Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:02:10,381 --> 00:02:13,896
VIENNA 1906
3
00:02:59,502 --> 00:03:02,965
- You're late.
- I took two cabs to be safe.
4
00:03:02,965 --> 00:03:05,725
No. First make sure
I wasn't followed.
5
00:03:12,982 --> 00:03:14,779
No one. The street's empty.
6
00:03:14,982 --> 00:03:17,655
Anyone can hide
in a carriage entrance.
7
00:03:17,862 --> 00:03:20,092
I'm sure he suspects.
8
00:03:20,006 --> 00:03:23,866
You're only happy in love
first it's coupled with fear.
9
00:03:24,422 --> 00:03:25,884
Anyway, he can't be jealous of me.
10
00:03:25,884 --> 00:03:27,504
not special at me.
11
00:03:27,504 --> 00:03:30,437
He said to take a married woman
as a mistress.
12
00:03:30,437 --> 00:03:31,761
- He did?
- Yes.
13
00:03:31,822 --> 00:03:36,692
- It's better since it doesn't last.
- He gives dreadful advice.
14
00:03:37,483 --> 00:03:40,786
We've been seeing each
other for a year.
15
00:03:41,023 --> 00:03:42,092
That's right.
16
00:03:42,583 --> 00:03:43,777
A year exactly.
17
00:03:44,783 --> 00:03:46,819
The masked ball at the Opera.
18
00:03:48,103 --> 00:03:50,617
The two masks which met that night...
19
00:04:12,423 --> 00:04:14,015
- You!
- Sorry. Only me.
20
00:04:14,223 --> 00:04:18,501
Husbands ring bells more imperiously.
As you'll soon find out.
21
00:04:18,703 --> 00:04:21,615
- Any more tomfoolery?
- No. I came for you.
22
00:04:21,783 --> 00:04:25,298
- She's still here?
- Yes. And late. Out you go.
23
00:04:25,863 --> 00:04:28,775
Don't forget the lads' night out!
24
00:04:36,624 --> 00:04:38,758
- It was...
- Your pal, Theo. I know.
25
00:04:38,787 --> 00:04:42,111
Every time you find him, stay
in bad mood with me.
26
00:04:42,384 --> 00:04:44,215
I'm not sulking.
27
00:04:44,384 --> 00:04:45,533
Of course not.
28
00:04:46,864 --> 00:04:50,857
But when you look out the window,
I know what you're thinking.
29
00:04:51,064 --> 00:04:55,421
You hate waiting here for me
instead of drinking with your pals.
30
00:04:56,024 --> 00:04:59,858
I'm a married woman.
Single women are more fun.
31
00:05:00,104 --> 00:05:03,221
- You hate me for your unhappiness.
- Untrue.
32
00:05:03,671 --> 00:05:06,988
Maybe these two masks
should never have been found.
33
00:05:09,064 --> 00:05:11,373
But what's done is done.
34
00:05:11,584 --> 00:05:13,654
Too bad for you.
35
00:05:13,864 --> 00:05:15,263
You're mine.
36
00:05:18,824 --> 00:05:20,894
Here's Theo! Where's Franz?
37
00:05:21,104 --> 00:05:23,334
He'll join us later.
He's busy.
38
00:05:23,744 --> 00:05:26,339
He's studying
the Battle of Austerlitz.
39
00:05:26,505 --> 00:05:30,418
A battle that always puts him
in a foul mood.
40
00:05:30,625 --> 00:05:32,422
He needs a new battle.
41
00:05:32,625 --> 00:05:34,900
Gentlemen, the usual conditions.
42
00:05:35,105 --> 00:05:40,304
Anyone who doesn't bed a woman
pays for the champagne in the mess.
43
00:05:40,325 --> 00:05:43,194
- Agreed?
- Closed! Big deal!
44
00:06:21,906 --> 00:06:23,578
Three lemonades, right?
45
00:06:23,746 --> 00:06:27,543
Alcohol gives me heartburn.
Three lemonades.
46
00:06:27,866 --> 00:06:31,700
- Did you write this waltz?
- Yes. Well, almost.
47
00:06:31,906 --> 00:06:34,704
I found the motif.
But another man used it.
48
00:06:34,866 --> 00:06:35,821
As always.
49
00:06:35,986 --> 00:06:38,944
It's the last time.
No one treads on my toes!
50
00:06:39,746 --> 00:06:43,102
- Christine, waltz with me.
- No treading on toes now!
51
00:06:43,306 --> 00:06:44,785
Mizzie!
52
00:06:45,026 --> 00:06:48,257
She's right. I compose waltzes
but dance them badly.
53
00:06:48,426 --> 00:06:51,020
I'll lead.
Excuse us, won't you?
54
00:07:16,147 --> 00:07:18,103
- Found mine!
- I saw her first.
55
00:07:18,267 --> 00:07:22,101
No fighting over girls, only betting.
That's the rule.
56
00:07:22,787 --> 00:07:23,822
Six.
57
00:07:24,507 --> 00:07:25,542
Evens.
58
00:07:25,987 --> 00:07:27,261
Nine.
59
00:07:29,387 --> 00:07:30,422
Evens.
60
00:07:35,361 --> 00:07:37,104
Mademoiselle, please...
61
00:07:37,975 --> 00:07:40,261
would give me the honor
of this waltz?
62
00:07:40,296 --> 00:07:42,513
It's impossible.
I was invited.
63
00:07:42,548 --> 00:07:45,058
- By whom?
- This gentleman asked first.
64
00:07:45,093 --> 00:07:48,201
I send optic telegrams.
They're faster.
65
00:07:48,236 --> 00:07:49,622
May I?
66
00:07:59,547 --> 00:08:01,936
It's not me.
The orchestra is too fast.
67
00:08:02,147 --> 00:08:04,297
It should go...
68
00:08:05,752 --> 00:08:08,461
Women!
Betray me until in music.
69
00:08:08,521 --> 00:08:12,150
Henceforth I'll be fierce:
Eye for eye, tooth for tooth.
70
00:08:12,828 --> 00:08:16,138
- Watch it, will you?
- Excuse me.
71
00:09:35,957 --> 00:09:39,684
- Bravo!
- Outstanding!
72
00:09:40,909 --> 00:09:42,740
Let's close our eyes and go.
73
00:09:42,909 --> 00:09:43,864
Why?
74
00:09:44,069 --> 00:09:46,867
Mizzie isn't worthy
of being your relation.
75
00:09:47,669 --> 00:09:50,547
- She's outrageous. Come.
- Is that an order?
76
00:09:51,469 --> 00:09:54,427
A prayer.
Christine, we're almost engaged.
77
00:09:55,149 --> 00:09:58,221
"Almost, almost."
With you, it's always almost.
78
00:09:58,509 --> 00:10:01,362
Well, I'm almost sure
I don't want to marry you.
79
00:10:01,380 --> 00:10:02,390
Christine!
80
00:10:02,416 --> 00:10:04,022
You're sad from tip to toe.
81
00:10:04,190 --> 00:10:07,785
On Sundays with you,
my parasol becomes an umbrella.
82
00:10:07,950 --> 00:10:10,589
I'm 20.
I want to have fun, like Mizzie.
83
00:10:10,830 --> 00:10:14,584
Go on then. Lift your skirts
and dance with the dragoons.
84
00:10:14,870 --> 00:10:17,430
But I will not sit at the same table.
85
00:10:18,270 --> 00:10:19,544
Are you coming?
86
00:10:19,950 --> 00:10:22,145
One, two...
87
00:10:24,070 --> 00:10:26,345
So be it.
Adieu, Christine.
88
00:10:30,750 --> 00:10:33,218
Another argument?
89
00:10:34,150 --> 00:10:36,789
A lover's tiff. He'll be back.
90
00:10:36,950 --> 00:10:38,588
You don't know civilians.
91
00:10:38,790 --> 00:10:42,499
They can't argue for fun.
They always take it seriously.
92
00:10:44,710 --> 00:10:46,382
If you'll excuse me.
93
00:10:50,350 --> 00:10:54,104
Hello and goodbye. I promised
I'd come, but now I'm leaving.
94
00:10:54,270 --> 00:10:57,546
I've just found two girls.
What about the other one?
95
00:10:57,710 --> 00:10:59,144
Whatever. I want to be alone.
96
00:10:59,648 --> 00:11:03,116
Amazing! Always he is with
that woman, stay in bad mood.
97
00:11:02,911 --> 00:11:04,822
I can't break up with her.
98
00:11:05,031 --> 00:11:07,864
We should be banned
from married women.
99
00:11:08,071 --> 00:11:10,631
Forget her. Look.
100
00:11:11,231 --> 00:11:12,903
Pretty girls, eh?
101
00:11:13,151 --> 00:11:15,187
It's easy. Listen again.
102
00:11:15,391 --> 00:11:18,189
One star, 2nd lieutenant.
Two stars, lieutenant.
103
00:11:18,522 --> 00:11:20,223
Three stars, Captain.
104
00:11:20,241 --> 00:11:22,949
And what's four stars?
General?
105
00:11:23,151 --> 00:11:26,461
No idea. I've never met
a superior officer.
106
00:11:26,951 --> 00:11:29,590
This is Lieutenant Franz Lobeimer.
Miss...
107
00:11:29,791 --> 00:11:30,860
Mizzie Schlager.
108
00:11:31,071 --> 00:11:32,663
Mizzie Schlager and Miss...
109
00:11:32,871 --> 00:11:33,986
Christine Weiring.
110
00:11:34,191 --> 00:11:36,341
Christine has love problems.
111
00:11:36,551 --> 00:11:39,349
Waiter, a bottle of Tokay!
Ask her to dance.
112
00:11:39,697 --> 00:11:41,480
- Maybe latter.
- Silly!
113
00:11:41,515 --> 00:11:44,925
The best way to forget a man
is to dance with another.
114
00:11:44,960 --> 00:11:47,355
- Dance with me now then.
- Why?
115
00:11:47,471 --> 00:11:50,031
So you don't forget me too quickly.
116
00:12:00,792 --> 00:12:02,996
Serious love problems?
117
00:12:03,015 --> 00:12:05,133
I don't have love or problems.
118
00:12:05,192 --> 00:12:07,467
Then you need seeing to.
119
00:12:07,672 --> 00:12:10,391
You don't have to try
to cheer me up.
120
00:12:10,592 --> 00:12:13,265
You want to be alone?
Well, so do I.
121
00:12:13,472 --> 00:12:16,782
So let's just pretend to be together.
122
00:12:16,992 --> 00:12:19,142
Then we'll both close our doors.
123
00:12:19,312 --> 00:12:21,667
- Goodnight, Miss.
- Goodnight.
124
00:12:36,792 --> 00:12:39,067
Is she blonde or brunette?
125
00:12:40,432 --> 00:12:42,229
No peeking through the keyhole.
126
00:12:48,312 --> 00:12:51,191
May I come in?
For a second. No more.
127
00:12:51,393 --> 00:12:53,429
Just to ask the time.
128
00:12:55,433 --> 00:12:57,867
Five to eleven. Why?
129
00:12:58,073 --> 00:13:01,463
I have a rendezvous at the Opera
at eleven-thirty.
130
00:13:02,753 --> 00:13:04,505
Young or old?
131
00:13:04,713 --> 00:13:06,783
Neither. With my father.
132
00:13:06,993 --> 00:13:10,030
- I shall escort you.
- No. I can go alone.
133
00:13:10,486 --> 00:13:13,916
- Please don't bother.
- Yes, but I insist.
134
00:13:15,993 --> 00:13:18,188
- I must go.
- I'll come too.
135
00:13:18,473 --> 00:13:20,543
No bother. It's on my way.
