Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,720 --> 00:00:13,076
Zag je dat? Volkomen onspeelbaar.
2
00:00:13,240 --> 00:00:17,870
Hij is pas negen.
- Hij moet bewegen bij zo'n bal.
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,635
Je bent een jochie.
- Een officier en een heer.
4
00:00:21,800 --> 00:00:24,268
Nou, je bent een officier.
5
00:00:26,440 --> 00:00:29,750
Waar ga je naar toe?
Kom terug. Kom hier.
6
00:00:36,760 --> 00:00:40,355
Maak je je zorgen?
- Natuurlijk niet.
7
00:00:40,520 --> 00:00:42,431
Je komt weer terug.
8
00:00:46,440 --> 00:00:50,911
De afgelopen drie weken
waren de mooiste van mijn leven.
9
00:00:52,160 --> 00:00:54,958
Dat ik jou ontmoette...
- Voor mij ook.
10
00:01:17,400 --> 00:01:19,356
Niets.
11
00:01:19,520 --> 00:01:21,750
Wat wilde je zeggen?
12
00:01:23,000 --> 00:01:25,673
Nee, dat kan later wel.
13
00:01:28,280 --> 00:01:29,679
Oh, kijk eens.
14
00:01:31,240 --> 00:01:33,071
Bloemen voor de dame.
15
00:01:34,480 --> 00:01:36,436
Dat is mijn uniform.
16
00:01:59,840 --> 00:02:03,196
Duitsland, 4 maanden later
Krijgsgevangenkamp
17
00:02:38,320 --> 00:02:41,392
Alles is veilig. Opschieten, jongens.
18
00:02:41,560 --> 00:02:46,031
Kom op. Vooruit, schiet eens
een beetje op.
19
00:02:48,480 --> 00:02:49,959
Bukken.
20
00:02:56,680 --> 00:02:58,511
Rennen. Rennen.
21
00:03:25,760 --> 00:03:27,478
Kom op, het lukt wel.
22
00:03:33,680 --> 00:03:36,831
Welke kant op?
- Jij bent de officier.
23
00:03:37,000 --> 00:03:39,195
Naar het zuiden.
- Het westen.
24
00:03:39,360 --> 00:03:41,635
We moeten ons ori�nteren.
25
00:03:43,880 --> 00:03:46,314
McGrade, waar ga je naar toe?
26
00:03:47,680 --> 00:03:51,958
Collins. Oh, Jezus...
- Jack, hij is dood.
27
00:03:53,600 --> 00:03:56,239
Ik zie ze niet meer.
28
00:04:35,200 --> 00:04:37,555
Zouden ze hem gepakt hebben?
29
00:04:39,600 --> 00:04:41,750
Die Schot, McGrade.
30
00:04:44,080 --> 00:04:46,275
Wat moeten we nu doen?
31
00:04:48,200 --> 00:04:51,192
De grens is 65 kilometer ver, denk ik.
32
00:04:53,920 --> 00:04:57,151
Dat is het zuiden.
We moeten de weg over.
33
00:05:00,600 --> 00:05:02,318
Gaat het, Jack?
34
00:05:06,440 --> 00:05:09,955
Je moet je wassen, en wat eten.
35
00:06:20,000 --> 00:06:21,718
Hierin.
36
00:06:34,360 --> 00:06:36,157
Zo snel als je kunt.
37
00:06:51,400 --> 00:06:53,356
Schei uit, McGrade.
38
00:06:53,680 --> 00:06:55,910
Je ging toch naar het zuiden?
39
00:06:56,080 --> 00:06:59,755
Je zit 45 kilometer noordelijker
dan eerst.
40
00:06:59,920 --> 00:07:02,150
Dit is Dillingen.
41
00:07:02,840 --> 00:07:05,229
Je hebt een mooi rondje gelopen.
42
00:07:05,680 --> 00:07:08,911
Leren ze je dat op Sandhurst?
43
00:07:19,400 --> 00:07:20,913
Blijf daar.
44
00:07:25,520 --> 00:07:27,158
Hallo, knul.
45
00:07:30,520 --> 00:07:33,159
Ga zitten. Ga zitten.
46
00:07:34,760 --> 00:07:37,354
Brave hond. Brave hond.
47
00:08:03,680 --> 00:08:05,830
Houdt u honden, meneer?
48
00:08:06,520 --> 00:08:10,149
Ik ben er mee opgegroeid.
Jachthonden.
49
00:08:10,320 --> 00:08:12,197
Ja, dat dacht ik al.
50
00:08:15,640 --> 00:08:19,519
Soms mis je de honden
meer dan de mensen.
51
00:08:19,680 --> 00:08:23,798
Hij was nog maar een baby. Simpel.
- Simpel?
52
00:08:24,720 --> 00:08:29,510
Honden stellen je niet teleur.
- Onvoorwaardelijke gehoorzaamheid.
53
00:08:29,680 --> 00:08:32,194
Net als in het leger.
54
00:08:32,360 --> 00:08:35,397
Net als in het leger. Kom op, we gaan.
55
00:08:35,560 --> 00:08:39,189
Als het donker is.
- We gaan, zei ik, korporaal.
56
00:09:03,400 --> 00:09:07,996
Goed. Over drie uur
is het donker, denk ik.
57
00:09:08,160 --> 00:09:12,790
We kijken naar de verstreken tijd,
de relatieve snelheid.
58
00:09:12,960 --> 00:09:17,397
Het is drie kilometer tot de grens.
- U lult uit uw nek.
59
00:09:17,560 --> 00:09:22,350
Kop dicht. Je boft dat je hier bent,
in plaats van goede kerels.
60
00:09:22,520 --> 00:09:25,876
Dat heb je met loten. Iedereen is gelijk.
61
00:09:26,040 --> 00:09:29,669
We boffen allemaal dat we hier zijn.
62
00:09:31,760 --> 00:09:34,115
Ik denk de hele tijd aan Collins.
63
00:09:34,280 --> 00:09:37,875
Zet het van je af.
- Draag het als een Brit.
64
00:09:39,400 --> 00:09:45,236
Al die dingen die je had kunnen doen,
had moeten doen, en dan...
65
00:09:46,280 --> 00:09:48,714
In een fractie van een seconde.
66
00:09:49,760 --> 00:09:51,830
Wie is dat?
67
00:09:55,080 --> 00:09:56,911
Lizzie Carter.
68
00:10:02,080 --> 00:10:04,594
Het is tenminste geen hond.
69
00:10:04,760 --> 00:10:06,830
En niet hondslelijk.
70
00:10:09,480 --> 00:10:10,879
Heel leuk.
71
00:10:13,160 --> 00:10:18,314
De enige reden om terug te willen.
Al is het maar voor ��n nacht.
72
00:10:20,280 --> 00:10:26,389
Het enige wat ik had moeten doen,
is Lizzie vragen met me te trouwen.
73
00:10:34,480 --> 00:10:39,235
Weet je waarom ik in dienst zit?
- Om de mof te verslaan.
74
00:10:39,400 --> 00:10:41,595
Het was dit of de gevangenis.
75
00:10:41,760 --> 00:10:45,639
Ik geef geen bal om u
of uw leger, kapitein.
76
00:10:45,800 --> 00:10:49,554
Opgeschoten schooljongens
die soldaatje spelen.
77
00:10:49,720 --> 00:10:52,792
Als we Zwitserland halen,
vind ik het best.
78
00:10:52,960 --> 00:10:56,953
Lekker neutraal luieren,
dan mogen jullie doorgaan.
79
00:10:58,520 --> 00:11:02,513
Hij wil z'n meisje,
ik wil m'n leven terug.
80
00:11:02,680 --> 00:11:06,753
Wil er dan niemand terug
om te vechten, verdomme?
81
00:11:21,280 --> 00:11:23,919
Dat is Zwitserland, verdomme.
82
00:12:08,560 --> 00:12:11,199
Een grenspost.
- We moeten er omheen.
83
00:12:11,360 --> 00:12:15,478
Wat denk je? Over die heuvel?
- Luister je wel?
84
00:12:40,160 --> 00:12:43,277
Wat er ook gebeurt, niet rennen.
85
00:13:01,320 --> 00:13:02,958
Bewakers.
86
00:13:13,040 --> 00:13:15,031
Wat is het plan, meneer?
87
00:13:23,120 --> 00:13:25,395
We gaan naar die boog.
88
00:13:26,480 --> 00:13:28,710
E�n tegelijk.
- Dat lukt nooit.
89
00:13:28,880 --> 00:13:32,555
Wacht even. Wacht hier. E�n tegelijk.
90
00:13:52,200 --> 00:13:53,758
Luitenant.
- Wat is er?
91
00:13:56,680 --> 00:13:58,796
Daar boven.
- Halt.
92
00:13:59,840 --> 00:14:01,671
Blijf staan.
93
00:14:02,560 --> 00:14:04,630
Haal hem naar beneden.
94
00:14:05,120 --> 00:14:07,031
Achter hem aan.
95
00:14:26,040 --> 00:14:29,874
Halt. Blijf staan. Staan blijven.
96
00:14:36,840 --> 00:14:38,717
Blijf staan, zei ik.
97
00:14:49,200 --> 00:14:51,919
Au, m'n enkel.
- Vooruit, sta op.
98
00:14:56,680 --> 00:15:00,229
Ga maar. Ik leid ze af.
- Ze schieten je dood.
99
00:15:01,240 --> 00:15:06,473
Kom op, het kan nog.
- Zoek Lizzie Carter voor me op.
100
00:15:06,640 --> 00:15:08,710
En vertel haar...
101
00:15:08,880 --> 00:15:10,996
Vertel het haar gewoon.
102
00:15:15,680 --> 00:15:17,272
Halt, of ik schiet.
103
00:16:21,640 --> 00:16:24,279
Doe die poort dicht, verdomme.
104
00:16:48,680 --> 00:16:52,389
Voorover buigen, heren.
- Niet zonder een dokter.
105
00:16:52,560 --> 00:16:54,949
Kop dicht, en voorover buigen.
106
00:16:55,120 --> 00:16:56,951
En een priester.
107
00:17:26,000 --> 00:17:30,278
Goedemiddag, heren.
Welkom in kasteel Colditz.
108
00:17:30,440 --> 00:17:33,750
Ik ben Fritz Werner, Hoofd Beveiliging.
109
00:17:34,680 --> 00:17:39,470
De rest van de oorlog is dit uw thuis,
hoe lang dat ook duurt.
110
00:17:39,640 --> 00:17:42,473
Het is bedoeld voor mannen zoals u.
111
00:17:43,080 --> 00:17:47,278
Vijanden van Duitsland.
Vastbesloten te ontsnappen.
112
00:17:47,440 --> 00:17:51,228
U probeert vast weer te ontsnappen.
Dat lukt niet.
113
00:17:51,400 --> 00:17:54,551
Als u het probeert,
wordt u doodgeschoten.
114
00:17:54,720 --> 00:18:01,353
Uiteindelijk geeft u het op. Hoe eerder,
hoe beter. Voor ons allebei.
115
00:18:01,520 --> 00:18:03,556
Zijn er vragen?
116
00:18:05,080 --> 00:18:10,359
Wilt u een ansicht van Buckingham
Palace of Trafalgar Square?
117
00:18:18,640 --> 00:18:19,993
Breng ze weg.
118
00:18:40,360 --> 00:18:42,954
Heel aardig van u, dank u wel.
119
00:18:49,240 --> 00:18:53,552
Welkom, en ontspan je.
Voor jullie is de oorlog voorbij.
120
00:18:53,720 --> 00:18:57,679
Negeer hem maar, hij is Canadees.
Venning, RAF.
121
00:18:57,840 --> 00:19:01,719
Willis, Scots Guards.
- Jack Rose, Queen's Royals.
122
00:19:01,880 --> 00:19:04,872
Rhett Barker,
Royal Canadian Airforce.
123
00:19:08,520 --> 00:19:10,317
Welkom aan boord.
124
00:19:22,720 --> 00:19:27,475
Heren, ik stel u voor aan de eerste
ontsnapte van de oorlog.
125
00:19:27,640 --> 00:19:30,154
Korporaal Nicholas McGrade.
126
00:19:49,080 --> 00:19:51,196
Niet te rauw, hoop ik?
127
00:19:55,760 --> 00:20:00,072
Morgen gaan we bedenken
hoe we u hier weg krijgen.
128
00:20:01,000 --> 00:20:02,558
Weg?
129
00:20:03,720 --> 00:20:05,676
Natuurlijk.
130
00:20:05,840 --> 00:20:10,755
Ik ga nergens heen. Ik ben klaar.
Dit hier is prima.
131
00:20:10,920 --> 00:20:13,798
Dat is uitgesloten.
- Waarom?
132
00:20:13,960 --> 00:20:17,953
Dit is een neutraal land,
u bent een Brits soldaat.
133
00:20:20,480 --> 00:20:25,759
Oh ja, het leger is me een half jaar soldij
schuldig. Mag ik wat geld?
134
00:20:25,920 --> 00:20:29,629
Oh, dat is een goeie. Een hele goeie.
135
00:20:29,800 --> 00:20:32,394
Zeg, waar blijft die tweede fles?
136
00:20:33,640 --> 00:20:37,076
Er is ��n bewaker per gevangene.
137
00:20:37,240 --> 00:20:42,314
Ieder station in de buurt
wordt continu bewaakt.
138
00:20:42,480 --> 00:20:46,951
Het dichtstbijzijnde neutrale land
is 650 kilometer ver.
139
00:20:47,920 --> 00:20:50,673
Hoe lang zit u hier?
- Een paar weken.
140
00:20:50,840 --> 00:20:53,035
Rhett al langer.
- Een maand.
141
00:20:53,200 --> 00:20:55,350
Waar vandaan?
- Biberach.
142
00:20:55,520 --> 00:21:00,116
Spangenberg. Ik liep gewoon weg,
met nog een piloot.
143
00:21:00,280 --> 00:21:06,150
Vlakbij de grens zaten Duitsers die
de Geneefse Conventie niet kenden.
144
00:21:06,320 --> 00:21:10,996
Mijn makker werd meteen gedood.
Ik overleefde het. Net.
145
00:21:11,160 --> 00:21:15,517
Het valt wel mee.
Er is niks vitaals geraakt.
146
00:21:15,680 --> 00:21:18,035
De morfine deed de rest.
147
00:21:24,080 --> 00:21:28,870
Dat is Ullman, de Buldog.
Nogal een schoft.
148
00:21:29,040 --> 00:21:32,589
De Polen haten hem.
Hij behandelt ze als oud vuil.
149
00:21:32,760 --> 00:21:37,788
Morgenochtend ontsnappen we.
- Dat is de juiste instelling.
150
00:22:18,400 --> 00:22:19,992
Alles goed?
151
00:22:23,240 --> 00:22:25,231
Wil je iets drinken?
152
00:22:26,240 --> 00:22:27,719
Nee, dank je.
153
00:22:27,880 --> 00:22:31,714
Waarom niet?
- Ik wacht op een kennis.
154
00:22:34,680 --> 00:22:36,432
Ja, het komt eraan.
155
00:22:47,840 --> 00:22:50,479
Niet bang zijn, ik bijt niet.
156
00:22:56,440 --> 00:22:58,556
Valerie.
- Aangenaam.
157
00:23:00,240 --> 00:23:04,233
Een fijne handdruk, Valerie.
Wat wil je drinken?
158
00:23:05,080 --> 00:23:09,756
Merkt u niet dat de dame geen
dronken idioot aan haar tafel wil?
159
00:23:09,920 --> 00:23:11,956
Sorry, dat verstond ik niet.
160
00:23:12,120 --> 00:23:17,831
Misschien merkt u niet dat ze geen
dronken pummel aan tafel wil.
161
00:23:19,400 --> 00:23:21,470
Wat krijgen we nou?
162
00:23:23,280 --> 00:23:26,238
Een Zwitser die ruzie zoekt?
163
00:23:26,400 --> 00:23:29,312
Ik droom. Zwitsers vechten niet.
164
00:23:29,920 --> 00:23:32,878
Ze kijken toe en repareren klokken.
165
00:23:40,480 --> 00:23:42,072
Verrassing.
166
00:23:43,600 --> 00:23:45,955
Haal de politie.
