All language subtitles for Commandos.1968.German.HDTVRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1942 okt�ber. Az amerikaiak, az afrikai partrasz�ll�s el�est�j�n. Egy titkos b�zis a F�ldk�zi-tengern�l. 2 00:00:29,360 --> 00:00:31,160 �s �k az olaszok. 3 00:00:32,160 --> 00:00:34,759 Hogy teljesen vil�gos legyen, ezek vagytok ti. 4 00:00:34,760 --> 00:00:37,839 Ez Mantua, az otthoni hely�rs�getek. 5 00:00:37,840 --> 00:00:39,879 Ahonn�t 6 h�napja elindultatok. 6 00:00:39,880 --> 00:00:41,560 Pontosan ismernetek kell Mantua-t. 7 00:00:42,320 --> 00:00:44,840 �s nem csak a sportstadiont. 8 00:00:45,480 --> 00:00:50,000 Az utc�kat, mozikat, b�rokat, �ttermeket �s k�v�z�kat. 9 00:00:50,520 --> 00:00:51,680 �s a kupikat. 10 00:00:52,360 --> 00:00:54,279 Eml�keztek a k�v�r Maria-ra? 11 00:00:54,280 --> 00:00:56,160 Kerek 5 l�r�nk b�nta. 12 00:00:57,120 --> 00:00:58,760 H�, nyugalom sr�cok. 13 00:01:14,000 --> 00:01:19,000 Magyar sz�veg: Bull 14 00:02:14,560 --> 00:02:18,520 A marmarica-i csata. Tavaly ny�ron, j�lius 28.-�n. 15 00:02:20,560 --> 00:02:21,800 Mi is ott voltunk. 16 00:02:22,480 --> 00:02:25,399 �s j�l elvert�k az angolokat. 17 00:02:25,400 --> 00:02:27,479 Term�szetesen a n�metek seg�ts�g�vel. 18 00:02:27,480 --> 00:02:29,400 �k az �j sz�vets�geseink. 19 00:02:30,120 --> 00:02:31,680 A n�met Afrika Korps. 20 00:02:53,800 --> 00:02:57,160 Ezt k�ldt�k Freeman hadnagy helyett? 21 00:02:57,680 --> 00:03:00,199 Fent a fejesek 22 00:03:00,200 --> 00:03:02,840 azon vannak, hogy bosszants�k Sullivan-t. 23 00:03:04,360 --> 00:03:05,600 K�sz�n�m. 24 00:03:09,280 --> 00:03:10,640 Fasiszta �dv�zl�s. 25 00:03:11,640 --> 00:03:14,519 A 16. oldal, 3. bekezd�s, 2. cikkely 10. paragrafus szerint 26 00:03:14,520 --> 00:03:15,920 a parancs v�grehajtva. 27 00:03:17,360 --> 00:03:18,760 Nagyon j�, �rmester. 28 00:03:19,160 --> 00:03:20,520 Valli kapit�ny vagyok. 29 00:03:20,880 --> 00:03:24,120 - �s �n tal�n ... - Sullivan �rmester, uram. 30 00:03:29,680 --> 00:03:32,439 �rmester, tiszt�zni szeretn�k valamit. 31 00:03:32,440 --> 00:03:36,559 Nem t�lem tudj�k, hogy Freeman hadnagy elt�rte a l�b�t. 32 00:03:36,560 --> 00:03:38,039 Persze, hogy nem, uram. 33 00:03:38,040 --> 00:03:40,160 Nem tudom, hogy ez mindenkinek term�szetes-e. 34 00:03:41,840 --> 00:03:45,599 Dino �s �n, m�r szolg�ltunk Freeman hadnagy alatt. �gy van Dino? 35 00:03:45,600 --> 00:03:48,959 Igen, egy�tt voltunk Jap�nban 36 00:03:48,960 --> 00:03:52,159 n�gy h�ten kereszt�l. Csak h�rman �lt�k t�l. 37 00:03:52,160 --> 00:03:54,719 Igen, ismerem a jelent�st. 38 00:03:54,720 --> 00:03:57,919 Jobban �r�lne, ha � lenne most itt. 39 00:03:57,920 --> 00:03:59,839 Azt nem mondtam, uram. 40 00:03:59,840 --> 00:04:01,680 Nem is kell mondania �rmester. 41 00:04:06,040 --> 00:04:07,240 Figyelem! 42 00:04:08,240 --> 00:04:11,320 � itt Valli kapit�ny, j�l n�zz�tek meg. 43 00:04:12,760 --> 00:04:16,280 Az �j parancsnok, � tervezte meg a kommand� k�ldet�s�t. 44 00:04:20,120 --> 00:04:22,960 N�gyhetes tr�ningen vannak t�l. 45 00:04:24,040 --> 00:04:27,599 N�luk jobbakat nem is tal�lhattunk volna. 46 00:04:27,600 --> 00:04:29,760 Mindannyian foly�konyan besz�lnek olaszul. 47 00:04:30,600 --> 00:04:33,840 Mindegyik�k 100%-ig olasz sz�rmaz�s�. 48 00:04:34,960 --> 00:04:36,160 Kiv�ve engem. 49 00:04:36,880 --> 00:04:40,039 H� �rmester, mi is amerikaiak vagyunk. �pp �gy, mint maga. 50 00:04:40,040 --> 00:04:42,120 Hotdogot esz�nk �s k�l�t iszunk. 51 00:04:42,880 --> 00:04:45,159 �n is Olaszorsz�gb�l j�tt, kapit�ny? 52 00:04:45,160 --> 00:04:47,800 Igen, ap�m olasz volt. 53 00:04:48,640 --> 00:04:49,960 Palermo-b�l sz�rmazik. 54 00:04:50,800 --> 00:04:53,919 Az, hogy maguk lettek kiv�lasztva 55 00:04:53,920 --> 00:04:55,839 annak nagyon k�l�nleges oka van. 56 00:04:55,840 --> 00:04:59,919 Felt�telezem, hogy �nk�nt is jelentkeztek volna 57 00:04:59,920 --> 00:05:02,160 mert a sz�let�s�kt�l fogva amerikaiak. 58 00:05:03,840 --> 00:05:06,759 Ezek a sr�cok nem mind Amerik�ban sz�lettek 59 00:05:06,760 --> 00:05:08,839 de a hat�s�gok pontosan tudj�k ezt. 60 00:05:08,840 --> 00:05:11,200 A pap�rokon nyoma van. 61 00:05:13,960 --> 00:05:16,280 Ne vigyorogj olyan idi�t�n, te okostoj�s. 62 00:05:17,080 --> 00:05:20,479 Nagyon vesz�lyes k�ldet�sbe vez�nyelj�k a fi�kat 63 00:05:20,480 --> 00:05:22,919 amit maga az �r�asztaln�l tervezett meg, igaz? 64 00:05:22,920 --> 00:05:26,799 Az utols� r�szletig, pontosan el�k�sz�tettem a m�veletet. 65 00:05:26,800 --> 00:05:28,199 Pontosan? 66 00:05:28,200 --> 00:05:30,520 Mi az �rd�g�t �rt azon, hogy: pontosan? 67 00:05:33,040 --> 00:05:34,919 Lehet, hogy vannak �tletei, kapit�ny. 68 00:05:34,920 --> 00:05:38,479 De tudja, hogy mi a gyilkol�s? A legapr�bb r�szletekig? Pontosan? 69 00:05:38,480 --> 00:05:39,760 A kezeivel? 70 00:05:41,120 --> 00:05:42,240 Vagy ezzel? 71 00:05:43,080 --> 00:05:46,239 Elv�gni egy torkot vagy beleket kiontani. 72 00:05:46,240 --> 00:05:47,520 �s megforgatni. 73 00:05:48,240 --> 00:05:52,199 Bent tartani, eg�szen addig a pillanatig 74 00:05:52,200 --> 00:05:54,080 am�g a munka k�sz. 75 00:05:55,800 --> 00:05:57,840 Tudja, hogy milyen a v�r szaga, kapit�ny? 76 00:06:00,120 --> 00:06:01,920 Meleg �s �des a szaga. 77 00:06:02,920 --> 00:06:06,040 �s t�bbnyire bemocskolja mag�t vele az ember, kapit�ny. 78 00:06:07,320 --> 00:06:09,680 Mert a legt�bben kem�nyen ellen�llnak. 79 00:06:11,400 --> 00:06:15,200 De term�szetesen ezt is nagyon j�l tudja. Pontosan. 