136
00:13:20,873 --> 00:13:22,704
Must I stay here all alone?
137
00:13:22,913 --> 00:13:25,825
Not at all.
You're on my way too!
138
00:13:26,033 --> 00:13:28,866
- You don't know where I live.
- No matter.
139
00:13:29,073 --> 00:13:30,984
All paths lead to mine tonight.
140
00:13:31,153 --> 00:13:34,862
To yours? Out of the question.
Just see me at home.
141
00:13:48,154 --> 00:13:50,793
Your silence is due
to one of two things.
142
00:13:50,954 --> 00:13:53,752
Either I bore you
or you have a headache.
143
00:13:53,914 --> 00:13:55,552
Let's say it's a headache.
144
00:13:55,714 --> 00:13:57,705
Really? I have just you need.
145
00:13:58,023 --> 00:13:59,619
- A pill?
- No.
146
00:13:59,644 --> 00:14:01,111
No. Eau de Cologne. You'll see.
147
00:14:01,154 --> 00:14:03,349
I'm sure it will go soon.
148
00:14:04,045 --> 00:14:07,442
- Is it a headache or not?
- Yes
149
00:14:07,634 --> 00:14:10,865
Then let me.
First take your hat off.
150
00:14:18,754 --> 00:14:23,145
I'm too kind, caring for a man
who wakes me every morning.
151
00:14:23,354 --> 00:14:25,628
- I wake you every morning?
- Yes, with your horses and bagres.
152
00:14:25,654 --> 00:14:27,991
As you leave the barracks
with your horses and bugles.
153
00:14:28,154 --> 00:14:30,622
Really, make quite a noise.
154
00:14:30,684 --> 00:14:35,965
- The window that slams with anger
is you? - It's me!
155
00:14:36,194 --> 00:14:38,344
Delighted to meet you.
156
00:14:38,794 --> 00:14:41,707
- What if I promise to behave?
- I can't.
157
00:14:41,915 --> 00:14:43,394
Not even for champagne?
158
00:14:43,555 --> 00:14:45,266
The one you'd win?
159
00:14:45,283 --> 00:14:47,165
How do you know that?
160
00:14:47,235 --> 00:14:50,944
I wasn't born yesterday.
The bet has never changed.
161
00:14:51,115 --> 00:14:53,709
Never mind.
Then I'll walk you home.
162
00:14:54,235 --> 00:14:56,908
- You promise to behave?
- I swear.
163
00:14:57,355 --> 00:15:00,711
Then I accept.
But no more than five minutes.
164
00:15:01,300 --> 00:15:02,927
Wait me here for a second.
165
00:15:11,035 --> 00:15:12,946
Good evening, lieutenant.
166
00:15:13,155 --> 00:15:15,225
Forgotten your key again?
167
00:15:15,435 --> 00:15:17,505
Yes. I was late.
168
00:15:17,715 --> 00:15:20,866
- I was with the Minister.
- A serious situation?
169
00:15:21,915 --> 00:15:24,349
- Very.
- Jesus, Mary and Joseph!
170
00:15:24,555 --> 00:15:29,265
Their policcies! Their policcies
keep me awakeeat night
171
00:15:29,475 --> 00:15:33,104
Tell me everything, lieutenant.
I won't repeat a word.
172
00:15:33,275 --> 00:15:35,551
The balance of Europe
is threatened.
173
00:15:35,656 --> 00:15:37,658
- Like the other night?
- Exactly.
174
00:15:37,716 --> 00:15:39,388
Turkey's fault again!
175
00:15:39,596 --> 00:15:41,666
The Sublime Gate is all trouble.
176
00:15:41,876 --> 00:15:43,150
That Sublime Gate!
177
00:15:43,396 --> 00:15:47,025
Open, closed, open, closed...
Good job, we keep watch.
178
00:15:47,448 --> 00:15:48,648
Good.
179
00:15:48,716 --> 00:15:51,076
I hope there'll be no complications.
180
00:15:51,226 --> 00:15:55,715
- None. The Diplomacy fix all.
- Great Diplomacy!
181
00:15:55,832 --> 00:15:59,592
You don't imagine what
the Diplomacy can make.
182
00:15:59,656 --> 00:16:01,329
It gives me creeps!
183
00:16:01,396 --> 00:16:03,869
To think the people haven't a clue!
184
00:16:05,436 --> 00:16:09,668
It's the first time I've been alone
with a captain.
185
00:16:09,836 --> 00:16:12,475
At night too!
It seems funny.
186
00:16:12,636 --> 00:16:14,831
Not captain.
2nd lieutenant.
187
00:16:15,076 --> 00:16:16,589
Is that higher or lower?
188
00:16:16,796 --> 00:16:18,707
At night, it's sometimes higher.
189
00:16:18,916 --> 00:16:20,634
Here. I feel better.
190
00:16:20,836 --> 00:16:23,555
Keep it.
It'll be a souvenir for me.
191
00:16:23,756 --> 00:16:25,348
For you? How's that?
192
00:16:25,556 --> 00:16:30,949
Every time I count my handkerchiefs,
I'll think of you, of course.
193
00:16:31,677 --> 00:16:33,349
We're here.
194
00:16:33,557 --> 00:16:35,627
Is your father often at the Opera?
195
00:16:35,741 --> 00:16:38,611
Yes, every night and
on Sunday afternoons.
196
00:16:38,657 --> 00:16:41,993
- He's a music lover?
- No. A cellist.
197
00:16:42,357 --> 00:16:46,714
Opera is silly because things
never happen like that in real life.
198
00:16:46,917 --> 00:16:50,148
Tonight is Romeo and Juliet.
I could have gone.
199
00:16:50,357 --> 00:16:54,111
But they die in the end.
I hate sad endings.
200
00:17:06,997 --> 00:17:10,148
- Good night.
- Don't curse me tomorrow morning.
201
00:17:10,317 --> 00:17:13,832
It's Papa who curses.
He hates brass instruments!
202
00:17:14,037 --> 00:17:19,331
- And you?
- Me? I try to accustom.
203
00:17:19,517 --> 00:17:22,077
- See you in the morning.
- See you.
204
00:17:28,518 --> 00:17:30,668
- Joseph didn't escort you?
- No.
205
00:17:30,838 --> 00:17:36,568
- Where was this night?
- The trumpets are very high.
206
00:17:38,398 --> 00:17:41,947
A 2nd lieutenant saw me here.
Is that bad?
207
00:17:42,118 --> 00:17:45,872
Only if you hid something from me.
I'm all you have left.
208
00:17:46,518 --> 00:17:48,827
What did this 2nd lieutenant say?
209
00:17:49,718 --> 00:17:51,549
He said very little.
210
00:17:51,758 --> 00:17:54,989
But he's very handsome
and he dances so well.
211
00:17:55,158 --> 00:17:57,149
Did you dance a lot?
212
00:17:58,438 --> 00:18:03,068
Not once all evening.
But I'm sure he dances well.
213
00:19:08,388 --> 00:19:09,813
Then draw.
214
00:19:09,959 --> 00:19:12,553
- What?
- Mizzie and I, Christine and you.
215
00:19:12,719 --> 00:19:14,835
Not exactly.
I'll tell you later.
216
00:19:35,960 --> 00:19:37,234
Christine.
217
00:19:38,800 --> 00:19:41,314
I came to apologise for last night.
218
00:19:41,480 --> 00:19:43,675
- I was stupid.
- You weren't.
219
00:19:43,920 --> 00:19:46,593
Yes, I was.
Stupid, ludicrous and boring.
220
00:19:46,800 --> 00:19:50,031
I realised later.
But it's all over now.
221
00:19:50,240 --> 00:19:54,950
Today, your sweetheart
is ready to laugh, dance,
222
00:19:55,160 --> 00:19:59,153
stop getting angry
and never speak ill of Mizzie.
223
00:20:00,480 --> 00:20:02,277
So, you don't hate me?
224
00:20:02,440 --> 00:20:03,589
Not any more.
225
00:20:03,840 --> 00:20:05,193
You love me?
226
00:20:05,360 --> 00:20:06,918
I adore you!
227
00:20:07,160 --> 00:20:09,469
- Truly?
- Yes. Truly, truly!
228
00:20:09,680 --> 00:20:13,594
If you knew how happy I am
this morning.
229
00:20:22,681 --> 00:20:25,753
Bugler, signal 1 st Platoon!
230
00:20:49,721 --> 00:20:51,871
- Did you kiss her?
- No.
231
00:20:52,041 --> 00:20:55,078
But the moon was magnificent.
Did she put on airs?
232
00:20:55,241 --> 00:20:56,833
No. I didn't try.
233
00:20:57,341 --> 00:20:59,358
He is the shame of this regiment!
234
00:20:59,401 --> 00:21:01,751
A nice girl, no strings attached...
235
00:21:01,801 --> 00:21:02,756
You know her?
236
00:21:03,041 --> 00:21:05,919
No, but I asked Mizzie.
237
00:21:06,121 --> 00:21:10,520
They're made for us and we for them.
As long as it doesn't last.
238
00:21:10,876 --> 00:21:14,170
- How is with the baroness?
- I don't know more.
239
00:21:14,222 --> 00:21:17,751
The first 6 months were like a week.
Now a week is like 6 months.
240
00:21:18,002 --> 00:21:19,754
You must break it off.
241
00:21:19,962 --> 00:21:23,113
An affair with no more love
is worse than when love and ends.
242
00:21:24,402 --> 00:21:27,951
2nd Platoon, ready to charge!
243
00:21:28,391 --> 00:21:30,681
Forward!
244
00:21:42,242 --> 00:21:45,200
We don't have ribbon
to match your hat.
245
00:21:45,438 --> 00:21:47,861
So, keep looking, miss.
246
00:21:51,442 --> 00:21:52,318
Well?
247
00:21:52,522 --> 00:21:55,400
We didn't talk much.
He had a headache.
248
00:21:55,602 --> 00:21:57,832
The best cure is a kiss.
249
00:21:58,042 --> 00:21:59,634
No. Not with him.
250
00:21:59,842 --> 00:22:03,073
He's a bit arrogant at first,
but is only charm.
251
00:22:03,362 --> 00:22:04,352
Who told you?
252
00:22:04,523 --> 00:22:07,640
Theo. Last night.
See, I thought of you.
253
00:22:07,843 --> 00:22:11,153
- And the ribbon, Miss?
- I'm looking, Madam.
254
00:22:20,123 --> 00:22:22,159
Let's go out all together.
255
00:22:22,363 --> 00:22:23,762
And Joseph?
256
00:22:24,363 --> 00:22:27,753
He swore on his own head
I'd love him one day.
257
00:22:28,003 --> 00:22:31,791
He can wait.
We all end up marrying Josephs.
258
00:22:32,127 --> 00:22:35,590
I'm not silly. Come here
to talk of Franz.
259
00:22:35,643 --> 00:22:37,998
He didn't even ask for a date.
260
00:22:38,163 --> 00:22:41,235
I bet you're already
a tad in love with him.
261
00:22:41,683 --> 00:22:45,039
Mizzie, love doesn't come so fast.
262
00:22:45,283 --> 00:22:47,922
It depends.
Mine comes on a gust of wind.
263
00:22:48,253 --> 00:22:50,301
And usually disappears the same way.
264
00:22:50,343 --> 00:22:51,702
Miss!
265
00:22:51,963 --> 00:22:54,352
I'm sorry,
we have no matching ribbon.
266
00:22:54,563 --> 00:22:56,633
But you have it in your hand!
267
00:22:56,843 --> 00:22:58,417
So I do!
268
00:22:58,523 --> 00:23:02,703
- Are you seeing Theo tonight?
- Tomorrow. He's on duty tonight.