167
00:24:13,040 --> 00:24:15,838
Kom op, ik sla jullie lek.
168
00:24:28,800 --> 00:24:31,872
Bedankt. Perfect. Ga nu maar.
169
00:24:53,480 --> 00:24:56,711
Ach, beste jongen, dat was pech.
170
00:24:57,120 --> 00:24:58,872
Gaat het wel?
171
00:24:59,720 --> 00:25:02,109
Nog meer slecht nieuws, vrees ik.
172
00:25:02,680 --> 00:25:07,151
Die vent is de zoon van
een plaatselijke rechter, of zo.
173
00:25:07,320 --> 00:25:10,995
Hij eist een zware straf.
- Kunt u niks doen?
174
00:25:11,160 --> 00:25:13,993
Ze dragen je over aan ons...
175
00:25:14,160 --> 00:25:17,914
maar alleen als we je
een passende straf geven.
176
00:25:18,080 --> 00:25:22,870
Met jouw strafblad moet je rekenen
op minstens tien jaar.
177
00:25:24,160 --> 00:25:27,948
Wanhoop niet,
er is altijd wel een oplossing.
178
00:25:28,120 --> 00:25:32,193
Volgens mij heb je het
niet helemaal door.
179
00:25:32,360 --> 00:25:37,150
Oorlog kan je maken of breken.
Jij bent er voor geknipt.
180
00:25:37,320 --> 00:25:41,757
Doortrapt, onaangenaam, lomp,
geneigd tot misdaad.
181
00:25:41,920 --> 00:25:45,310
De volmaakte officier, dus.
182
00:25:45,480 --> 00:25:49,393
Als je weer in Londen bent
neemt MI9 contact op.
183
00:25:49,560 --> 00:25:53,997
Luitenant-kolonel Fordham.
Prima kerel. Hij licht je in.
184
00:25:54,160 --> 00:25:57,789
MI9?
- Allemaal erg mondje dicht.
185
00:25:57,960 --> 00:26:00,713
Je kunt veel voor ze betekenen.
186
00:26:00,880 --> 00:26:04,509
U heeft dit zo geregeld.
- Je regelde het zelf.
187
00:26:04,680 --> 00:26:07,274
Kop op. Je gaat naar huis.
188
00:26:28,840 --> 00:26:30,831
Weer een stel.
189
00:26:33,200 --> 00:26:34,599
Lieve Lizzie.
190
00:26:35,880 --> 00:26:38,599
Ik schrijf dit in een ander kamp.
191
00:26:39,560 --> 00:26:43,235
Ik ben ontsnapt,
maar kwam toen hier terecht.
192
00:26:43,400 --> 00:26:46,153
Het valt wel mee, echt.
193
00:26:46,320 --> 00:26:49,710
Het eten is niet best,
maar we redden ons wel.
194
00:26:49,880 --> 00:26:53,634
Eikeltjeskoffie is niet zo erg
als het klinkt.
195
00:26:54,840 --> 00:26:59,516
De anderen zijn in orde.
We zijn fit, en steunen elkaar.
196
00:27:00,960 --> 00:27:06,273
Ik zit in een oud kasteel,
net iets uit een Dracula-film.
197
00:27:07,760 --> 00:27:10,035
Hoe is het met jou?
198
00:27:10,200 --> 00:27:15,752
We horen weinig. De Duitsers zeggen
dat Londen wordt platgegooid.
199
00:27:16,880 --> 00:27:19,314
Ik hoop dat het goed gaat.
200
00:27:19,480 --> 00:27:24,349
Het spijt me dat ik niet
zo'n geweldige briefschrijver ben.
201
00:27:26,240 --> 00:27:29,232
Er is zo veel dat ik je wil zeggen.
202
00:27:30,040 --> 00:27:32,713
Dat ik je had moeten zeggen.
203
00:27:34,520 --> 00:27:37,830
Ik weet alleen dat ik je vreselijk mis.
204
00:28:00,080 --> 00:28:02,196
Let op je bagage.
205
00:28:32,840 --> 00:28:35,752
Kan ik je helpen?
- Ik meld me bij Fordham.
206
00:28:35,920 --> 00:28:37,911
Naar binnen. Links.
207
00:28:52,600 --> 00:28:55,672
Korporaal McGrade? Deze kant op.
208
00:29:00,840 --> 00:29:04,435
Ik wil speciale onderdelen,
geen meccano.
209
00:29:04,600 --> 00:29:06,636
Bunny, Bunny...
- Onderdelen.
210
00:29:06,800 --> 00:29:09,234
En waar zijn de koekjes?
211
00:29:10,560 --> 00:29:16,078
Korporaal McGrade.
- Oh ja, McGrade. Uitstekend.
212
00:29:16,240 --> 00:29:21,519
Dank je, Mary. Welkom bij MI9,
en gefeliciteerd.
213
00:29:21,680 --> 00:29:25,514
Onze eerste homerun.
Hebben ze over ons verteld?
214
00:29:25,680 --> 00:29:29,229
Wie dan, sul? We zijn toch geheim,
zogenaamd?
215
00:29:29,400 --> 00:29:33,871
We beginnen net.
We horen bij de geheime dienst...
216
00:29:34,040 --> 00:29:35,598
Was dat alles?
217
00:29:35,760 --> 00:29:41,118
Ik dacht dat je McGrade wou zien.
- Daar vergis je je in.
218
00:29:41,280 --> 00:29:43,919
En vergeet die onderdelen niet.
219
00:29:45,880 --> 00:29:48,917
Unieke man. Waar was ik?
220
00:29:49,080 --> 00:29:52,709
Oh ja. Wij zijn hier om kerels
als jij te helpen.
221
00:29:52,880 --> 00:29:56,793
Ontsnapte krijgsgevangenen.
Goed voor het moreel.
222
00:29:56,960 --> 00:29:58,837
Houdt de mof alert.
223
00:29:59,000 --> 00:30:00,718
Hoe ging het?
- Traag.
224
00:30:00,880 --> 00:30:06,352
Natuurlijk. Hoe was die schuilplaats
in Marseille? Die is nieuw.
225
00:30:06,520 --> 00:30:09,318
Die week zonder eten
in de linnenkast?
226
00:30:09,480 --> 00:30:13,234
We konden je niet zo maar
in een vliegtuig stoppen.
227
00:30:13,400 --> 00:30:16,676
Ik zat goed waar ik was.
- Het is oorlog.
228
00:30:16,840 --> 00:30:19,479
En jij doet nog mee. Duidelijk?
229
00:30:20,760 --> 00:30:23,115
Duidelijk, korporaal McGrade?
- Ja.
230
00:30:23,280 --> 00:30:24,793
Ja, wat?
231
00:30:29,680 --> 00:30:31,398
Ja, meneer.
232
00:30:32,440 --> 00:30:34,954
Goed zo. Oh, nog ��n ding.
233
00:30:35,240 --> 00:30:40,633
Voortaan ben je luitenant McGrade.
Je verdient een promotie, h�?
234
00:30:41,600 --> 00:30:43,636
Ingerukt.
235
00:30:49,280 --> 00:30:54,479
Uw kantoor is bij de stafkamer
en Mr Warrens werkplaats.
236
00:30:56,080 --> 00:30:57,957
Ik zit liever boven.
237
00:30:59,160 --> 00:31:02,197
Heeft u iets nodig?
- Nee, bedankt.
238
00:31:03,360 --> 00:31:08,354
Heeft u een plek om te wonen?
- Nee, ik ken niemand in Londen.
239
00:31:08,520 --> 00:31:12,229
Ik zal een kamer voor u regelen.
En een uniform.
240
00:31:15,960 --> 00:31:19,077
Goed. Dan laat ik u maar werken.
241
00:31:19,240 --> 00:31:22,437
Oh ja, ik ken hier toch iemand.
242
00:31:24,000 --> 00:31:25,956
Ene Lizzie Carter.
243
00:31:26,640 --> 00:31:30,918
Ze zit bij Luchtbescherming.
- Dat zal niet lastig zijn.
244
00:31:31,080 --> 00:31:33,992
Ik zal kijken wat ik kan doen.
245
00:31:46,920 --> 00:31:48,831
Ga maar door.
246
00:32:08,800 --> 00:32:11,189
Pardon, meneer.
- Lazer op.
247
00:32:25,720 --> 00:32:27,870
Wat moet dat, verdomme?
248
00:32:28,040 --> 00:32:31,237
Hij viel uit elkaar.
- Dat is de bedoeling.
249
00:32:31,400 --> 00:32:36,315
De schachten kunnen eraf.
Daar maak je een vest van.
250
00:32:36,480 --> 00:32:40,029
Leuk.
- Nee. Te tochtig om mee te vliegen.
251
00:32:40,200 --> 00:32:43,590
Wat wil je nou? Ik ben bezig. Lazer op.
252
00:32:44,280 --> 00:32:46,350
Jezus, wat is dat voor lucht?
253
00:32:46,520 --> 00:32:53,312
Pectine. Als je dat mengt met inkt
kun je een kaart drukken op zijde.
254
00:32:53,480 --> 00:32:58,759
Zijde? Zacht, licht, dun, makkelijk
te vouwen en te verbergen?
255
00:32:58,920 --> 00:33:01,639
Je bent nog stommer dan ik dacht.
256
00:33:03,400 --> 00:33:07,951
Dit was handig geweest.
We liepen daar rond als blinden.
257
00:33:09,880 --> 00:33:13,953
Ik was krijgsgevangene.
De eerste die ontsnapt is.
258
00:33:14,120 --> 00:33:18,352
Weet ik. Waarom ben ik anders
zo redelijk, denk je?
259
00:33:19,800 --> 00:33:22,314
Wil je mijn kompassen zien?
260
00:33:32,200 --> 00:33:35,158
Dat is een riool.
- Ja, dat weet ik.
261
00:33:36,280 --> 00:33:38,794
En dat... Dag, bal...
262
00:33:38,960 --> 00:33:41,155
is een ongebruikte latrine.
263
00:33:41,320 --> 00:33:45,074
Yan, dit is Jack. Yan zat bij de genie.
264
00:33:45,240 --> 00:33:50,268
Hij denkt dat we door de hoofdpijp
het kasteel uit kunnen.
265
00:33:50,440 --> 00:33:52,749
Wat, hier door?
266
00:33:52,920 --> 00:33:54,876
Laten we eens kijken.
267
00:33:56,200 --> 00:33:57,872
Alles in orde.
268
00:34:00,120 --> 00:34:02,031
Zie je het?
269
00:34:02,600 --> 00:34:06,115
Ja, goed werk.
- Nog ��n ding. Kom eens.
270
00:34:07,960 --> 00:34:12,954
Om de vijftig meter is er
een putdeksel of een zijtak.
271
00:34:13,120 --> 00:34:18,114
Als we de goede pijp kiezen,
komen we buiten uit.
272
00:34:18,280 --> 00:34:20,032
Maar waar precies?
273
00:34:21,680 --> 00:34:24,717
Helaas is dit de enige
zichtbare uitgang.
274
00:34:26,800 --> 00:34:29,917
En daar staat continu
een gewapende bewaker.
275
00:34:30,080 --> 00:34:33,755
Hij schiet je neer, of slaat alarm.
276
00:34:33,920 --> 00:34:36,354
Er blijft ��n mogelijkheid over.
277
00:34:36,680 --> 00:34:39,353
De bewaker overhalen.
- Omkopen.
278
00:34:39,520 --> 00:34:41,033
Kan dat?
279
00:34:42,440 --> 00:34:46,115
Er zijn drie bewakers
die elkaar daar afwisselen.
280
00:34:46,280 --> 00:34:52,276
Maier en Pertl zijn dienstkloppers.
Maar de derde, Meisner...
281
00:34:52,440 --> 00:34:56,069
die is zwak. Stiekem.
Ik heb zo een vermoeden.
282
00:34:56,240 --> 00:34:59,994
Hij is vies, z'n handen trillen,
hij bijt nagels.
283
00:35:00,600 --> 00:35:06,869
Geen vrolijke Frans. Volgens mij is hij
je man. Het is maar een vermoeden.
284
00:35:18,040 --> 00:35:19,553
Gok jij?
285
00:35:21,200 --> 00:35:23,509
Ik denk dat je gokt.
286
00:35:23,680 --> 00:35:28,595
Ik denk dat je je ring kwijt bent,
en dat je vrouw woedend is.
287
00:35:28,760 --> 00:35:33,276
Straks ben je je oren kwijt.
Die kletst ze van je kop.
288
00:35:41,120 --> 00:35:44,157
Hoeveel, om de ring terug te krijgen?
289
00:35:55,920 --> 00:35:57,558
Ga weg.
290
00:37:02,200 --> 00:37:05,476
Hou het wisselgeld maar.
- Dat doe ik zeker.
291
00:37:32,640 --> 00:37:33,993
En?
292
00:37:36,400 --> 00:37:37,833
Hij doet het.
293
00:37:40,720 --> 00:37:44,076
Je bent een geweldig individu.
- Dat is zo.
294
00:37:45,240 --> 00:37:47,834
Het is zover. Ben je fit?
- Fit.
295
00:38:00,680 --> 00:38:04,434
Ga je echt niet mee?
- Daar door heen? Ben je gek?
296
00:38:25,800 --> 00:38:28,872
Kom op, Jack. Je went er wel aan.
297
00:39:19,040 --> 00:39:21,998
Ratten.
- Dat is onze binnenplaats.
298
00:39:22,160 --> 00:39:25,675
Daar die van de Duitsers. Links.
- Wat is daar?
299
00:39:26,880 --> 00:39:28,677
God zij dank.
300
00:39:32,760 --> 00:39:35,832
Wat is er, Willis?
- Stil zitten.
301
00:39:36,880 --> 00:39:38,836
Pas op voor die draad.
302
00:40:08,200 --> 00:40:10,668
Als we naar beneden gaan...
303
00:40:12,120 --> 00:40:13,997
kunnen we niet terug.
304
00:40:25,600 --> 00:40:29,354
Oh god. Smerig, smerig, smerig.
305
00:40:30,520 --> 00:40:32,670
Jack, alles in orde?
306
00:40:38,800 --> 00:40:41,917
Willis, ik zie daglicht.
- Waar?
307
00:40:42,080 --> 00:40:44,275
Er is een andere uitgang.
308
00:40:48,320 --> 00:40:50,356
Gadverdamme.
309
00:40:54,400 --> 00:40:57,836
Kijk eens.
- Tien meter, Jack.
310
00:41:34,600 --> 00:41:37,319
Willis. Kijk.
311
00:41:38,600 --> 00:41:40,511
Kijk hier eens.
312
00:41:45,480 --> 00:41:47,675
Kijk eens naar boven.
313
00:41:47,840 --> 00:41:51,276
Jack, hij heeft iets gevonden.
314
00:41:52,000 --> 00:41:54,036
Dit is de uitgang.
315
00:41:54,200 --> 00:41:56,077
Weet je het zeker?
316
00:41:56,240 --> 00:42:00,518
Kom hier. Ik duw je omhoog,
mager scharminkel.
317
00:42:00,680 --> 00:42:02,193
Duwen, dan.
318
00:42:53,520 --> 00:42:57,115
Stop. Weg bij die deur.
Handen omhoog.
319
00:42:57,280 --> 00:42:59,271
Op je knie�n.
320
00:43:03,160 --> 00:43:04,513
Zo, heren.
321
00:43:08,600 --> 00:43:11,114
U probeert te ontsnappen.
322
00:43:12,240 --> 00:43:15,232
Ja, u probeert te ontsnappen.
323
00:43:18,400 --> 00:43:20,356
Zo zal het eruit zien.
324
00:43:23,440 --> 00:43:24,998
Draai u om.
325
00:43:27,680 --> 00:43:30,717
Draai u om.
- Wat doet u nu?
326
00:43:33,240 --> 00:43:35,231
Je bent getikt.
327
00:43:38,000 --> 00:43:40,753
Oh nee, in godsnaam...
- Wat doet u?
328
00:43:40,920 --> 00:43:42,831
Aanleggen.
329
00:43:44,520 --> 00:43:46,750
We hebben ons overgegeven.
330
00:43:49,840 --> 00:43:51,353
Vuur.
331
00:44:02,160 --> 00:44:04,833
Volgende keer missen we niet.