80 00:06:23,480 --> 00:06:24,800 Borzalmas mi? 81 00:06:33,040 --> 00:06:37,359 Holnap reggel 10-kor az emberek legyenek a teremben. 82 00:06:37,360 --> 00:06:41,640 A k�ldet�s pontos v�grehajt�s�t, a parancsnok r�szletezi, �rmester. 83 00:06:42,200 --> 00:06:44,519 Ha m�s mondanival�ja nincs 84 00:06:44,520 --> 00:06:46,920 eml�kezzen r�, hogy ki itt a parancsnok. 85 00:06:56,640 --> 00:06:58,200 Ez itt az o�zis. 86 00:06:59,480 --> 00:07:01,200 Itt ugrunk le. 87 00:07:01,640 --> 00:07:05,480 Az �rkez�si z�na 3-4 km-re van a m�veleti z�n�t�l. 88 00:07:06,520 --> 00:07:10,440 Pontosan 1 �ra �ll rendelkez�s�nkre, hogy az olaszok hely�be l�pj�nk. 89 00:07:12,320 --> 00:07:13,520 Kapit�ny ... 90 00:07:14,960 --> 00:07:17,599 T�nyleg ... mindenkit meg�l�nk? 91 00:07:17,600 --> 00:07:19,679 Azokat is, akik alszanak? 92 00:07:19,680 --> 00:07:21,800 Ne t�rd ezen a fejed. 93 00:07:22,560 --> 00:07:24,560 A kapit�ny m�r elmondta. 94 00:07:26,520 --> 00:07:27,800 Nem ejt�nk foglyokat. 95 00:07:29,320 --> 00:07:30,400 Igen, �gy van. 96 00:07:31,320 --> 00:07:34,639 Csak 2 tisztet �s a r�di�st kell elfogni 97 00:07:34,640 --> 00:07:37,959 mert k�s�bb sz�ks�g�nk lesz r�juk a terv v�grehajt�s�ban. 98 00:07:37,960 --> 00:07:41,199 Val�sz�n�leg tudj�k, hogy mennyire fontos a feladatunk. 99 00:07:41,200 --> 00:07:43,440 R�sze az El Alamein hadm�veletnek. 100 00:07:44,160 --> 00:07:47,879 A sz�vets�ges er�k k�zelg� bevonul�sa �szak-Afrik�ba 101 00:07:47,880 --> 00:07:51,799 sz�ks�gess� teszi sz�munkra, hogy ennek az o�zisnak a v�zk�szlet�t megszerezz�k 102 00:07:51,800 --> 00:07:53,360 �s megv�dj�k. 103 00:07:56,080 --> 00:07:58,600 Egy sz�les sug�rban ez az egyetlen o�zis. 104 00:08:00,000 --> 00:08:01,920 Az ellens�g semmilyen k�r�lm�nyek k�z�tt nem engedheti 105 00:08:01,921 --> 00:08:03,760 hogy az itteni v�zb�zis megsemmis�lj�n. 106 00:08:09,120 --> 00:08:11,479 Az ut�bbi id�k l�gi felder�t�se azt mutatta 107 00:08:11,480 --> 00:08:15,320 hogy 50 km-re, van egy n�met p�nc�los hadoszt�ly. 108 00:08:15,880 --> 00:08:17,720 Ez megnehez�ti a munk�nkat. 109 00:08:18,240 --> 00:08:21,840 Mert �k is innen biztos�tj�k a v�zell�t�st. 110 00:08:22,640 --> 00:08:24,680 Nagyon k�nyes helyzet. 111 00:08:27,000 --> 00:08:30,679 Nem gy�z�m el�gg� hangs�lyozni, az �j identit�suk fontoss�g�t 112 00:08:30,680 --> 00:08:33,839 mint az Olasz Hadsereg katon�i. 113 00:08:33,840 --> 00:08:36,599 El kell felejten�nk, hogy amerikaiak vagyunk. 114 00:08:36,600 --> 00:08:39,600 Enni, aludni �s gondolkodni is olaszul kell. 115 00:08:40,160 --> 00:08:41,360 Soha ne felejts�k: 116 00:08:42,000 --> 00:08:44,199 A n�metek itt vannak 117 00:08:44,200 --> 00:08:47,200 �s �k a legf�bb sz�vets�geseink. 118 00:09:07,160 --> 00:09:08,640 Ugr�sra felk�sz�lni. 119 00:09:13,360 --> 00:09:14,720 Gyer�nk. 120 00:09:16,880 --> 00:09:18,080 Indul�s. 121 00:09:20,960 --> 00:09:22,240 Indul�s. 122 00:09:25,240 --> 00:09:26,480 Indul�s. 123 00:09:28,560 --> 00:09:30,320 Sok szerencs�t, �rmester. 124 00:10:35,800 --> 00:10:36,720 Indul�s. 125 00:10:37,040 --> 00:10:38,160 Gyer�nk. 126 00:10:39,440 --> 00:10:40,400 Sullivan. 127 00:10:40,401 --> 00:10:41,400 Gyer�nk. 128 00:10:45,040 --> 00:10:46,400 Fogja. 129 00:11:47,200 --> 00:11:49,039 Ugyan m�r, csak m�g egy j�t�kot. 130 00:11:49,040 --> 00:11:50,960 Visszanyerheti a p�nz�t. 131 00:11:50,961 --> 00:11:53,719 Nem, napkelte el�tt indulnom kell. 132 00:11:53,720 --> 00:11:56,679 Addig m�g aludnom kell egy kicsit. 133 00:11:56,680 --> 00:11:58,360 - J� �jt. - J� �jt. 134 00:13:59,800 --> 00:14:02,039 Mi az? Hol a k�v� amit �g�rt�l? 135 00:14:02,040 --> 00:14:03,679 Azonnal elk�sz�tem, �rmester. 136 00:14:03,680 --> 00:14:07,680 Mindj�rt visszaj�v�k, csak elint�zem az �rs�gv�lt�st. 137 00:14:13,000 --> 00:14:14,120 �llj! 138 00:14:14,880 --> 00:14:16,080 �llj, ki van ott? 139 00:14:17,960 --> 00:14:19,240 �n vagyok, cimbora. 140 00:14:20,000 --> 00:14:22,360 Nagyon meleg van. Nem tudok aludni. 141 00:14:24,200 --> 00:14:26,160 - Cigarett�t? - Nem, k�sz�n�m. 142 00:14:26,480 --> 00:14:27,640 J� �jszak�t. 143 00:14:46,280 --> 00:14:49,560 Elk�sz�lt, uram. Azt hittem ... 144 00:14:49,920 --> 00:14:52,280 - Te vagy a r�di�s? - Igen, �n ... 145 00:14:53,040 --> 00:14:56,800 Ha �letben akarsz maradni, azt teszed, amit mondok. 146 00:16:59,200 --> 00:17:01,440 H� te, �rs�gbe, gyer�nk. 147 00:17:05,240 --> 00:17:07,120 �rs�gbe. Kelj fel. 148 00:17:43,680 --> 00:17:45,720 Egyed�l is elint�ztem volna. 149 00:18:19,080 --> 00:18:21,640 L�ttad �ket? H�nyan vannak? 150 00:18:45,440 --> 00:18:46,640 N�metek. 151 00:19:20,720 --> 00:19:23,000 Meg�r�ltek? 152 00:19:35,320 --> 00:19:36,560 Fegyvertelenek vagyunk! 153 00:19:38,360 --> 00:19:39,559 �llj. 154 00:19:39,560 --> 00:19:41,359 Azt mondtam, �llj. 155 00:19:41,360 --> 00:19:42,399 Hagyja abba. 156 00:19:42,400 --> 00:19:45,399 Azt mondta, hogy nem ejt�nk foglyokat! 157 00:19:45,400 --> 00:19:48,399 �n parancsolok itt, �rtse meg v�gre. 158 00:19:48,400 --> 00:19:51,559 - N�metek vannak kint, tudj�k, hogy itt vagyunk. - N�metek? 159 00:19:51,560 --> 00:19:52,560 A pokolba. 160 00:19:52,561 --> 00:19:55,000 Nem sz�khetnek el. Kifel�. 161 00:19:57,520 --> 00:19:59,720 Elkaptuk a n�meteket. 162 00:20:00,160 --> 00:20:01,400 Gyer�nk. 163 00:20:18,560 --> 00:20:20,639 Csak egy m�dja van, hogy k�zelebb jussunk. 164 00:20:20,640 --> 00:20:22,639 A foglyokat el�re kell k�ldeni. 