 --> 00:17:29,373 Okay. Is it... Is it possible that this guy is a double agent? 294 00:17:29,448 --> 00:17:32,940 I mean, are we even sure he was my contact in the first place? 295 00:17:33,085 --> 00:17:34,177 Well, you can send me his picture 296 00:17:34,253 --> 00:17:35,686 and I can try to match up his ID. 297 00:17:36,021 --> 00:17:38,319 I could send you a picture, but, uh... 298 00:17:38,891 --> 00:17:42,019 Not sure it will work for ID purposes. 299 00:17:42,094 --> 00:17:44,289 All right, listen. They want to know where you dropped the briefcase. 300 00:17:44,363 --> 00:17:45,625 We're going to send someone to go pick it up. 301 00:17:45,697 --> 00:17:46,789 I can still complete the mission. 302 00:17:46,865 --> 00:17:47,854 I mean, I can't stand this guy, 303 00:17:47,933 --> 00:17:49,161 but I can still make the pass. 304 00:17:49,234 --> 00:17:51,634 Annie, this is not a reflection on you. 305 00:17:51,703 --> 00:17:53,568 This is standard operating procedure. 306 00:17:53,939 --> 00:17:55,270 Of course. Okay. 307 00:17:55,808 --> 00:17:57,173 Oh, my God. What are you doing? 308 00:17:57,543 --> 00:17:59,477 Annie? Annie? 309 00:17:59,912 --> 00:18:01,812 Know how easy to trace one of these things are? 310 00:18:01,880 --> 00:18:02,938 I was talking to Langley. 311 00:18:03,015 --> 00:18:04,346 Yeah, let me guess. CIA protocol? 312 00:18:04,416 --> 00:18:05,508 It's an encrypted phone. 313 00:18:05,584 --> 00:18:06,744 What? 314 00:18:06,919 --> 00:18:09,444 Someone knew every nut and bolt of our mission. 315 00:18:09,822 --> 00:18:12,256 So, either your agency or mine has been corrupted. 316 00:18:12,424 --> 00:18:15,689 My guess is it's yours. But, hey, I don't mind admitting I'm biased. 317 00:18:16,695 --> 00:18:18,663 You really enjoy being a jerk, don't you? 318 00:18:18,730 --> 00:18:20,823 I do. Oh, and by the way, 319 00:18:21,266 --> 00:18:22,893 if you're looking for this, 320 00:18:23,735 --> 00:18:25,293 you're welcome to join me. 321 00:18:26,538 --> 00:18:27,630 Whoa! 322 00:18:32,010 --> 00:18:32,999 Ugh! 323 00:18:33,078 --> 00:18:35,808 Yeah, I need a reverse cell look-up on Walker's phone. 324 00:18:35,881 --> 00:18:38,873 All right. You four. Report to polygraph. 325 00:18:39,685 --> 00:18:41,380 No, I've got the last known location. 326 00:18:41,453 --> 00:18:43,250 I just need to know if it starts moving. 327 00:18:43,322 --> 00:18:44,914 Let's go, Anderson. Step to. 328 00:18:45,023 --> 00:18:46,786 I'm sorry. This is going to have to wait. 329 00:18:46,859 --> 00:18:47,848 Now. 330 00:18:48,760 --> 00:18:49,988 Walk this up to the DCS 331 00:18:50,062 --> 00:18:51,324 with the other background you're compiling 332 00:18:51,396 --> 00:18:52,863 as soon as humanly possible. 333 00:18:52,931 --> 00:18:53,989 Yeah. 334 00:18:54,199 --> 00:18:56,224 Joan, will you call off Arthur's attack dog? 335 00:18:56,301 --> 00:18:58,064 I'm trying to reestablish contact with Annie. 336 00:18:58,137 --> 00:19:00,628 Leave the intel with me. We'll make sure someone fills the gap. 337 00:19:00,706 --> 00:19:01,764 I don't understand. 338 00:19:01,840 --> 00:19:03,034 It's a company-wide directive. 339 00:19:03,108 --> 00:19:04,439 Everyone's coming under scrutiny. 340 00:19:04,510 --> 00:19:06,000 You ready yet, hotshot? 341 00:19:14,987 --> 00:19:16,579 Don't be a baby. 342 00:19:18,290 --> 00:19:20,724 Ow. Ah! 343 00:19:22,294 --> 00:19:23,386 Oh! 344 00:19:25,497 --> 00:19:26,623 Neshama! 345 00:19:26,698 --> 00:19:27,790 What? 346 00:19:28,066 --> 00:19:29,829 Come quick. It's an emergency. 