All language subtitles for Christine (1958)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:02:10,381 --> 00:02:13,896 VIENNA 1906 3 00:02:59,502 --> 00:03:02,965 - You're late. - I took two cabs to be safe. 4 00:03:02,965 --> 00:03:05,725 No. First make sure I wasn't followed. 5 00:03:12,982 --> 00:03:14,779 No one. The street's empty. 6 00:03:14,982 --> 00:03:17,655 Anyone can hide in a carriage entrance. 7 00:03:17,862 --> 00:03:20,092 I'm sure he suspects. 8 00:03:20,006 --> 00:03:23,866 You're only happy in love first it's coupled with fear. 9 00:03:24,422 --> 00:03:25,884 Anyway, he can't be jealous of me. 10 00:03:25,884 --> 00:03:27,504 not special at me. 11 00:03:27,504 --> 00:03:30,437 He said to take a married woman as a mistress. 12 00:03:30,437 --> 00:03:31,761 - He did? - Yes. 13 00:03:31,822 --> 00:03:36,692 - It's better since it doesn't last. - He gives dreadful advice. 14 00:03:37,483 --> 00:03:40,786 We've been seeing each other for a year. 15 00:03:41,023 --> 00:03:42,092 That's right. 16 00:03:42,583 --> 00:03:43,777 A year exactly. 17 00:03:44,783 --> 00:03:46,819 The masked ball at the Opera. 18 00:03:48,103 --> 00:03:50,617 The two masks which met that night... 19 00:04:12,423 --> 00:04:14,015 - You! - Sorry. Only me. 20 00:04:14,223 --> 00:04:18,501 Husbands ring bells more imperiously. As you'll soon find out. 21 00:04:18,703 --> 00:04:21,615 - Any more tomfoolery? - No. I came for you. 22 00:04:21,783 --> 00:04:25,298 - She's still here? - Yes. And late. Out you go. 23 00:04:25,863 --> 00:04:28,775 Don't forget the lads' night out! 24 00:04:36,624 --> 00:04:38,758 - It was... - Your pal, Theo. I know. 25 00:04:38,787 --> 00:04:42,111 Every time you find him, stay in bad mood with me. 26 00:04:42,384 --> 00:04:44,215 I'm not sulking. 27 00:04:44,384 --> 00:04:45,533 Of course not. 28 00:04:46,864 --> 00:04:50,857 But when you look out the window, I know what you're thinking. 29 00:04:51,064 --> 00:04:55,421 You hate waiting here for me instead of drinking with your pals. 30 00:04:56,024 --> 00:04:59,858 I'm a married woman. Single women are more fun. 31 00:05:00,104 --> 00:05:03,221 - You hate me for your unhappiness. - Untrue. 32 00:05:03,671 --> 00:05:06,988 Maybe these two masks should never have been found. 33 00:05:09,064 --> 00:05:11,373 But what's done is done. 34 00:05:11,584 --> 00:05:13,654 Too bad for you. 35 00:05:13,864 --> 00:05:15,263 You're mine. 36 00:05:18,824 --> 00:05:20,894 Here's Theo! Where's Franz? 37 00:05:21,104 --> 00:05:23,334 He'll join us later. He's busy. 38 00:05:23,744 --> 00:05:26,339 He's studying the Battle of Austerlitz. 39 00:05:26,505 --> 00:05:30,418 A battle that always puts him in a foul mood. 40 00:05:30,625 --> 00:05:32,422 He needs a new battle. 41 00:05:32,625 --> 00:05:34,900 Gentlemen, the usual conditions. 42 00:05:35,105 --> 00:05:40,304 Anyone who doesn't bed a woman pays for the champagne in the mess. 43 00:05:40,325 --> 00:05:43,194 - Agreed? - Closed! Big deal! 44 00:06:21,906 --> 00:06:23,578 Three lemonades, right? 45 00:06:23,746 --> 00:06:27,543 Alcohol gives me heartburn. Three lemonades. 46 00:06:27,866 --> 00:06:31,700 - Did you write this waltz? - Yes. Well, almost. 