165 00:20:22,640 --> 00:20:24,960 Rossz hadseregben van, �rmester. 166 00:20:27,200 --> 00:20:28,640 Ez Riccio. 167 00:20:29,560 --> 00:20:32,920 M�g�j�k ker�ltem. Tudom, hogyan lehet odajutni. 168 00:20:34,720 --> 00:20:37,880 Nincs t�bb id�nk, meg kell pr�b�lni. 169 00:20:49,520 --> 00:20:50,960 Ott lent. T�z! 170 00:21:38,000 --> 00:21:40,400 Riccio, hozd a p�nc�l�kl�t. 171 00:23:12,640 --> 00:23:15,080 Te meg honnan a pokolb�l j�tt�l? 172 00:24:10,520 --> 00:24:13,879 Mi�rt nem ment el a t�bbi l�nnyal? 173 00:24:13,880 --> 00:24:15,400 Hov� menn�k? 174 00:24:15,760 --> 00:24:17,200 Tuniszba, vagy Olaszorsz�gba? 175 00:24:17,880 --> 00:24:20,240 Nem, t�l nagy a konkurencia. 176 00:24:21,280 --> 00:24:23,000 Itt t�bb p�nzt keresek. 177 00:24:23,920 --> 00:24:27,440 Kapit�ny, elsz�rakoztathatn� a fi�kat. 178 00:24:32,320 --> 00:24:34,399 Nem hagyhatja el a szob�j�t 179 00:24:34,400 --> 00:24:35,680 am�g ez be nem fejez�dik. 180 00:24:35,681 --> 00:24:38,319 �s az �gyfeleimmel mi lesz? 181 00:24:38,320 --> 00:24:40,160 Tudj�k, hogy itt vagyok. 182 00:24:40,880 --> 00:24:43,600 Ez a priv�t �s a munkahelyi c�mem is. 183 00:24:44,200 --> 00:24:46,600 Gondoskodjon r�la, hogy senki ne l�pjen be ebbe a szob�ba. 184 00:24:54,960 --> 00:24:57,199 Coca-Cola n�lk�l pocs�k az �ze. 185 00:24:57,200 --> 00:24:59,359 Ez�rt l�pt�nk vel�k h�bor�ba. 186 00:24:59,360 --> 00:25:00,960 Nem tudtad? 187 00:25:15,480 --> 00:25:16,880 � a tulajdonos? 188 00:25:17,800 --> 00:25:21,159 Rem�lhet�leg teljesen vil�gos neki, hogy mi folyik itt, �rmester. 189 00:25:21,160 --> 00:25:23,159 K�rem, mentse meg a kutat, uram. 190 00:25:23,160 --> 00:25:26,279 - Allah az �n v�delmez�m ... - Rendben van. 191 00:25:26,280 --> 00:25:28,559 �s mi lesz a foglyokkal, kapit�ny? 192 00:25:28,560 --> 00:25:30,599 T�nyleg a pinc�be akarja z�rni �ket? 193 00:25:30,600 --> 00:25:33,319 Hajtsa v�gre a parancsot, ez minden, �rmester. 194 00:25:33,320 --> 00:25:34,840 Igen, kapit�ny. 195 00:25:35,560 --> 00:25:37,719 Rem�lem tudja, hogy mit csin�l. 196 00:25:37,720 --> 00:25:38,920 Gyer�nk, kifel�. 197 00:25:44,280 --> 00:25:45,480 Hadnagy. 198 00:25:46,760 --> 00:25:50,919 Lenne egy k�rd�sem �s kiel�g�t� v�laszt v�rok. 199 00:25:50,920 --> 00:25:53,320 Mit csin�lt itt az a h�rom n�met? 200 00:25:54,680 --> 00:25:56,840 N�gyen voltak. Egyik�k megl�gott? 201 00:25:57,520 --> 00:25:59,519 Mit pusmogtok ti itt? 202 00:25:59,520 --> 00:26:00,920 Szem�t gazember! 203 00:26:04,320 --> 00:26:06,800 Ne �llj az utamba m�g egyszer. 204 00:26:08,480 --> 00:26:10,080 Sullivan, hagyja abba! 205 00:26:14,160 --> 00:26:15,960 Vezesse el a foglyokat. 206 00:26:20,680 --> 00:26:21,880 Mozg�s! 207 00:26:25,760 --> 00:26:28,559 Semmit sem fogok mondani. 208 00:26:28,560 --> 00:26:32,360 Hamar meg fogj�k tudni, hogy mit akarnak itt a n�metek. 209 00:26:33,160 --> 00:26:35,839 Val�sz�n�leg nem �rdekli az emberei sorsa. 210 00:26:35,840 --> 00:26:38,639 Mag�n m�lik, hogy meddig �lnek. 211 00:26:38,640 --> 00:26:39,840 Mit jelentsen ez? 212 00:26:39,841 --> 00:26:43,199 Am�g t�mogat minket, �letben maradnak. 213 00:26:43,200 --> 00:26:46,839 De ha ellen�nk dolgozik, lel�j�k �ket. 214 00:26:46,840 --> 00:26:48,399 Nem teszi meg. 215 00:26:48,400 --> 00:26:50,560 Ne feledje amit mondtam, �s ne kock�ztasson. 216 00:26:52,000 --> 00:26:54,720 Sz�val, mit kerestek itt a n�metek? 217 00:26:59,040 --> 00:27:01,280 A k�tn�l dolgoztak. 218 00:27:02,600 --> 00:27:06,160 �s ma reggel kellett volna visszamenni�k az egys�g�kh�z. 219 00:27:56,640 --> 00:28:00,199 B�rcsak �jra a fronton lehetn�k. 220 00:28:00,200 --> 00:28:01,880 Hallottad ezt? 221 00:28:02,480 --> 00:28:05,280 A professzor megmutatja az igazi arc�t. 222 00:28:06,200 --> 00:28:09,079 A hadnagyi egyenruha alatt 223 00:28:09,080 --> 00:28:11,879 egy igazi katonasz�v dobog. 224 00:28:11,880 --> 00:28:15,440 Figyelem, �j dobosunk van. 225 00:28:17,040 --> 00:28:20,119 Uraim, nem �gy gondolj�k? 226 00:28:20,120 --> 00:28:23,439 A fronton t�bbet pihent�nk, mint itt. 227 00:28:23,440 --> 00:28:25,760 � ne, professzor, ne. 228 00:28:26,440 --> 00:28:29,200 Mi�rt kell mindig ki�br�nd�tania minket? 229 00:28:31,480 --> 00:28:34,839 Nem k�nny�, ha egy magamfajta tan�rembernek 230 00:28:34,840 --> 00:28:37,960 katon�t kell j�tszania olyan h�s�k �rny�k�ban, mint maga. 231 00:28:40,680 --> 00:28:43,680 Viccesnek tal�lja? �n nem. 232 00:28:47,840 --> 00:28:50,879 Nem akartam g�nyol�dni, Rudy. 233 00:28:50,880 --> 00:28:52,040 Leend� kapit�ny? 234 00:28:52,800 --> 00:28:56,320 Oh, �rtem persze, alezredes. 235 00:28:58,080 --> 00:29:00,559 �nnep�lyes keretek k�zt oda�t�lve. 236 00:29:00,560 --> 00:29:02,400 Gratul�lok, Rudy. 237 00:29:02,880 --> 00:29:07,360 A kezdetekt�l tudtam, hogy a h�tizs�kj�ban van a marsallbot. 238 00:29:11,360 --> 00:29:13,160 Val�sz�n�leg csak viccelt. 239 00:29:16,000 --> 00:29:18,640 Felk�sz�lt az o�zisba utaz�sra? 240 00:29:22,240 --> 00:29:24,800 Nem, k�tlem, hogy az �reg j�v�hagyn�. 241 00:29:25,480 --> 00:29:28,079 Ez�ttal rossz �ton j�r, professzor. 242 00:29:28,080 --> 00:29:30,240 Az �regnek ma nagyon j� kedve van. 243 00:29:30,840 --> 00:29:32,719 Megj�ttek az �j Panzer-ek. 244 00:29:32,720 --> 00:29:36,759 �j Panzer-ek? �s ezt a fontos h�rt magukban tartott�k? 245 00:29:36,760 --> 00:29:39,919 A Panzerekkel nem humoriz�lunk. 246 00:29:39,920 --> 00:29:42,279 Az angolok feltart�ztatt�k a post�t 247 00:29:42,280 --> 00:29:45,840 �s az �reg nem kapta meg az illatos�tott leveleit. 