347 00:19:30,736 --> 00:19:32,829 What is so pressing that it can't wait? 348 00:19:33,071 --> 00:19:35,335 Your food. You don't want it to get cold. 349 00:19:36,408 --> 00:19:37,705 It smells good. 350 00:19:37,943 --> 00:19:39,604 Yeah, if there's something I've learned over the years, 351 00:19:39,678 --> 00:19:41,145 it's treat every meal as though it's your last. 352 00:19:41,213 --> 00:19:42,475 Come on. Sit down. Eat. 353 00:19:47,386 --> 00:19:48,478 What is it? 354 00:19:48,554 --> 00:19:49,816 Oh, just a little hanger steak, 355 00:19:49,888 --> 00:19:52,516 with some charred eggplant and pine nuts. 356 00:19:53,225 --> 00:19:54,920 Oh, and a little beurre rouge. 357 00:19:57,629 --> 00:19:58,857 Oh. 358 00:20:05,070 --> 00:20:06,264 We're okay? 359 00:20:06,705 --> 00:20:09,299 How did you... What... When did you, uh... 360 00:20:09,608 --> 00:20:11,701 I stowed away on a food service truck 361 00:20:12,110 --> 00:20:13,338 getting out of the airport. 362 00:20:17,616 --> 00:20:18,913 What is it? 363 00:20:19,117 --> 00:20:21,210 No. I don't know. It must have been from the shrapnel. 364 00:20:21,286 --> 00:20:22,275 Let me see. 365 00:20:22,354 --> 00:20:24,151 Hey! Come on. Don't be shy. 366 00:20:29,261 --> 00:20:32,196 Oh, I'm going to have to stitch that. You keep eating. 367 00:20:38,203 --> 00:20:39,227 I got this. 368 00:20:39,304 --> 00:20:40,293 That's okay. 369 00:20:40,372 --> 00:20:41,999 I'll get this. I insist. 370 00:20:42,074 --> 00:20:43,769 If you take his money, someone will be listening in 371 00:20:43,842 --> 00:20:46,902 on every phone conversation you have for the rest of your life. 372 00:20:47,446 --> 00:20:49,641 Don't listen to her. She doesn't have the power to make that happen. 373 00:20:49,715 --> 00:20:51,182 I, on the other hand, do. 374 00:20:53,118 --> 00:20:54,608 He's the DCS. 375 00:20:57,656 --> 00:20:58,782 We need to talk. 376 00:20:58,857 --> 00:21:00,449 I'm going to forgive you for the price of a double latte? 377 00:21:00,525 --> 00:21:01,787 Is that what you think? 378 00:21:01,860 --> 00:21:03,691 Thank God you're not out in the field handling assets. 379 00:21:03,762 --> 00:21:05,059 You don't have a feel for it. 380 00:21:05,130 --> 00:21:06,688 I think you're being overly sensitive. 381 00:21:06,765 --> 00:21:08,699 You hung me out to dry, Arthur, 382 00:21:08,767 --> 00:21:10,735 to save face with your foursome. 383 00:21:10,802 --> 00:21:13,032 Heaven forbid I'm actually kept in the loop in any of this stuff. 384 00:21:13,105 --> 00:21:15,073 I still don't even know what's in those damn briefcases. 385 00:21:15,140 --> 00:21:16,164 It's just protocol. 386 00:21:16,241 --> 00:21:17,572 It's just wrong. 387 00:21:20,178 --> 00:21:21,668 Am I failing you as head of DPD? 388 00:21:21,747 --> 00:21:22,839 No, of course not. 389 00:21:22,914 --> 00:21:25,974 If I cut you any slack running down this leak... My wife? 390 00:21:26,051 --> 00:21:27,484 They'd run the both of us out of here. 391 00:21:27,552 --> 00:21:28,644 I've got to tell you something. 392 00:21:28,720 --> 00:21:31,689 David, Ken, and Bill are Brutuses. 393 00:21:31,923 --> 00:21:33,049 Every single one of them. 394 00:21:33,125 --> 00:21:34,922 They're just waiting for the chance to stab you in the back. 395 00:21:34,993 --> 00:21:35,982 Oh, come on. 396 00:21:36,061 --> 00:21:37,255 It's not their fault. It's how they were trained. 397 00:21:37,329 --> 00:21:38,887 It's how we were all trained. 398 00:21:40,065 --> 00:21:42,329 But there is exactly one person in this place 399 00:21:42,401 --> 00:21:44,164 who you can truly trust to the core, 400 00:21:44,236 --> 00:21:46,397 and you are doing your best to alienate her. 401 00:21:50,142 --> 00:21:51,336 God! 402 00:21:52,110 --> 00:21:53,509 Is that going to scar? 403 00:21:53,578 --> 00:21:56,479 Oh, most definitely. But in a cute way. 404 00:21:57,149 --> 00:21:58,138 Right. 