47 00:06:31,906 --> 00:06:34,704 I found the motif. But another man used it. 48 00:06:34,866 --> 00:06:35,821 As always. 49 00:06:35,986 --> 00:06:38,944 It's the last time. No one treads on my toes! 50 00:06:39,746 --> 00:06:43,102 - Christine, waltz with me. - No treading on toes now! 51 00:06:43,306 --> 00:06:44,785 Mizzie! 52 00:06:45,026 --> 00:06:48,257 She's right. I compose waltzes but dance them badly. 53 00:06:48,426 --> 00:06:51,020 I'll lead. Excuse us, won't you? 54 00:07:16,147 --> 00:07:18,103 - Found mine! - I saw her first. 55 00:07:18,267 --> 00:07:22,101 No fighting over girls, only betting. That's the rule. 56 00:07:22,787 --> 00:07:23,822 Six. 57 00:07:24,507 --> 00:07:25,542 Evens. 58 00:07:25,987 --> 00:07:27,261 Nine. 59 00:07:29,387 --> 00:07:30,422 Evens. 60 00:07:35,361 --> 00:07:37,104 Mademoiselle, please... 61 00:07:37,975 --> 00:07:40,261 would give me the honor of this waltz? 62 00:07:40,296 --> 00:07:42,513 It's impossible. I was invited. 63 00:07:42,548 --> 00:07:45,058 - By whom? - This gentleman asked first. 64 00:07:45,093 --> 00:07:48,201 I send optic telegrams. They're faster. 65 00:07:48,236 --> 00:07:49,622 May I? 66 00:07:59,547 --> 00:08:01,936 It's not me. The orchestra is too fast. 67 00:08:02,147 --> 00:08:04,297 It should go... 68 00:08:05,752 --> 00:08:08,461 Women! Betray me until in music. 69 00:08:08,521 --> 00:08:12,150 Henceforth I'll be fierce: Eye for eye, tooth for tooth. 70 00:08:12,828 --> 00:08:16,138 - Watch it, will you? - Excuse me. 71 00:09:35,957 --> 00:09:39,684 - Bravo! - Outstanding! 72 00:09:40,909 --> 00:09:42,740 Let's close our eyes and go. 73 00:09:42,909 --> 00:09:43,864 Why? 74 00:09:44,069 --> 00:09:46,867 Mizzie isn't worthy of being your relation. 75 00:09:47,669 --> 00:09:50,547 - She's outrageous. Come. - Is that an order? 76 00:09:51,469 --> 00:09:54,427 A prayer. Christine, we're almost engaged. 77 00:09:55,149 --> 00:09:58,221 "Almost, almost." With you, it's always almost. 78 00:09:58,509 --> 00:10:01,362 Well, I'm almost sure I don't want to marry you. 79 00:10:01,380 --> 00:10:02,390 Christine! 80 00:10:02,416 --> 00:10:04,022 You're sad from tip to toe. 81 00:10:04,190 --> 00:10:07,785 On Sundays with you, my parasol becomes an umbrella. 82 00:10:07,950 --> 00:10:10,589 I'm 20. I want to have fun, like Mizzie. 83 00:10:10,830 --> 00:10:14,584 Go on then. Lift your skirts and dance with the dragoons. 84 00:10:14,870 --> 00:10:17,430 But I will not sit at the same table. 85 00:10:18,270 --> 00:10:19,544 Are you coming? 86 00:10:19,950 --> 00:10:22,145 One, two... 87 00:10:24,070 --> 00:10:26,345 So be it. Adieu, Christine. 88 00:10:30,750 --> 00:10:33,218 Another argument? 89 00:10:34,150 --> 00:10:36,789 A lover's tiff. He'll be back. 90 00:10:36,950 --> 00:10:38,588 You don't know civilians. 91 00:10:38,790 --> 00:10:42,499 They can't argue for fun. They always take it seriously. 92 00:10:44,710 --> 00:10:46,382 If you'll excuse me. 93 00:10:50,350 --> 00:10:54,104 Hello and goodbye. I promised I'd come, but now I'm leaving. 94 00:10:54,270 --> 00:10:57,546 I've just found two girls. What about the other one? 95 00:10:57,710 --> 00:10:59,144 Whatever. I want to be alone. 