332
00:44:14,120 --> 00:44:16,350
Veel plezier, heren.
333
00:44:30,360 --> 00:44:34,273
Luitenant, die kennis
die ik moest opsporen...
334
00:44:37,120 --> 00:44:42,194
Ze zijn vannacht zwaar geraakt.
- Dank je. We blijven duimen.
335
00:45:18,320 --> 00:45:22,108
Hij slaapt. Hij slaapt alleen maar.
336
00:45:22,280 --> 00:45:24,748
Hij wordt zo weer wakker.
337
00:45:24,920 --> 00:45:28,595
Echt waar. Hij slaapt alleen maar.
338
00:45:28,760 --> 00:45:33,436
Het is in orde. Geef maar,
ik leg hem op een warme plek.
339
00:46:09,120 --> 00:46:13,352
Kan ik u even spreken?
- Sorry, u moet op uw beurt wachten.
340
00:46:13,520 --> 00:46:19,072
Is uw huis verwoest, de wachttijd is
twaalf uur. Voor vermisten daarheen.
341
00:46:19,240 --> 00:46:22,073
Bent u Lizzie Carter?
- Ja, hoezo?
342
00:46:23,240 --> 00:46:27,677
Dit is misschien niet het moment,
of de plaats...
343
00:46:27,840 --> 00:46:31,310
maar ik heb informatie
over Jack. Jack Rose.
344
00:46:37,800 --> 00:46:39,313
Deze kant op.
345
00:46:41,680 --> 00:46:43,557
Oh, god zij dank.
346
00:46:45,680 --> 00:46:48,797
De laatste brief
kwam twee maanden geleden.
347
00:46:48,960 --> 00:46:53,750
Het gaat goed. Afgezien van
een zere enkel en hoofdpijn.
348
00:46:54,880 --> 00:46:57,997
Hoe weet u...
- We zijn samen ontsnapt.
349
00:46:58,160 --> 00:47:02,711
Hij verzwikte z'n enkel,
kreeg ruzie met een geweerkolf.
350
00:47:02,880 --> 00:47:05,314
Ik kon wegkomen. Het spijt me.
351
00:47:07,240 --> 00:47:10,073
Weet u waar hij nu is?
- Nee, nog niet.
352
00:47:10,240 --> 00:47:12,549
Ik probeer het uit te vinden.
353
00:47:12,720 --> 00:47:17,510
Ik zit bij een speciale eenheid
die gevangenen wil bevrijden.
354
00:47:17,680 --> 00:47:20,399
Als u iets hoort...
- Geen zorgen.
355
00:47:26,760 --> 00:47:28,876
Ik vind dit vreselijk.
356
00:47:30,760 --> 00:47:33,035
Echt vreselijk.
357
00:47:33,200 --> 00:47:34,679
Ik weet het.
358
00:47:36,160 --> 00:47:41,234
Maar als het een troost is,
u doet het fantastisch.
359
00:47:41,400 --> 00:47:45,757
Dank u. Luitenant...
- McGrade. Nick McGrade.
360
00:47:48,640 --> 00:47:50,915
Ik moet terug.
- Natuurlijk.
361
00:47:53,080 --> 00:47:58,712
Hoe wist u hoe ik eruit zag?
- Iedereen moest uw foto bewonderen.
362
00:47:58,880 --> 00:48:00,871
In het echt bent u mooier.
363
00:48:01,480 --> 00:48:05,029
En ik wist dat u
bij Luchtbescherming zat.
364
00:48:05,960 --> 00:48:08,633
Jack wilde dat ik u opspoorde.
365
00:48:09,120 --> 00:48:12,999
Het is oorlog, als je dat nog niet wist.
366
00:48:13,160 --> 00:48:15,958
Ik kom. Sorry, luitenant.
- Nick.
367
00:48:16,840 --> 00:48:20,196
Waar vind ik je als...
- Hier. Hier werken we.
368
00:48:20,360 --> 00:48:23,477
Bedankt voor de moeite.
- Geen moeite.
369
00:48:49,200 --> 00:48:52,112
Goed werk, jongens.
370
00:48:53,480 --> 00:48:56,597
Smeerlap.
- Rustig aan.
371
00:48:56,760 --> 00:49:01,038
Die dingen gebeuren.
Een mof is niet te vertrouwen.
372
00:49:10,120 --> 00:49:12,509
H�. Om vrede te sluiten.
373
00:49:15,040 --> 00:49:18,749
Hoe kom je daar aan?
- Rode Kruispakketten.
374
00:49:23,720 --> 00:49:26,553
En dat is niet de enige verandering.
375
00:49:34,800 --> 00:49:39,828
Allemaal ontsnappers.
Alle stoute jongens op ��n plek.
376
00:49:40,360 --> 00:49:45,150
Alles wat je nodig hebt.
Gravers, slotenmakers, technici...
377
00:49:45,520 --> 00:49:48,637
Een ontsnappingsschool.
- Is het ooit gelukt?
378
00:49:48,800 --> 00:49:52,190
Ja, een paar Fransen,
een week geleden.
379
00:49:52,640 --> 00:49:55,438
Heel simpel, bijna vals spelen.
380
00:49:55,600 --> 00:49:58,637
Wie is dat?
- De nieuwe beroemdheid.
381
00:49:58,800 --> 00:50:01,712
Sawyer. Een bekende schilder.
382
00:50:01,880 --> 00:50:04,189
Nooit van hem gehoord?
383
00:50:04,360 --> 00:50:08,831
Ik ook niet. Maar kennelijk heeft hij
de koning geportretteerd.
384
00:50:09,000 --> 00:50:13,118
Iets met honden erbij,
en een stuk van een paard.
385
00:50:14,280 --> 00:50:18,717
Ik stel je vooraan Leblanc.
Goeie vent, voor een kikkervreter.
386
00:50:18,880 --> 00:50:21,553
En aan een paar andere jongens.
387
00:50:24,160 --> 00:50:26,993
Oh ja, dit is jouw bed.
388
00:50:30,840 --> 00:50:32,558
Ok�, jongens.
389
00:50:32,720 --> 00:50:35,917
Deze onverlaat
is Johnny 'Pretty Boy' Barnes.
390
00:50:36,080 --> 00:50:37,832
Aangenaam. Goed werk.
391
00:50:40,480 --> 00:50:44,359
Mullan. Onschadelijk.
Kom niet aan zijn boeken.
392
00:50:44,520 --> 00:50:47,318
Dat doe ik dan ook maar niet.
393
00:50:48,080 --> 00:50:49,832
En Ronnie Hewitt.
394
00:50:51,040 --> 00:50:53,156
Vier ontsnappingen.
395
00:50:53,320 --> 00:50:56,915
Twee tunnels, een kabel,
imitatie van een officier.
396
00:50:57,080 --> 00:51:00,311
Ik struikelde over die rot taal van ze.
397
00:51:00,480 --> 00:51:03,711
Daar kunnen de Hollanders
ons bij helpen.
398
00:51:18,400 --> 00:51:21,312
Nee.
- Je weet de vraag nog niet.
399
00:51:21,480 --> 00:51:24,677
Je wilt een teder portret
van je liefste...
400
00:51:24,840 --> 00:51:29,630
voor tien sigaretten en zoveel
eikeltjeskoffie als ik wil.
401
00:51:29,800 --> 00:51:31,279
Ga weg.
402
00:51:33,240 --> 00:51:39,952
Of misschien kwam ik zeggen
dat alle Sawyers amnestie kregen.
403
00:51:40,400 --> 00:51:44,598
En dat er een auto stond
die je naar huis zou brengen.
404
00:51:46,040 --> 00:51:48,031
Die je nu gemist hebt.
405
00:51:49,920 --> 00:51:51,717
Aardige poging.
406
00:51:56,440 --> 00:51:58,829
Hoeveel?
- Meer dan je denkt.
407
00:51:59,000 --> 00:52:00,877
Dit begint saai te worden.
408
00:52:07,480 --> 00:52:10,995
Een zilveren aansteker.
Van mijn opa geweest.
409
00:52:13,280 --> 00:52:15,589
Je snapt het gewoon niet, h�?
410
00:52:17,280 --> 00:52:18,872
Deze ring dan?
411
00:52:19,400 --> 00:52:20,958
Alles wat ik heb.
412
00:52:27,280 --> 00:52:29,316
Ga weg.
413
00:52:36,000 --> 00:52:38,798
Dan geef ik je in elk geval dit.
414
00:52:45,880 --> 00:52:50,749
Houtskool. Oost-Indische inkt.
Hoe kom je hier aan?
415
00:52:56,120 --> 00:52:59,590
Rhett Barker kan alles krijgen
van de bewakers.
416
00:53:00,200 --> 00:53:02,760
Ik dacht dat dit zou helpen.
417
00:53:03,440 --> 00:53:05,237
Laat maar.
418
00:53:05,400 --> 00:53:07,391
Nee, wacht even.
419
00:53:10,200 --> 00:53:12,873
Je hebt geen idee wat dit betekent.
420
00:53:15,440 --> 00:53:18,637
Waar werken we mee? Een foto?
421
00:53:22,200 --> 00:53:23,758
Niet echt.
422
00:53:26,040 --> 00:53:27,996
Ja, zo.
423
00:53:28,160 --> 00:53:30,515
Alleen een beetje kleiner.
424
00:53:33,000 --> 00:53:34,877
Perfect.
425
00:53:35,040 --> 00:53:37,508
En haar haren zijn golvender.
426
00:53:38,640 --> 00:53:41,791
En ze ruiken zo zacht en zoet.
427
00:53:41,960 --> 00:53:45,589
Dat kan ik niet tekenen.
- Natuurlijk niet.
428
00:53:46,880 --> 00:53:52,910
Wat ik bedoel, denk ik,
is meer geurigheid.
429
00:53:58,680 --> 00:54:02,309
Ok�, daar gaan we.
Hier komt de klapper.
430
00:54:02,920 --> 00:54:06,674
Daar gaan we.
Een vijf en een zeven, geen hulp.
431
00:54:06,840 --> 00:54:09,912
Was het 't waard?
- Absoluut.
432
00:54:20,480 --> 00:54:24,917
Blijf je altijd naar die muur staren?
- Als het moet.
433
00:54:25,080 --> 00:54:27,230
Kop op, meneer.
434
00:54:31,880 --> 00:54:34,678
Niet praten. Kom op.
- Spelen.
435
00:54:42,160 --> 00:54:43,752
Hoe heet ze ook weer?
436
00:54:46,960 --> 00:54:51,476
Kleed je haar wel eens uit
in gedachten, als je haar ziet?
437
00:54:51,640 --> 00:54:53,517
Rustig aan.
- Serieus.
438
00:54:53,680 --> 00:54:55,159
Ik ben serieus.
439
00:54:55,320 --> 00:55:01,759
Als je maar goed genoeg kijkt,
kun je door alle kleren heen kijken.
440
00:55:01,920 --> 00:55:08,155
Alle lagen. Alle geheimen.
Wat iedere vorm nu precies betekent.
441
00:55:16,440 --> 00:55:21,036
Zo kijk ik naar die muur.
- Kijk uit, Willis draait door.
442
00:55:22,720 --> 00:55:26,315
Sorry. In Alberta
zijn dit winnende kaarten.
443
00:55:35,240 --> 00:55:37,117
Ik ben blij dat ik je tref.
444
00:55:37,280 --> 00:55:41,068
Jill, dit is luitenant McGrade.
Luitenant, Jill.
445
00:55:41,240 --> 00:55:45,233
Ik wist niet of je me nog kende.
- Natuurlijk.
446
00:55:46,360 --> 00:55:47,998
Nou, ik ga maar.
447
00:55:50,480 --> 00:55:55,634
Heb je iets van Jack gehoord?
- Zullen we iets gaan drinken?
448
00:55:55,800 --> 00:56:00,237
Ik ben moe. Is er slecht nieuws?
- Nee, helemaal niet.
449
00:56:01,160 --> 00:56:04,311
We weten waar hij is, denken we.
- Waar?
450
00:56:04,480 --> 00:56:06,516
Ik loop even met je mee.
451
00:56:07,040 --> 00:56:10,953
Een zwaarbewaakte gevangenis
bij Leipzig.
452
00:56:11,120 --> 00:56:16,877
Ontsnappen is onmogelijk, zeggen ze.
Zo ja, dan kan het lang duren.
453
00:56:17,040 --> 00:56:20,396
Is hij veilig?
- Voor zover we weten wel.
454
00:56:20,560 --> 00:56:25,793
Ja of nee? Je zegt steeds,
we weten dit, we weten dat.
455
00:56:25,960 --> 00:56:31,159
Het is niet altijd zo simpel, weet je.
Dat begrijp je vast wel.
456
00:56:31,320 --> 00:56:32,799
Natuurlijk.
457
00:56:34,040 --> 00:56:36,679
Bedankt dat je gekomen bent.
458
00:56:41,360 --> 00:56:45,433
Kom nou mee, wat drinken.
Vieren dat Jack nog leeft.
459
00:56:45,600 --> 00:56:51,789
Ik ben echt niet in de stemming.
- Je moet er niet van in de put raken.
460
00:56:51,960 --> 00:56:55,999
Was jij bij het bombardement?
- Nee. Het zag er erg uit.
461
00:56:56,160 --> 00:56:57,639
Het was afschuwelijk.
462
00:56:59,000 --> 00:57:01,275
Ik heb dingen gezien...
463
00:57:01,440 --> 00:57:06,036
Gewone mensen in hun huizen.
Hun levens verwoest.
464
00:57:07,720 --> 00:57:12,794
Dit wil je niet horen.
- Laat die schoften je niet deprimeren.
465
00:57:12,960 --> 00:57:17,795
Dan hebben ze gewonnen.
Dan kun je net zo goed dood zijn.
466
00:57:20,600 --> 00:57:23,672
Ik weet zeker dat ik daar een pub zag.
467
00:57:25,120 --> 00:57:28,999
Ik ben erg moe.
Bedankt voor uw komst, luitenant.
468
00:58:19,000 --> 00:58:20,433
Van Lizzie.
469
00:58:21,560 --> 00:58:26,953
McGrade is terug. Ze weet
waar we zitten, en dat we veilig zijn.
470
00:58:27,120 --> 00:58:32,638
Ik zei het toch. Die rotkorporaal.
- Niet meer. Ze noemt hem luitenant.
471
00:58:35,000 --> 00:58:38,595
Hij is tenminste ontsnapt. En wij niet.
472
00:58:38,760 --> 00:58:40,671
Het lukt ons wel.
473
00:58:40,840 --> 00:58:42,239
Dat moet.
474
00:58:52,200 --> 00:58:54,270
Het is me gelukt.
475
00:58:54,720 --> 00:58:57,234
Ik heb haar uitgekleed.
476
00:58:57,400 --> 00:59:01,075
Geef me die kijker eens
waar Venning mee klooide.
477
00:59:01,240 --> 00:59:03,754
Kom, ik wil je wat laten zien.
478
00:59:13,160 --> 00:59:17,711
Dat raam wordt nooit verlicht.
Die kamer wordt niet gebruikt.
479
00:59:17,880 --> 00:59:20,474
Kijk naar de reflectie. Zie je het?
480
00:59:21,280 --> 00:59:23,999
Niet echt.
- Hulp is onderweg.
481
00:59:26,760 --> 00:59:29,228
Heb je misschien een vuurtje?
482
00:59:32,760 --> 00:59:36,230
Die reflectie betekent
dat er nog een raam is.
483
00:59:36,400 --> 00:59:40,632
Dat uitkijkt op het dak van
het wachthuis. Zo kunnen we weg.
484
00:59:40,800 --> 00:59:44,952
Hoe komen we in die kamer?
- Zolders en schoorstenen.
485
01:00:22,200 --> 01:00:24,794
Dat is hem. Bingo.
486
01:00:26,240 --> 01:00:29,391
Eerst je hoofd, dat is het beste.
487
01:00:29,560 --> 01:00:31,471
Kruis of munt.
488
01:00:31,640 --> 01:00:33,278
Kruis.
489
01:00:33,440 --> 01:00:35,829
Ach, je bent toch mager.
490
01:00:45,800 --> 01:00:47,472
Klaar?