269
00:23:02,734 --> 00:23:04,919
- Could you take me the ribbon?
- Coming.
270
00:23:05,184 --> 00:23:06,633
Goodbye.
271
00:23:12,284 --> 00:23:14,752
Is it your first serious break-up?
272
00:23:15,124 --> 00:23:16,239
Yes.
273
00:23:16,444 --> 00:23:18,753
It's as easy as saying hello.
274
00:23:18,964 --> 00:23:22,673
Start by telling her
she was the love of your life.
275
00:23:22,924 --> 00:23:26,280
That works like chloroform.
The rest is painless.
276
00:23:26,484 --> 00:23:28,595
Lansky'll make us late.
They wait for us at 10 am.
277
00:23:28,624 --> 00:23:31,164
He must be admiring his new star.
278
00:23:31,364 --> 00:23:32,194
Here he is.
279
00:23:32,484 --> 00:23:33,439
Attention!
280
00:23:33,644 --> 00:23:37,637
Enough! The first to call me captain
gets two days in the brig.
281
00:23:38,724 --> 00:23:41,079
The big advantage of being captain:
282
00:23:41,284 --> 00:23:44,321
No more dancing
with the colonel's daughters!
283
00:23:44,641 --> 00:23:47,071
It's a sweet pleasure for
the satisfaction of you,
284
00:23:47,106 --> 00:23:49,050
lieutenants!
285
00:24:04,662 --> 00:24:06,323
Helena, I need to talk to you.
286
00:24:06,358 --> 00:24:09,502
Hush. Later. He's watching.
287
00:24:12,485 --> 00:24:16,763
I'd like to ask your wife to dance,
but she doesn't have eyes for me.
288
00:24:16,965 --> 00:24:19,684
Your young prot�g�
is a fine dancer.
289
00:24:30,045 --> 00:24:34,641
Startling! That lieutenant has danced
twice in a row with the baroness
290
00:24:34,845 --> 00:24:37,234
while your daughters
are wallflowers!
291
00:24:37,445 --> 00:24:40,039
- The colonel's daughters, dear!
- Mama!
292
00:24:40,205 --> 00:24:41,524
Silence!
293
00:25:37,006 --> 00:25:38,519
I've something to say.
294
00:25:38,686 --> 00:25:41,962
- I know. You're going to tell me
how unhappy you are. - Yes.
295
00:25:42,126 --> 00:25:47,281
You're sick of waiting hours for me
and things must change.
296
00:25:47,447 --> 00:25:49,544
wonderful! Brilliant!
297
00:25:49,727 --> 00:25:53,042
Things will change.
Tomorrow a new life begins.
298
00:25:53,207 --> 00:25:54,765
- A new life?
- Yes.
299
00:25:55,007 --> 00:25:57,680
My husband is going to Salzburg
for 2 weeks.
300
00:25:57,963 --> 00:26:00,273
During 15 days I will
at your home every night.
301
00:26:00,307 --> 00:26:02,725
I can't believe our good fortune.
302
00:26:05,167 --> 00:26:06,566
Excuse me.
303
00:26:09,167 --> 00:26:11,761
Every night I'll be waiting for you.
304
00:26:11,836 --> 00:26:15,008
Is only close the curtains and make
account we are in Venice or Florence.
305
00:26:15,037 --> 00:26:19,958
Two weeks, Franz, is an eternity.
The first few days at least.
306
00:26:20,607 --> 00:26:22,882
Helena, you are the love of my life.
307
00:26:23,047 --> 00:26:26,437
I hope so. You are too.
308
00:26:26,647 --> 00:26:28,046
Tomorrow. Yours. 7 pm.
309
00:26:28,207 --> 00:26:31,597
This season at the Opera
we have Caruso...
310
00:26:31,967 --> 00:26:34,800
My dear, accord me this waltz.
311
00:26:35,167 --> 00:26:37,840
And dance it
with our good friend Wiemel.
312
00:26:38,567 --> 00:26:41,445
You can no longer accuse me
of being jealous.
313
00:26:44,448 --> 00:26:49,317
Franz, I'm a friend of the family
and yet you tell me nothing.
314
00:26:49,488 --> 00:26:51,240
What is it? Heartbreak?
315
00:26:51,408 --> 00:26:52,602
Certainly not...
316
00:26:53,005 --> 00:26:54,539
- Hidden Love?
- No.
317
00:26:54,568 --> 00:26:56,043
Of course it is.
318
00:26:56,110 --> 00:26:58,460
The colonel isn't
dissatisfied with you,
319
00:26:58,495 --> 00:27:00,920
but he think you very close,
very secret.
320
00:27:00,955 --> 00:27:03,310
Even leaving enough
with your friends.
321
00:27:03,345 --> 00:27:06,893
Perhaps. But I'm planning
on changing things.
322
00:27:06,768 --> 00:27:08,520
Soon, you won't recognise me.
323
00:27:09,808 --> 00:27:12,527
Naturally, you'll declare your love.
324
00:27:12,728 --> 00:27:15,401
Not tonight. I'll bide my time.
325
00:27:15,568 --> 00:27:16,717
It will never come.
326
00:27:16,791 --> 00:27:19,626
It will happen very soon
than you imagine.
327
00:27:19,661 --> 00:27:21,991
And if I told my husband?
328
00:27:22,068 --> 00:27:23,601
He wouldn't believe you.
329
00:27:23,630 --> 00:27:25,928
His distrust won't let him
believe a thing.
330
00:27:33,088 --> 00:27:34,760
How was it, painless?
331
00:27:34,968 --> 00:27:38,405
- I split the manoeuvre in two.
- Bad strategy!
332
00:27:38,729 --> 00:27:42,582
Tomorrow at 7 am she goes to my home.
Everything will be finished at 7:30.
333
00:27:42,609 --> 00:27:45,699
Come. Nothing like a waltz
to clear the mind.
334
00:28:01,729 --> 00:28:03,959
You haven't danced with me once.
335
00:28:04,129 --> 00:28:06,438
And you leave tomorrow for 2 weeks.
336
00:28:06,649 --> 00:28:10,562
I wouldn't leave you.
I'd like you to accompany me.
337
00:28:11,353 --> 00:28:14,799
Out of the question.
I don't like of improvised travels.
338
00:28:14,889 --> 00:28:18,404
- You always said the opposite.
- I've changed my mind.
339
00:28:18,569 --> 00:28:21,766
- What could keep you in Vienna?
- Nothing.
340
00:28:21,929 --> 00:28:24,602
- Then this is a caprice.
- Perhaps.
341
00:28:25,169 --> 00:28:28,286
The change is your caprice
in the morning.
342
00:28:29,089 --> 00:28:30,841
Don't count on it, dear.
343
00:28:57,490 --> 00:29:01,483
Mr Franz, madam left with sir
for Salzburg.
344
00:29:01,650 --> 00:29:03,527
A last-minute decision.
345
00:29:03,730 --> 00:29:06,085
Mr Franz will understand, I hope?
346
00:29:06,970 --> 00:29:08,801
Thanks, Emille.
347
00:29:19,890 --> 00:29:20,959
Thirteen.
348
00:29:21,170 --> 00:29:22,364
Good evening.
349
00:29:31,251 --> 00:29:32,445
Fourteen.
350
00:29:34,291 --> 00:29:36,168
Her leaving surprises me.
351
00:29:36,331 --> 00:29:40,609
She said she'd stay in Vienna.
What could have happened?
352
00:29:40,771 --> 00:29:44,730
Don't ask. As Napoleon said:
"In love, the only victory is flight".
353
00:29:44,931 --> 00:29:48,970
Your victory is double,
you flee and she takes the train.
354
00:29:49,247 --> 00:29:51,465
- I just pocketed all.
- Ok.
355
00:29:51,551 --> 00:29:54,011
- You win.
- And pay, as usual.
356
00:29:54,211 --> 00:29:56,281
Coming, free man?
357
00:29:57,331 --> 00:30:00,050
I've an idea for tomorrow.
Leave it to me.
358
00:30:05,531 --> 00:30:09,001
A threepenny lovers' waltz
359
00:30:09,211 --> 00:30:12,248
It's only sung in spring
360
00:30:12,451 --> 00:30:16,444
And often though to the end
361
00:30:16,931 --> 00:30:20,241
I vow to you, my love
362
00:30:20,451 --> 00:30:24,001
To love you for evermore
363
00:30:24,452 --> 00:30:29,162
Wherever the wind comes from
364
00:30:29,572 --> 00:30:31,802
So this is a fine song
365
00:30:32,292 --> 00:30:35,682
Every ball has its lovers
366
00:30:35,892 --> 00:30:39,328
Its threepenny lovers
367
00:30:39,532 --> 00:30:44,560
That it watches as they dream
368
00:30:44,772 --> 00:30:47,525
while dancing cheek to cheek
369
00:30:47,732 --> 00:30:51,441
But all that's left in winter
370
00:30:55,572 --> 00:30:58,245
Just an air weeping on the wind
371
00:30:58,732 --> 00:31:04,602
The love of the threepenny lovers.
372
00:31:07,332 --> 00:31:09,482
Sorry, the door was open.
373
00:31:09,652 --> 00:31:11,882
Come in. The lesson's over.
374
00:31:12,532 --> 00:31:14,190
When's your audition?
375
00:31:14,252 --> 00:31:17,330
Never, probably.
Papa can't decide to ask.
376
00:31:17,532 --> 00:31:19,767
But you're not ready yet!
377
00:31:19,804 --> 00:31:23,470
Why don't you addmit, daddy?
You are an opera musician...
378
00:31:23,505 --> 00:31:25,575
but have preconceptions with theater.
379
00:31:25,610 --> 00:31:29,548
Preconceptions, I?
And conservative too?
380
00:31:29,773 --> 00:31:33,927
I'll ask for your audition tomorrow.
So no more of it.
381
00:31:34,613 --> 00:31:36,765
Going for a pic-nic?
382
00:31:36,973 --> 00:31:39,849
Yes.
And I'd like to invite Christine.
383
00:31:40,733 --> 00:31:42,644
Just the two of you?
384
00:31:42,813 --> 00:31:45,281
I won't lie.
There'll be four of us.
385
00:31:46,053 --> 00:31:48,089
But they're serious boys.
386
00:31:51,573 --> 00:31:53,564
Christine, do you want to go?
387
00:31:53,853 --> 00:31:55,923
I ought to say no.
388
00:31:56,693 --> 00:31:58,570
Really want to go?
389
00:32:03,093 --> 00:32:06,290
- My darling Papa!
- Quickly. Go and get dressed.
390
00:32:15,134 --> 00:32:18,809
There.
Walk so I can see.
391
00:32:21,454 --> 00:32:23,365
More relaxed.
392
00:32:23,854 --> 00:32:25,572
Swing your hips.
393
00:32:25,854 --> 00:32:27,446
Not too much.
394
00:32:28,014 --> 00:32:29,686
Oh no, Mizzie!
395
00:32:31,854 --> 00:32:33,492
What?
What's got into you?
396
00:32:33,694 --> 00:32:36,254
Next to you, I'll look a lump.
397
00:32:36,414 --> 00:32:39,372
If you leave me alone with him,
it will be worse.
398
00:32:39,534 --> 00:32:41,889
The other day, he barely spoke.
399
00:32:42,094 --> 00:32:43,607
You are silly!
400
00:32:43,774 --> 00:32:46,572
I show you what to do
when you're alone.
401
00:32:46,814 --> 00:32:50,409
Firstly, know what type he likes.
402
00:32:50,614 --> 00:32:53,208
Between us, men are totally stupid.
403
00:32:58,654 --> 00:33:01,487
You sit next to me, on the grass.
404
00:33:02,814 --> 00:33:04,645
You raise your hem.