405 00:21:58,216 --> 00:22:00,241 You can always put a tattoo over it if you don't like it. 406 00:22:00,319 --> 00:22:01,308 You're not Jewish, are you? 407 00:22:01,386 --> 00:22:02,410 No. 408 00:22:02,487 --> 00:22:04,079 Good. Well, good for the tattoo. 409 00:22:04,156 --> 00:22:07,091 Not so good for me going and introducing you to my mom. 410 00:22:08,894 --> 00:22:10,759 Were you read in on what's inside the briefcase? 411 00:22:10,829 --> 00:22:11,887 No. 412 00:22:11,963 --> 00:22:14,431 It doesn't make you curious, what someone tried to kill us over? 413 00:22:14,499 --> 00:22:16,057 It's not for me to speculate. 414 00:22:17,235 --> 00:22:20,033 I... I can't stop thinking about it since I boarded the plane. 415 00:22:20,105 --> 00:22:21,868 I don't know how you can be so Zen about it. 416 00:22:21,940 --> 00:22:25,205 I'll give you two scenarios. One, you're carrying a krytron tube, 417 00:22:25,277 --> 00:22:26,904 capable of triggering a nuclear device. 418 00:22:26,978 --> 00:22:28,809 The second, you're just a bagman, 419 00:22:28,880 --> 00:22:30,575 shuffling shekels back and forth. 420 00:22:30,649 --> 00:22:31,638 You having that knowledge, 421 00:22:31,717 --> 00:22:33,344 is that going to change how you conduct yourself? 422 00:22:33,418 --> 00:22:34,817 Honestly? Yeah. 423 00:22:34,886 --> 00:22:36,751 I'm going to conduct myself differently. 424 00:22:37,189 --> 00:22:38,884 And that's why they don't tell us. 425 00:22:38,957 --> 00:22:40,549 Just cogs in the wheel, you and I. 426 00:22:40,625 --> 00:22:42,684 Keep your head, complete your mission. 427 00:22:42,761 --> 00:22:44,956 Let the suits worry about the bigger stuff. 428 00:22:49,267 --> 00:22:50,894 All right. We're done. 429 00:22:51,970 --> 00:22:53,938 Let's find you something else to wear. 430 00:22:54,005 --> 00:22:56,565 I... I already looked in there. There's nothing to wear. 431 00:23:01,747 --> 00:23:03,271 Yeah, I saw that already. 432 00:23:03,648 --> 00:23:04,740 Yeah? 433 00:23:05,350 --> 00:23:07,215 What, you weren't going to tell me? 434 00:23:08,687 --> 00:23:10,154 Black leather and Polaroids. 435 00:23:10,555 --> 00:23:12,147 Still the best way to flip a politician. 436 00:23:12,224 --> 00:23:13,657 I thought it was something like that. 437 00:23:13,725 --> 00:23:16,091 That's a lot of rope for one person. 438 00:23:16,161 --> 00:23:17,560 Well, how do you know it's just for one? 439 00:23:18,897 --> 00:23:20,558 Last time I holed up in a safe house, 440 00:23:20,632 --> 00:23:23,066 all we had to play with was, uh, Scrabble. 441 00:23:23,135 --> 00:23:24,534 I'm fine with Scrabble. 442 00:23:28,073 --> 00:23:29,165 So... 443 00:23:31,109 --> 00:23:32,804 You gonna tell me where you dropped the package? 444 00:23:32,878 --> 00:23:35,540 Huh? The terminal? Or did you leave it with the Turk? 445 00:23:36,548 --> 00:23:37,708 Who's the Turk? 446 00:23:39,117 --> 00:23:40,311 So, you're going to play it that way. 447 00:23:42,788 --> 00:23:44,187 What's the matter? 448 00:23:44,256 --> 00:23:45,314 That guy down there. 449 00:23:45,657 --> 00:23:47,750 In the overalls. With the power company van. 450 00:23:47,826 --> 00:23:48,952 It's Sunday. 451 00:23:49,027 --> 00:23:50,324 And those aren't work boots. 452 00:23:52,964 --> 00:23:54,192 Get dressed quickly. 453 00:24:26,064 --> 00:24:27,998 This was your big idea? Rappelling with the bondage gear? 454 00:24:28,066 --> 00:24:29,863 Not like we could take the stairs. 