491
01:01:15,200 --> 01:01:17,191
Dat moet hem zijn.
492
01:01:57,680 --> 01:01:59,716
Kom op jongens, spelen.
493
01:02:01,440 --> 01:02:04,034
Geen raam, maar een spiegel.
494
01:02:10,240 --> 01:02:14,950
Waarom moeten wij hiermee slepen?
- Wat je zegt.
495
01:02:15,120 --> 01:02:16,758
Zet maar hier.
496
01:02:17,320 --> 01:02:19,151
Ja, dat is zo wel goed.
497
01:02:51,600 --> 01:02:54,717
Dat is de kamer van de bewakers.
498
01:03:05,440 --> 01:03:08,398
Er is geen alternatief, zo te zien.
499
01:03:08,560 --> 01:03:13,315
We gaan als bewakers.
- Je vergeet iets over die Duitsers.
500
01:03:13,480 --> 01:03:17,758
Ze dragen Duitse uniforms.
- Nou en? Dan maken we die.
501
01:03:17,920 --> 01:03:21,833
We zijn de ontsnappingsschool.
Iemand moet dat kunnen.
502
01:03:22,000 --> 01:03:26,278
En natuurlijk spreken jullie Duits.
- Die rot taal.
503
01:03:27,400 --> 01:03:32,269
Een van de Hollanders moet mee.
Als luitenant, om te praten.
504
01:03:32,440 --> 01:03:35,113
Tony de Jongh moet je hebben.
505
01:04:57,920 --> 01:04:59,592
Uit de weg.
506
01:05:02,640 --> 01:05:05,552
Is hier iets aan de hand?
507
01:05:05,720 --> 01:05:07,438
Ik zie niks.
508
01:05:09,880 --> 01:05:11,916
Na jou, ouwe jongen.
509
01:05:14,240 --> 01:05:17,312
Dat is beter, maar hou je rug recht.
510
01:05:19,040 --> 01:05:22,476
We marcheren niet,
we lopen naar buiten.
511
01:05:26,560 --> 01:05:28,152
Zoals ik.
512
01:05:37,360 --> 01:05:39,032
Oh, geweldig.
513
01:05:47,000 --> 01:05:49,036
Kun je nog wat zien?
514
01:05:49,600 --> 01:05:51,556
Bijna klaar.
515
01:05:55,320 --> 01:05:57,629
Ik heb m'n best gedaan.
516
01:05:57,800 --> 01:06:02,510
Hoe heb je die stempels gemaakt?
- Knolraap, en inkt.
517
01:06:04,120 --> 01:06:05,792
Alsjeblieft.
518
01:06:05,960 --> 01:06:08,633
Nee, hou maar.
- Weet je het zeker?
519
01:06:10,280 --> 01:06:12,032
Jij kunt ook mee.
520
01:06:12,520 --> 01:06:16,559
Ik ben niet zo'n teamspeler.
Maar toch bedankt.
521
01:06:18,600 --> 01:06:20,158
Wie is dat?
522
01:06:20,320 --> 01:06:21,719
Daar.
523
01:06:23,400 --> 01:06:27,393
Willie, de elektricien.
Die komt de lichten maken.
524
01:06:59,440 --> 01:07:01,351
Je bent laat.
525
01:07:04,520 --> 01:07:05,873
Heb je alles?
526
01:07:07,400 --> 01:07:10,995
De prijs is gestegen.
- Dit is alles wat ik heb.
527
01:07:14,600 --> 01:07:17,068
Dan moet je kiezen.
528
01:07:18,040 --> 01:07:19,837
Gespen.
529
01:07:22,640 --> 01:07:24,790
Pistoolholster.
530
01:07:25,640 --> 01:07:27,073
Of...
531
01:07:37,760 --> 01:07:40,115
Je raakt verslaafd.
- En jij dan?
532
01:08:27,720 --> 01:08:29,790
H�, hoe is het ermee?
533
01:08:31,280 --> 01:08:33,475
Heb je een fijne avond?
534
01:08:45,560 --> 01:08:47,551
Verdomme, wat is er?
535
01:08:48,800 --> 01:08:51,394
Handig. De stroom is uit.
536
01:09:54,520 --> 01:09:59,196
Het is heel vervelend
dat alle stroom weer uit is.
537
01:09:59,360 --> 01:10:04,514
Zeg tegen hem dat dit
de laatste keer was. Vooruit.
538
01:10:38,440 --> 01:10:40,795
Aha. En er was licht.
539
01:10:42,160 --> 01:10:43,912
Opschieten.
540
01:10:48,400 --> 01:10:51,233
Salueren we niet voor een meerdere?
541
01:11:10,800 --> 01:11:13,598
Er is niets te melden.
542
01:11:22,640 --> 01:11:24,710
Tot nu toe gaat het goed.
543
01:11:28,720 --> 01:11:34,670
Wat is er aan de hand?
Wie zijn hier net voorbij gekomen?
544
01:11:42,760 --> 01:11:46,309
Wie zijn die officieren?
- Dat weet ik niet.
545
01:11:46,840 --> 01:11:48,796
Mijne heren, halt.
546
01:11:48,960 --> 01:11:51,793
Hij bedoelt ons.
- Door blijven lopen.
547
01:12:07,520 --> 01:12:09,397
Vergeet het maar.
548
01:12:10,440 --> 01:12:12,078
Geen beweging.
549
01:12:17,040 --> 01:12:18,632
Bewakers.
550
01:12:20,040 --> 01:12:23,077
Vooruit, schieten. Vuur.
551
01:12:28,760 --> 01:12:31,035
Wat is hier aan de hand?
552
01:12:31,200 --> 01:12:33,953
Weg, Willie. Maak dat je wegkomt.
553
01:12:41,560 --> 01:12:43,312
Doe de poort dicht.
554
01:12:44,440 --> 01:12:46,749
Laat naar hem kijken.
555
01:12:50,040 --> 01:12:53,077
Goed. Maar niet goed genoeg.
556
01:12:56,040 --> 01:12:58,838
Breng ze naar de isoleercellen.
557
01:12:59,000 --> 01:13:01,514
En zorg voor die man daar.
558
01:14:27,120 --> 01:14:30,510
Jezus, het wemelt hier
van die ellendelingen.
559
01:14:30,680 --> 01:14:35,754
Het ziet er ongebruikelijk uit,
maar dat is ook de bedoeling.
560
01:14:35,920 --> 01:14:40,994
Er zijn genoeg idee�n,
maar hoe houd je alles verborgen.
561
01:14:41,160 --> 01:14:44,072
Daar hebben we hen voor. Heren.
562
01:14:45,200 --> 01:14:51,116
Goed. Een cricketslaghout. Trek
aan het eind, er komt een mes uit.
563
01:14:51,280 --> 01:14:53,032
Dat stop je weer terug.
564
01:14:54,040 --> 01:14:57,157
Het handvat kan los.
Daar zit een vijl in.
565
01:14:57,320 --> 01:15:02,758
Oh nee, niet. De vijl.
Oh ja, die heb ik gebruikt voor...
566
01:15:02,920 --> 01:15:06,879
Geef je assistent de schuld.
- Tandpasta.
567
01:15:07,760 --> 01:15:09,637
Je haalt de dop eraf.
568
01:15:10,200 --> 01:15:15,433
Knijp in de tube. Normale tandpasta.
Na een tijd wordt die grijs.
569
01:15:15,600 --> 01:15:19,354
De kleur van de Duitse uniforms.
H�, wat een troep.
570
01:15:21,440 --> 01:15:23,158
Een blik bonen.
571
01:15:23,320 --> 01:15:25,595
Die maak je open... Kolere.
572
01:15:25,760 --> 01:15:27,512
Een brancard.
573
01:15:32,080 --> 01:15:35,709
Een dubbele bodem.
Daar zit een stuk zijde in.
574
01:15:35,880 --> 01:15:39,156
Dun, licht. Perfect te verbergen.
575
01:15:39,320 --> 01:15:43,677
Een mooi patroon op de zakdoek.
Nee, het is meer.
576
01:15:43,840 --> 01:15:48,675
Een gedetailleerde route door Beieren
naar de Zwitserse grens.
577
01:15:48,840 --> 01:15:52,150
Die man is een genie. Jij bent een lul.
578
01:15:52,320 --> 01:15:56,313
Rustig aan. Het is duidelijk.
- Niet helemaal.
579
01:15:56,480 --> 01:15:59,517
Aan het andere uiteinde...
Zie je dat?
580
01:16:01,920 --> 01:16:05,276
Bonen. Zoals er op het blik staat.
581
01:16:05,840 --> 01:16:08,070
Heb je de walnoot?
582
01:16:08,240 --> 01:16:13,075
Het meest basale en noodzakelijke
hulpmiddel bij ontsnappen.
583
01:16:13,240 --> 01:16:15,629
Een walnoot?
- Geen walnoot...
584
01:16:16,560 --> 01:16:18,471
maar een kompas.
585
01:16:20,080 --> 01:16:21,957
Dat is inderdaad goed.
586
01:16:25,240 --> 01:16:28,835
En ten slotte, maar niet het minste...
587
01:16:29,000 --> 01:16:36,190
uit het British Museum,
een plattegrond van kasteel Colditz.
588
01:16:36,360 --> 01:16:39,079
Kijk die spullen nou. Briljant.
589
01:16:40,000 --> 01:16:44,676
Als dit er door komt, krijg je
een uittocht van krijgsgevangenen.
590
01:16:44,840 --> 01:16:47,115
Bravo. Goed gedaan.
591
01:16:58,040 --> 01:17:01,476
Prima prestatie van iedereen.
Echt waar.
592
01:17:03,040 --> 01:17:07,795
De stafkamer moet door elkaar
geschud worden. Ga er eens langs.
593
01:17:09,680 --> 01:17:13,195
Aha, Bunny, meer drank.
- Schoenveters.
594
01:17:14,400 --> 01:17:18,075
Daar doe je dun staaldraad in.
Wat krijg je dan?
595
01:17:19,200 --> 01:17:23,796
Zere handen.
- Een zaag. Zeer handig, ja.
596
01:17:23,960 --> 01:17:28,158
Je bent lang niet zo stom
als iedereen denkt, Fordham.
597
01:17:28,320 --> 01:17:31,437
Wilt u me even excuseren?
- Natuurlijk.
598
01:17:42,000 --> 01:17:43,831
Wegwezen, makker.
599
01:17:46,000 --> 01:17:48,230
Dit is een verrassing.
600
01:17:49,920 --> 01:17:52,992
Kom, soldaatje. Je boft vanavond.
601
01:17:53,960 --> 01:17:58,112
Heb je bezwaar?
- Nee, die stoel is opeens leeg.
602
01:17:59,440 --> 01:18:03,319
Misschien praatte ik wel graag
met die meneer.
603
01:18:03,480 --> 01:18:07,473
Maar dat was niet zo.
Je vond hem een leeghoofdige lul.
604
01:18:07,640 --> 01:18:11,792
Je was te beleefd om het te zeggen.
- Jij niet.
605
01:18:11,960 --> 01:18:14,758
Ik doe gewoon mijn plicht.
606
01:18:14,920 --> 01:18:20,153
Ik dacht dat je dit afkeurde.
- Ik volg je raad op. Wees blij.
607
01:18:20,320 --> 01:18:22,629
Dat ben ik ook, geloof me.
608
01:18:24,400 --> 01:18:27,710
Ik heb vorige week
iets van Jack gehoord.
609
01:18:30,840 --> 01:18:34,389
Een brief. Het meeste
was gecensureerd.
610
01:18:34,560 --> 01:18:38,314
Maar het gaat goed met hem?
- Kennelijk.
611
01:18:40,320 --> 01:18:44,359
Hij doet er luchtig over,
maar zo is Jack.
612
01:18:45,840 --> 01:18:49,913
Je lijkt niet erg blij.
- Ik ben wel blij...
613
01:18:51,640 --> 01:18:54,598
maar het is gewoon...
- Moeilijk?
614
01:18:58,600 --> 01:19:03,230
Ik voel me alsof ik iedere dag
een heel leven doormaak.
615
01:19:03,400 --> 01:19:07,678
En er tollen zoveel gedachten
door mijn hoofd.
616
01:19:08,680 --> 01:19:11,240
Soms weet ik niet eens...
617
01:19:12,320 --> 01:19:13,799
Laat maar.
618
01:19:13,960 --> 01:19:17,794
Soms weet je niet eens meer
hoe hij eruit ziet?
619
01:19:19,720 --> 01:19:24,874
Dat is normaal, als je rouwt.
Niets om je voor te schamen.
620
01:19:25,320 --> 01:19:28,278
Maar ik voel me zo schuldig.
- Niet nodig.
621
01:19:28,440 --> 01:19:31,989
Het is oorlog.
Je moet doorgaan met leven.
622
01:19:33,800 --> 01:19:37,349
Anders zou ik net zo goed
dood kunnen zijn.
623
01:19:39,600 --> 01:19:41,272
Wil je een tik?
624
01:19:43,560 --> 01:19:45,471
Hiervoor ga je boeten.
625
01:19:47,880 --> 01:19:52,317
Je gaat met me dansen.
- Daar moet ik over nadenken.
626
01:19:52,480 --> 01:19:57,793
Desnoods trek ik je uit je stoel
en draag ik je de dansvloer op.
627
01:21:09,120 --> 01:21:14,433
Ik moet weg, het is laat.
- Verander je anders in een pompoen?
628
01:21:19,240 --> 01:21:22,357
Ik breng je wel thuis.
- Nee, niet nodig.
629
01:21:22,520 --> 01:21:25,273
Kom op, het is in orde.
630
01:21:25,440 --> 01:21:27,396
Ik pak mijn tasje.
631
01:21:35,920 --> 01:21:39,959
Het begint. Van een afstand
klinkt het zo vriendelijk.
632
01:21:40,120 --> 01:21:43,396
Het komt dichterbij.
- Naar de schuilkelder.
633
01:21:45,720 --> 01:21:47,312
Het is prachtig.
634
01:21:47,480 --> 01:21:51,393
Er gaan wel mensen dood.
- Dat moet, in een revolutie.
635
01:21:51,560 --> 01:21:56,475
Wil je dat ze winnen?
- Nee, wij moeten winnen. Het volk.
636
01:21:56,640 --> 01:22:01,919
Het gewone volk. Toen dit begon
was ik niks, nu kan ik iets doen.
637
01:22:03,440 --> 01:22:06,398
Een nieuw begin.
- We moeten schuilen.
638
01:22:06,560 --> 01:22:08,039
Nee, blijf hier.
639
01:22:13,640 --> 01:22:15,392
Alles in orde?
640
01:22:26,120 --> 01:22:29,590
In de volgende straat
is een schuilkelder.
641
01:22:39,960 --> 01:22:44,750
Wat doe je? Nick.
- We moeten het voelen, Lizzie.
642
01:22:44,920 --> 01:22:46,751
Er middenin.
643
01:22:56,440 --> 01:22:58,715
Voel je je hart?
644
01:22:58,880 --> 01:23:03,715
Dat is het leven, binnenin je,
dat naar buiten wil barsten.
645
01:23:05,320 --> 01:23:07,390
Alles wordt weggeblazen.
646
01:23:07,560 --> 01:23:13,112
De rommel, de flauwekul.
Allemaal afgelopen. Voorbij.
647
01:23:15,440 --> 01:23:18,557
Het gaat alleen nog maar om ons.
648
01:23:18,720 --> 01:23:22,633
We kunnen doen wat we willen.
Zijn wie we willen.
649
01:23:24,840 --> 01:23:26,910
Krijgen wat we willen.
650
01:23:31,600 --> 01:23:33,352
Ik wil jou.
651
01:24:06,560 --> 01:24:10,075
Vraag hem het nummer te bevestigen.
- Wat is er?
652
01:24:10,240 --> 01:24:14,950
Er is iemand ontsnapt uit Colditz.
Fordham zoekt uit wie.
653
01:24:15,120 --> 01:24:17,839
58314.
654
01:24:18,000 --> 01:24:20,673
Regiment, rang en naam.
655
01:24:28,680 --> 01:24:32,195
King's Shropshire Lichte Infanterie.
656
01:24:34,240 --> 01:24:35,753
Kapitein...
657
01:24:36,800 --> 01:24:39,360
Edward Sawyer.