405
00:33:05,534 --> 00:33:09,846
Not too much. We hide our legs
to make him want to see them.
406
00:33:10,254 --> 00:33:13,213
First try the shy type.
407
00:33:16,295 --> 00:33:19,492
Good. Now turn them towards me.
408
00:33:20,255 --> 00:33:22,086
In admiration.
409
00:33:22,455 --> 00:33:24,286
Admiration, I said.
410
00:33:24,495 --> 00:33:26,213
Ecstasy, even.
411
00:33:26,415 --> 00:33:28,770
Men always believe it's true.
412
00:33:28,975 --> 00:33:31,330
And if he still says nothing?
413
00:33:31,575 --> 00:33:33,452
Then change the type.
414
00:33:38,615 --> 00:33:40,890
A vague look.
415
00:33:41,455 --> 00:33:43,286
Sigh a little.
416
00:33:46,415 --> 00:33:49,964
Naturally, if he asks,
you say your life
417
00:33:50,735 --> 00:33:53,488
is very complicated.
418
00:33:58,975 --> 00:34:00,533
Try another one again.
419
00:34:00,735 --> 00:34:02,327
A wasp comes. You gasp...
420
00:34:03,455 --> 00:34:05,252
I said gasp, not shriek.
421
00:34:07,416 --> 00:34:10,488
Look at him.
With your eyes closed, of course.
422
00:34:12,536 --> 00:34:13,332
And?
423
00:34:13,536 --> 00:34:17,085
If he doesn't kiss you,
the Austrian army is finished!
424
00:34:17,336 --> 00:34:19,372
Now let's hurry.
425
00:34:28,376 --> 00:34:29,934
What's your promise?
426
00:34:30,136 --> 00:34:31,728
To be home before dark.
427
00:34:37,056 --> 00:34:39,445
- Goodbye, Mizzie.
- Goodbye, Mr Weiring.
428
00:34:45,576 --> 00:34:47,532
Joys of nature, my foot!
429
00:34:47,736 --> 00:34:50,933
Brambles, thistles,
creepy-crawlies...
430
00:34:51,136 --> 00:34:54,651
And yet, I'd still come again
next Sunday.
431
00:34:55,176 --> 00:34:57,167
How silly women are!
432
00:34:59,176 --> 00:35:02,055
Your friend is nice,
but she puts on airs.
433
00:35:05,337 --> 00:35:07,931
And I did explain it all.
434
00:35:22,617 --> 00:35:25,085
Christine, what's on your mind?
435
00:35:26,497 --> 00:35:28,453
Many things.
436
00:35:28,657 --> 00:35:32,750
Under this simple exterior,
my life is so complicated.
437
00:35:32,896 --> 00:35:34,759
Why don't you talk everything to me?
438
00:35:34,897 --> 00:35:39,541
There's no point...
You would not understand.
439
00:35:42,721 --> 00:35:44,351
Oh, a wasp!
440
00:35:47,601 --> 00:35:48,829
A wasp!
441
00:35:51,001 --> 00:35:52,957
They don't need us any more.
442
00:35:58,641 --> 00:36:00,871
No. Leave me alone.
443
00:36:00,872 --> 00:36:02,690
Behind your ear.
444
00:36:02,721 --> 00:36:04,334
Where have they gone?
445
00:36:04,498 --> 00:36:08,447
What do you expect?
Summer, the day, sweet grass...
446
00:36:10,458 --> 00:36:12,016
Why do you lie to me?
447
00:36:12,218 --> 00:36:13,617
Me?
448
00:36:13,938 --> 00:36:16,771
Passing yourself off
for something you're not.
449
00:36:18,538 --> 00:36:21,132
So you'll be interested in me.
450
00:36:21,658 --> 00:36:23,774
And because Mizzie was here.
451
00:36:24,298 --> 00:36:26,175
It was a joke.
452
00:36:27,458 --> 00:36:30,131
But now we're alone, it's different.
453
00:36:32,218 --> 00:36:33,731
I should go home.
454
00:36:33,938 --> 00:36:35,815
There's an idea!
Why?
455
00:36:36,138 --> 00:36:40,575
I was stupid.
Now you'll always see me as stupid.
456
00:36:40,778 --> 00:36:42,291
I know.
457
00:36:43,458 --> 00:36:44,857
Mizzie!
458
00:36:45,858 --> 00:36:48,247
I ought to say goodbye to her.
459
00:36:50,167 --> 00:36:51,606
Theo!
460
00:36:52,001 --> 00:36:54,208
I'll look that way.
461
00:36:55,339 --> 00:36:57,011
Theo!
462
00:36:59,219 --> 00:37:00,857
Don't answer.
463
00:37:09,899 --> 00:37:13,209
- What?
- Christine's going. We argued.
464
00:37:13,419 --> 00:37:16,695
Idiot, I said to use feeling.
Much feeling.
465
00:37:16,899 --> 00:37:20,332
As the rulebook says:
The rest will follow.
466
00:37:20,444 --> 00:37:22,879
Have you two finished conspiring?
467
00:37:23,121 --> 00:37:26,672
Try a boat for some Sunday romance.
468
00:37:26,707 --> 00:37:29,245
They believe all you say on water.
469
00:37:30,561 --> 00:37:33,709
Roll up for boat hire!
470
00:37:33,744 --> 00:37:37,194
It's a lovely day for a boat trip.
471
00:37:37,229 --> 00:37:39,184
This way, lovers, for your photo.
472
00:37:39,219 --> 00:37:40,923
A souvenir photo, Christine?
473
00:37:40,958 --> 00:37:42,915
Souvenir of what?
A day lost?
474
00:37:42,950 --> 00:37:44,572
Come on, ladyes and gentlemen,
475
00:37:44,607 --> 00:37:46,778
take a boat trip.
476
00:37:46,813 --> 00:37:49,460
- A perfect pose!
- Rowers, this way, please!
477
00:37:49,495 --> 00:37:52,515
Ladies, my rowboats await.
478
00:37:55,041 --> 00:37:57,469
Absolutely charming.
479
00:37:57,961 --> 00:38:02,251
Good. Stay still.
A nice smile...
480
00:38:02,286 --> 00:38:06,034
- Smile, Christine.
- It's not that easy!
481
00:38:06,081 --> 00:38:07,719
No arguing.
482
00:38:07,881 --> 00:38:12,675
Wasted days often leave us
the best memories.
483
00:38:12,710 --> 00:38:15,912
How can I take a photo
if you don't smile?
484
00:38:16,721 --> 00:38:21,872
Christine, don't poke fun at me,
but I'm falling in love with you.
485
00:38:26,081 --> 00:38:27,913
Wonderful!
486
00:38:27,921 --> 00:38:29,639
That's not true.
487
00:38:29,640 --> 00:38:32,779
Will be a beautiful photo.
488
00:38:32,814 --> 00:38:36,041
Collect it in an hour,
after a little boat trip.
489
00:38:36,076 --> 00:38:39,198
A rowboat?
This way, please.
490
00:38:39,340 --> 00:38:43,219
Souvenir photos!
Have your photo taken!
491
00:38:43,420 --> 00:38:46,731
Wait.
I'll find you my nicest rowboat!
492
00:39:34,801 --> 00:39:36,810
Love comes on slowly.
493
00:39:36,841 --> 00:39:40,058
You think you're acting
but it becomes real.
494
00:39:40,093 --> 00:39:42,307
It has happened with you, Christine.
495
00:39:46,881 --> 00:39:50,579
It's bad, what you're doing, Franz.
496
00:39:50,681 --> 00:39:52,911
What's bad?
497
00:39:54,171 --> 00:39:56,584
Say these things for the girls,
498
00:39:56,921 --> 00:39:59,310
so they'll lose their heads.
499
00:39:59,481 --> 00:40:03,339
For you officers,
it's just a passing game.
500
00:40:05,241 --> 00:40:07,088
But beware, Franz.
501
00:40:07,502 --> 00:40:08,751
For...
502
00:40:08,982 --> 00:40:11,671
although I know you're lying...
503
00:40:12,142 --> 00:40:15,293
I'm just as silly as the others.
504
00:40:15,502 --> 00:40:17,015
Christine.
505
00:40:19,542 --> 00:40:21,772
I'd hate you afterwards.
506
00:40:26,262 --> 00:40:28,298
Please don't cry.
507
00:40:28,502 --> 00:40:29,855
It's nothing.
508
00:40:31,462 --> 00:40:34,454
It's true I told you sweet nothings.
509
00:40:34,663 --> 00:40:37,302
But you were false, too, earlier.
510
00:40:37,463 --> 00:40:39,155
So we're quits.
511
00:40:39,503 --> 00:40:41,812
I suggest we both be honest.
512
00:40:41,983 --> 00:40:44,419
Only the truth. Promise?
513
00:40:44,943 --> 00:40:47,138
- I promise.
- Cross your heart?
514
00:40:47,343 --> 00:40:48,776
And hope to die.
515
00:40:50,863 --> 00:40:52,933
You start.
516
00:40:53,143 --> 00:40:56,533
Tell me the truth
about your headache the other day.
517
00:40:57,543 --> 00:41:02,059
I bet it was a woman
running round inside. Was it?
518
00:41:21,543 --> 00:41:23,898
A storm's brewing.
It's so muggy.
519
00:41:24,103 --> 00:41:25,741
Let's sit awhile.
520
00:41:31,344 --> 00:41:33,699
Your turn to tell me the truth.
521
00:41:33,984 --> 00:41:36,214
Tell me about your love life.
522
00:41:37,104 --> 00:41:38,253
No.
523
00:41:48,104 --> 00:41:50,140
- It's a pity.
- What is?
524
00:41:50,784 --> 00:41:54,015
That we started off by being fake.
525
00:41:54,264 --> 00:41:56,619
Now, if we really liked each other...
526
00:41:58,824 --> 00:42:01,019
we wouldn't dare admit it.
527
00:42:58,745 --> 00:43:02,977
Papa will be worried.
I've never come home so late.
528
00:43:07,265 --> 00:43:09,654
Keep the cab. I'll walk back.
529
00:43:09,865 --> 00:43:12,095
- Goodnight.
- See you tomorrow.
530
00:43:17,425 --> 00:43:19,575
A drop of rain.
531
00:43:19,785 --> 00:43:22,983
They say that lovers
who are rained on
532
00:43:23,186 --> 00:43:27,099
during their first walk
will love each other for ever.
533
00:43:33,026 --> 00:43:35,540
Christine,
I want to promise something.
534
00:43:39,426 --> 00:43:41,178
Promise nothing.
535
00:43:41,586 --> 00:43:45,056
Between us, what will be will be.
536
00:43:45,506 --> 00:43:48,225
I swear I'll ask nothing of you.
537
00:43:49,146 --> 00:43:50,977
There. It's raining.
538
00:43:51,146 --> 00:43:53,535
Now we'll love each other for ever.
539
00:43:57,586 --> 00:43:58,939
See you tomorrow.
540
00:43:59,106 --> 00:44:02,462
Don't forget me by then, lieutenant.
541
00:44:25,827 --> 00:44:28,216
There you are!
Come over here.
542
00:44:34,227 --> 00:44:38,220
I wont let my qdagter ot so late
ith an oold persono
543
00:44:38,387 --> 00:44:40,105
Explain yourself.
544
00:44:41,427 --> 00:44:43,657
I've nothing to explain, Papa.
545
00:44:43,987 --> 00:44:47,423
I'm happy. So happy.
546
00:44:47,907 --> 00:44:49,465
If only you knew.
547
00:44:51,587 --> 00:44:53,179
Tell me about it.
548
00:44:57,507 --> 00:44:59,250
Tell me about it.