455 00:24:31,203 --> 00:24:32,363 You learned this on the Farm? 456 00:24:32,437 --> 00:24:34,064 Yeah. Bouldering at Moab. 457 00:24:34,539 --> 00:24:35,631 Oh! 458 00:24:36,475 --> 00:24:37,965 All right? Yeah. 459 00:24:38,243 --> 00:24:39,403 All right. Ladies first. 460 00:24:39,478 --> 00:24:41,446 Do you want me to, uh... No, I got this. 461 00:25:17,883 --> 00:25:19,043 Stop! Right there! 462 00:25:33,398 --> 00:25:35,025 I'm going to ask you a series of questions 463 00:25:35,100 --> 00:25:37,000 to act as a control sample. Okay? 464 00:25:37,068 --> 00:25:38,262 No, it's not okay. 465 00:25:39,938 --> 00:25:41,303 You wanted the truth, correct? 466 00:25:41,373 --> 00:25:42,704 Just answer the questions, please. 467 00:25:42,774 --> 00:25:44,332 Your name is August Anderson? 468 00:25:44,409 --> 00:25:46,172 Yes, but my friends call me Auggie. 469 00:25:46,244 --> 00:25:47,302 You can call me August. 470 00:25:47,379 --> 00:25:48,607 Yes or no, please. 471 00:25:48,680 --> 00:25:51,444 You were born in Glencoe, Illinois. Is that correct? 472 00:25:51,516 --> 00:25:52,505 Yes. 473 00:25:52,584 --> 00:25:53,573 Okay. You lost your eyesight 474 00:25:53,652 --> 00:25:55,745 while with Special Forces in Iraq. Is that correct? 475 00:25:56,087 --> 00:25:58,783 I'm sorry. You'll have to be more specific. 476 00:25:59,524 --> 00:26:00,821 You were in Tikrit. 477 00:26:00,892 --> 00:26:01,950 Yes. 478 00:26:02,027 --> 00:26:04,018 There was an incident. An explosion. 479 00:26:04,095 --> 00:26:05,119 Yes. 480 00:26:05,196 --> 00:26:06,891 And now, you're blind. No, I'm not. 481 00:26:06,965 --> 00:26:08,091 You're not? 482 00:26:09,734 --> 00:26:10,894 What does the machine say? 483 00:26:12,537 --> 00:26:14,528 I spent 12 months down on the Farm, 484 00:26:14,839 --> 00:26:16,500 I did my SERE training at Fort Bragg, 485 00:26:16,575 --> 00:26:19,408 and I have four mean-ass older brothers. 486 00:26:19,911 --> 00:26:22,141 You don't think I know how to lie well enough to beat that thing? 487 00:26:24,816 --> 00:26:27,580 Are you happy with your current position as field ops support? 488 00:26:27,652 --> 00:26:28,812 Yes. 489 00:26:30,522 --> 00:26:32,786 Have you requested more field responsibilities? 490 00:26:32,857 --> 00:26:34,324 Once or twice... Yes or no? 491 00:26:34,392 --> 00:26:35,450 Yes. 492 00:26:35,527 --> 00:26:37,324 Are you frustrated with your superior's decision 493 00:26:37,395 --> 00:26:38,419 to keep you on the bench? 494 00:26:38,496 --> 00:26:40,327 Well, yes, but I think that's understandable. 495 00:26:40,398 --> 00:26:42,628 Do you think you know better than management? 496 00:26:46,338 --> 00:26:47,327 No. 497 00:26:50,942 --> 00:26:52,000 Good. 498 00:26:52,077 --> 00:26:54,910 Now that we've determined a baseline, we can get started. 499 00:27:01,086 --> 00:27:02,212 Fatma. 500 00:27:18,870 --> 00:27:20,360 Boy, am I glad to see you. 501 00:27:22,007 --> 00:27:23,406 You're here. 502 00:27:26,911 --> 00:27:27,900 What the hell? 503 00:27:27,979 --> 00:27:29,003 What are you doing here? 504 00:27:29,080 --> 00:27:31,071 I'm here to rendezvous with you. What do you think? 505 00:27:31,149 --> 00:27:32,673 Get these handcuffs off of me. 506 00:27:33,685 --> 00:27:35,585 She was dead when I got here. I swear. 507 00:27:37,656 --> 00:27:38,714 It just occurred to me. 508 00:27:38,790 --> 00:27:41,224 In the airport, before the flash-bangs went off? 509 00:27:41,660 --> 00:27:43,651 You put your sunglasses on. 510 00:27:44,462 --> 00:27:45,520 Like you knew what was coming. 