248 00:29:46,800 --> 00:29:47,800 Valami �j? 249 00:29:48,320 --> 00:29:50,479 Semmi, csak a szok�sos. 250 00:29:50,480 --> 00:29:52,519 Nincs semmi h�r, �rkez� egys�gr�l. 251 00:29:52,520 --> 00:29:56,679 Figyeljenek �s ha van valami �j, tudass�k velem. 252 00:29:56,680 --> 00:29:59,040 Van n�h�ny h�rem, kapit�ny. 253 00:30:01,360 --> 00:30:03,440 Olasz tart�lykocsik j�nnek. 254 00:30:04,840 --> 00:30:08,080 Futbalozzanak. Teljesen term�szetesen. 255 00:30:28,440 --> 00:30:32,079 Rem�lem nem kell felfriss�tenem a mem�ri�j�t, hadnagy. 256 00:30:32,080 --> 00:30:33,480 Vagy igen? 257 00:30:38,480 --> 00:30:40,640 Hadnagy, a k�s�r�lev�l. 258 00:30:55,720 --> 00:30:57,560 H�, add ide a labd�t. 259 00:31:00,840 --> 00:31:02,239 �, sajn�lom. 260 00:31:02,240 --> 00:31:04,000 Eln�z�st, hadnagy. 261 00:31:07,120 --> 00:31:09,520 Tess�k a toll, majd �n tartom. 262 00:31:14,560 --> 00:31:15,720 Oh. 263 00:31:24,160 --> 00:31:27,399 - Folytathatj�k a sportot. - Rendben. 264 00:31:27,400 --> 00:31:28,680 Hadnagy. 265 00:31:29,240 --> 00:31:31,120 - Kapit�ny. - Csak al��rta, uram. 266 00:31:33,680 --> 00:31:34,920 Adriana! 267 00:31:39,080 --> 00:31:41,560 Van egy csom� p�nzem. Felmegyek! 268 00:31:55,840 --> 00:31:57,960 - Engedjen el! - Pofa be. 269 00:31:58,520 --> 00:31:59,960 Gyer�nk, �desem. 270 00:32:10,200 --> 00:32:12,360 �, sajn�lom. 271 00:32:13,840 --> 00:32:16,000 De �n tartozom neki. 272 00:32:19,640 --> 00:32:22,520 Legk�zelebb kor�bban gyere, rendben? 273 00:32:23,600 --> 00:32:25,720 Visszaj�v�k hozz�d. 274 00:32:27,920 --> 00:32:29,319 Viszl�t, �des. 275 00:32:29,320 --> 00:32:30,320 Viszl�t. 276 00:32:36,720 --> 00:32:37,960 H� ... 277 00:32:43,360 --> 00:32:46,480 H�, gyorsan, az �rmester keres. 278 00:32:56,560 --> 00:32:57,840 Viszl�t. 279 00:33:02,040 --> 00:33:04,040 J�l siker�lt, mi? 280 00:33:07,320 --> 00:33:11,559 Azt mondta, hogy naponta f�l tucat teheraut� �rkezik? 281 00:33:11,560 --> 00:33:13,040 Igen, �gy igaz. 282 00:33:13,840 --> 00:33:16,239 Ne rem�nykedjen. 283 00:33:16,240 --> 00:33:20,279 Akkor naponta elj�tsszuk ugyanezt. 284 00:33:20,280 --> 00:33:23,479 �rmester, vigye vissza a t�bbihez. 285 00:33:23,480 --> 00:33:24,960 K�sz�n�m, tudom az utat. 286 00:33:28,600 --> 00:33:30,000 Van egy �tletem, hadnagy. 287 00:33:31,000 --> 00:33:34,799 R�vidre tudn�nk z�rni a f�kapcsol�t. 288 00:33:34,800 --> 00:33:37,040 Az ablak felett van az eloszt�doboz. 289 00:33:40,360 --> 00:33:43,080 - Nem akar enni, uram? - Nem. 290 00:33:52,120 --> 00:33:55,800 Most m�r tudom, hogy mi�rt v�ndoroltunk ki Olaszorsz�gb�l. 291 00:33:56,960 --> 00:33:58,680 M�g semmi, igaz? 292 00:33:59,240 --> 00:34:02,919 - �s ha lef�jt�k? - J�nni fognak. 293 00:34:02,920 --> 00:34:04,840 Maga tervezte meg. 294 00:34:04,841 --> 00:34:06,719 Hagyja abba, Sullivan. 295 00:34:06,720 --> 00:34:08,600 Mi az? Rendben. 296 00:34:09,400 --> 00:34:12,079 A n�metek. Egy p�nc�los hadoszt�ly. 297 00:34:12,080 --> 00:34:13,679 - �s? - J�nnek. 298 00:34:13,680 --> 00:34:14,679 Mikor? 299 00:34:14,680 --> 00:34:17,480 Ma este. Fel k�ne rakni a spagettit. 300 00:34:24,320 --> 00:34:26,919 Szeretn�m egyszer szem�lyesen l�tni Hitlert. 301 00:34:26,920 --> 00:34:28,600 Mi�rt? 302 00:34:29,200 --> 00:34:31,679 Megn�zn�m ahogyan ordib�l. 303 00:34:31,680 --> 00:34:32,880 Heil Hitler! 304 00:34:42,440 --> 00:34:43,559 Figyeljek. 305 00:34:43,560 --> 00:34:45,679 Nem kell idegeskednem miattatok, ugye? 306 00:34:45,680 --> 00:34:49,679 A fegyvereket kiz�r�lag a kapit�ny parancs�ra haszn�lhatj�tok. 307 00:34:49,680 --> 00:34:50,880 Ok�? 308 00:35:01,080 --> 00:35:03,039 Gyer�nk, idd meg. 309 00:35:03,040 --> 00:35:05,399 Amikor a n�met bar�taid megl�togatnak 310 00:35:05,400 --> 00:35:08,440 olyan m�lyen fogsz aludni, mint egy kisbaba. 311 00:35:09,640 --> 00:35:12,320 Nem mondok semmit, becs�let szavamra. Esk�sz�m! 312 00:35:13,920 --> 00:35:17,440 Igy�l! Nagyon j�l ismerem a fajt�dat. 313 00:35:26,400 --> 00:35:28,360 Szem�t diszn�! 314 00:35:28,920 --> 00:35:30,879 Mondj neki valami �jat. 315 00:35:30,880 --> 00:35:32,280 Igy�l m�g, angyalom. 316 00:35:34,880 --> 00:35:36,079 Nem. 317 00:35:36,080 --> 00:35:37,960 Nem akarok t�bbet. 318 00:35:39,560 --> 00:35:41,240 �rmester, k�rem. 319 00:35:41,720 --> 00:35:45,679 Sajn�lom, b�bi, nincs m�s v�laszt�sunk. 320 00:35:45,680 --> 00:35:47,839 Olaszorsz�gban kellett volna maradnod. 321 00:35:47,840 --> 00:35:50,720 Holnapra mindent elfelejtesz. 322 00:36:19,840 --> 00:36:21,200 Tarts�tok nyitva a szemetek. 323 00:36:23,880 --> 00:36:25,960 �r�l�k a tal�lkoz�snak. 324 00:36:26,760 --> 00:36:28,479 Hol van Delo kapit�ny? 325 00:36:28,480 --> 00:36:29,839 A ... 326 00:36:29,840 --> 00:36:31,519 �t �thelyezt�k. 327 00:36:31,520 --> 00:36:34,520 Egyed�l �n maradtam a r�giek k�z�l. 328 00:36:35,760 --> 00:36:37,839 De nem tudom, meddig. 329 00:36:37,840 --> 00:36:41,759 Ha minden j�l megy, akkor hamarosan k�vetheti �ket. 330 00:36:41,760 --> 00:36:43,919 Soha nem tudni el�re, hogy mi fog t�rt�nni. 331 00:36:43,920 --> 00:36:47,039 Tal�n �n�k, bar�taim, t�bbet tudnak mint mi. 332 00:36:47,040 --> 00:36:48,999 Mit kellene tudnunk? 333 00:36:49,000 --> 00:36:51,239 P�ld�ul az angolok terveit 334 00:36:51,240 --> 00:36:52,919 hogy Montgomery miben mesterkedik. 335 00:36:52,920 --> 00:36:54,439 Vagy az amerikaiak. 336 00:36:54,440 --> 00:36:55,920 Az amerikaiak ... 337 00:36:58,120 --> 00:37:00,519 Gibralt�ron mas�roznak. 