549
00:45:05,707 --> 00:45:07,982
2nd-lieutenant, you are late!
550
00:45:08,187 --> 00:45:09,745
Sorry, captain.
551
00:45:10,788 --> 00:45:15,348
Idiot! Have a box for you.
Was brought...
552
00:45:15,383 --> 00:45:18,104
by two girls who find us charming.
553
00:45:18,468 --> 00:45:22,461
We reciprocate, since it's the day
after the first Sunday.
554
00:45:22,668 --> 00:45:25,387
The second Sunday will be good too.
555
00:45:25,588 --> 00:45:27,340
The third will seem long.
556
00:45:27,548 --> 00:45:29,982
And the fourth may be the last.
557
00:45:30,188 --> 00:45:31,860
We're not there yet.
558
00:45:36,388 --> 00:45:38,026
Look, a message.
559
00:45:38,228 --> 00:45:42,426
Signed Christine. It's not a hat
but a messenger pigeon!
560
00:45:42,668 --> 00:45:45,626
"I sewed up the lining,
561
00:45:45,828 --> 00:45:48,217
"as it looked a little worn."
562
00:45:48,828 --> 00:45:52,616
The needle and thread are
the first tools of marriage.
563
00:45:52,828 --> 00:45:54,500
So beware.
564
00:45:54,708 --> 00:45:58,018
Sentiment, sure.
Enough to forget the Baroness.
565
00:45:58,228 --> 00:46:00,503
But nothing more. Understood?
566
00:46:00,708 --> 00:46:02,187
Yes, lieutenant.
567
00:46:04,868 --> 00:46:08,862
Run to the florist and have 12 roses
sent to 34 Schubertgasse.
568
00:46:09,069 --> 00:46:10,741
Red roses, naturally,
569
00:46:10,794 --> 00:46:14,642
because she believe yet
in the language of flowers.
570
00:46:16,509 --> 00:46:18,022
I'm a fool.
571
00:46:18,229 --> 00:46:22,461
I can't dance, can't send flowers
and can't talk to women.
572
00:46:22,669 --> 00:46:25,137
He didn't speak much either.
573
00:46:25,349 --> 00:46:27,943
And we haven't danced together once.
574
00:46:28,509 --> 00:46:31,148
I finally understand
crimes of passion.
575
00:46:31,349 --> 00:46:33,738
I'll be on page 3 of the newspaper.
576
00:46:35,029 --> 00:46:37,145
Christine, I love you.
577
00:46:37,349 --> 00:46:39,943
Love fades and we feel better.
578
00:46:40,349 --> 00:46:43,147
- Will your love fade?
- I meant you.
579
00:46:45,279 --> 00:46:47,354
For me...
580
00:46:48,001 --> 00:46:49,502
At least I have music.
581
00:46:49,669 --> 00:46:52,024
Exactly! Work on your opera again.
582
00:46:52,229 --> 00:46:54,299
You're very talented, Joseph.
583
00:46:54,829 --> 00:46:56,820
If I were, it would be known.
584
00:46:57,229 --> 00:47:02,018
No. I'll write my waltzes
that others steal.
585
00:47:02,053 --> 00:47:04,948
It's my destiny! My own destiny!
586
00:47:05,368 --> 00:47:07,082
Poor Joseph,
587
00:47:07,350 --> 00:47:10,183
I hate seeing you sad.
588
00:47:10,807 --> 00:47:14,022
Come on, give a little kiss
on my face, let's go?
589
00:47:16,601 --> 00:47:18,501
I don't want charity.
590
00:47:19,110 --> 00:47:21,624
Be brave. Don't hurt my feelings.
591
00:47:21,676 --> 00:47:23,980
Let's go, give me a kiss.
592
00:47:43,110 --> 00:47:46,739
- It's our 3rd anniversary.
- How's that?
593
00:47:46,950 --> 00:47:50,260
Our third Sunday.
Mizzie told me yesterday.
594
00:47:50,470 --> 00:47:55,305
But since I met you,
every day is Sunday.
595
00:48:30,191 --> 00:48:31,829
Franz!
596
00:48:33,151 --> 00:48:35,301
Franz, quick. There's an echo.
597
00:48:46,751 --> 00:48:49,140
- Franz!
- Christine!
598
00:48:52,231 --> 00:48:54,826
- I swear...
- I'll love you...
599
00:48:58,832 --> 00:49:01,630
For ever!
600
00:49:04,712 --> 00:49:06,589
Don't laugh, Franz.
601
00:49:07,392 --> 00:49:09,064
Hear that murmur?
602
00:49:09,312 --> 00:49:13,021
That's all the oaths of love
shouted before ours.
603
00:49:13,672 --> 00:49:15,663
The echo never forgets.
604
00:49:16,192 --> 00:49:20,026
Only true lovers can hear them.
605
00:49:40,801 --> 00:49:42,676
I'm exausted.
606
00:49:42,711 --> 00:49:44,390
I'm so happy.
607
00:49:44,592 --> 00:49:46,762
And hungry.
I could eat a mountain of cakes!
608
00:49:46,872 --> 00:49:49,432
You choose.
I'll order the coffees.
609
00:50:10,873 --> 00:50:13,084
Wait in the carriage.
610
00:50:18,794 --> 00:50:21,230
- Already back?
- This morning.
611
00:50:21,473 --> 00:50:24,067
I sent Emily to your place earlier.
612
00:50:24,273 --> 00:50:25,592
But two weeks ago I...
613
00:50:25,753 --> 00:50:27,550
A long time, isn't it?
614
00:50:27,713 --> 00:50:29,704
Helena, I've something to say.
615
00:50:29,873 --> 00:50:31,306
Go ahead.
616
00:50:32,516 --> 00:50:34,630
Not here. I'm with friends.
617
00:50:58,514 --> 00:50:59,788
Thank you.
618
00:51:16,194 --> 00:51:20,073
- Franz, could you speak about this?
- What?
619
00:51:21,034 --> 00:51:23,104
Who was the lady in black?
620
00:51:23,152 --> 00:51:25,572
I don't remember of dresses.
621
00:51:26,146 --> 00:51:28,987
The woman with whom
was talking.
622
00:51:29,274 --> 00:51:31,868
In Vienna, officers know all ladies.
623
00:51:32,074 --> 00:51:34,065
This year, they're wearing black.
624
00:51:34,274 --> 00:51:37,072
In the street, we confuse them all.
625
00:51:38,043 --> 00:51:40,579
It seems that recognize this.
626
00:51:42,262 --> 00:51:46,337
Christine, I thank that no do
any questions.
627
00:51:46,395 --> 00:51:48,709
- Do I ask you questions?
- You could.
628
00:51:48,955 --> 00:51:50,354
But I don't.
629
00:51:50,555 --> 00:51:53,069
Here. Drink your coffee.
630
00:51:56,315 --> 00:51:59,387
- What did you do this morning?
- Same as yesterday.
631
00:51:59,555 --> 00:52:01,352
I have no secrets.
632
00:52:01,555 --> 00:52:03,147
Neither do I.
633
00:52:03,315 --> 00:52:06,751
Actually, I do.
A very big secret.
634
00:52:06,915 --> 00:52:08,104
Just one.
635
00:52:08,145 --> 00:52:09,673
You, Christine.
636
00:52:10,555 --> 00:52:12,910
I've forgotten everything
from before.
637
00:52:13,075 --> 00:52:15,987
The lady in black is nobody.
638
00:52:16,915 --> 00:52:18,871
Do you believe me, Christine?
639
00:52:21,115 --> 00:52:25,950
The day I stop believing you
will be the end of the world.
640
00:52:34,595 --> 00:52:35,994
Franz?
641
00:53:42,477 --> 00:53:45,037
Hello? Is that you?
642
00:53:45,677 --> 00:53:47,633
Don't you recognise my voice?
643
00:53:48,357 --> 00:53:50,507
I'm calling from the barracks.
644
00:53:50,837 --> 00:53:53,265
I am replacing an
official until tomorrow.
645
00:53:54,317 --> 00:53:56,114
Of course it's true.
646
00:53:56,997 --> 00:53:59,192
Gotta be quick, understand.
647
00:53:59,597 --> 00:54:01,508
Give me another date.
648
00:54:01,717 --> 00:54:03,894
Tomorrow night, my place.
649
00:54:03,997 --> 00:54:06,436
I'll be on duty at the Opera.
650
00:54:06,757 --> 00:54:09,715
Arrange something.
I demand an explanation.
651
00:54:09,877 --> 00:54:10,673
Listen...
652
00:54:10,877 --> 00:54:13,675
No. I won't wait another day.
653
00:54:14,016 --> 00:54:16,611
I said, tomorrow night,
in my place.
654
00:54:41,038 --> 00:54:44,155
Hello, Wiemel.
You wanted to talk?
655
00:54:44,358 --> 00:54:46,394
Yes and no. It depends.
656
00:54:46,638 --> 00:54:48,310
- On whom?
- On you.
657
00:54:51,318 --> 00:54:54,435
When one hears something
regarding a married friend,
658
00:54:54,598 --> 00:54:56,987
there are two ways to be ignoble.
659
00:54:57,438 --> 00:55:00,510
Tell him everything,
or tell him nothing.
660
00:55:01,482 --> 00:55:03,625
What you recommend me?
661
00:55:05,184 --> 00:55:06,644
Speak.
662
00:55:07,718 --> 00:55:12,428
2nd Lieutenant Lobeimer
lives behind St Michael's Chapel.
663
00:55:13,598 --> 00:55:14,792
Number 17.
664
00:55:15,838 --> 00:55:16,668
Continue.
665
00:55:18,278 --> 00:55:22,396
As fate would have it,
I was just passing by...
666
00:55:23,639 --> 00:55:25,630
No. It is too shameful.
667
00:55:25,799 --> 00:55:26,914
Continue.
668
00:55:27,079 --> 00:55:30,037
- You won't believe me.
- I said continue!
669
00:55:35,639 --> 00:55:38,756
What is it, dear?
Feeling unwell?
670
00:55:38,959 --> 00:55:40,790
I have a headache.
671
00:55:40,999 --> 00:55:43,672
You'll have to go to the Opera
without me.
672
00:55:44,399 --> 00:55:46,115
That would be regrettable.
673
00:55:46,150 --> 00:55:49,131
The Emperor will come and our
friends will be there tonight.
674
00:55:49,161 --> 00:55:51,235
Anyone can get a headache.
675
00:55:51,479 --> 00:55:54,789
Perhaps. But on some nights
it's most regrettable.
676
00:55:54,999 --> 00:55:56,751
Don't insist, please.
677
00:55:57,167 --> 00:55:59,896
And do not be late because of me,
it would never forgive me.
678
00:56:00,479 --> 00:56:02,356
Then rest well, dear.
679
00:56:02,879 --> 00:56:06,508
I'll look in on you
after the performance.
680
00:56:33,400 --> 00:56:34,913
Did you have a good trip?
681
00:56:35,120 --> 00:56:38,635
Excellent. But I'm happy
to be back among friends.
682
00:56:38,840 --> 00:56:41,877
I trust we'll still see you often
at the house.
683
00:56:42,080 --> 00:56:43,390
Certainly.
684
00:56:43,500 --> 00:56:45,430
How about dinner tomorrow?
685
00:56:45,640 --> 00:56:47,153
I'm already booked.
686
00:56:47,360 --> 00:56:48,759
The day after tomorrow?
687
00:56:48,920 --> 00:56:50,672
I'll be on duty then.
688
00:56:50,880 --> 00:56:53,633
I refuse to be beaten.
We'll talk again.
689
00:57:07,960 --> 00:57:10,030
These are the best seats.
690
00:57:10,200 --> 00:57:12,953
We can see the actors in the wings.