511 00:27:45,597 --> 00:27:47,861 Well, you... You're completely paranoid, aren't you? 512 00:27:49,401 --> 00:27:51,699 Listen. Check the body if you don't believe me. 513 00:27:51,770 --> 00:27:53,829 All right? Rigor has set in, all the way through the torso. 514 00:27:53,905 --> 00:27:55,805 She's been dead for four hours, at least. 515 00:28:04,783 --> 00:28:07,445 Chesapeake Bay Letterpress. How can I help you? 516 00:28:07,519 --> 00:28:09,714 Offset litho and proof desk, please. 517 00:28:09,788 --> 00:28:11,653 Hello, Helvetica. It's good to have you back. 518 00:28:11,723 --> 00:28:13,588 I'm sorry, do I know you? I... I need to speak 519 00:28:13,658 --> 00:28:16,024 with my normal service representative. 520 00:28:16,094 --> 00:28:17,925 Officer Anderson's currently unavailable. 521 00:28:17,996 --> 00:28:19,554 I'm going to be your acting liaison now. 522 00:28:19,631 --> 00:28:21,223 My name is Braithwaite. Eric Braithwaite. 523 00:28:21,299 --> 00:28:23,358 Acting liaison? I don't understand. 524 00:28:23,435 --> 00:28:24,697 Hang up the phone, Annie. 525 00:28:24,903 --> 00:28:26,302 You... You're not DPD? 526 00:28:26,371 --> 00:28:28,703 I'm NCS. We're going to be handling your extraction. 527 00:28:28,773 --> 00:28:31,640 Changing liaisons mid-mission? With no handover? 528 00:28:31,710 --> 00:28:32,734 I need your 20. 529 00:28:32,811 --> 00:28:34,574 Hey. We can't rely on normal channels. 530 00:28:34,646 --> 00:28:36,409 We must assume everything has been compromised. 531 00:28:37,615 --> 00:28:40,413 Helvetica, I want to remind you to please just follow protocol. 532 00:28:42,320 --> 00:28:44,379 Just give me one good reason to trust you right now. 533 00:28:44,456 --> 00:28:46,253 It doesn't matter if you can trust me or not. 534 00:28:46,791 --> 00:28:49,191 The question is, can you use me to complete your mission? 535 00:28:49,294 --> 00:28:50,352 That's all that's important. 536 00:28:51,362 --> 00:28:54,195 And it's going to be really difficult for you to leave the country without this. 537 00:28:55,233 --> 00:28:56,928 Listen, we retrieve your package, 538 00:28:57,001 --> 00:28:59,435 we make the exchange, and then this is yours. 539 00:28:59,504 --> 00:29:01,335 I found some fresh clothes in the back. 540 00:29:04,275 --> 00:29:05,435 Come on, Annie. 541 00:29:06,044 --> 00:29:07,068 Use me. 542 00:29:07,579 --> 00:29:08,910 Helvetica? 543 00:29:13,351 --> 00:29:15,080 I'll call back in when I can. 544 00:29:29,400 --> 00:29:30,958 Don't make me regret this. 545 00:29:38,777 --> 00:29:39,971 Let's go. 546 00:29:46,651 --> 00:29:48,619 Do you believe in the concept of a greater good? 547 00:29:48,686 --> 00:29:49,983 Yes, I suppose. 548 00:29:50,188 --> 00:29:53,089 And you believe yourself qualified to be the arbiter of that? 549 00:29:53,591 --> 00:29:54,717 What are you getting at? 550 00:29:54,793 --> 00:29:55,817 Let me rephrase. 551 00:29:55,894 --> 00:29:58,260 Do you think that there's a part of you 552 00:29:58,329 --> 00:30:01,958 that wants to punish the Agency for what happened to you? 553 00:30:02,433 --> 00:30:03,798 I don't believe this. 554 00:30:05,136 --> 00:30:07,696 There is an operative out there somewhere in the cold, 555 00:30:07,772 --> 00:30:09,933 alone and in danger. 556 00:30:10,008 --> 00:30:12,408 And every second I am spending here twaddling with you 557 00:30:12,477 --> 00:30:14,968 is a second I am not helping her to get back home. 558 00:30:15,046 --> 00:30:16,843 So, let's cut the psychobabble 559 00:30:16,915 --> 00:30:18,712 and just ask me the question you want to know. 560 00:30:18,783 --> 00:30:20,774 Did I corrupt the Zurich exchange? No. 561 00:30:20,852 --> 00:30:21,978 That's not what I want to know. 562 00:30:22,053 --> 00:30:23,077 It's not? 563 00:30:23,154 --> 00:30:24,678 Are you the source in the Liza Hearn leak? 564 00:30:24,856 --> 00:30:25,914 What? 565 00:30:26,191 --> 00:30:28,125 Are you Liza Hearn's source? 