338 00:37:00,520 --> 00:37:04,479 K�nnyebb v�dekezni, mint bemer�szkedni az oroszl�n barlangj�ba. 339 00:37:04,480 --> 00:37:05,880 Van esz�k ... 340 00:37:08,040 --> 00:37:09,720 Itassuk le. 341 00:37:10,920 --> 00:37:12,440 Isten hozott, cimbora. 342 00:37:13,520 --> 00:37:17,040 Ma nyitottunk �j hord�t, a vend�g�nk vagy. 343 00:37:18,520 --> 00:37:20,279 K�sz�n�m, elfogadom. 344 00:37:20,280 --> 00:37:23,199 M�sk�l�nben megkapn�tok a sok homokot, ami a fogaim k�z� szorult. 345 00:37:23,200 --> 00:37:25,879 �r�lj, hogy nem fogselyemmel k�n�ltunk. 346 00:37:25,880 --> 00:37:27,760 Igyunk h�t. 347 00:37:27,761 --> 00:37:28,960 Eg�szs�gedre. 348 00:37:38,040 --> 00:37:39,240 Hol vannak? 349 00:37:40,320 --> 00:37:42,599 Sehol sem l�tom a szerel�ket. 350 00:37:42,600 --> 00:37:44,320 Hol vannak? 351 00:37:44,920 --> 00:37:47,120 Nincsnek itt a szerel�k. 352 00:37:48,200 --> 00:37:50,080 Ma reggel elmentek. 353 00:37:50,600 --> 00:37:52,880 Ma reggel? Az ki van z�rva. 354 00:37:54,560 --> 00:37:57,839 K�zvetlen�l nekem tartoztak jelent�st�tellel. 355 00:37:57,840 --> 00:38:00,839 Akkor val�sz�n�leg rossz t�borba mentek. 356 00:38:00,840 --> 00:38:04,520 Vagy �tk�zben elt�vedtek. El�g nagy ez a sivatag. 357 00:38:07,080 --> 00:38:09,280 Nem, azok az emberek nem t�vednek el. 358 00:38:10,080 --> 00:38:13,800 Mind a n�gyen tudj�k a dolgukat. �n k�peztem ki �ket. 359 00:38:14,360 --> 00:38:15,640 Milyen n�gy? Mi�rt n�gy? 360 00:38:16,240 --> 00:38:19,120 - Mi a baj, kapit�ny? - �, semmi. 361 00:38:20,360 --> 00:38:23,600 B�zom benne, hogy nem sz�ktek meg. 362 00:38:23,920 --> 00:38:26,399 Az lehetetlen, kapit�ny. 363 00:38:26,400 --> 00:38:28,559 �n nem ismeri az alakulatomat 364 00:38:28,560 --> 00:38:32,280 k�l�nben meggondoln�, hogy ilyen c�lz�sokat tegyen. 365 00:38:33,320 --> 00:38:35,839 J�l van, Rudy, minden rendben. 366 00:38:35,840 --> 00:38:38,240 Holnap majd megkeresi az embereit. 367 00:38:38,440 --> 00:38:40,480 Semmi ok az aggodalomra. 368 00:38:41,560 --> 00:38:42,919 �n honnan j�tt? 369 00:38:42,920 --> 00:38:46,760 �j itt, soha nem volt m�g a fronton. 370 00:38:47,280 --> 00:38:51,199 Igen, a vonalak m�g�tt voltam �s nincs sok tapasztalatom. 371 00:38:51,200 --> 00:38:54,120 - J� est�t uraim. - �, Abu Ali. 372 00:38:55,040 --> 00:38:56,439 Azonnal t�lalunk. 373 00:38:56,440 --> 00:38:59,759 Eln�z�st, �n kimegyek �s megn�zem a kutat. 374 00:38:59,760 --> 00:39:03,159 Rem�lhet�leg az embereim megbirk�ztak a feladattal. 375 00:39:03,160 --> 00:39:06,519 Mindj�rt hozz�k a spagettit, nem �r r� k�s�bb? 376 00:39:06,520 --> 00:39:08,440 Nem, nem, feladatom van. 377 00:39:10,120 --> 00:39:14,639 Az egyik n�met tiszt kimegy. Menj ut�na. 378 00:39:14,640 --> 00:39:16,040 Dino, l�gy �vatos. 379 00:39:53,160 --> 00:39:57,160 Fogadok, hogy l�ttalak m�r valahol. 380 00:39:57,880 --> 00:40:01,280 - Tunisz-ban, 2 h�nappal ezel�tt. - Nem. 381 00:40:02,000 --> 00:40:03,200 Tobruk? 382 00:40:03,720 --> 00:40:07,040 Az olaszok nem is voltak Tobruk-ban. 383 00:40:07,360 --> 00:40:09,400 Akkor tal�n Brescia. 384 00:40:10,320 --> 00:40:12,959 Igen, voltam p�r h�napig Brescia-ban. 385 00:40:12,960 --> 00:40:16,159 Ott id�zt�nk az alakulattal. 386 00:40:16,160 --> 00:40:19,639 - Brescia-b�l sz�rmazol? - Milyen kicsi a vil�g. 387 00:40:19,640 --> 00:40:21,600 Akkor biztosan ismered Ninetta-t. 388 00:40:24,920 --> 00:40:26,919 J�l �rzed magad, cimbora? 389 00:40:26,920 --> 00:40:30,320 Ismered a viccet, a k�nai k�nz�sr�l? 390 00:40:31,120 --> 00:40:33,559 A k�nai felemeli a mellkas�r�l a k�t�mb�t, ami a t�k�hez van k�tve 391 00:40:33,560 --> 00:40:35,520 azt�n kihaj�tja az ablakon ... 392 00:41:02,480 --> 00:41:04,479 Nincs csatlakoztatva a k�bel. 393 00:41:04,480 --> 00:41:07,920 El akartuk ker�lni, hogy id� el�tt a leveg�be rep�lj�n. 394 00:41:08,920 --> 00:41:11,920 Mindig csatlakoztatva kell lennie. 395 00:41:12,680 --> 00:41:16,479 Riaszt�s eset�n azonnal fel kell robbantani. 396 00:41:16,480 --> 00:41:19,400 Ha a kapit�ny elrendeli, meg fogom csin�lni. 397 00:41:21,440 --> 00:41:24,040 Akkor vegye �gy, mintha elrendelte volna. 398 00:41:48,000 --> 00:41:50,239 A h�bor� megv�ltoztatja az embert. 399 00:41:50,240 --> 00:41:52,839 Kor�bban odavoltam a rovarok�rt. 400 00:41:52,840 --> 00:41:55,479 De ami�ta Afrik�ban vagyok, ut�lom �ket. 401 00:41:55,480 --> 00:41:58,559 H�res tud�s N�metorsz�gban. 402 00:41:58,560 --> 00:42:00,479 Az entomol�gia professzora. 403 00:42:00,480 --> 00:42:01,799 Rovarok. 404 00:42:01,800 --> 00:42:05,720 - �k t�ltik ki az �let�t. - Sokat lehet tanulni t�l�k. 405 00:42:08,800 --> 00:42:11,880 Itt is lepk�kre vad�szik? 406 00:42:12,520 --> 00:42:16,360 Angolokra. Ez egy nagyon k�l�nleges sport. 407 00:42:17,440 --> 00:42:20,480 Mellesleg, kapit�ny, mit csin�lt a h�bor� el�tt? 408 00:42:22,280 --> 00:42:24,480 Mindig egyenruh�t viseltem. 409 00:42:26,200 --> 00:42:27,840 Minden rendben. 410 00:42:29,560 --> 00:42:31,920 - V�lts fel egy kicsit, j�? - Rendben. 411 00:42:35,280 --> 00:42:38,320 Most minden olyan �j a sz�m�ra, eg�szen az els� sokkig. 412 00:42:39,440 --> 00:42:41,719 De higgye el, hogy a h�bor� 413 00:42:41,720 --> 00:42:44,199 n�gy h�t alatt teljesen megv�ltoztatja. 414 00:42:46,160 --> 00:42:47,720 J� er�s. 415 00:42:50,640 --> 00:42:52,320 Ez j� ... 416 00:42:54,760 --> 00:42:56,760 Felmegyek Adriana-hoz. 417 00:42:58,080 --> 00:43:00,240 Alszik, sokat dolgozott. 