691
00:57:13,960 --> 00:57:15,633
We can see Papa, too.
692
00:57:15,841 --> 00:57:17,320
He looks so excited.
693
00:57:17,561 --> 00:57:21,474
He was so nervous before leaving,
I had to tie his bowtie.
694
00:57:46,721 --> 00:57:47,836
Look.
695
00:57:48,041 --> 00:57:52,273
Silly things. They're looking for us
on the wrong side.
696
00:57:55,081 --> 00:57:57,959
The ladies below
have such funny hairdos.
697
00:57:58,161 --> 00:58:02,234
But after the show,
the boys will meet the ladies above.
698
00:58:05,401 --> 00:58:09,155
- Looking for someone?
- The lady in black I told you about.
699
00:58:09,361 --> 00:58:12,638
Don't. Thinking about people
makes them come back.
700
00:58:13,562 --> 00:58:17,840
Anyway, all men have a lady in black
in their memory.
701
00:58:34,082 --> 00:58:36,835
Don't let people see us.
We have free tickets.
702
00:58:37,042 --> 00:58:38,680
They're so silly!
703
00:58:38,842 --> 00:58:39,877
Wait!
704
00:58:41,122 --> 00:58:42,635
Aim well.
705
00:59:58,923 --> 01:00:02,314
If I'm not back before the end,
make something up.
706
01:00:02,524 --> 01:00:03,843
I'll see you later.
707
01:00:04,034 --> 01:00:06,766
Great. Go, Don Juan.
708
01:00:06,884 --> 01:00:10,115
But no noise.
The Commander is in the house.
709
01:00:44,804 --> 01:00:46,760
Let me look at you first.
710
01:00:47,084 --> 01:00:50,599
After an absence,
one can feel disoriented.
711
01:00:51,044 --> 01:00:54,639
One always hurts the other.
712
01:00:55,244 --> 01:00:58,954
But no matter.
First, we tell each other everything.
713
01:00:59,285 --> 01:01:02,755
In a while, it will be over
and tomorrow, forgotten.
714
01:01:02,965 --> 01:01:05,354
I'm glad you take it so lightly.
715
01:01:05,685 --> 01:01:07,641
I do have a lot to tell you.
716
01:01:07,965 --> 01:01:08,920
Impossible.
717
01:01:09,125 --> 01:01:11,685
- You too, perhaps.
- No. You first.
718
01:01:13,045 --> 01:01:14,603
Go on, I'm listening.
719
01:01:14,805 --> 01:01:17,114
Was it one or several?
720
01:01:18,525 --> 01:01:19,560
One.
721
01:01:20,045 --> 01:01:21,876
One is a lot.
722
01:01:22,445 --> 01:01:25,005
I prefer many.
Several are easier to forget.
723
01:01:26,285 --> 01:01:28,799
Hold on, I can see her now.
724
01:01:29,605 --> 01:01:31,675
Blonde, petite,
725
01:01:31,925 --> 01:01:33,677
blue eyes...
- How do you know?
726
01:01:35,125 --> 01:01:37,514
I told you I have some witch in me.
727
01:01:37,885 --> 01:01:42,322
What is she, a maid, a seamstress,
a dancer in the corps de ballet?
728
01:01:42,737 --> 01:01:46,556
No, I print she is
the most innocent of creatures.
729
01:01:46,591 --> 01:01:48,064
Pure as the white of the snow.
730
01:01:48,217 --> 01:01:51,289
I beg that talk about her
with more respect.
731
01:01:51,324 --> 01:01:53,914
Don't tell me you've fallen in love!
732
01:01:54,526 --> 01:01:57,438
Fair enough.
But no more games.
733
01:01:57,766 --> 01:01:59,722
It isn't a game for me.
734
01:02:02,886 --> 01:02:04,922
It's over between us, Helena.
735
01:02:05,086 --> 01:02:07,236
It was, even before I met her.
736
01:02:07,446 --> 01:02:09,437
Before you left Vienna.
737
01:02:10,126 --> 01:02:12,481
Then only I didn't know.
738
01:02:12,846 --> 01:02:15,758
I still hear you on that last day,
whispering,
739
01:02:15,926 --> 01:02:18,565
"I love you," in the dark.
740
01:02:18,766 --> 01:02:22,042
One says "I love you"
while thinking "I loved you".
741
01:02:22,246 --> 01:02:25,204
The tenses of "love"
are easily confused.
742
01:02:25,566 --> 01:02:26,999
Franz...
743
01:02:28,888 --> 01:02:32,252
Listen. I offer you something.
744
01:02:32,326 --> 01:02:35,363
Let's take a one-month break.
745
01:02:35,526 --> 01:02:37,198
Until the Emperor's Ball.
746
01:02:37,406 --> 01:02:40,523
Then we'll see who misses whom most.
747
01:02:40,806 --> 01:02:43,445
In the meantime, good luck.
748
01:02:43,646 --> 01:02:45,079
Good luck to you.
749
01:02:46,521 --> 01:02:49,499
But I warn you,
until there, already be married.
750
01:02:49,607 --> 01:02:50,835
You're mad.
751
01:02:51,047 --> 01:02:54,164
Maybe.
But it's delightful being mad.
752
01:02:54,367 --> 01:02:57,439
To dream and not know
what day of the week it is.
753
01:02:57,647 --> 01:02:59,638
I've never experienced that.
754
01:03:00,287 --> 01:03:03,518
I'm sorry, Helena, but I'm happy.
755
01:03:04,087 --> 01:03:07,636
She doesn't know yet.
I had to say goodbye to you first.
756
01:03:07,847 --> 01:03:11,601
Goodbye and hello. For you'll be
my best friend, won't you?
757
01:03:11,887 --> 01:03:15,277
- If you agree?
- You're uncouth and self-centred.
758
01:03:15,487 --> 01:03:19,196
You're just like the rest.
Only you're stupid with it.
759
01:03:19,231 --> 01:03:22,141
But who is she?
Tell me your name, at least.
760
01:03:22,185 --> 01:03:24,805
She has no name, no money.
761
01:03:25,247 --> 01:03:26,965
All she has is me.
762
01:03:27,424 --> 01:03:29,656
So just have fun with her.
763
01:03:29,687 --> 01:03:30,881
Helena!
764
01:03:30,916 --> 01:03:35,874
Today he's hurting me, but my
console is that you will be unhappy.
765
01:03:36,727 --> 01:03:40,766
That was cruel, Franz.
Please forgive me.
766
01:03:43,648 --> 01:03:44,967
Here...
767
01:03:45,288 --> 01:03:46,846
Your letters.
768
01:03:51,008 --> 01:03:53,044
I'll return yours too.
769
01:03:59,608 --> 01:04:02,566
Helena, don't read them.
770
01:04:02,808 --> 01:04:04,764
You must burn them.
771
01:04:04,968 --> 01:04:06,526
You're right.
772
01:04:21,528 --> 01:04:23,758
You'll see later...
773
01:04:23,792 --> 01:04:27,895
that the hardest thing
is not burn the letters.
774
01:04:28,128 --> 01:04:29,846
It's forgetting them.
775
01:05:20,815 --> 01:05:23,257
This Don Juan... thousand women!
776
01:05:23,369 --> 01:05:25,405
A lot for one man.
777
01:05:25,609 --> 01:05:29,204
Men in his day
were different to today's.
778
01:05:34,250 --> 01:05:37,686
Baron Egersdorf'ss carriage!
779
01:06:06,930 --> 01:06:10,764
Hello, is that the Opera?
Can you tell me which act is on?
780
01:06:11,250 --> 01:06:14,765
The last act has just begun.
Thank you.
781
01:06:16,170 --> 01:06:18,161
I must go.
782
01:06:19,130 --> 01:06:22,759
One more minute.
Look at the couple in the mirror.
783
01:06:23,837 --> 01:06:28,881
It saws we so happy together
and thought this would be forever.
784
01:06:29,971 --> 01:06:33,600
Now they'll each go
their separate ways.
785
01:06:34,571 --> 01:06:36,482
Let's bid them "adieu".
786
01:06:36,771 --> 01:06:38,284
"Adieu", Franz.
787
01:06:38,691 --> 01:06:40,090
"Adieu", Helena.
788
01:06:40,891 --> 01:06:41,562
There.
789
01:06:46,491 --> 01:06:48,959
No. That way.
790
01:06:51,572 --> 01:06:53,675
Will meet you with her now?
791
01:06:54,274 --> 01:06:57,050
I don't want to lie to you. Yes.
792
01:06:58,251 --> 01:06:59,525
She's lucky.
793
01:08:09,372 --> 01:08:12,205
You like danger, madam.
But you are prudent.
794
01:08:12,372 --> 01:08:14,806
You get your lovers out
just in time.
795
01:08:15,012 --> 01:08:17,890
No! No lies. He was here.
796
01:08:18,099 --> 01:08:21,665
And I know who he is.
He was seen leaving the house.
797
01:08:21,693 --> 01:08:24,366
- I won't discuss this with you.
- You will.
798
01:08:24,573 --> 01:08:26,723
Prove my blindness to me.
799
01:08:26,933 --> 01:08:30,323
Or beg for my forgiveness.
800
01:08:30,533 --> 01:08:32,728
But talk, will you!
801
01:08:44,933 --> 01:08:48,209
With a wife like you,
I can behave like a boor
802
01:08:48,453 --> 01:08:50,330
and search everywhere.
803
01:08:51,213 --> 01:08:53,932
You must have letters
hidden somewhere.
804
01:08:55,493 --> 01:08:56,687
What's so funny?
805
01:09:05,373 --> 01:09:06,601
There.
806
01:09:06,630 --> 01:09:09,349
Not smiling anymore.
807
01:09:32,574 --> 01:09:34,132
Where could he be?
808
01:09:34,334 --> 01:09:37,485
I told you. At the barracks,
calling the roll.
809
01:09:37,694 --> 01:09:39,889
Very well. Let's say he is.
810
01:09:40,534 --> 01:09:41,808
Forever suspicious.
811
01:09:42,014 --> 01:09:44,448
- I know men.
- Here he is!
812
01:09:44,894 --> 01:09:47,692
- How was the roll call?
- Admirable.
813
01:09:47,894 --> 01:09:50,169
Hear how they back each other up!
814
01:09:50,197 --> 01:09:52,724
Christine, when the man
who loves to follow behind,
815
01:09:52,754 --> 01:09:55,726
check if he has
another woman's hair on him
816
01:09:55,934 --> 01:09:57,447
or a suspicious scent.
817
01:09:57,655 --> 01:10:01,638
Franz, no listen to her. I will
never ask for nothing.
818
01:10:01,639 --> 01:10:03,718
Not me, Christine.
We love blindly.
819
01:10:03,754 --> 01:10:05,770
That's how accidents happen.
820
01:10:05,974 --> 01:10:09,364
I want a word with Franz.
You two, run along.
821
01:10:09,654 --> 01:10:12,558
- What a daring!
- Come on.
822
01:10:16,401 --> 01:10:18,011
It wasn't painful, was?
823
01:10:18,045 --> 01:10:21,724
Yes, but I've forgotten it now.
It's like I've cleared an obstacle.
824
01:10:21,935 --> 01:10:25,211
And your first act as a free man
is to propose Christine in marriage?
825
01:10:25,355 --> 01:10:26,475
Yes, tonight.
826
01:10:26,510 --> 01:10:29,589
It's a weird way
to celebrate the freedom.
827
01:10:29,622 --> 01:10:32,004
She's very dear to me, Theo.
I want Christine.
828
01:10:32,135 --> 01:10:36,139
I want more than a weekend romance.
Don't try to convince me.
829
01:10:36,255 --> 01:10:38,246
I know what you're going to say.