566 00:30:33,131 --> 00:30:34,223 No. 567 00:30:37,602 --> 00:30:38,762 Are we done now? 568 00:30:49,981 --> 00:30:52,506 Ah, the old, hidden in plain sight gambit. 569 00:30:53,051 --> 00:30:55,747 It works well until the manager sees something out of place. 570 00:30:55,820 --> 00:30:57,048 And trust me, retail managers, 571 00:30:57,121 --> 00:30:58,520 they always notice when things are out of place. 572 00:30:58,590 --> 00:31:01,525 No matter how small. You want to recruit a spy? 573 00:31:01,593 --> 00:31:03,151 Forget about the Army or your lvy League. 574 00:31:03,228 --> 00:31:04,627 Just set up outside a good Benetton... 575 00:31:04,696 --> 00:31:06,664 It's not in the luggage store. 576 00:31:10,335 --> 00:31:13,270 Then, where? The linen closet? The ice machine? 577 00:31:13,771 --> 00:31:15,398 You're not instilling me with a lot of confidence here. 578 00:31:15,473 --> 00:31:16,497 I know what I'm doing. 579 00:31:16,574 --> 00:31:19,065 A slow Sunday afternoon, in a half-booked hotel? 580 00:31:38,696 --> 00:31:39,788 Don't tell me. 581 00:31:42,667 --> 00:31:44,999 Yeah. It's under the bride. 582 00:32:01,319 --> 00:32:02,445 What's this? 583 00:32:02,520 --> 00:32:04,488 That's all we know Re: Zurich. 584 00:32:04,555 --> 00:32:06,648 The operation was compromised on the Israeli side. 585 00:32:06,724 --> 00:32:08,123 They believe one of their operatives went rogue. 586 00:32:08,192 --> 00:32:10,023 This guy, Daniel Klein. You know him? 587 00:32:10,094 --> 00:32:11,118 No. 588 00:32:11,195 --> 00:32:12,924 I'm trying to negotiate sanctuary for Walker, 589 00:32:12,997 --> 00:32:15,192 but the Swiss are in no mood to do us any favors 590 00:32:15,266 --> 00:32:17,131 since we forced their hand on bank secrecy. 591 00:32:18,569 --> 00:32:20,036 You're reading me in on this. 592 00:32:20,104 --> 00:32:22,095 Excuse me, Mr. Campbell? 593 00:32:22,173 --> 00:32:24,141 I was told to tell you they need you back upstairs. 594 00:32:28,746 --> 00:32:31,715 Dinner later? Maybe? If I can? 595 00:32:32,850 --> 00:32:34,340 Sure. Just let me know. 596 00:32:51,669 --> 00:32:55,435 Unbelievable. You found the one hotel in Zurich without a working fire alarm? 597 00:32:55,873 --> 00:32:58,137 They can't sit there all night. 598 00:32:58,209 --> 00:33:00,143 They have to get up and dance sometime. 599 00:33:02,647 --> 00:33:03,909 Oh, let's just topple the table and make... 600 00:33:03,982 --> 00:33:05,108 Hey. Hey. 601 00:33:06,084 --> 00:33:08,382 You see that crew cut leaning on the post? 602 00:33:09,120 --> 00:33:10,212 Yeah. 603 00:33:10,288 --> 00:33:11,880 Canton police sergeant. 604 00:33:12,423 --> 00:33:14,323 Off-duty. That's their regiment tie. 605 00:33:14,759 --> 00:33:17,387 I don't know how long we have before someone makes us. 606 00:33:21,165 --> 00:33:23,690 We should dance. Don't you think? 607 00:33:25,236 --> 00:33:26,464 To blend in. 608 00:33:31,943 --> 00:33:35,242 In case anyone asks, you're cousin Heidi's son from Liechtenstein. 609 00:33:38,182 --> 00:33:40,082 You're pretty good at this, you know? 610 00:33:40,184 --> 00:33:42,379 I used to dance competitively as a boy. 611 00:33:42,720 --> 00:33:44,153 Get out of here. 612 00:33:44,389 --> 00:33:45,481 Why did you quit? 613 00:33:45,556 --> 00:33:47,080 Well, it was all rigged. 