418 00:43:01,520 --> 00:43:05,480 - Majd fel�bresztem. - Hadd menjen. 419 00:43:06,400 --> 00:43:10,520 Biztoan nagy sz�ks�ged van r�. Menj csak, �s pr�b�lj szerencs�t. 420 00:43:16,240 --> 00:43:17,800 Gyer�nk, egy�l. 421 00:43:30,480 --> 00:43:31,640 Adriana. 422 00:43:33,360 --> 00:43:34,560 Adriana. 423 00:43:36,000 --> 00:43:37,760 �n vagyok az, Hans. 424 00:43:40,440 --> 00:43:42,160 �des, �n vagyok. 425 00:43:43,960 --> 00:43:45,880 H�, mi van veled? 426 00:43:46,560 --> 00:43:47,799 Adriana. 427 00:43:47,800 --> 00:43:49,360 Kelj fel, Adriana. 428 00:43:50,440 --> 00:43:51,720 �n vagyok az, Hans. 429 00:43:52,920 --> 00:43:55,119 Mi van veled? 430 00:43:55,120 --> 00:43:56,640 Adriana, kelj fel. 431 00:43:57,960 --> 00:43:59,240 Francba. 432 00:44:04,480 --> 00:44:06,680 Tegnap kicsit sok volt neki. 433 00:44:11,040 --> 00:44:14,079 Aha, ti olaszok f�rasztott�tok ki. 434 00:44:14,080 --> 00:44:15,759 Van valamilyen titkos fegyveretek. 435 00:44:19,080 --> 00:44:20,679 - M�g egyet? - �n is. 436 00:44:20,680 --> 00:44:22,160 K�sz�n�m, t�bbet nem. 437 00:44:24,680 --> 00:44:27,080 J�csk�n fel�ntenek a garatra. 438 00:44:31,040 --> 00:44:32,560 Eg�szs�g�re, eg�szs�g�re. 439 00:44:35,320 --> 00:44:38,920 Addig pi�l vel�k, am�g mindent elront. 440 00:44:39,840 --> 00:44:41,720 Mit akarsz tenni? 441 00:45:01,400 --> 00:45:04,119 V�rom az utas�t�sokat holnapra, kapit�ny. 442 00:45:04,120 --> 00:45:06,519 Igyon egyet, �rmester. 443 00:45:06,520 --> 00:45:08,999 Nem, k�sz�n�m, nem szoktam inni. 444 00:45:09,000 --> 00:45:12,080 Igya meg, ember. Ez parancs. 445 00:45:12,600 --> 00:45:15,199 Gyer�nk, most nincs szolg�latban. 446 00:45:15,200 --> 00:45:17,200 Garant�lom, hogy j�t fog tenni. 447 00:45:19,120 --> 00:45:21,000 - K�sz�n�m. - Eg�szs�g�re. 448 00:45:30,520 --> 00:45:32,959 Nem �gy t�nt, mintha �zlene neki. 449 00:45:32,960 --> 00:45:34,200 Eg�szs�g. 450 00:45:42,960 --> 00:45:45,920 Mi t�rt�nt fiatalember? M�ris v�gzett? 451 00:46:32,080 --> 00:46:34,559 �gy futsz ut�nam mint egy kiskutya. 452 00:46:34,560 --> 00:46:35,559 Mi az? 453 00:46:35,560 --> 00:46:37,719 Meg�rtott az ital? 454 00:46:37,720 --> 00:46:39,760 Szeretn�k egy kis friss leveg�t sz�vni. 455 00:46:40,560 --> 00:46:42,960 Egyed�l, ha nem b�nod. 456 00:46:52,880 --> 00:46:54,960 Most mi j�v�nk, cimbor�k. 457 00:47:46,840 --> 00:47:48,960 - Mi folyik itt? - Ki l�tt? 458 00:47:49,800 --> 00:47:51,160 Ki l�tt? 459 00:47:52,400 --> 00:47:53,840 Ez egy l�v�s volt. 460 00:48:03,040 --> 00:48:04,400 Ki l�tt? 461 00:48:05,680 --> 00:48:08,480 �n voltam. L�ttam egy �rny�kot. 462 00:48:09,600 --> 00:48:11,200 Azt hiszem egy sak�l volt. 463 00:48:12,400 --> 00:48:15,880 Mit csin�lna, ha egy tev�t l�tna? 464 00:48:17,640 --> 00:48:21,280 Felk�sz�ltnek kell lenn�nk. Folyamatosan �rk�d�nk. 465 00:48:21,880 --> 00:48:23,240 Mi�rt? 466 00:48:25,880 --> 00:48:27,240 A sak�lok miatt? 467 00:48:27,720 --> 00:48:31,320 Kommand�sok is megt�madhatj�k a b�zist. 468 00:48:32,240 --> 00:48:34,320 Seg�ten�nk maguknak. 469 00:48:53,960 --> 00:48:55,280 Sz�p munka, �rmester. 470 00:49:04,840 --> 00:49:06,839 Mi van vele? 471 00:49:06,840 --> 00:49:09,040 Gyer�nk, vigy�k od�bb. 472 00:50:15,000 --> 00:50:17,640 - Sullivan mentette meg az �leted? - Aha. 473 00:50:19,280 --> 00:50:21,160 Az elej�n 160-an voltunk. 474 00:50:22,000 --> 00:50:24,359 A v�g�re h�rman maradtunk. 475 00:50:24,360 --> 00:50:26,359 Val�s�gos m�sz�rl�s volt. 476 00:50:26,360 --> 00:50:30,040 Csak mert az egyik z�ldf�l� tiszt hib�zott. 477 00:50:31,600 --> 00:50:34,120 Sz�val ez�rt annyira d�h�s Valli-ra. 478 00:50:34,480 --> 00:50:37,079 F�l, hogy �jra megt�rt�nik. 479 00:50:37,080 --> 00:50:38,280 Ne besz�lj�nk r�la t�bbet. 480 00:50:40,640 --> 00:50:43,200 Sullivan, ne gondoljon r�. 481 00:50:46,080 --> 00:50:48,160 Mindent megtett, amit lehetett. 482 00:50:53,440 --> 00:50:56,599 Tudod, hogy mit mondtak a k�rh�zban? 483 00:50:56,600 --> 00:50:59,520 Minden rendben lesz, �rmester. A sokk gy�gy�that�. 484 00:51:00,880 --> 00:51:03,360 Azt�n felt�zt�k az �rdem�rmet. 485 00:51:06,640 --> 00:51:09,319 K�sz�n�m sz�pen a kedves vend�gl�t�st. 486 00:51:09,320 --> 00:51:13,120 - Kellemes este volt. - Bizony, jobb mint a Folies Bergere-ben. 487 00:51:14,080 --> 00:51:16,280 J� �jszak�t, kapit�ny. 488 00:51:17,240 --> 00:51:18,600 Menj�nk. 489 00:51:19,560 --> 00:51:22,520 Aprop�, legk�zelebb hozok �nnek egy �veg konyakot. 490 00:51:24,680 --> 00:51:26,640 - Viszontl�t�sra. - Viszl�t. 491 00:51:33,120 --> 00:51:35,160 Tomassini, hol van Tomassini? 492 00:51:37,520 --> 00:51:38,840 Itt van. 493 00:51:43,480 --> 00:51:46,400 A sivatagban neh�z lenne gyalog menek�lni. 494 00:53:12,880 --> 00:53:14,759 Mi van veled? 495 00:53:14,760 --> 00:53:16,199 Beteg. �rs�g! 496 00:53:16,200 --> 00:53:18,000 J�jjenek m�r, rosszul van. 497 00:53:18,600 --> 00:53:20,520 Mi t�rt�nt vele? 498 00:53:44,080 --> 00:53:45,560 Gyer�nk, Marco, menj�nk. 499 00:53:46,560 --> 00:53:47,760 Csendben. 500 00:53:57,040 --> 00:53:58,239 Gyer�nk. 501 00:53:58,240 --> 00:53:59,519 Gyorsan. 502 00:53:59,520 --> 00:54:00,760 Gyer�nk. 503 00:54:44,080 --> 00:54:45,479 �llj! Ki van ott? 504 00:54:45,480 --> 00:54:47,880 A kapit�ny azt mondta, hogy ... 505 00:55:30,760 --> 00:55:32,200 A f�nysz�r�t, gyorsan. 506 00:55:34,000 --> 00:55:35,280 Nem m�k�dik. 507 00:56:15,200 --> 00:56:18,200 - K�zel van? - K�rdezd Tomassini-t. 508 00:56:20,560 --> 00:56:23,959 Rem�lem, b�rni fogja ez a tragacs od�ig. 509 00:56:23,960 --> 00:56:26,880 Ne agg�dj, a nehez�n m�r t�l vagyunk. 