96 00:10:59,648 --> 00:11:03,116 Amazing! Always he is with that woman, stay in bad mood. 97 00:11:02,911 --> 00:11:04,822 I can't break up with her. 98 00:11:05,031 --> 00:11:07,864 We should be banned from married women. 99 00:11:08,071 --> 00:11:10,631 Forget her. Look. 100 00:11:11,231 --> 00:11:12,903 Pretty girls, eh? 101 00:11:13,151 --> 00:11:15,187 It's easy. Listen again. 102 00:11:15,391 --> 00:11:18,189 One star, 2nd lieutenant. Two stars, lieutenant. 103 00:11:18,522 --> 00:11:20,223 Three stars, Captain. 104 00:11:20,241 --> 00:11:22,949 And what's four stars? General? 105 00:11:23,151 --> 00:11:26,461 No idea. I've never met a superior officer. 106 00:11:26,951 --> 00:11:29,590 This is Lieutenant Franz Lobeimer. Miss... 107 00:11:29,791 --> 00:11:30,860 Mizzie Schlager. 108 00:11:31,071 --> 00:11:32,663 Mizzie Schlager and Miss... 109 00:11:32,871 --> 00:11:33,986 Christine Weiring. 110 00:11:34,191 --> 00:11:36,341 Christine has love problems. 111 00:11:36,551 --> 00:11:39,349 Waiter, a bottle of Tokay! Ask her to dance. 112 00:11:39,697 --> 00:11:41,480 - Maybe latter. - Silly! 113 00:11:41,515 --> 00:11:44,925 The best way to forget a man is to dance with another. 114 00:11:44,960 --> 00:11:47,355 - Dance with me now then. - Why? 115 00:11:47,471 --> 00:11:50,031 So you don't forget me too quickly. 116 00:12:00,792 --> 00:12:02,996 Serious love problems? 117 00:12:03,015 --> 00:12:05,133 I don't have love or problems. 118 00:12:05,192 --> 00:12:07,467 Then you need seeing to. 119 00:12:07,672 --> 00:12:10,391 You don't have to try to cheer me up. 120 00:12:10,592 --> 00:12:13,265 You want to be alone? Well, so do I. 121 00:12:13,472 --> 00:12:16,782 So let's just pretend to be together. 122 00:12:16,992 --> 00:12:19,142 Then we'll both close our doors. 123 00:12:19,312 --> 00:12:21,667 - Goodnight, Miss. - Goodnight. 124 00:12:36,792 --> 00:12:39,067 Is she blonde or brunette? 125 00:12:40,432 --> 00:12:42,229 No peeking through the keyhole. 126 00:12:48,312 --> 00:12:51,191 May I come in? For a second. No more. 127 00:12:51,393 --> 00:12:53,429 Just to ask the time. 128 00:12:55,433 --> 00:12:57,867 Five to eleven. Why? 129 00:12:58,073 --> 00:13:01,463 I have a rendezvous at the Opera at eleven-thirty. 130 00:13:02,753 --> 00:13:04,505 Young or old? 131 00:13:04,713 --> 00:13:06,783 Neither. With my father. 132 00:13:06,993 --> 00:13:10,030 - I shall escort you. - No. I can go alone. 133 00:13:10,486 --> 00:13:13,916 - Please don't bother. - Yes, but I insist. 134 00:13:15,993 --> 00:13:18,188 - I must go. - I'll come too. 135 00:13:18,473 --> 00:13:20,543 No bother. It's on my way. 136 00:13:20,873 --> 00:13:22,704 Must I stay here all alone? 137 00:13:22,913 --> 00:13:25,825 Not at all. You're on my way too! 138 00:13:26,033 --> 00:13:28,866 - You don't know where I live. - No matter. 139 00:13:29,073 --> 00:13:30,984 All paths lead to mine tonight. 140 00:13:31,153 --> 00:13:34,862 To yours? Out of the question. Just see me at home. 141 00:13:48,154 --> 00:13:50,793 Your silence is due to one of two things. 142 00:13:50,954 --> 00:13:53,752 Either I bore you or you have a headache. 143 00:13:53,914 --> 00:13:55,552 Let's say it's a headache. 