614 00:33:47,158 --> 00:33:48,182 You stop kissing the ring, 615 00:33:48,259 --> 00:33:50,557 the judges go East German on you. 616 00:33:50,628 --> 00:33:52,892 And you don't like to kiss the ring, do you? 617 00:33:53,097 --> 00:33:55,861 Is that why they sent you on a mission they'd normally have a rookie run? 618 00:33:57,502 --> 00:33:59,436 Another lesson I've learned, neshama? 619 00:34:00,271 --> 00:34:03,001 Don't pretend to know something you have no clue about. 620 00:34:03,341 --> 00:34:04,740 I was just curious. 621 00:34:08,146 --> 00:34:09,670 I'm going to ask her to dance. 622 00:34:10,148 --> 00:34:11,445 Get ready to grab the package. 623 00:34:11,516 --> 00:34:15,714 Okay. Just, uh... Try not to be yourself. 624 00:34:51,923 --> 00:34:53,823 You didn't heed my advice. 625 00:34:54,559 --> 00:34:55,753 She's injured. 626 00:34:55,827 --> 00:34:58,421 Oh. Looks like a walking cast to me. 627 00:34:58,496 --> 00:35:00,862 If she really wanted to, she could have, uh... 628 00:35:00,998 --> 00:35:03,057 Well, you can't account for some women's taste. 629 00:35:03,134 --> 00:35:04,761 Mmm. I mean, look at the guy she just married. 630 00:35:04,836 --> 00:35:06,394 Can you imagine a lifetime of that? 631 00:35:09,740 --> 00:35:11,674 She's getting frustrated with him. 632 00:35:12,243 --> 00:35:13,870 Yeah? Yeah. 633 00:35:14,579 --> 00:35:16,240 Get ready to grab the package. 634 00:35:17,381 --> 00:35:18,780 Hello! 635 00:35:50,281 --> 00:35:51,441 Oh! 636 00:36:18,876 --> 00:36:20,605 Get in! Get in! Where did you go? 637 00:36:29,620 --> 00:36:31,417 I wasn't sure you were coming back. 638 00:36:36,594 --> 00:36:38,494 You want to know why I was sent here? 639 00:36:40,831 --> 00:36:42,423 It's because I missed a ferry. 640 00:36:43,734 --> 00:36:46,168 I was escorting an asset off of Corfu. 641 00:36:46,771 --> 00:36:49,740 A ferry to Athens, then a flight to Tel Aviv. Sounds easy, right? 642 00:36:50,641 --> 00:36:52,131 Except the guy's in the middle of this 643 00:36:52,210 --> 00:36:53,871 custody thing with his wife. 644 00:36:54,178 --> 00:36:56,806 Didn't get a chance to say goodbye to his little girl. 645 00:36:56,948 --> 00:36:59,576 And where we're going, he might never get that chance. 646 00:36:59,817 --> 00:37:02,081 That's another thing you learn in our business. 647 00:37:02,653 --> 00:37:04,245 Make every goodbye count. 648 00:37:06,290 --> 00:37:08,554 Anyway, we, uh... We missed the ferry. 649 00:37:08,626 --> 00:37:10,093 We caught the one the next day. 650 00:37:10,161 --> 00:37:11,651 They benched you for that? 651 00:37:11,862 --> 00:37:14,387 I didn't follow protocol. 652 00:37:14,899 --> 00:37:17,163 That's what I get for being such a nice guy. 653 00:37:20,905 --> 00:37:22,031 So, where to now? 654 00:37:22,106 --> 00:37:23,437 We'll head to Bern. 655 00:37:23,574 --> 00:37:24,768 I know another safe house there. 656 00:37:24,842 --> 00:37:26,833 Then, maybe a train to France or Italy. 657 00:37:27,878 --> 00:37:28,970 The Riviera? 658 00:37:29,814 --> 00:37:31,406 Spend some time on the beach. 659 00:37:44,028 --> 00:37:45,825 Eyal! 660 00:37:47,665 --> 00:37:48,689 Eyal! 661 00:37:49,800 --> 00:37:52,166 You're going to have to start pulling your weight in this partnership. 662 00:37:52,236 --> 00:37:53,464 You know, it's only fair. 663 00:37:57,174 --> 00:37:59,039 Eyal, get up. Get up. 664 00:38:05,616 --> 00:38:06,878 Stay where you are. Don't move. 665 00:38:10,288 --> 00:38:13,451 I'm going to need you to find us a quick way out of here. 666 00:38:43,154 --> 00:38:44,451 You've had that this whole time, 667 00:38:44,522 --> 00:38:45,546 and you're just using it now? 668 00:38:45,623 --> 00:38:46,817 Wouldn't have done any good earlier. 