510 00:56:32,440 --> 00:56:34,320 Hadnagy, hallja ezt? 511 00:56:37,080 --> 00:56:38,680 �llj, �llj. 512 00:56:51,280 --> 00:56:53,559 Ott j�nnek a szemetek. 513 00:56:53,560 --> 00:56:57,079 Tal�ltak egy m�k�d� teheraut�t. 514 00:56:57,080 --> 00:56:59,360 Nyomd a g�zt, ahogy csak tudod. 515 00:57:06,000 --> 00:57:07,399 Gyorsabban. 516 00:57:07,400 --> 00:57:11,000 Ha eljutnak a n�metekhez, bajban lesz�nk. 517 00:57:19,840 --> 00:57:22,160 Menj a m�sik ir�nyba. Balra. 518 00:57:33,880 --> 00:57:34,880 H�, lass�ts. 519 00:57:39,400 --> 00:57:42,279 Ott van a nyomuk, balra mentek. 520 00:57:42,280 --> 00:57:43,800 Gyer�nk, arra, gyorsan. 521 00:57:45,320 --> 00:57:47,520 Fordulj balra. 522 00:57:59,920 --> 00:58:01,119 M�r csak ez hi�nyzott. 523 00:58:01,120 --> 00:58:03,079 Menjetek, meg kell tolni. 524 00:58:03,080 --> 00:58:04,439 Gyer�nk, mindenki. 525 00:58:04,440 --> 00:58:05,960 Tolj�tok meg. 526 00:58:07,920 --> 00:58:09,919 Egyszerre mindenki. 527 00:58:09,920 --> 00:58:11,280 Tolj�tok, tolj�tok ... 528 00:58:16,200 --> 00:58:18,720 Vegy�tek le az inget, �s tegy�tek a ker�k al�. 529 00:58:27,560 --> 00:58:28,720 Egyszerre. 530 00:58:42,000 --> 00:58:43,280 M�g egyszer. 531 00:58:48,040 --> 00:58:50,160 Ott vannak. Beragadtak. 532 00:59:00,280 --> 00:59:02,280 A fen�be! Rakj�tok fel a teheraut�ra. 533 00:59:06,040 --> 00:59:07,560 - Ugr�s. - Induljunk. 534 00:59:58,000 --> 01:00:00,159 V�rj, v�rjatok meg. 535 01:00:00,160 --> 01:00:01,680 Fut�s, fuss. 536 01:00:26,880 --> 01:00:28,200 Dino, Dino ... 537 01:00:33,120 --> 01:00:35,360 Hadnagy, el�tt�nk van egy aknamez�. 538 01:00:36,280 --> 01:00:37,919 Nem sz�m�t, menj tov�bb. 539 01:00:37,920 --> 01:00:39,040 �llj, �llj meg. 540 01:01:56,560 --> 01:01:58,639 Hadnagy, fogjon p�r embert 541 01:01:58,640 --> 01:02:01,679 �s t�ltse fel a v�ztart�lyokat az o�zisban. 542 01:02:01,680 --> 01:02:04,799 Tudassa az olaszokkal, hogy elmegy�nk. 543 01:02:04,800 --> 01:02:06,320 Mehetn�k �n? 544 01:02:07,320 --> 01:02:10,880 Szeretn�k elb�cs�zni a bar�taimt�l. 545 01:02:11,480 --> 01:02:13,640 �s az ad�ss�gomat is t�rleszteni szeretn�m. 546 01:02:14,840 --> 01:02:18,680 J�l van, de ne tartson t�l sok�ig a b�cs�zkod�s. 547 01:02:19,720 --> 01:02:21,840 Rendben, k�sz�n�m, kapit�ny. 548 01:02:22,720 --> 01:02:26,440 - �rtes�tse Meldung ezredest. - Igen, uram. 549 01:02:46,440 --> 01:02:47,640 Sullivan ... 550 01:02:52,200 --> 01:02:53,440 Meghalt ... ? 551 01:03:43,880 --> 01:03:45,119 Ott. 552 01:03:45,120 --> 01:03:48,760 Valami mozog. Egyenesen fel�nk j�n. 553 01:04:31,360 --> 01:04:32,640 Hogy vagy, dr�gas�gom? 554 01:04:32,641 --> 01:04:35,759 M�snapos vagy? Felfriss�ted magad egy kicsit? 555 01:04:35,760 --> 01:04:37,080 Szem�t. 556 01:04:38,240 --> 01:04:42,719 Maga a legaljasabb, legundor�t�bb �s leghitv�nyabb ember 557 01:04:42,720 --> 01:04:44,439 akivel valaha is tal�lkoztam. 558 01:04:44,440 --> 01:04:45,840 Szem�t diszn�. 559 01:04:47,360 --> 01:04:49,400 K�sz�n�m a b�kokat. 560 01:04:51,280 --> 01:04:52,640 H�, egy rep�l�g�p. 561 01:04:53,480 --> 01:04:56,280 - Elt�vedt? - Mit akar ez itt? 562 01:05:03,680 --> 01:05:06,120 K�z�l�nk val�. Kidobott valamit. 563 01:05:15,560 --> 01:05:18,119 El kell hagynunk az o�zist, azonnal. 564 01:05:18,120 --> 01:05:19,760 �s mi lesz a k�ttal? 565 01:05:20,280 --> 01:05:21,839 Azt nem eml�tik. 566 01:05:21,840 --> 01:05:25,480 Mivel �j helyzet �llt el�, a k�ldet�s t�r�lve lett. 567 01:05:28,040 --> 01:05:29,200 Egyszer�en t�r�lt�k. 568 01:05:30,960 --> 01:05:32,160 �s most? 569 01:05:43,080 --> 01:05:44,280 A parancs a k�vetkez�: 570 01:05:44,281 --> 01:05:48,560 Azonnali visszavonul�s a tengerpart megadott pontj�ra. 571 01:05:49,720 --> 01:05:52,520 Kinek j� ez? Ez egy h�lyes�g. 572 01:05:53,680 --> 01:05:56,399 Egyszer�en lef�jj�k az eg�szet 573 01:05:56,400 --> 01:05:59,200 amit h�napokig terveztem. 574 01:06:00,320 --> 01:06:01,840 Ez abszurd. 575 01:06:03,080 --> 01:06:06,439 Itt az ideje, hogy kir�nduljunk egy kicsit a k�rny�ken. 576 01:06:06,440 --> 01:06:07,720 H�t akkor 577 01:06:09,120 --> 01:06:11,280 csomagoljuk a ruh�inkat �s menj�nk haza. 578 01:06:15,480 --> 01:06:17,719 Nem, m�g nem megy�nk. 579 01:06:17,720 --> 01:06:19,359 Nem tehetem. 580 01:06:19,360 --> 01:06:22,439 Miel�tt elmegy�nk, visszaigazol�st k�rek a r�di�n. 581 01:06:22,440 --> 01:06:24,639 Nem ad t�bb utas�t�st, kapit�ny. 582 01:06:24,640 --> 01:06:27,799 Figyelmeztettem, hogy ne hib�zzon. 583 01:06:27,800 --> 01:06:31,279 Nem j�tszik t�bb� katon�sdit, m�sok �let�t kock�ztatva. 584 01:06:31,280 --> 01:06:33,280 Elment az esze? 585 01:06:33,920 --> 01:06:37,599 Fegyelems�rt�s�rt hadb�r�s�g el� �ll�ttatom. 586 01:06:37,600 --> 01:06:39,000 Tegye el a fegyvert! 587 01:06:39,960 --> 01:06:43,479 A hatodik ember, aki meghal a terve miatt. 588 01:06:43,480 --> 01:06:45,919 Annyi parancsot oszt ki, amennyit csak akar. 589 01:06:45,920 --> 01:06:48,600 De nem az �n embeim v�re �r�n. 590 01:06:49,040 --> 01:06:51,119 Sullivan, t�rjen �szhez. 591 01:06:51,120 --> 01:06:54,359 Tudom, hogy min ment kereszt�l, Dino elmondta ... 592 01:06:54,360 --> 01:06:55,520 Maradj ahol vagy. 593 01:06:59,440 --> 01:07:00,920 Nem l�tja, igaz? 594 01:07:02,040 --> 01:07:03,560 Mindannyiunkat meg fognak �lni. 595 01:07:03,960 --> 01:07:06,600 De ez alkalommal megakad�lyozom, kapit�ny. 596 01:07:06,920 --> 01:07:08,200 Ez l�zad�s. 597 01:07:08,201 --> 01:07:10,560 Hagyni fogom, hogy falhoz �ll�ts�k. 598 01:07:11,480 --> 01:07:12,920 �, nem, kapit�ny. 599 01:07:21,840 --> 01:07:26,080 Nincs lehet�s�ge r�, hogy b�rkit is lel�vessen. 