658
01:24:39,520 --> 01:24:43,399
Check bij Gen�ve
of zo'n gevangene echt bestaat.
659
01:24:43,560 --> 01:24:47,189
Zo ja, trek hem dan na
bij zijn regiment.
660
01:24:47,360 --> 01:24:49,999
Wie hebben we in Warschau?
- Mrs M.
661
01:24:50,160 --> 01:24:53,709
Ze krijgt een gast.
- Hoe gaat u hem terughalen?
662
01:24:53,880 --> 01:24:57,429
Ik wil een Amerikaanse agent
in Danzig gebruiken.
663
01:24:57,600 --> 01:25:03,152
Als onze man naar de Oostzee kan,
halen we hem terug vanuit Zweden.
664
01:25:03,320 --> 01:25:04,878
Wat denk je?
665
01:25:06,600 --> 01:25:10,912
Klinkt goed.
- Niet zo sip, dit is geweldig nieuws.
666
01:25:28,760 --> 01:25:33,072
Brutale aap. 'We knuffelen
alleen een beetje, meer niet.'
667
01:25:33,240 --> 01:25:36,516
Ja, ja. Ik ben toch niet van gisteren.
668
01:25:46,320 --> 01:25:51,599
Hak de knoop eens door, jullie,
dan kunnen wij weer gewoon praten.
669
01:25:55,720 --> 01:25:58,154
Deze is van jou, denk ik.
670
01:25:58,320 --> 01:26:02,757
Hij is wel een beetje vies.
- Het is maar een oud ding.
671
01:26:13,080 --> 01:26:15,116
Lizzie, kijk me aan.
672
01:26:16,760 --> 01:26:20,150
Ik heb het nogal druk.
- Niet waar.
673
01:26:21,640 --> 01:26:25,792
Het was waanzin. Levensgevaarlijk.
- Het was heerlijk.
674
01:26:25,960 --> 01:26:30,238
We hebben een fout gemaakt.
- Het was geen fout, dat weet je.
675
01:26:30,400 --> 01:26:34,154
Ik heb iets beloofd. Ik hou van Jack.
676
01:26:34,320 --> 01:26:38,757
Je kunt niet blijven wachten.
Jack komt misschien niet terug.
677
01:26:40,960 --> 01:26:43,918
Dat is een vreselijke opmerking.
678
01:26:44,080 --> 01:26:46,196
Hij komt wel terug.
679
01:26:55,960 --> 01:26:58,872
Raak me alsjeblieft niet aan.
680
01:26:59,040 --> 01:27:01,600
Ik vind dat je weg moet gaan.
681
01:27:01,760 --> 01:27:06,550
Ik wil dat je weggaat
en hier niet meer terugkomt.
682
01:27:07,720 --> 01:27:10,109
Luitenant, ga weg.
- Niet doen.
683
01:27:10,280 --> 01:27:12,077
Weg.
684
01:27:33,440 --> 01:27:36,273
Hoe is het? Wil je iets voor me doen?
685
01:27:36,440 --> 01:27:39,989
Ik wil het regiment weten
van een man in Colditz.
686
01:27:40,160 --> 01:27:43,311
Rose. Luitenant Jack Rose.
687
01:27:46,720 --> 01:27:48,119
Opstaan.
688
01:27:48,560 --> 01:27:50,471
Je maand is voorbij.
689
01:28:08,040 --> 01:28:10,235
Goed werk, ouwe jongen.
690
01:28:24,880 --> 01:28:27,235
McGrade, MI9.
691
01:28:28,880 --> 01:28:36,275
Voortaan moeten alle brieven
van Jack Rose uit Colditz naar mij.
692
01:28:38,440 --> 01:28:40,590
Dat hoeft u niet te weten.
693
01:28:58,400 --> 01:29:05,158
Met grote spijt deel ik u mede
dat luitenant Jack Rose is overleden.
694
01:31:07,880 --> 01:31:10,320
Leblanc. Kijk eens naar hem.
695
01:31:10,480 --> 01:31:14,680
Wat wil hij?
- Een normale broek, zou ik zeggen.
696
01:31:14,840 --> 01:31:16,320
Oh god, nou en of.
697
01:31:18,160 --> 01:31:22,480
Steek je hand op, stuk vuil,
anders zal ik je mores leren.
698
01:31:23,640 --> 01:31:25,640
Een echte heer.
699
01:31:36,120 --> 01:31:40,040
Eerste les. Lecochon passe
pr�s de la table.
700
01:31:43,640 --> 01:31:48,200
Ik hoor dat u wilt ontsnappen
in de vuilniskarren.
701
01:31:48,360 --> 01:31:50,960
Helaas zijn wij dat ook van plan.
702
01:31:51,960 --> 01:31:53,680
Wat jammer.
703
01:31:55,200 --> 01:31:59,680
Nou, in deze omstandigheden
kunnen we maar ��n ding doen.
704
01:32:01,640 --> 01:32:03,720
Mijn geluksmunt.
705
01:32:11,240 --> 01:32:13,080
Niet te geloven.
706
01:32:15,080 --> 01:32:16,840
Niet te geloven.
707
01:32:18,280 --> 01:32:20,840
Hij brengt niet altijd geluk.
708
01:32:27,760 --> 01:32:29,720
Uit de weg.
709
01:32:41,240 --> 01:32:44,600
Weer een gat minder.
Minder kans voor ons.
710
01:32:44,760 --> 01:32:47,000
Direct naar de isoleercel.
711
01:32:47,160 --> 01:32:48,960
Smeerlappen.
712
01:32:55,680 --> 01:32:57,560
Daar komen ze weer.
713
01:32:57,720 --> 01:33:00,000
Jill, ga weg bij het raam.
714
01:33:00,160 --> 01:33:05,360
We moeten naar de schuilkelder.
- Nee, ze heffen het alarm zo op.
715
01:33:05,520 --> 01:33:08,120
En wat heeft het voor zin?
716
01:33:09,280 --> 01:33:13,040
Het is vreselijk, van Jack,
maar je moet doorgaan.
717
01:33:13,200 --> 01:33:16,400
Anders winnen ze echt.
718
01:33:16,560 --> 01:33:19,040
Ja, dat zegt iedereen steeds.
719
01:33:24,920 --> 01:33:27,600
Heb je het met Jack gedaan?
720
01:33:32,040 --> 01:33:33,640
Nou?
721
01:33:35,840 --> 01:33:38,800
Maar Je hebt hem wel gekust.
722
01:33:38,960 --> 01:33:41,400
Heb je het ooit wel eens gedaan?
723
01:33:42,800 --> 01:33:45,880
Dus ook niet met die andere?
- Wie?
724
01:33:46,040 --> 01:33:50,040
Je weet wel.
Luitenant Nicholas McGrade.
725
01:33:51,200 --> 01:33:52,960
Nee, dus.
726
01:33:53,120 --> 01:33:55,200
Maar Je hebt hem wel gekust.
727
01:33:55,360 --> 01:33:59,440
Wat nou? Dit gaat je niet aan.
- Ja, dus.
728
01:34:04,640 --> 01:34:08,840
Ik vind dat je het moet doen.
Stel je voor:
729
01:34:09,000 --> 01:34:14,680
Je wacht tot je de ware ontmoet,
en die gaat de pijp uit. Of jij.
730
01:34:14,840 --> 01:34:17,760
Dan kun je het nooit meer doen.
731
01:34:17,920 --> 01:34:19,600
Nooit.
732
01:34:19,760 --> 01:34:24,280
Dat vind ik nou tragisch.
- Het slaat zeker niet op jou?
733
01:34:28,040 --> 01:34:30,080
Dat was dichtbij.
734
01:34:30,520 --> 01:34:34,680
Naar de schuilkelder?
- Dat is nu te laat. Licht uit.
735
01:34:37,680 --> 01:34:40,000
Tja, als je tijd gekomen is...
736
01:35:10,360 --> 01:35:13,120
God zij dank, je mankeert niks.
737
01:35:14,080 --> 01:35:16,680
Ik hoorde dat je huis geraakt was.
738
01:35:30,680 --> 01:35:33,440
Je gezicht ziet er niet zo mooi uit.
739
01:35:33,640 --> 01:35:36,040
Dus dat is niet veranderd.
740
01:35:40,160 --> 01:35:42,960
Ik voel mijn benen niet.
741
01:35:51,960 --> 01:35:54,200
Brave meid.
742
01:36:04,120 --> 01:36:06,640
Het was lief dat je kwam.
743
01:36:06,800 --> 01:36:10,080
Ik zorg dat die Cole
snel hierheen komt.
744
01:36:11,120 --> 01:36:13,560
Je hebt het gehoord, van Jack?
745
01:36:17,960 --> 01:36:22,800
Ik wou je opzoeken,
maar ik wist niet of je dat wilde.
746
01:36:23,960 --> 01:36:26,360
Ik weet niet wat er gebeurd is.
747
01:36:28,400 --> 01:36:33,480
We hoorden dat hij doodgeschoten is
toen hij wou ontsnappen.
748
01:36:38,720 --> 01:36:40,240
Gaat het wel?
749
01:36:41,440 --> 01:36:43,800
Dat weet ik niet meer.
750
01:36:47,160 --> 01:36:50,080
Hij was dapper, een goeie kerel.
751
01:36:51,000 --> 01:36:55,040
Ik wilde niet dat dit zou gebeuren.
- Dat weet ik.
752
01:37:18,640 --> 01:37:22,480
Ik denk niet dat ik nu...
- Nee, dat weet ik wel.
753
01:37:25,320 --> 01:37:26,960
Je weet me te vinden.
754
01:37:34,440 --> 01:37:38,320
We kunnen elkaar toch wel eens zien?
Als vrienden?
755
01:37:50,880 --> 01:37:54,600
Het moreel is slecht,
we moeten meer man bevrijden.
756
01:37:54,760 --> 01:37:59,240
Daarvoor moeten die routes
bijgewerkt zijn, en veilig.
757
01:37:59,400 --> 01:38:01,840
Zeker.
- Ik laat je hier droppen.
758
01:38:02,000 --> 01:38:05,160
Agostini is daar je ogen en oren.
759
01:38:05,320 --> 01:38:09,200
Beveilig die routes, Frankrijk in.
Meer opties.
760
01:38:09,360 --> 01:38:14,040
En mijn werk hier dan? Stuur Cole.
- Die houdt het geen dag uit.
761
01:38:14,200 --> 01:38:18,360
Nee, dit is jouw taak.
Zijn je zaken in orde?
762
01:38:20,320 --> 01:38:23,360
Mooi. Daar kikkert iedereen van op.
763
01:38:23,520 --> 01:38:28,760
Oh, en je blijft niet lang de enige
ontsnapte, ben ik bang.
764
01:38:28,920 --> 01:38:33,040
Iemand uit Colditz.
Eindelijk een homerun voor hen.
765
01:39:04,440 --> 01:39:09,280
Kapitein Sawyer, neem ik aan?
Jimmy Fordham, welkom.
766
01:39:09,440 --> 01:39:12,320
Fijn om terug te zijn?
- Vreemd.
767
01:39:12,480 --> 01:39:15,400
U bent schilder, hoor ik.
- Dat was ik.
768
01:39:15,560 --> 01:39:19,360
Dat pikt u wel weer op.
Het is net als fietsen.
769
01:39:20,480 --> 01:39:24,360
Nog iemand die ontsnapt is.
McGrade, uit Biberach.
770
01:39:25,280 --> 01:39:29,760
McGrade gaat wat waaghalzerij
uithalen. U vervangt hem.
771
01:39:29,920 --> 01:39:34,120
Hij maakt u wel wegwijs.
Ellways, jou wou ik spreken.
772
01:39:35,560 --> 01:39:38,040
Goed, ik leid u even rond.
773
01:39:50,800 --> 01:39:53,200
Het komt eraan, jongens.
774
01:39:57,000 --> 01:39:59,960
Lizzie?
- Een onbekende. En jij?
775
01:40:00,120 --> 01:40:03,800
Een vroege Kerst.
- We gaan naar de slaapzaal.
776
01:40:11,480 --> 01:40:13,320
Wat is dit?
777
01:40:13,480 --> 01:40:15,680
Wat heb jij?
- Platen.
778
01:40:15,840 --> 01:40:18,480
Is er wat bij?
- Bonen.
779
01:40:20,160 --> 01:40:24,080
Het stinkt hier al zo.
- Alles beter dan ons rantsoen.
780
01:40:24,240 --> 01:40:28,960
Weer eens wat anders dan die marsen
van Willis. Sorry, hoor.
781
01:40:29,120 --> 01:40:31,520
Geeft niet. Ik heb noten.
782
01:40:44,760 --> 01:40:47,880
Wat een waardeloze rommel.
783
01:40:50,600 --> 01:40:53,000
Eens kijken of deze beter is.
784
01:41:08,400 --> 01:41:10,200
Het is een kaart.
785
01:41:11,040 --> 01:41:13,280
Wie had dit ook weer gestuurd?
786
01:41:13,440 --> 01:41:17,080
Miss Kaardemans.
- Ken jij die?
787
01:41:18,480 --> 01:41:23,280
De Britten hadden toch
de woordspeling uitgevonden?
788
01:41:23,440 --> 01:41:28,280
Maar een ander moet hem uitleggen.
- Miss Kaartmans.
789
01:41:28,440 --> 01:41:31,760
Het is code, denk ik.
- Niet overdrijven.
790
01:41:32,760 --> 01:41:37,480
Kijk in die andere dingen.
- Mr de Groten. De Groeten.
791
01:41:37,640 --> 01:41:39,720
Verdraaid slim.
792
01:41:41,840 --> 01:41:43,680
Ik kijk in de rest.
793
01:41:56,040 --> 01:41:59,720
Hier zit iets in.
Hopelijk slaat hij nog goed.
794
01:42:01,640 --> 01:42:05,480
Mijn god, kijk eens. Wat is dat?
- Een telescoop.
795
01:42:12,360 --> 01:42:16,680
Wat heb je nog meer?
- Niks. Dit waren gewoon platen.
796
01:42:24,440 --> 01:42:26,560
Het is goed. Het is voorbij.
797
01:42:34,160 --> 01:42:37,480
Achterin zien we het vast beter.
798
01:42:51,920 --> 01:42:55,640
Dat was mooi.
- Ik heb toch niet gesnurkt?
799
01:42:57,280 --> 01:42:59,080
Ik breng je naar huis.
800
01:43:17,000 --> 01:43:20,600
Verdorie, geef me nou iets.
Dit is waanzin.
801
01:43:20,760 --> 01:43:23,640
Ik kan beter gaan. Maar dank je wel.
802
01:43:23,800 --> 01:43:27,920
Niet doen, Nick.
- Je mag je leven niet vergooien.
803
01:43:28,080 --> 01:43:32,280
Alsjeblieft.
- Het is een herinnering. Fantasie.
804
01:43:32,440 --> 01:43:36,560
Ik heb tijd nodig.
- Niemand van ons heeft tijd.
805
01:43:41,120 --> 01:43:42,880
Ik ga weg.
806
01:43:45,200 --> 01:43:46,680
Weg?
807
01:43:48,760 --> 01:43:52,200
Een missie. Meer mag ik niet zeggen.
808
01:43:53,640 --> 01:43:56,200
Waar heen? Voor hoe lang?
809
01:43:56,960 --> 01:43:59,920
Je ziet Jack niet meer terug.
810
01:44:00,080 --> 01:44:02,120
Mij misschien ook niet.
811
01:44:37,920 --> 01:44:41,720
Versterkingen.
Door die mislukte Franse poging.
812
01:44:43,920 --> 01:44:46,960
Meer wapens, meer bewakers.
813
01:44:50,240 --> 01:44:52,400
Wat is dat in godsnaam?
814
01:44:52,560 --> 01:44:56,160
Wilhelm Conrad R�ntgen.
Duits natuurkundige.
815
01:44:56,520 --> 01:45:02,200
Die heeft de r�ntgenstraal ontdekt.
- Ze gaan onze pakjes controleren.
816
01:45:05,840 --> 01:45:08,440
Pas op met dat ding.
- Zachtjes.
817
01:45:11,680 --> 01:45:14,920
We moeten de pakjes
eerder bemachtigen.