669 00:38:46,891 --> 00:38:48,222 It was the first time I had a clear advantage. 670 00:38:50,094 --> 00:38:51,391 Langley doesn't issue you these? 671 00:38:51,462 --> 00:38:52,793 No, they don't. 672 00:38:52,897 --> 00:38:55,593 I guess that makes you the only Americans who don't carry guns. 673 00:39:08,079 --> 00:39:09,740 I take it you are Walker and Lavine? 674 00:39:10,581 --> 00:39:12,481 We've just received word from Interpol. 675 00:39:12,717 --> 00:39:14,241 Seems you two have some planes to catch. 676 00:39:21,492 --> 00:39:24,188 Auggie. Good news. 677 00:39:24,261 --> 00:39:27,560 You passed your polygraph. You'll be back on your desk tomorrow morning. 678 00:39:27,631 --> 00:39:30,862 Imagine that. See you tomorrow. 679 00:39:35,506 --> 00:39:37,474 So, when did you make them for Mossad? 680 00:39:38,242 --> 00:39:40,506 Oh, it was the way they entered the safe house. 681 00:39:41,545 --> 00:39:44,912 The team's always four. Always. One for transport, 682 00:39:44,982 --> 00:39:47,712 one to locate the target, and two for the execution. 683 00:39:48,652 --> 00:39:50,279 I think you owe Langley an apology. 684 00:39:50,354 --> 00:39:51,412 Yeah, I know. 685 00:39:51,489 --> 00:39:53,821 Plus, I'm horribly embarrassed by their inability to take us out. 686 00:39:53,891 --> 00:39:55,222 I mean, it's a national disgrace, 687 00:39:55,292 --> 00:39:57,624 the fact that you and I are still walking. Especially you. 688 00:39:57,695 --> 00:40:00,027 So, hold on. You let me believe it was Langley, 689 00:40:00,097 --> 00:40:01,689 even after you knew it wasn't? 690 00:40:02,500 --> 00:40:04,491 Like I said, anything to complete the mission. 691 00:40:05,136 --> 00:40:06,660 Just cogs in the wheel, right? 692 00:40:06,737 --> 00:40:08,762 Your attention, please. Flight 143 to Washington... 693 00:40:08,839 --> 00:40:11,103 So, don't you think we should finally do this? 694 00:40:14,812 --> 00:40:16,006 Wait. How do we know which is which? 695 00:40:19,817 --> 00:40:21,114 Powerpuff Girl? 696 00:40:21,185 --> 00:40:22,812 My niece gave it to me for luck. 697 00:40:23,487 --> 00:40:25,717 Never put it this much to the test before. 698 00:40:29,126 --> 00:40:30,787 Maybe the Riviera next time. 699 00:40:31,629 --> 00:40:34,598 I don't know. The beaches in Israel are much better. 700 00:40:34,899 --> 00:40:36,025 Really? 701 00:40:36,333 --> 00:40:39,461 Didn't you hear, neshama? Everything's better in Israel. 702 00:40:55,319 --> 00:40:56,513 Are you awake? 703 00:40:56,921 --> 00:40:58,183 Now, I am. 704 00:40:59,557 --> 00:41:01,218 Can I ask you something? 705 00:41:01,459 --> 00:41:04,986 When you read me in earlier, on the Zurich situation, 706 00:41:05,329 --> 00:41:08,196 did you do that as my boss or as my husband? 707 00:41:08,899 --> 00:41:10,594 Honestly, I don't know. 708 00:41:11,235 --> 00:41:13,328 Is there a right answer to that question? 709 00:41:16,941 --> 00:41:18,568 I don't know, either. 710 00:41:22,546 --> 00:41:23,945 Welcome home, Annie. 711 00:41:24,014 --> 00:41:26,141 I was going to pick you up from the airport myself 712 00:41:26,217 --> 00:41:28,117 if I still had a driver's license. 713 00:41:28,452 --> 00:41:29,578 Or a car. 714 00:41:29,987 --> 00:41:31,978 Call me after you've made the hand off. 715 00:41:34,792 --> 00:41:36,419 Did you check any luggage, Ms. Abramowitz? 716 00:41:36,494 --> 00:41:38,485 No. Just the one carry-on today. 717 00:41:39,897 --> 00:41:41,364 Cab fare. Just in case. 718 00:41:45,369 --> 00:41:46,666 Nice work, Helvetica. 53754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.