830
01:10:38,415 --> 01:10:41,725
With the wedding I will win the family's
fury and the mockery of friends.
831
01:10:41,935 --> 01:10:45,371
But all I care about is Christine.
832
01:10:45,499 --> 01:10:48,097
I am still some years older than you,
833
01:10:48,255 --> 01:10:50,849
and if you won't be my Best Man,
I'll beat you.
834
01:10:51,015 --> 01:10:52,448
Respect my grey hair!
835
01:10:52,615 --> 01:10:54,412
- Will you?
- No. You're stupid!
836
01:10:54,575 --> 01:10:55,849
- Repeat that!
- Stupid!
837
01:10:56,015 --> 01:10:57,607
- Will you?
- No. It's stupid.
838
01:10:57,815 --> 01:11:00,409
- Answer me.
- I give up. I accept.
839
01:11:02,215 --> 01:11:06,766
Attention! Lieutenants,
your colonel is not happy.
840
01:11:06,936 --> 01:11:09,291
Aren't you ashamed, playing games
841
01:11:09,496 --> 01:11:13,489
while two gentle young women
await you?
842
01:11:13,656 --> 01:11:17,251
- You'll have a month in the brig!
- Who said you could wear that?
843
01:11:17,456 --> 01:11:20,175
Quiet!
I've something to ask Christine.
844
01:11:20,376 --> 01:11:22,014
I've an announcement too.
845
01:11:22,216 --> 01:11:26,095
- Me first, it's very important!
- No, the mine is more important.
846
01:11:26,256 --> 01:11:28,690
In 2 days, I'm auditioning
at the Opera!
847
01:11:28,856 --> 01:11:30,767
But I'm so nervous.
848
01:11:30,976 --> 01:11:33,888
Best cure for nerves is champagne!
849
01:11:34,856 --> 01:11:39,532
Stage fright, like battle fright,
is necessary for victory.
850
01:11:39,696 --> 01:11:41,687
If you have it, you'll ve fine.
851
01:11:41,856 --> 01:11:45,087
- Let's drink to success!
- To love!
852
01:11:46,056 --> 01:11:47,774
- Expecting someone?
- No.
853
01:11:47,976 --> 01:11:50,012
Don't open it, then.
854
01:11:50,720 --> 01:11:52,840
Cheers!
What, Franz?
855
01:11:52,876 --> 01:11:54,951
- What is it?
- Nothing.
856
01:11:55,336 --> 01:11:57,566
Forget it, you're not in!
857
01:11:57,736 --> 01:12:00,091
You can see the light
from the street.
858
01:12:00,242 --> 01:12:02,538
Better go answer.
859
01:12:02,539 --> 01:12:04,379
- Cheers!
- Cheers!
860
01:12:16,766 --> 01:12:19,199
Sorry, I don't want bother you.
861
01:12:19,234 --> 01:12:20,889
No. Be my guest.
862
01:12:21,977 --> 01:12:25,686
- Having a party?
- Just a few friends.
863
01:12:26,017 --> 01:12:29,407
Don't introduce me.
I'll stay only for one question
864
01:12:29,617 --> 01:12:31,335
and one reply.
865
01:12:31,777 --> 01:12:33,256
About you and my wife.
866
01:12:33,915 --> 01:12:36,466
Someone saw her coming out
of your home.
867
01:12:36,737 --> 01:12:41,896
I thought of asking for your word
as an officer, if was guilty.
868
01:12:42,217 --> 01:12:46,688
But you might give it
and I'd despise you for it.
869
01:12:47,905 --> 01:12:52,961
I preferred wait and confirm
the story of another way.
870
01:13:11,490 --> 01:13:15,211
I am under his orders, sir.
871
01:13:34,178 --> 01:13:35,770
- Who was it?
- Him.
872
01:13:35,978 --> 01:13:38,538
- Egersdorf?
- He knows.
873
01:13:38,727 --> 01:13:42,991
He knows nothing.
You didn't confess, did you?
874
01:13:43,738 --> 01:13:45,137
He had proof.
875
01:13:45,858 --> 01:13:47,177
My key.
876
01:13:51,018 --> 01:13:52,337
So?
877
01:13:53,218 --> 01:13:55,396
I will have to crossing blades
with him.
878
01:13:55,779 --> 01:13:57,576
In two days, no doubt.
879
01:13:59,819 --> 01:14:03,209
Would you and Lansky be my seconds?
880
01:14:03,459 --> 01:14:05,131
Count on us.
881
01:14:05,779 --> 01:14:07,690
- Do we tell the girls?
- No.
882
01:14:07,859 --> 01:14:10,612
I don't want Christine to know.
883
01:14:11,779 --> 01:14:13,258
Let's go in.
884
01:14:15,499 --> 01:14:17,091
What is this?
885
01:14:17,790 --> 01:14:19,633
- Christine, take off this mask.
- No.
886
01:14:19,668 --> 01:14:23,732
If you can be mysterious,
so can we, in our own way.
887
01:14:23,939 --> 01:14:25,611
Music!
888
01:14:44,134 --> 01:14:47,413
- Who was that?
- Nothing, just a business to resolve.
889
01:14:47,659 --> 01:14:50,333
Christine, take off this mask.
890
01:14:50,620 --> 01:14:53,657
Is it bringing back memories?
Then I will.
891
01:14:54,020 --> 01:14:57,649
From tonight, no more memories.
Only our plans.
892
01:15:08,620 --> 01:15:12,056
What was it you wanted
to say earlier?
893
01:15:12,260 --> 01:15:13,773
- Me?
- Yes.
894
01:15:17,460 --> 01:15:22,215
That I love you, Christine.
And will love you all my life.
895
01:15:23,381 --> 01:15:26,231
I can swear to you it now.
896
01:15:48,421 --> 01:15:51,458
Here are the conditions
you will demand.
897
01:15:51,479 --> 01:15:55,606
Distance, 20 paces.
Change of bullets, 3 times.
898
01:15:56,141 --> 01:15:59,929
Of course, as the offended party,
I shoot first.
899
01:16:00,141 --> 01:16:02,371
- It's a real duel?
- Yes.
900
01:16:02,581 --> 01:16:04,094
A real one.
901
01:16:07,461 --> 01:16:11,249
Your conditions are unacceptable.
20 paces is a sure hit.
902
01:16:11,461 --> 01:16:15,056
We'll give the opponent
the first shot, but at 30 paces.
903
01:16:16,501 --> 01:16:20,016
We've been told
that these conditions are final.
904
01:16:21,421 --> 01:16:25,130
Then all we can do is record them.
905
01:16:26,541 --> 01:16:29,977
- Gentlemen, I won't sign.
- We have no choice.
906
01:16:30,141 --> 01:16:33,497
More can you've done.
I shall return in one hour.
907
01:16:33,701 --> 01:16:34,929
Gentlemen.
908
01:16:54,382 --> 01:16:56,179
- Colonel...
- One second.
909
01:16:59,062 --> 01:17:02,577
I'll see you, but I don't like
my hand being forced.
910
01:17:02,782 --> 01:17:03,931
So be brief.
911
01:17:03,951 --> 01:17:07,982
- It's about the duel of Lobeimer.
- I know you are his second, and?
912
01:17:08,017 --> 01:17:11,172
The Baron has first shot
and demands 20 paces only.
913
01:17:11,382 --> 01:17:12,531
It's his right.
914
01:17:12,551 --> 01:17:16,806
I can't admit that one of my
officers be afraid to go to fight.
915
01:17:16,822 --> 01:17:19,655
- Lobeimer doesn't know I'm here.
- Then why are you?
916
01:17:19,822 --> 01:17:23,212
- This duel is absurd, sir.
- A duel is never absurd.
917
01:17:23,633 --> 01:17:28,503
This duel haven't sense.
Lobeimer want to get married.
918
01:17:28,538 --> 01:17:31,051
I know.
He asked for my permission.
919
01:17:31,186 --> 01:17:33,625
I couldn't refuse this to him.
920
01:17:33,902 --> 01:17:35,575
But it pains me.
921
01:17:36,503 --> 01:17:40,337
A dragoon officer with no fortune
can't marry without a dowry.
922
01:17:40,545 --> 01:17:43,189
This puts at risk all my rules.
923
01:17:43,263 --> 01:17:46,860
Well sir, if the duel goes ahead,
the wedding won't.
924
01:17:46,961 --> 01:17:48,779
I know that.
925
01:17:49,103 --> 01:17:50,741
The Baron is a good shot
926
01:17:51,143 --> 01:17:54,101
and keeps a calm head.
I suggest you do the same.
927
01:17:55,423 --> 01:17:58,620
I refuse to second at a murder.
928
01:17:58,863 --> 01:18:00,501
It's a matter of honor.
929
01:18:00,520 --> 01:18:03,272
They say that only blood
justify the honor.
930
01:18:03,307 --> 01:18:07,455
I answer this is an idiot point of
view when is an ordinary massacre.
931
01:18:16,783 --> 01:18:20,059
Lieutenant Kaiser,
your promotion is compromised.
932
01:18:22,143 --> 01:18:24,179
Expect my resignation tomorrow.
933
01:18:24,383 --> 01:18:27,216
Perfect.
Then you're dismissed.
934
01:18:41,984 --> 01:18:44,623
Hello, sir. I'm Franz Lobeimer.
935
01:18:44,824 --> 01:18:49,375
I've heard all about you.
My daughter talks of you every day.
936
01:18:49,584 --> 01:18:52,496
Come in.
And make yourself comfortable.
937
01:19:03,624 --> 01:19:06,422
- I wanted to talk to her.
- She's not here.
938
01:19:06,697 --> 01:19:10,071
I should be in opera too, where
she makes your hearing test,
939
01:19:10,106 --> 01:19:12,667
but she was afraid
and I was too.
940
01:19:12,702 --> 01:19:15,022
I had not courage to go there.
941
01:19:15,057 --> 01:19:17,212
The way was stay calm here alone,
on my way.
942
01:19:17,247 --> 01:19:20,434
Let's wait for her together.
943
01:19:42,305 --> 01:19:48,301
Ave Maria
944
01:19:54,185 --> 01:20:00,181
Maiden mild
945
01:20:01,105 --> 01:20:07,101
Oh, listen to a maiden's prayer
946
01:20:09,305 --> 01:20:15,301
For though canst hear tho'
from the wild
947
01:20:16,425 --> 01:20:18,416
And thou canst save
948
01:20:28,706 --> 01:20:34,702
Safe may we sleep beneath thy care
949
01:20:36,066 --> 01:20:41,936
Tho' banished, outcast and reviled
950
01:20:43,666 --> 01:20:49,662
O, Maiden hear a maiden's prayer
951
01:20:51,346 --> 01:20:57,342
O, Mother, hear a suppliant child
952
01:21:28,027 --> 01:21:30,222
Do you like music, Franz?
953
01:21:31,267 --> 01:21:33,417
Especially today.
954
01:21:33,907 --> 01:21:37,502
It makes you think of all
you could have but never will.
955
01:21:37,707 --> 01:21:40,346
At your age,
you can have all you want.
956
01:21:41,587 --> 01:21:43,817
I wish Christine would come back.
957
01:21:44,027 --> 01:21:46,382
I don't know what's got into me.
958
01:21:46,547 --> 01:21:50,779
Never have children. But if you do,
don't teach them music.
959
01:21:50,947 --> 01:21:52,096
There she is!
960
01:21:53,547 --> 01:21:55,094
- Well?
- Daddy!
961
01:21:55,347 --> 01:21:57,099
Tell us about it.
962
01:21:58,187 --> 01:22:00,382
Franz, you're here?
963
01:22:01,267 --> 01:22:04,962
- So much happiness in one day!