818
01:45:16,480 --> 01:45:21,240
Ik word links, net als Mullan.
- Je mag het niet opgeven.
819
01:45:31,840 --> 01:45:34,560
Boe.
- Jezus. Vuile idioot.
820
01:45:34,720 --> 01:45:38,120
M'n vinger ligt er bijna af. Wat moet je?
821
01:45:39,600 --> 01:45:41,240
Ik ga.
822
01:45:41,400 --> 01:45:43,760
Er ligt een briefje voor je.
823
01:45:49,360 --> 01:45:52,560
Ze droppen me bij de Italiaanse grens.
824
01:45:53,720 --> 01:45:56,880
Wat routes beveiligen.
- Wou je een zoen?
825
01:45:57,040 --> 01:45:59,000
Niet van jou.
826
01:46:04,520 --> 01:46:06,080
Ben jij getrouwd?
827
01:46:07,040 --> 01:46:08,560
Een enorme nicht.
828
01:46:09,920 --> 01:46:12,200
Hebben ze dat niet verteld?
829
01:46:12,360 --> 01:46:16,960
Wil je vaderlijk advies?
Dat krijg je niet van mij.
830
01:46:17,120 --> 01:46:19,480
Maar neem wel zo'n ding mee.
831
01:46:20,760 --> 01:46:27,480
Benzedrine, chocola, snoep, lucifers,
een gemagnetiseerd mesje.
832
01:46:27,640 --> 01:46:30,560
Een moutmelktablet, en een vislijn.
833
01:46:30,720 --> 01:46:34,560
Je vangt er niks mee,
maar je broek zakt niet af.
834
01:46:37,560 --> 01:46:42,520
Ik krijg een bunker, trouwens.
Geen etters in de buurt. Perfect.
835
01:46:42,680 --> 01:46:47,840
Dus ik ben weg als je terugkomt.
- Als ik terugkom.
836
01:46:48,000 --> 01:46:52,760
Oh, je komt wel terug.
Alleen goede mensen sterven jong.
837
01:46:57,200 --> 01:47:02,480
De groeten van Macy. Ze komt
zo snel mogelijk, met de meisjes.
838
01:47:02,640 --> 01:47:06,600
Macy... Is dat die
met die grote borsten?
839
01:47:06,760 --> 01:47:11,320
Ze gaat met die opzichter met
de slechte adem en grote voeten.
840
01:47:14,800 --> 01:47:17,920
Is die jongen al geweest?
- Welke?
841
01:47:18,080 --> 01:47:21,520
Je weet wel, die collega van Nick.
842
01:47:23,080 --> 01:47:24,840
Cole.
843
01:47:29,560 --> 01:47:31,760
Ik heb hem ook nooit gemogen.
844
01:47:34,000 --> 01:47:36,480
Maar jij hebt tenminste...
845
01:47:42,040 --> 01:47:44,920
Niet huilen, dat is hij niet waard.
846
01:47:47,120 --> 01:47:50,520
Ik heb nooit...
- Nooit wat?
847
01:47:52,720 --> 01:47:54,760
Het nooit gedaan.
848
01:47:54,920 --> 01:47:58,240
Maar ik dacht...
- Ik wou dat je dat dacht.
849
01:47:58,920 --> 01:48:02,000
Het enige dat ik op je voor had.
850
01:48:04,880 --> 01:48:10,520
Wie wil me nu hebben, Lizzie?
- Ze willen je wel. Natuurlijk.
851
01:48:27,680 --> 01:48:31,320
De bovenste verdieping, de gang door.
852
01:49:37,960 --> 01:49:40,280
Je moet terugkomen, Nick.
853
01:49:41,360 --> 01:49:44,080
Dat doe ik. Geloof me.
854
01:49:44,800 --> 01:49:47,000
Kom alsjeblieft terug.
855
01:50:24,200 --> 01:50:29,320
Dit is een kruisvormig slot.
- Mooi. Waarom kun je 't niet forceren?
856
01:50:29,480 --> 01:50:35,440
Dit is een gewoon mechanisme...
- Is het te forceren, ja of nee?
857
01:50:38,520 --> 01:50:43,200
Hoe heet die kerel die je horloge
gemaakt heeft? Die Hollander?
858
01:50:43,360 --> 01:50:46,640
Van Door, of zoiets.
- Van den Bergh.
859
01:50:46,800 --> 01:50:52,080
Hij is toch hun slotenmaker?
- Hij kan je weinig vertellen.
860
01:50:52,240 --> 01:50:54,120
Hij is doofstom.
861
01:50:59,720 --> 01:51:02,280
Ophouden. Onmiddellijk.
862
01:51:02,960 --> 01:51:05,880
Dat stomme, ordinaire gedoe.
863
01:51:08,720 --> 01:51:12,600
Hij kan je helpen met de pakketten.
- Wat wil hij?
864
01:51:16,160 --> 01:51:18,840
Ontsnappen.
- Samen met ons?
865
01:51:20,480 --> 01:51:26,400
We gaan via een bovenlicht, over
een hoog dak naar de andere kant.
866
01:51:31,000 --> 01:51:35,160
Dat wordt net slapstick.
- Rustig aan. Hij kan liplezen.
867
01:51:40,680 --> 01:51:42,800
Je hebt een week de tijd.
868
01:52:05,040 --> 01:52:07,920
Mijn god, Willis. Alles in orde?
869
01:52:19,880 --> 01:52:22,000
Kinderspelletjes?
870
01:52:22,160 --> 01:52:24,280
Dit is geen kleuterschool.
871
01:52:24,440 --> 01:52:30,600
Wij hebben drie man eruit gekregen.
- En er zijn er honderd gepakt.
872
01:52:55,400 --> 01:52:57,160
Zielig, gewoon.
873
01:52:58,360 --> 01:53:02,000
De Duitsers hebben
propagandablaadjes voor soldaten.
874
01:53:02,160 --> 01:53:07,480
Daar staan plaatjes van jullie in.
Met jullie vermommingen en tunnels.
875
01:53:08,600 --> 01:53:12,880
Ze lachen jullie uit.
Je speelt ze zo in de kaart.
876
01:53:13,040 --> 01:53:15,920
Linkse lulkoek, maar het klinkt goed.
877
01:53:18,800 --> 01:53:20,720
Denk er eens over na.
878
01:54:06,320 --> 01:54:08,240
De kust is veilig.
879
01:55:11,960 --> 01:55:14,000
Alles in orde, daar?
880
01:55:16,000 --> 01:55:17,760
Snel.
881
01:55:38,280 --> 01:55:41,920
Daar gaan we.
- Veel succes, Venning.
882
01:56:37,680 --> 01:56:39,960
Daar. Daar boven.
883
01:56:40,720 --> 01:56:43,920
Daar nog een.
- Schiet hem niet neer.
884
01:56:44,560 --> 01:56:46,680
Hij kan je niet horen.
885
01:56:47,120 --> 01:56:50,600
Hij kan je niet horen, hij is doof.
886
01:56:57,000 --> 01:57:00,600
Laat hem naar mij toe lopen.
887
01:57:03,840 --> 01:57:05,320
Verdomme.
888
01:57:10,360 --> 01:57:13,400
Wat is er? Is dat Jack Rose niet?
889
01:57:13,800 --> 01:57:15,560
En Willis is erbij.
890
01:57:29,000 --> 01:57:30,720
Pak het touw.
891
01:57:31,520 --> 01:57:34,480
Er zit er nog een aan de oostkant.
892
01:57:35,240 --> 01:57:36,640
Kom op. Goed zo.
893
01:57:40,120 --> 01:57:42,080
Hij heeft het.
- Goed zo.
894
01:57:56,520 --> 01:57:59,680
Ik hoop dat je trots op jezelf bent.
895
01:58:02,800 --> 01:58:07,840
Het lijk van de gevangene
Van den Bergh is onderzocht.
896
01:58:09,000 --> 01:58:13,600
Mijn mannen schoten niet gericht.
Geen schotwonden.
897
01:58:15,200 --> 01:58:18,880
E�n man ontsnapt,
maar ��n man sterft.
898
01:58:19,040 --> 01:58:22,720
Zijn dood is volledig
uw verantwoordelijkheid.
899
01:58:24,360 --> 01:58:27,920
Ik neem aan dat u
daar mee kunt leven, heren.
900
01:58:29,000 --> 01:58:31,880
En dat u het de moeite waard vond.
901
01:58:33,360 --> 01:58:35,000
Breng ze weg.
902
01:59:00,760 --> 01:59:04,800
Vijfentwintig.
- Twintig was de afspraak.
903
01:59:04,960 --> 01:59:07,640
Wacht even, wacht even.
904
01:59:07,800 --> 01:59:10,960
Ik breng het wel. Geef het nou maar.
905
01:59:11,120 --> 01:59:13,080
Ik breng het echt.
906
01:59:30,360 --> 01:59:32,760
Mijn geluksmunt...
907
01:59:56,120 --> 01:59:58,520
Hier. Iets te lezen voor je.
908
02:00:07,600 --> 02:00:09,640
Waar zijn mijn kleren?
909
02:00:30,080 --> 02:00:32,000
Smeerlappen.
910
02:01:19,000 --> 02:01:21,240
Je maand is voorbij.
911
02:01:25,920 --> 02:01:28,240
Goed werk, ouwe jongen.
912
02:01:56,960 --> 02:01:59,080
Oh, trouwens...
913
02:02:00,160 --> 02:02:04,120
we hebben iedereen laten gaan.
Behalve jullie.
914
02:02:05,840 --> 02:02:07,920
Vrolijk kerstfeest.
915
02:02:15,960 --> 02:02:18,720
Welkom thuis.
- Doen we er nog iets aan?
916
02:02:18,880 --> 02:02:22,000
Eigenlijk doet iemand alles uit.
917
02:02:25,360 --> 02:02:28,960
Kijk eens wie erbij komt.
- Hallo, meneer.
918
02:02:31,400 --> 02:02:37,760
Op twee uur, vierde huis, drie ramen.
Fijn, na 'n maand eenzame opsluiting.
919
02:02:38,440 --> 02:02:41,280
Ze laat nog steeds die memmen zien.
920
02:02:42,320 --> 02:02:46,160
Dit ding is niet voor smeerpijperij.
Het is oorlog.
921
02:02:46,320 --> 02:02:48,640
De boel stagneert hier.
922
02:02:51,240 --> 02:02:54,400
Vertel de jongens over het Kellerhaus.
923
02:02:58,760 --> 02:03:02,680
Waar is het portret?
- We hebben hier geen tijd voor.
924
02:03:03,680 --> 02:03:06,160
Waar is mijn tekening?
925
02:03:07,680 --> 02:03:09,640
Waar is hij?
926
02:03:09,800 --> 02:03:12,680
Een van jullie smeerlappen...
927
02:03:14,200 --> 02:03:18,120
Ik maak jullie af.
- Rustig, je maakt de buren wakker.
928
02:03:18,280 --> 02:03:22,640
Wat deed jij hiermee?
- Beschermen tegen die viezeriken.
929
02:03:25,640 --> 02:03:28,960
Goed. Nu vertellen we
over het Kellerhaus.
930
02:03:30,160 --> 02:03:33,880
Ze houden ons aan het lijntje,
snap je dat niet?
931
02:03:34,040 --> 02:03:37,280
Niemand van ons ontsnapt.
- Venning wel.
932
02:03:37,440 --> 02:03:41,320
En Van den Bergh?
- Het is oorlog. Er sterven mensen.
933
02:03:42,760 --> 02:03:44,800
Dit was niet nodig.
934
02:03:47,400 --> 02:03:49,240
En Lizzie dan?
935
02:03:52,520 --> 02:03:56,560
Ze is mooi. Ik zou denken
dat je snel terug wilt.
936
02:03:57,760 --> 02:04:02,880
Je weet het, als de kat van huis is...
- Hou je bek, Willis.
937
02:04:03,040 --> 02:04:05,120
Hou je gore bek.
938
02:04:07,600 --> 02:04:09,920
Zorg dat je tot jezelf komt.
939
02:04:10,080 --> 02:04:16,400
Ze is niet onder de indruk als haar
geliefde te laf is om terug te komen.
940
02:04:22,640 --> 02:04:25,000
Wat valt er te staren?
941
02:04:27,120 --> 02:04:31,680
Agostini en ik zaten op handen
en voeten achtereen muur.
942
02:04:31,840 --> 02:04:34,560
Met de patrouille aan de andere kant.
943
02:04:34,720 --> 02:04:37,400
En hoe ben je ontsnapt?
944
02:04:37,560 --> 02:04:42,520
Ze stopten ons in een vuilniswagen,
120 kilometer van de grens.
945
02:04:42,680 --> 02:04:47,320
Je kent me. Als ik in de stront zit,
voel ik me goed.
946
02:04:47,480 --> 02:04:51,320
Sawyer, druk je niet zo.
Kom eens hier.
947
02:04:51,480 --> 02:04:54,440
Goed werk.
- Is dat alles? Bedankt.
948
02:04:54,600 --> 02:04:59,000
Giet die man eens vol.
Penny, bier, op mijn rekening.
949
02:05:08,240 --> 02:05:09,840
Je bent terug.
950
02:05:10,000 --> 02:05:11,720
Ik ben terug.
951
02:05:18,120 --> 02:05:20,640
Oh, wat ben je toch mooi.
952
02:05:20,800 --> 02:05:23,880
Zo mooi dat je eerst wat ging drinken.
953
02:05:24,040 --> 02:05:28,400
De plicht. Ik ben net gedebrieft.
Ik heb je gemist.
954
02:05:30,000 --> 02:05:31,360
Ik jou ook.
955
02:05:32,120 --> 02:05:38,800
Kom mee. Dames en heren,
de mooiste vrouw van de wereld.
956
02:05:38,960 --> 02:05:42,680
De aanwezigen niet te na gesproken.
Lizzie Carter.
957
02:05:44,160 --> 02:05:46,320
Wil je wat drinken?
958
02:05:48,240 --> 02:05:50,680
Wie is dat?
- McGrade's meisje.
959
02:05:50,840 --> 02:05:53,880
Een dubbele whisky.
- Twee graag, Penny.
960
02:05:54,560 --> 02:05:58,560
Vreemd. Ik heb haar een keer
getekend. Vrij goed zelfs.
961
02:05:58,720 --> 02:06:03,200
Voor iemand in Colditz.
- Haar ex. Maar die is gecrepeerd.
962
02:06:03,360 --> 02:06:07,000
Neem het McGrade eens kwalijk.
- Jack Rose is dood?
963
02:06:07,160 --> 02:06:09,960
Op de vlucht neergeschoten.
964
02:06:10,120 --> 02:06:13,160
Wil je er nog een?
- Nee, dank je.
965
02:06:21,480 --> 02:06:24,640
Ze geven me een speldje.
- Een medaille?
966
02:06:24,800 --> 02:06:29,560
Mondje dicht. Allemaal heel geheim.
- Jij?
967
02:06:29,720 --> 02:06:32,680
Waarom niet?
- Nee, het is geweldig.
968
02:06:34,560 --> 02:06:37,880
Zal ik je wat zeggen?
Ik ben dol op oorlog.
969
02:06:38,040 --> 02:06:42,520
Het is alleen maar pijn en ongeluk.
- Zijn wij ongelukkig?
970
02:06:44,600 --> 02:06:48,000
Nee. Op dit moment niet.
971
02:06:48,160 --> 02:06:50,640
Op dit moment ben ik erg gelukkig.
972
02:06:52,960 --> 02:06:57,080
Zonder de oorlog
had je mij niet zien staan.
973
02:06:57,240 --> 02:07:02,400
Ja, maar anderen zijn er niet meer.
- Wij zijn er nog.
974
02:07:02,560 --> 02:07:07,960
Het is net de jungle. Je vecht,
je overleeft. Dat heeft iets moois.
975
02:07:08,120 --> 02:07:11,000
Wat is het voor medaille?
976
02:07:11,160 --> 02:07:14,560
Het Croix de Guerre, Frans.
Waarom lach je?
977
02:07:14,720 --> 02:07:17,680
Nergens om. Niet zo prikkelbaar.
978
02:07:18,960 --> 02:07:23,080
Hij moet Frans zijn,
officieel bestaan wij niet.