144 00:13:55,714 --> 00:13:57,705 Really? I have just you need. 145 00:13:58,023 --> 00:13:59,619 - A pill? - No. 146 00:13:59,644 --> 00:14:01,111 No. Eau de Cologne. You'll see. 147 00:14:01,154 --> 00:14:03,349 I'm sure it will go soon. 148 00:14:04,045 --> 00:14:07,442 - Is it a headache or not? - Yes 149 00:14:07,634 --> 00:14:10,865 Then let me. First take your hat off. 150 00:14:18,754 --> 00:14:23,145 I'm too kind, caring for a man who wakes me every morning. 151 00:14:23,354 --> 00:14:25,628 - I wake you every morning? - Yes, with your horses and bagres. 152 00:14:25,654 --> 00:14:27,991 As you leave the barracks with your horses and bugles. 153 00:14:28,154 --> 00:14:30,622 Really, make quite a noise. 154 00:14:30,684 --> 00:14:35,965 - The window that slams with anger is you? - It's me! 155 00:14:36,194 --> 00:14:38,344 Delighted to meet you. 156 00:14:38,794 --> 00:14:41,707 - What if I promise to behave? - I can't. 157 00:14:41,915 --> 00:14:43,394 Not even for champagne? 158 00:14:43,555 --> 00:14:45,266 The one you'd win? 159 00:14:45,283 --> 00:14:47,165 How do you know that? 160 00:14:47,235 --> 00:14:50,944 I wasn't born yesterday. The bet has never changed. 161 00:14:51,115 --> 00:14:53,709 Never mind. Then I'll walk you home. 162 00:14:54,235 --> 00:14:56,908 - You promise to behave? - I swear. 163 00:14:57,355 --> 00:15:00,711 Then I accept. But no more than five minutes. 164 00:15:01,300 --> 00:15:02,927 Wait me here for a second. 165 00:15:11,035 --> 00:15:12,946 Good evening, lieutenant. 166 00:15:13,155 --> 00:15:15,225 Forgotten your key again? 167 00:15:15,435 --> 00:15:17,505 Yes. I was late. 168 00:15:17,715 --> 00:15:20,866 - I was with the Minister. - A serious situation? 169 00:15:21,915 --> 00:15:24,349 - Very. - Jesus, Mary and Joseph! 170 00:15:24,555 --> 00:15:29,265 Their policcies! Their policcies keep me awakeeat night 171 00:15:29,475 --> 00:15:33,104 Tell me everything, lieutenant. I won't repeat a word. 172 00:15:33,275 --> 00:15:35,551 The balance of Europe is threatened. 173 00:15:35,656 --> 00:15:37,658 - Like the other night? - Exactly. 174 00:15:37,716 --> 00:15:39,388 Turkey's fault again! 175 00:15:39,596 --> 00:15:41,666 The Sublime Gate is all trouble. 176 00:15:41,876 --> 00:15:43,150 That Sublime Gate! 177 00:15:43,396 --> 00:15:47,025 Open, closed, open, closed... Good job, we keep watch. 178 00:15:47,448 --> 00:15:48,648 Good. 179 00:15:48,716 --> 00:15:51,076 I hope there'll be no complications. 180 00:15:51,226 --> 00:15:55,715 - None. The Diplomacy fix all. - Great Diplomacy! 181 00:15:55,832 --> 00:15:59,592 You don't imagine what the Diplomacy can make. 182 00:15:59,656 --> 00:16:01,329 It gives me creeps! 183 00:16:01,396 --> 00:16:03,869 To think the people haven't a clue! 184 00:16:05,436 --> 00:16:09,668 It's the first time I've been alone with a captain. 185 00:16:09,836 --> 00:16:12,475 At night too! It seems funny. 186 00:16:12,636 --> 00:16:14,831 Not captain. 2nd lieutenant. 187 00:16:15,076 --> 00:16:16,589 Is that higher or lower? 188 00:16:16,796 --> 00:16:18,707 At night, it's sometimes higher. 189 00:16:18,916 --> 00:16:20,634 Here. I feel better. 190 00:16:20,836 --> 00:16:23,555 Keep it. It'll be a souvenir for me. 191 00:16:23,756 --> 00:16:25,348 For you? How's that? 192 00:16:25,556 --> 00:16:30,949 Every time I count my handkerchiefs, I'll think of you, of course. 