- Well, tell us everything.
964
01:22:04,467 --> 01:22:06,822
He said, "You can have a big part.
965
01:22:06,987 --> 01:22:10,946
"But I think we'll have good news
for you, my child."
966
01:22:11,347 --> 01:22:14,189
- Before to speak he cough?
- Yes.
967
01:22:14,224 --> 01:22:16,415
- Like this?
- No, like this.
968
01:22:16,828 --> 01:22:18,022
Then you did it!
969
01:22:18,188 --> 01:22:21,863
If he coughed like that,
he was holding back to listen.
970
01:22:22,068 --> 01:22:24,866
I must go. I have a lesson to give.
971
01:22:24,880 --> 01:22:26,612
I should be jealousy,
972
01:22:26,647 --> 01:22:29,519
because she only worked hard
for you, not for me.
973
01:22:29,708 --> 01:22:32,506
Yes, I should be jealousy,
but I don't have time.
974
01:22:35,748 --> 01:22:39,627
I start in 3 weeks.
Jot it down so you don't forget.
975
01:22:41,929 --> 01:22:44,098
- In three weeks?
- In this same day.
976
01:22:44,099 --> 01:22:47,461
At 8:30, and that night I will
revenge of the beautiful ladies.
977
01:22:47,462 --> 01:22:50,635
I will be on stage and
is for me they will look.
978
01:22:50,668 --> 01:22:52,386
Why aren't you writing?
979
01:22:52,548 --> 01:22:54,778
I don't make rendezvous
too far ahead.
980
01:22:54,948 --> 01:22:57,746
You're becoming as superstitious
as I was.
981
01:22:57,988 --> 01:23:01,424
Since my audition, I no longer
more fear of anything.
982
01:23:01,628 --> 01:23:03,744
I trust life.
983
01:23:03,758 --> 01:23:07,065
Franz, I can be famous one day.
984
01:23:07,308 --> 01:23:09,823
Let me say
all the silly things I like.
985
01:23:10,175 --> 01:23:11,717
It will be wonderful!
986
01:23:12,363 --> 01:23:16,342
Because everyone will talk
of me and you will be proud.
987
01:23:16,377 --> 01:23:20,371
Tell me you're happy.
Tell me, quickly.
988
01:23:21,229 --> 01:23:22,981
I'm happy, Christine.
989
01:23:23,949 --> 01:23:26,941
Especially happy to be here
in your home.
990
01:23:30,726 --> 01:23:32,499
So, here is where you live.
991
01:23:33,549 --> 01:23:38,065
It's my first time here,
but it feels like I've been before.
992
01:23:48,029 --> 01:23:51,305
This is exactly how
I imagined your bedroom.
993
01:23:51,509 --> 01:23:56,264
I'd love to live here with you.
It seems so reassuring and peaceful.
994
01:23:56,669 --> 01:23:58,466
Peaceful? Far from it.
995
01:23:58,669 --> 01:24:01,945
We're woken by army bugles
every morning!
996
01:24:02,389 --> 01:24:03,617
Your library?
997
01:24:03,869 --> 01:24:05,223
Don't look.
998
01:24:05,430 --> 01:24:06,783
Why not?
999
01:24:07,310 --> 01:24:10,382
Schiller, Shakespeare
and a dictionary.
1000
01:24:10,750 --> 01:24:12,581
It only goes up to P.
1001
01:24:12,750 --> 01:24:16,220
- Who's this chap with glasses?
- Schubert, of course.
1002
01:24:16,232 --> 01:24:19,747
Excuse me, Schubert,
I didn't recognize you.
1003
01:24:24,598 --> 01:24:27,871
That was the day that told me
a big lie, remember?
1004
01:24:28,030 --> 01:24:32,103
It's true. I didn't know how much
I really loved you.
1005
01:24:32,470 --> 01:24:35,746
A big lie that became a small truth.
1006
01:24:36,030 --> 01:24:38,066
Our flowers from last Sunday!
1007
01:24:38,230 --> 01:24:42,462
They've wilted a little.
We'll pick more next Sunday.
1008
01:24:45,350 --> 01:24:46,669
Next Sunday?
1009
01:24:49,430 --> 01:24:53,787
You suddenly seem odd.
Won't we go out on Sunday?
1010
01:24:54,430 --> 01:24:58,309
It's just that I won't be here.
I must go away tomorrow
1011
01:24:58,550 --> 01:24:59,984
for a few days.
1012
01:25:00,271 --> 01:25:01,147
Where?
1013
01:25:01,591 --> 01:25:03,866
It doesn't really matter.
1014
01:25:04,071 --> 01:25:06,904
A trip of no importance
to see my parents.
1015
01:25:12,511 --> 01:25:15,628
Franz, what's wrong?
1016
01:25:15,831 --> 01:25:17,264
Nothing, I assure you.
1017
01:25:17,471 --> 01:25:20,031
You'll be back, won't you?
1018
01:25:20,231 --> 01:25:21,903
You'll be back one day?
1019
01:25:22,191 --> 01:25:24,659
Of course I will.
Why such worry?
1020
01:25:28,071 --> 01:25:30,346
Because I've never loved before.
1021
01:25:30,511 --> 01:25:33,184
And I'll never love again.
1022
01:25:33,831 --> 01:25:36,629
It would be dreadful
never to see you again.
1023
01:25:38,511 --> 01:25:41,344
Franz, answer me. Say something!
1024
01:25:44,006 --> 01:25:46,576
Remember the echo?
1025
01:25:46,911 --> 01:25:48,663
- "I swear..."
- No.
1026
01:25:49,958 --> 01:25:52,814
These words are only for
be said once ...
1027
01:25:52,911 --> 01:25:55,472
but hear all your life.
1028
01:26:05,872 --> 01:26:08,306
You change trains in Prague.
1029
01:26:08,592 --> 01:26:11,106
There's a connection to Sadowa.
1030
01:26:11,512 --> 01:26:14,788
Your parents' carriage
will be at the station.
1031
01:26:15,800 --> 01:26:20,148
We will have no reason to
speaking, only by the lawyers.
1032
01:26:21,032 --> 01:26:22,260
There.
1033
01:26:22,432 --> 01:26:23,865
Adieu.
1034
01:26:42,112 --> 01:26:44,262
Stop pacing up and down.
1035
01:26:44,432 --> 01:26:46,502
We need to look calm.
1036
01:26:50,592 --> 01:26:53,107
- Good evening.
- Good evening, Franz.
1037
01:26:55,953 --> 01:26:58,911
I have a few tips for you.
1038
01:26:59,927 --> 01:27:03,789
As he has the first shot,
only one thing you can do.
1039
01:27:03,993 --> 01:27:08,691
You turn side-on,
your weight spread on both legs.
1040
01:27:09,471 --> 01:27:12,136
And stay completely immobile.
1041
01:27:14,113 --> 01:27:16,911
And remember to wear dress uniform.
1042
01:27:17,153 --> 01:27:19,826
No patent leather at sunrise.
It's too shiny.
1043
01:27:22,833 --> 01:27:24,152
Cigarette?
1044
01:28:04,234 --> 01:28:07,431
One, two, three, four...
1045
01:28:12,514 --> 01:28:14,186
It's time.
1046
01:28:18,314 --> 01:28:20,032
Gentlemen, are you ready?
1047
01:28:20,194 --> 01:28:21,627
- Ready.
- Ready.
1048
01:28:41,634 --> 01:28:44,513
And the second shot?
The second shot?
1049
01:28:44,675 --> 01:28:46,552
Why doesn't he shoot?
1050
01:28:46,795 --> 01:28:48,023
Franz!
1051
01:30:32,173 --> 01:30:35,017
My God!
1052
01:30:37,173 --> 01:30:39,757
And Christine?
1053
01:31:10,757 --> 01:31:12,668
Why aren't you at the Opera?
1054
01:31:12,837 --> 01:31:14,634
What's going on?
1055
01:31:14,837 --> 01:31:16,065
Out with it.
1056
01:31:16,237 --> 01:31:20,549
Listen, Christine.
The holidays are coming...
1057
01:31:21,197 --> 01:31:23,506
We'll go away together.
1058
01:31:23,837 --> 01:31:25,873
Wherever you wish.
1059
01:31:26,157 --> 01:31:30,390
You always dreamt with Florence.
Well, let's go there.
1060
01:31:33,478 --> 01:31:37,073
What's wrong?
Has something happened?
1061
01:31:39,678 --> 01:31:40,872
Yes.
1062
01:31:41,683 --> 01:31:44,260
Franz don't go back.
1063
01:31:46,238 --> 01:31:48,569
He doesn't...
1064
01:31:50,078 --> 01:31:51,977
He left a letter?
1065
01:31:56,854 --> 01:31:59,623
He departed...
1066
01:32:02,438 --> 01:32:03,951
For a long time?
1067
01:32:08,158 --> 01:32:09,307
For ever.
1068
01:32:26,399 --> 01:32:27,514
He's dead.
1069
01:32:28,647 --> 01:32:32,275
This morning, in a duel.
1070
01:32:33,359 --> 01:32:34,872
A duel?
1071
01:32:36,599 --> 01:32:38,032
Over what?
1072
01:32:39,679 --> 01:32:41,909
Tell me, Theo.
1073
01:32:42,079 --> 01:32:44,832
You have no right to hide it from me.
1074
01:32:44,999 --> 01:32:48,674
Why, Theo?
Why did he fight a duel?
1075
01:32:49,279 --> 01:32:50,553
I don't know why.
1076
01:32:53,320 --> 01:32:56,020
Why not tell me the truth?
1077
01:32:56,319 --> 01:32:59,470
Mizzie, you know. Tell me.
1078
01:33:00,042 --> 01:33:02,296
Daddy, why?
1079
01:33:02,331 --> 01:33:03,793
Why?
1080
01:33:09,115 --> 01:33:11,621
Because of a woman.
1081
01:33:12,324 --> 01:33:15,179
Because of that woman.
1082
01:33:15,759 --> 01:33:19,354
Her husband killed him in a duel.
1083
01:33:21,880 --> 01:33:24,633
He knew yesterday.
1084
01:33:25,520 --> 01:33:27,909
He knew that we might never...
1085
01:33:29,080 --> 01:33:32,595
And he left me with a smile.
1086
01:33:33,881 --> 01:33:35,787
And this morning...
1087
01:33:37,424 --> 01:33:41,052
died because of another.
1088
01:33:44,640 --> 01:33:47,393
Yet he had sworn to love me always.
1089
01:33:47,600 --> 01:33:49,352
He had sworn.
1090
01:33:51,360 --> 01:33:54,352
And he died for another.
1091
01:33:56,840 --> 01:33:59,195
No. It can't be true.
1092
01:33:59,920 --> 01:34:01,672
It's not true!
1093
01:34:05,960 --> 01:34:09,350
Then what was I to him?
1094
01:34:11,080 --> 01:34:12,957
What was I?
1095
01:34:14,600 --> 01:34:17,798
Nothing... nothing...
1096
01:34:21,641 --> 01:34:25,953
He spoke of you all the time.
He died thinking of you.
1097
01:34:27,524 --> 01:34:29,242
If you want to see him again,
1098
01:34:29,277 --> 01:34:31,595
come with us to his place.
1099
01:34:31,954 --> 01:34:33,755
Now.
1100
01:34:34,499 --> 01:34:36,487
Yes...
1101
01:34:36,488 --> 01:34:38,513
I want to see him again.
1102
01:34:39,861 --> 01:34:41,971
I want to see him again.
1103
01:34:42,641 --> 01:34:44,778
See him again...
1104
01:34:45,778 --> 01:34:55,778
Downloaded From www.AllSubs.org
79814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.