979
02:07:23,240 --> 02:07:25,120
Maar jij bestaat wel.
980
02:07:25,280 --> 02:07:27,240
Ik ben erg trots op je.
981
02:07:32,440 --> 02:07:35,240
Hier ontstaat iets nieuws uit.
982
02:07:39,200 --> 02:07:41,360
En ik zal erbij zijn.
983
02:07:43,640 --> 02:07:45,000
Met jou.
984
02:07:55,440 --> 02:08:00,640
Ik hou van je. God, wat hou ik van je.
- Laat me niet meer alleen.
985
02:08:03,520 --> 02:08:07,800
Ik snapte niks van de ceremonie.
- De ambassadeur. Beste vent.
986
02:08:07,960 --> 02:08:14,120
Zat met een vriendje van me in Oxford.
Goed werk, een echte oppepper.
987
02:08:15,800 --> 02:08:18,600
Ja, ik weet het al. Goed werk.
988
02:08:19,640 --> 02:08:22,640
Hij komt eraan.
Zal ik meteen debriefen?
989
02:08:22,800 --> 02:08:29,240
Zo meteen. Je wilt vast bijpraten.
- Zeker. Ik heb zijn truc gebruikt.
990
02:08:29,400 --> 02:08:35,560
Als je medailles ophaalt, mis je veel.
Weer een ontsnapping uit Colditz.
991
02:08:35,720 --> 02:08:37,600
Uw officier?
992
02:08:46,080 --> 02:08:49,880
Hallo, Venning. Fijn je te zien.
- Sawyer.
993
02:08:50,040 --> 02:08:52,120
Smeerlap die je bent.
994
02:08:53,840 --> 02:08:57,840
Het zat ons dwars dat we je
niet vermomd hebben gezien.
995
02:08:58,000 --> 02:09:01,120
Een meesterwerk. Vooral de snor.
996
02:09:04,840 --> 02:09:08,400
Ik vond het heel erg, van Jack Rose.
997
02:09:08,560 --> 02:09:11,360
Doodgeschoten
toen hij wou ontsnappen.
998
02:09:12,920 --> 02:09:14,480
Wist je dat niet?
999
02:09:14,640 --> 02:09:16,480
Weet je het zeker?
1000
02:09:16,640 --> 02:09:20,200
Ik heb niets officieels gezien,
maar dat zegt men.
1001
02:09:21,440 --> 02:09:23,640
Dat is een klap.
1002
02:09:25,640 --> 02:09:27,680
Was Tom Willis erbij?
1003
02:09:29,160 --> 02:09:31,800
Kom op, je weet toch wel iets.
1004
02:09:39,200 --> 02:09:42,800
Alles in orde?
- Ja. Heb je een momentje?
1005
02:09:48,200 --> 02:09:50,960
Rose?
- Op de vlucht neergeschoten.
1006
02:09:51,120 --> 02:09:56,160
Oh ja, iemand uit Colditz.
- Venning wil graag details weten.
1007
02:09:56,320 --> 02:09:59,200
Die zijn er niet, voor zover ik weet.
1008
02:09:59,360 --> 02:10:03,200
Jij kent zijn meisje, Lizzie?
- Ja, een beetje.
1009
02:10:03,360 --> 02:10:08,160
Misschien heeft zij iets gehoord.
- Laat haar er buiten.
1010
02:10:08,680 --> 02:10:10,800
Natuurlijk.
1011
02:10:10,960 --> 02:10:17,400
Ze heeft veel meegemaakt.
Ze stortte in na het verlies van Jack.
1012
02:10:18,760 --> 02:10:21,880
Ik probeer haar
hier tegen te beschermen.
1013
02:10:22,040 --> 02:10:24,240
Goed, ik begrijp het.
1014
02:10:24,920 --> 02:10:27,280
Maar zo laten, dan.
1015
02:10:35,840 --> 02:10:41,880
Beste Jack. Als je nog levend
en wel bent, en deze brief leest...
1016
02:10:42,080 --> 02:10:46,760
dan denk ik dat er vreselijk onrecht
is gebeurd.
1017
02:10:46,920 --> 02:10:52,960
Al ruim een jaar denkt iedereen
in Londen dat je gedood bent.
1018
02:10:53,120 --> 02:10:57,960
Na recente ontdekkingen
ging ik zelf op onderzoek uit.
1019
02:10:59,040 --> 02:11:01,760
Volgens je regiment ben je wijlen.
1020
02:11:01,920 --> 02:11:06,720
Maar het Zwitserse consulaat,
dat de dossiers bijhoudt...
1021
02:11:06,880 --> 02:11:11,120
vertelde dat ze totaal niets wisten
van jouw dood.
1022
02:11:12,160 --> 02:11:19,360
Het kon een fout zijn, maar ik vroeg
me af wie er belang had bij je dood.
1023
02:11:21,200 --> 02:11:25,360
Dat brengt me bij het lastigste deel
van deze brief.
1024
02:11:26,320 --> 02:11:31,000
Oh Jacky, hij ruikt lekker.
Als ik een gokker was...
1025
02:11:33,480 --> 02:11:36,080
Het is haar handschrift niet.
1026
02:11:38,960 --> 02:11:43,520
Ze heeft me al maanden
niet geschreven.
1027
02:12:03,200 --> 02:12:05,560
Daar is Jack de Zombie.
1028
02:12:05,720 --> 02:12:08,440
Te laat voor de brei-les.
- Kalm aan.
1029
02:12:08,600 --> 02:12:11,600
Ik moet met je praten. Nu.
1030
02:12:20,480 --> 02:12:26,080
Ik moet weg. Wat heb je gepland?
- Loop me niet te commanderen.
1031
02:12:26,240 --> 02:12:28,480
Lezen.
- Dat hoort niet...
1032
02:12:28,640 --> 02:12:30,280
Lezen.
1033
02:12:47,800 --> 02:12:49,680
Het spijt me.
1034
02:12:54,280 --> 02:12:56,840
Wat ben je aan het voorbereiden?
1035
02:12:57,000 --> 02:13:01,600
Er is hier wat veranderd
tijdens je kluizenaarsfase.
1036
02:13:01,760 --> 02:13:05,200
Hoezo?
- Het comit� moet je verzoek bekijken.
1037
02:13:05,360 --> 02:13:10,280
Zij bepalen de volgorde.
- Ik heb geen tijd voor die onzin.
1038
02:13:10,440 --> 02:13:13,520
Het gaat om mijn leven.
- Wacht op je beurt.
1039
02:13:13,680 --> 02:13:15,800
Dat kan ik niet.
- Het moet.
1040
02:13:15,960 --> 02:13:20,280
Wacht op je beurt, zoals iedereen,
luitenant Rose.
1041
02:13:24,760 --> 02:13:26,440
Wacht even, Willis.
1042
02:13:31,680 --> 02:13:36,880
Ik begrijp het.
Maar vertel me ��n ding.
1043
02:13:37,040 --> 02:13:40,960
Wie is het eerst aan de beurt?
Vertel het me.
1044
02:13:41,800 --> 02:13:44,920
Wie is er aan de beurt?
- Ik.
1045
02:13:55,320 --> 02:13:57,240
Mary, mijn kleine meid.
1046
02:14:00,640 --> 02:14:02,520
Mijn vader.
1047
02:14:02,680 --> 02:14:05,400
Hoge ome?
- Nou. Brigadegeneraal.
1048
02:14:05,560 --> 02:14:08,760
Begonnen als trompetter
in de vorige oorlog.
1049
02:14:08,920 --> 02:14:12,080
Lastig, die legervaders.
- Dan bof ik.
1050
02:14:12,240 --> 02:14:15,480
Een boekhouder, of een verkoper.
M'n moeder...
1051
02:14:15,640 --> 02:14:21,560
Je moest de beste zijn, anders
kreeg je met de riem. School, sport...
1052
02:14:21,720 --> 02:14:23,720
zelfs bij de padvinders.
1053
02:14:23,880 --> 02:14:29,600
M'n broeren ik moesten geblinddoekt
een tent kunnen opzetten.
1054
02:14:31,320 --> 02:14:34,320
We waren altijd overal het beste in.
1055
02:14:35,520 --> 02:14:37,560
Altijd het beste.
1056
02:14:42,760 --> 02:14:45,120
Als ik hier niet uitkom...
1057
02:14:54,240 --> 02:14:57,160
Tom Willis, dit is Jan Novak.
1058
02:14:57,320 --> 02:15:03,240
De Poolse ondergrondse, hij helpt je
met de routes. Hij is hier vrijwillig.
1059
02:15:03,400 --> 02:15:05,280
De korporaal zal vertalen.
1060
02:15:07,760 --> 02:15:09,520
Heeft u papieren?
1061
02:15:11,520 --> 02:15:14,560
Spreekt u Duits?
- Helemaal niet.
1062
02:15:16,520 --> 02:15:19,000
U moet kunnen schuilen in Leipzig.
1063
02:15:24,120 --> 02:15:29,480
Ga naar de Augustinus kerk.
Een escorte wacht u daar op.
1064
02:15:35,720 --> 02:15:42,000
Hij spreekt Duits voor u in de trein,
en brengt u naar het huis in Warschau.
1065
02:15:42,160 --> 02:15:44,760
Hoe gaat u morgen ontsnappen?
1066
02:15:46,640 --> 02:15:49,880
Een klein raam in de noordoosthoek.
1067
02:15:50,040 --> 02:15:53,600
Buiten de muren, over de terrassen,
het bos in.
1068
02:15:58,600 --> 02:15:59,960
Veel succes.
1069
02:19:57,000 --> 02:19:59,400
Blijf staan. Halt. Blijf staan.
1070
02:19:59,560 --> 02:20:02,400
Alarm, alarm.
1071
02:20:02,560 --> 02:20:04,840
Willis, heb jij vuur?
1072
02:20:05,880 --> 02:20:08,680
Daar gaat iemand.
- De oostelijke muur.
1073
02:20:08,840 --> 02:20:10,720
Iemand van ons?
1074
02:20:22,320 --> 02:20:24,320
Jezus, het is Rose.
1075
02:20:28,200 --> 02:20:30,840
Vooruit, Jack.
- Ga door. Lopen.
1076
02:20:41,640 --> 02:20:48,000
Kom op, vuile idioot. Rennen.
Je redt het wel.
1077
02:21:20,080 --> 02:21:21,960
Barker.
1078
02:21:23,440 --> 02:21:26,120
Godsamme, jij wist dit. Schoft.
1079
02:21:26,280 --> 02:21:32,480
Hij wil het meisje. Zie jij geen films?
- M'n rug op, het was mijn ontsnapping.
1080
02:21:32,640 --> 02:21:35,920
Vuile klootzak,
dit was mijn laatste kans.
1081
02:21:36,080 --> 02:21:38,800
Mijn laatste kans, godsamme.
1082
02:22:00,240 --> 02:22:04,920
Ga in de rij staan. Snel.
Ellendig stuk vreten.
1083
02:22:22,800 --> 02:22:24,640
Oh, kolere.
1084
02:22:41,640 --> 02:22:44,000
Mag ik uw papieren zien?
1085
02:23:06,880 --> 02:23:12,360
Je zou denken dat ze minstens
de treinen op tijd lieten rijden, h�?
1086
02:23:12,520 --> 02:23:15,360
Altijd alleen maar beloften.
1087
02:23:17,320 --> 02:23:20,160
Heeft u toevallig een pen?
1088
02:23:20,320 --> 02:23:22,920
Heeft u een pen, jongeman?
1089
02:23:23,320 --> 02:23:27,640
Ik wil de naam van de conducteur
opschrijven.
1090
02:23:29,000 --> 02:23:31,760
Uw papieren.
- Papieren...
1091
02:23:44,480 --> 02:23:48,720
Snel, snel.
- Denkt u dat dat helpt, zo'n pistool?
1092
02:23:48,880 --> 02:23:52,600
Zo vind ik mijn papieren
echt niet sneller.
1093
02:23:52,760 --> 02:23:58,720
U moet zich beter voorbereiden.
- En u moet betere manieren hebben.
1094
02:24:04,600 --> 02:24:08,920
U bent een enorme zeurkous.
- Nou, beleefd is anders.
1095
02:24:18,840 --> 02:24:21,080
Dat is geweldig nieuws.
1096
02:24:22,360 --> 02:24:25,400
Weet je het al?
- Uit Colditz, hoor ik.
1097
02:24:25,840 --> 02:24:28,840
Weet u een naam?
- Luitenant Jack Rose.
1098
02:24:29,880 --> 02:24:33,040
Goed nieuws. Gefeliciteerd.
1099
02:24:34,360 --> 02:24:37,320
Weet u waar hij is?
- Nog niet.
1100
02:24:37,480 --> 02:24:41,360
Op weg naar Leipzig, denken we.
Een Poolse route.
1101
02:24:41,520 --> 02:24:44,320
Zal ik dit regelen?
- Dat doe ik liever.
1102
02:24:44,480 --> 02:24:49,480
Dankzij Rose kon ik ontsnappen
uit Colditz. Ik ben hem wat schuldig.
1103
02:24:49,640 --> 02:24:52,080
Bezwaren, McGrade?
- Nee, meneer.
1104
02:24:52,240 --> 02:24:54,120
Aan de slag dan maar.
1105
02:26:43,760 --> 02:26:47,360
Willis?
- Jack Rose. Willis kon niet.
1106
02:26:47,520 --> 02:26:49,840
De plannen zijn veranderd.
1107
02:26:55,920 --> 02:26:58,640
Kom mee. Het is hier niet veilig.
1108
02:27:26,840 --> 02:27:29,360
Blijf weg bij het raam.
1109
02:27:29,520 --> 02:27:31,560
Ik kom snel terug.
1110
02:27:37,280 --> 02:27:42,280
Er was contact. Maar het wemelt
van de Duitsers, ze verbergen hem.
1111
02:27:42,440 --> 02:27:45,600
Hierna naar Warschau?
- Blijven duimen.
1112
02:28:20,120 --> 02:28:23,000
We moeten praten.
- Is dat zo?
1113
02:28:27,440 --> 02:28:32,440
Dit is wat melodramatisch, h�?
- Jack Rose. Vertel op.
1114
02:28:32,600 --> 02:28:37,280
Nee, vertel jij het maar.
- Geen spelletjes, kleine rotzak.
1115
02:28:38,960 --> 02:28:41,560
Goed, ik zal het je vertellen.
1116
02:28:42,600 --> 02:28:46,640
Je werd verliefd op zijn vriendin.
Zij was hem trouw.
1117
02:28:46,800 --> 02:28:50,360
Je werd wanhopig of zo,
ik weet het niet.
1118
02:28:50,520 --> 02:28:53,760
Ik denk dat je gelogen hebt
over zijn dood.
1119
02:28:53,920 --> 02:28:58,640
Dat denk je?
- Iemand heeft het gedaan, niet waar?
1120
02:29:08,240 --> 02:29:09,920
Wat ga je doen?
1121
02:29:11,360 --> 02:29:16,880
Niets. Het is iets tussen Rose en jou.
Ik heb mijn plicht gedaan.
1122
02:29:17,040 --> 02:29:18,440
Hoe bedoel je?
1123
02:29:19,560 --> 02:29:22,440
Hoe bedoel je, je plicht gedaan?
1124
02:29:25,600 --> 02:29:29,360
Je hebt het hem verteld.
- Hij had het toch ontdekt.
1125
02:29:29,520 --> 02:29:33,080
Wie heb je het nog meer verteld?
1126
02:29:33,240 --> 02:29:34,840
Niemand.
1127
02:29:35,880 --> 02:29:38,280
Het is iets tussen jou en hem.
1128
02:29:40,840 --> 02:29:43,000
Het is te laat, McGrade.
1129
02:29:45,360 --> 02:29:47,520
Wat dacht je dan, man?
1130
02:29:48,720 --> 02:29:51,040
Dat hij nooit terug zou komen?
1131
02:29:51,200 --> 02:29:56,080
Of dat hij zou zeggen,
ok�, je zei dat ik dood was...
1132
02:29:56,240 --> 02:29:59,640
maar in de liefde is alles toegestaan.
Biertje?
1133
02:29:59,800 --> 02:30:03,800
Hij was dol op haar.
Ik moest haar tekenen.