600 01:07:26,800 --> 01:07:29,160 Ne legyen bolond, Sullivan. 601 01:07:29,720 --> 01:07:31,240 J�n egy teheraut�. 602 01:07:33,360 --> 01:07:35,600 Visszaj�ttek a n�metek. 603 01:07:38,440 --> 01:07:40,360 M�g megbesz�lj�k, kapit�ny. 604 01:07:47,640 --> 01:07:49,120 Menjen m�r. 605 01:08:05,080 --> 01:08:06,800 Megint itt vagyunk. 606 01:08:08,160 --> 01:08:10,960 Amint l�tja, megtartottam a szavam. 607 01:08:11,920 --> 01:08:12,960 K�sz�n�m. 608 01:08:18,440 --> 01:08:19,799 Mi a helyzet? 609 01:08:19,800 --> 01:08:22,799 Az amerikaiak �rkez�se miatt agg�dnak? 610 01:08:22,800 --> 01:08:25,720 �, nem sz�mottev� ellens�g. 611 01:08:29,520 --> 01:08:31,439 Rendben, megvan. 612 01:08:31,440 --> 01:08:33,079 Igen, itt Heitzel, hallgatom. 613 01:08:33,080 --> 01:08:34,600 Hall�, hall�. 614 01:08:35,760 --> 01:08:38,079 Rem�lem, fejhallgat� van mag�n. 615 01:08:38,080 --> 01:08:39,399 Igen, mi�rt? 616 01:08:39,400 --> 01:08:41,879 Egyed�l maga hall engem? 617 01:08:41,880 --> 01:08:43,559 Igen, mi az? 618 01:08:43,560 --> 01:08:45,320 J�l figyeljen. 619 01:08:48,880 --> 01:08:52,320 Valli �s a t�bbiek amerikaiak, kommand�sok. 620 01:08:53,800 --> 01:08:55,680 A v�z miatt vannak ott. 621 01:08:56,320 --> 01:08:58,840 Legyen term�szetes, nehogy el�rulja mag�t. 622 01:09:04,080 --> 01:09:06,080 Igen, persze. 623 01:09:07,200 --> 01:09:08,760 Ez hivatalos? 624 01:09:09,280 --> 01:09:11,199 �gy �rtem, biztos? 625 01:09:11,200 --> 01:09:13,759 Tomassini megsz�k�tt �s figyelmeztetett minket. 626 01:09:13,760 --> 01:09:15,880 - A t�bbiek halottak. - Nyilv�nval�. 627 01:09:17,920 --> 01:09:19,639 Mi a parancs? 628 01:09:19,640 --> 01:09:20,959 H�zza az id�t. 629 01:09:20,960 --> 01:09:25,079 - Amint tudok, megyek a tankokkal. - Rendben, t�k�letes. 630 01:09:25,080 --> 01:09:27,119 Tartsa sz�val �ket. 631 01:09:27,120 --> 01:09:30,759 Tegnap a bolondj�t j�ratt�k vel�nk, most mi vagyunk soron. 632 01:09:30,760 --> 01:09:32,439 V�gre valami j� h�r. 633 01:09:32,440 --> 01:09:35,560 A lehet� leghamarabb ott vagyunk. V�ge. 634 01:09:36,560 --> 01:09:38,160 Rendben, indul�s. 635 01:09:53,160 --> 01:09:54,759 Igyunk egy kortyot. 636 01:09:54,760 --> 01:09:56,640 A k�z�s gy�zelm�nkre. 637 01:09:58,760 --> 01:10:00,400 �s a bar�ts�gunkra. 638 01:10:01,520 --> 01:10:02,960 A bar�ts�gunkra. 639 01:10:04,320 --> 01:10:06,239 Iszom egy bar�ts�gra 640 01:10:06,240 --> 01:10:09,000 ami amilyen gyorsan kezd�d�tt, olyan gyorsan v�get is �rt. 641 01:10:12,960 --> 01:10:16,040 Mert a mai napt�l elv�lnak �tjaink, kapit�ny. 642 01:10:16,720 --> 01:10:19,119 Mi�rt piszmognak m�g a k�tn�l? 643 01:10:19,120 --> 01:10:22,680 Valami b�zlik, �rmester. M�r r�g k�szen lehetn�nek. 644 01:10:23,800 --> 01:10:25,960 K�sz�ts�tek el� a fegyvereket. 645 01:10:44,680 --> 01:10:46,040 Gyer�nk, mindet. 646 01:10:46,720 --> 01:10:48,359 Oda tegy�tek. 647 01:10:48,360 --> 01:10:50,600 A p�nc�l�kl�ket is. 648 01:11:02,560 --> 01:11:06,320 - Vidd onnan azt a tragacsot. - Nyugalom, ember. 649 01:11:13,600 --> 01:11:15,040 �rmester. 650 01:11:18,480 --> 01:11:19,840 Egy b�cs� italt? 651 01:11:20,880 --> 01:11:23,920 Mondtam m�r mag�nak, hogy nem iszom. 652 01:11:24,360 --> 01:11:27,159 De ez egy k�l�nleges alkalom. 653 01:11:27,160 --> 01:11:31,000 Nem utas�thatja vissza. K�l�nben is, ez egy parancs. 654 01:11:49,400 --> 01:11:50,640 Ne, v�rjon! 655 01:12:30,440 --> 01:12:32,200 Gyorsan, a tart�lykocsihoz. 656 01:12:42,640 --> 01:12:43,920 Mehetsz! 657 01:12:45,200 --> 01:12:46,440 Tiszta. 658 01:13:14,880 --> 01:13:18,199 Meg kell akad�lyoznunk hogy a j�rm�vekhez jussanak. 659 01:13:18,200 --> 01:13:19,920 Gyer�nk, menj vissza k�rbe. 660 01:13:51,000 --> 01:13:52,760 Er�sebb fegyverre van sz�ks�g�nk. 661 01:14:13,000 --> 01:14:14,680 A teheraut�t. 662 01:14:22,000 --> 01:14:23,320 Igen, ez az. 663 01:14:49,200 --> 01:14:51,039 Csak az �p�letet. 664 01:14:51,040 --> 01:14:52,920 M�g nem, csak ha parancsot adok. 665 01:14:55,000 --> 01:14:56,439 Felk�sz�lni. 666 01:14:56,440 --> 01:14:57,720 T�z! 667 01:15:01,280 --> 01:15:02,520 T�zelni! 668 01:15:03,640 --> 01:15:04,720 Le! 669 01:15:12,440 --> 01:15:13,680 Menjetek onnan. 670 01:15:20,080 --> 01:15:24,040 Meg kellett volna mondanunk nekik, hogy lef�jt�k a k�ldet�s�nket. 671 01:15:25,640 --> 01:15:26,720 Remek. 672 01:15:38,920 --> 01:15:40,240 H�, ide! 673 01:15:45,240 --> 01:15:48,200 Nem l�tok. Nem l�tok semmit. 674 01:15:49,640 --> 01:15:51,000 Megvakultam. 675 01:15:52,440 --> 01:15:54,039 Ne, maradj itt. 676 01:15:54,040 --> 01:15:57,680 - A szemem, megvakultam! - Gyere, fedez�kbe viszlek. 677 01:16:06,240 --> 01:16:07,680 Ott vannak a tankok. 678 01:16:13,600 --> 01:16:15,120 A p�nc�l�kl�ket, gyorsan. 679 01:16:17,560 --> 01:16:18,840 A p�nc�l�kl�ket! 680 01:16:19,640 --> 01:16:21,600 Menj�nk a m�sik oldalra. 681 01:17:53,680 --> 01:17:54,840 Sz�p volt. 682 01:18:31,720 --> 01:18:32,960 A k�t. 683 01:18:33,800 --> 01:18:35,200 A k�t! 684 01:20:24,840 --> 01:20:26,360 Nem, ez Valli. 685 01:20:26,800 --> 01:20:28,000 Valli! 686 01:20:55,800 --> 01:20:57,080 Sullivan. 687 01:20:57,880 --> 01:20:59,280 Mit tegy�nk? 688 01:21:24,720 --> 01:21:26,360 Vigy�zzon, Sullivan! 49960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.