1134
02:30:03,960 --> 02:30:08,360
Hij kende de vorm van haar gezicht.
Haar lippen.
1135
02:30:08,520 --> 02:30:10,320
Stil.
- Ik kon haar ruiken.
1136
02:30:10,480 --> 02:30:12,360
Hou toch je kop.
1137
02:31:45,960 --> 02:31:49,200
Niet schieten...
- Nee, nee, ik ben het.
1138
02:31:49,360 --> 02:31:52,960
Kom, beste vriend.
We moeten een trein halen.
1139
02:31:59,640 --> 02:32:02,400
Er worden gevangenen verplaatst.
1140
02:32:02,560 --> 02:32:06,520
Het opperbevel van de Wehrmacht
heeft besloten...
1141
02:32:06,680 --> 02:32:12,320
dat erin Colditz voortaan alleen Britse
en Amerikaanse soldaten verblijven.
1142
02:32:12,480 --> 02:32:18,040
De Nederlandse officieren gaan naar
Stanislau, de Franse naar L�beck.
1143
02:32:18,200 --> 02:32:20,800
Met onmiddellijke ingang.
1144
02:32:22,200 --> 02:32:23,800
Dat was alles.
1145
02:32:25,800 --> 02:32:28,160
Allemaal ingerukt.
1146
02:32:40,600 --> 02:32:45,440
Alle Fransen hier aantreden,
klaar om te vertrekken.
1147
02:32:45,600 --> 02:32:47,000
Sneller, kom op.
1148
02:32:49,040 --> 02:32:51,800
En lopen.
- De groeten, jongens.
1149
02:32:54,520 --> 02:33:01,000
Ik zei toch dat ik je vrij kreeg.
Ze hadden een radio en een tunnel.
1150
02:33:01,160 --> 02:33:03,520
Hoeveel was hij je schuldig?
1151
02:33:03,680 --> 02:33:06,160
Afgezien van het geld?
1152
02:33:06,320 --> 02:33:09,720
Zijn huis, zijn vrouw,
zijn oudste dochter.
1153
02:33:09,880 --> 02:33:12,680
Fransen kunnen beter niet gokken.
1154
02:33:14,000 --> 02:33:15,680
Is alles in orde?
1155
02:33:16,360 --> 02:33:19,080
Een griepje, niks aan de hand.
1156
02:33:19,760 --> 02:33:22,120
Volgens mij is dit schaakmat.
1157
02:33:34,200 --> 02:33:37,400
Meisner? Jezus, waar bleef je...
1158
02:33:41,200 --> 02:33:44,840
Een vuurpeloton rekent
binnen een week met hem af.
1159
02:33:45,200 --> 02:33:47,120
Hij liet dit achter.
1160
02:33:55,440 --> 02:33:57,240
Nog niet.
1161
02:33:58,440 --> 02:34:04,360
We sluiten een andere deal.
Ik hoef geen marken of sigaretten.
1162
02:34:18,160 --> 02:34:21,320
Uitstekend nieuws. Ik geef het door.
1163
02:34:28,960 --> 02:34:32,360
Is Sawyer er nog niet?
- Nee, nog niet.
1164
02:34:32,520 --> 02:34:34,560
Dat is niks voor hem.
1165
02:34:38,320 --> 02:34:41,520
Hoe gaat het?
- Hij is nu in Warschau.
1166
02:34:41,680 --> 02:34:45,000
Mooi zo. Waar precies?
- Onderduikadres.
1167
02:34:45,160 --> 02:34:50,280
Dank je, dat wist ik. Welk adres?
- Sawyer wou dat dat geheim bleef.
1168
02:34:50,440 --> 02:34:54,280
Hoe moet ik dan in godsnaam
zijn route plannen?
1169
02:34:55,240 --> 02:34:57,200
Wat dom van me.
1170
02:34:58,840 --> 02:35:01,760
Ik haal kapitein Sawyer's dossier.
1171
02:35:23,720 --> 02:35:25,440
Succes.
- Dank je.
1172
02:35:32,120 --> 02:35:33,640
Komt u binnen.
1173
02:35:43,200 --> 02:35:45,680
Dit is mijn dochter.
1174
02:36:13,120 --> 02:36:15,840
Engels?
- Ja, Jack Rose.
1175
02:36:16,000 --> 02:36:19,680
Mike Bell. Waar kom je vandaan?
- Colditz.
1176
02:36:21,440 --> 02:36:23,600
Hij komt uit Kunau.
1177
02:36:24,680 --> 02:36:27,520
Hij uit Hohnstein.
- Laat maar slapen.
1178
02:36:36,400 --> 02:36:39,760
Hoe lang ben je hier al?
- Zes weken.
1179
02:37:01,440 --> 02:37:03,840
Wat ben ik blij je te zien.
1180
02:37:05,640 --> 02:37:07,400
Mijn engel.
1181
02:37:09,320 --> 02:37:11,320
Alles in orde?
1182
02:37:12,760 --> 02:37:14,680
Kunnen we even praten?
1183
02:37:20,920 --> 02:37:23,160
Wil je met me trouwen?
1184
02:37:26,680 --> 02:37:29,760
Je moet toch geen
gevallen vrouw blijven?
1185
02:37:53,520 --> 02:37:58,880
Laten we weggaan uit dit stomme
landje. Opnieuw beginnen, in Amerika.
1186
02:37:59,040 --> 02:38:04,840
Ho ho, niet zo snel.
- Nieuw. Groot. Geen troep. Ademen.
1187
02:38:10,800 --> 02:38:13,480
Ik wil zijn waar jij bent.
1188
02:39:01,760 --> 02:39:06,080
Wat was dat?
- Een steekproef. Dat komt voor.
1189
02:39:10,240 --> 02:39:11,600
Niet bewegen.
1190
02:40:48,760 --> 02:40:51,640
Vermoord?
- Daar ziet het wel naar uit.
1191
02:40:51,800 --> 02:40:55,840
Mijn god, arme kerel.
- U wilde me spreken?
1192
02:40:56,000 --> 02:41:00,920
Sawyer is gevonden. Vermoord.
- Waarom zou iemand dat doen?
1193
02:41:01,080 --> 02:41:04,880
Geen idee.
- Het onderduikadres in Warschau.
1194
02:41:10,080 --> 02:41:11,920
We zijn ze kwijt.
1195
02:41:20,680 --> 02:41:23,880
Hoe leg ik dit uit?
- Zijn ze verraden?
1196
02:41:24,040 --> 02:41:29,880
Door iemand, ja.
- Zou dit verband houden met Sawyer?
1197
02:41:30,040 --> 02:41:34,360
Hij ging over die route.
- Waarom zou hij Rose willen doden?
1198
02:41:34,520 --> 02:41:37,200
Wie had het over Rose?
1199
02:41:37,360 --> 02:41:42,160
Nou ja, of de anderen.
- Wacht. Sawyer zat in Colditz, h�?
1200
02:41:42,480 --> 02:41:45,240
Kijk eens of je wat ontdekt.
1201
02:41:45,400 --> 02:41:47,560
Ik moet met de billen bloot.
1202
02:41:49,280 --> 02:41:53,320
Jij leidde die ontsnapping, h�?
- Nou en?
1203
02:41:54,400 --> 02:41:59,840
Is er iets dat we moeten weten?
- Nee. Dan had ik dat gemeld, h�?
1204
02:42:19,720 --> 02:42:21,520
Wat heb je nou aan?
1205
02:42:25,840 --> 02:42:28,920
Is alles in orde?
- Prima, dank je.
1206
02:42:34,360 --> 02:42:36,680
Je kunt je nog bedenken.
1207
02:42:38,080 --> 02:42:40,040
Andere plannen.
1208
02:44:15,040 --> 02:44:18,240
Ik bewonder je vasthoudendheid.
1209
02:44:26,080 --> 02:44:27,720
Afvoeren.
1210
02:44:59,480 --> 02:45:01,320
Dat kan ik niet.
1211
02:45:26,800 --> 02:45:30,360
God zij dank. Het beste nieuws
in weken.
1212
02:45:30,520 --> 02:45:35,640
Kop op. Er is toch iemand ontkomen
uit die rottigheid in Warschau.
1213
02:45:35,800 --> 02:45:38,800
Jack Rose?
- Verdorie, wist je het al?
1214
02:45:39,160 --> 02:45:42,720
Een vermoeden.
Wanneer is hij teruggekomen?
1215
02:45:42,880 --> 02:45:49,000
Hij landt zo. Hij maakte stennis in
Stockholm, dus hij mocht snel weg.
1216
02:46:05,640 --> 02:46:11,280
Fordham wil je eerst debriefen.
Daarna kun je doen wat je wilt.
1217
02:46:41,800 --> 02:46:45,640
Heb je het al gehoord?
- Dit moet u even zien.
1218
02:46:50,600 --> 02:46:52,320
McGrade. Mijn hemel.
1219
02:47:01,920 --> 02:47:04,440
MI9. Twee officieren.
1220
02:47:34,480 --> 02:47:36,640
Pak je spullen.
- Wat is er?
1221
02:47:36,800 --> 02:47:38,880
We gaan.
- Gaan?
1222
02:47:39,040 --> 02:47:42,440
Ik neem je mee, zoals afgesproken.
1223
02:47:42,600 --> 02:47:45,200
Wat is er aan de hand?
- Niets.
1224
02:47:45,360 --> 02:47:47,840
We kunnen nu niet weg.
1225
02:47:48,000 --> 02:47:49,840
Het moet.
1226
02:47:50,800 --> 02:47:53,720
Er is iets gebeurd, h�?
- Nee, niets.
1227
02:47:53,880 --> 02:47:56,040
Lieg niet tegen me.
1228
02:47:56,200 --> 02:48:00,200
Je moet met me meegaan,
als je van me houdt.
1229
02:48:02,520 --> 02:48:06,160
Als je iets gedaan hebt,
moet je het zeggen.
1230
02:48:06,320 --> 02:48:12,280
Ik wil alleen maar jou. Zonder jou
betekent dit allemaal niks.
1231
02:48:13,880 --> 02:48:19,680
Weet je nog, het bombardement?
We kunnen krijgen wat we willen.
1232
02:48:21,440 --> 02:48:24,040
Het gaat alleen maar om ons.
1233
02:48:24,200 --> 02:48:29,120
We hebben niemand anders nodig.
Waar zijn je spullen?
1234
02:48:30,040 --> 02:48:34,000
Ga ze halen. Doe het voor mij.
Voor ons.
1235
02:48:34,160 --> 02:48:36,280
Vertrouw me nou maar.
1236
02:48:36,440 --> 02:48:38,600
Ik hou van je.
1237
02:48:41,360 --> 02:48:44,200
Vertrouw me nou maar.
- Je bent gek.
1238
02:49:13,760 --> 02:49:16,560
Je bent te laat, Jack.
- Waar is ze?
1239
02:49:16,720 --> 02:49:20,960
Weg. We lopen haar allebei mis.
- Je liegt.
1240
02:49:21,120 --> 02:49:23,840
Ik weet het. Nare gewoonte.
1241
02:49:24,600 --> 02:49:27,120
Ik maak je af.
1242
02:49:27,280 --> 02:49:29,840
Dat betwijfel ik.
1243
02:49:30,000 --> 02:49:31,720
Hou je kop.
1244
02:49:31,880 --> 02:49:34,360
Met wie praat je?
- Wegwezen.
1245
02:49:38,880 --> 02:49:42,640
Ik wil je niet vermoorden,
maar ik doe het.
1246
02:49:43,280 --> 02:49:47,440
Maakt niet uit. Ik kom altijd weer terug.
1247
02:49:49,200 --> 02:49:51,120
Dit keer niet.
1248
02:49:51,280 --> 02:49:55,360
Wat doet Lizzie als jij me doodt?
- Wat ik maar wil.
1249
02:49:55,520 --> 02:49:58,600
Ze houdt van mij, Jack. Ze is van mij.
1250
02:49:58,760 --> 02:50:01,080
Je bent te laat.
1251
02:50:01,240 --> 02:50:03,440
Ik kan m'n jas niet vinden.
1252
02:50:12,600 --> 02:50:14,320
Haal je koffer.
1253
02:50:16,040 --> 02:50:17,760
Jack, ben jij dat?
1254
02:50:20,040 --> 02:50:23,320
Ik ben teruggekomen, voor jou.
1255
02:50:25,520 --> 02:50:30,200
Wat doe je?
- Hij vertelde je dat ik dood was.
1256
02:50:30,360 --> 02:50:36,160
Hij heeft een huis vol onschuldige
mensen verraden aan de nazi's.
1257
02:50:36,720 --> 02:50:40,040
Hij heeft gelogen, gemoord...
- Hou je kop.
1258
02:50:40,200 --> 02:50:43,080
Hij kletst. Haal je koffer.
1259
02:50:43,240 --> 02:50:46,360
Hij is niets. Uitschot.
- Hou je kop.
1260
02:50:46,520 --> 02:50:48,280
Haal je koffer.
1261
02:50:52,400 --> 02:50:53,920
Hou op.
1262
02:50:59,400 --> 02:51:01,160
Ze is van mij.
1263
02:51:01,320 --> 02:51:02,760
Niet doen.
1264
02:51:31,760 --> 02:51:33,920
Geen beweging.
1265
02:51:34,080 --> 02:51:36,960
Leg dat pistool weg, McGrade.
1266
02:52:03,200 --> 02:52:04,680
Ik hou van je.
1267
02:52:28,520 --> 02:52:30,080
Vuile schoft.
1268
02:52:31,760 --> 02:52:33,520
Schoft.
1269
02:53:11,040 --> 02:53:13,760
Het is ze gelukt. Ze zijn er door.
1270
02:53:22,320 --> 02:53:27,280
De Yanks zijn de grens overgestoken.
We komen snel vrij.
1271
02:53:33,960 --> 02:53:37,160
Niet goed genoeg. Niet goed genoeg.
1272
02:55:37,920 --> 02:55:41,760
Fritz Werner. Nummer 324576.
1273
02:55:44,120 --> 02:55:47,360
Vanaf dit moment
ben ik uw gevangene.
1274
02:56:25,040 --> 02:56:29,280
Hij is er weer. Net als iedere dag,
deze week.
1275
02:56:29,440 --> 02:56:32,440
Wat zou hij met al die bloemen doen?
1276
02:56:57,440 --> 02:57:00,920
Ik repeteer al weken,
maar waar moet ik beginnen.
1277
02:57:01,080 --> 02:57:04,720
Nee, nee, ik moet wat dingen zeggen.
1278
02:57:07,760 --> 02:57:11,520
We waren allebei kinderen
toen dit begon.
1279
02:57:13,480 --> 02:57:17,600
Ik weet niet of ik nu wel een man ben.
- Dat ben je.
1280
02:57:22,040 --> 02:57:24,000
Zullen we gaan zitten?
1281
02:57:29,000 --> 02:57:33,520
We deden allemaal wat we moesten.
Er waren geen regels.
1282
02:57:34,720 --> 02:57:37,960
Nu moeten we weer proberen te leven.
1283
02:57:40,560 --> 02:57:46,360
Wat we hadden, was een droom.
- Ik weet het. Ik weet alles van dromen.
1284
02:57:48,920 --> 02:57:51,600
De mijne was een portret van jou.
1285
02:57:52,600 --> 02:57:56,320
Maar dat was jij niet. Dit ben jij, nu.
1286
02:57:57,520 --> 02:57:59,920
En na alles wat er gebeurd is...
1287
02:58:02,080 --> 02:58:04,560
hou ik nog steeds van je.
1288
02:58:08,000 --> 02:58:12,800
Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.
- Ik weet het.
1289
02:58:14,160 --> 02:58:16,160
Ik begrijp het.
1290
02:58:20,000 --> 02:58:23,880
Ik weet niet hoeveel liefde
ik nog kan geven.
1291
02:58:29,080 --> 02:58:32,640
Het kan me niet schelen
hoe lang het duurt.
1292
02:58:40,240 --> 02:58:42,440
Ik moet gaan.
- Ja, natuurlijk.
1293
02:58:49,120 --> 02:58:52,720
Ik vind het toch fijn
als je me bloemen brengt.
1294
02:58:52,880 --> 02:58:54,760
Morgen?98341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.