193 00:16:31,677 --> 00:16:33,349 We're here. 194 00:16:33,557 --> 00:16:35,627 Is your father often at the Opera? 195 00:16:35,741 --> 00:16:38,611 Yes, every night and on Sunday afternoons. 196 00:16:38,657 --> 00:16:41,993 - He's a music lover? - No. A cellist. 197 00:16:42,357 --> 00:16:46,714 Opera is silly because things never happen like that in real life. 198 00:16:46,917 --> 00:16:50,148 Tonight is Romeo and Juliet. I could have gone. 199 00:16:50,357 --> 00:16:54,111 But they die in the end. I hate sad endings. 200 00:17:06,997 --> 00:17:10,148 - Good night. - Don't curse me tomorrow morning. 201 00:17:10,317 --> 00:17:13,832 It's Papa who curses. He hates brass instruments! 202 00:17:14,037 --> 00:17:19,331 - And you? - Me? I try to accustom. 203 00:17:19,517 --> 00:17:22,077 - See you in the morning. - See you. 204 00:17:28,518 --> 00:17:30,668 - Joseph didn't escort you? - No. 205 00:17:30,838 --> 00:17:36,568 - Where was this night? - The trumpets are very high. 206 00:17:38,398 --> 00:17:41,947 A 2nd lieutenant saw me here. Is that bad? 207 00:17:42,118 --> 00:17:45,872 Only if you hid something from me. I'm all you have left. 208 00:17:46,518 --> 00:17:48,827 What did this 2nd lieutenant say? 209 00:17:49,718 --> 00:17:51,549 He said very little. 210 00:17:51,758 --> 00:17:54,989 But he's very handsome and he dances so well. 211 00:17:55,158 --> 00:17:57,149 Did you dance a lot? 212 00:17:58,438 --> 00:18:03,068 Not once all evening. But I'm sure he dances well. 213 00:19:08,388 --> 00:19:09,813 Then draw. 214 00:19:09,959 --> 00:19:12,553 - What? - Mizzie and I, Christine and you. 215 00:19:12,719 --> 00:19:14,835 Not exactly. I'll tell you later. 216 00:19:35,960 --> 00:19:37,234 Christine. 217 00:19:38,800 --> 00:19:41,314 I came to apologise for last night. 218 00:19:41,480 --> 00:19:43,675 - I was stupid. - You weren't. 219 00:19:43,920 --> 00:19:46,593 Yes, I was. Stupid, ludicrous and boring. 220 00:19:46,800 --> 00:19:50,031 I realised later. But it's all over now. 221 00:19:50,240 --> 00:19:54,950 Today, your sweetheart is ready to laugh, dance, 222 00:19:55,160 --> 00:19:59,153 stop getting angry and never speak ill of Mizzie. 223 00:20:00,480 --> 00:20:02,277 So, you don't hate me? 224 00:20:02,440 --> 00:20:03,589 Not any more. 225 00:20:03,840 --> 00:20:05,193 You love me? 226 00:20:05,360 --> 00:20:06,918 I adore you! 227 00:20:07,160 --> 00:20:09,469 - Truly? - Yes. Truly, truly! 228 00:20:09,680 --> 00:20:13,594 If you knew how happy I am this morning. 229 00:20:22,681 --> 00:20:25,753 Bugler, signal 1 st Platoon! 230 00:20:49,721 --> 00:20:51,871 - Did you kiss her? - No. 231 00:20:52,041 --> 00:20:55,078 But the moon was magnificent. Did she put on airs? 232 00:20:55,241 --> 00:20:56,833 No. I didn't try. 233 00:20:57,341 --> 00:20:59,358 He is the shame of this regiment! 234 00:20:59,401 --> 00:21:01,751 A nice girl, no strings attached... 235 00:21:01,801 --> 00:21:02,756 You know her? 236 00:21:03,041 --> 00:21:05,919 No, but I asked Mizzie. 237 00:21:06,121 --> 00:21:10,520 They're made for us and we for them. As long as it doesn't last. 238 00:21:10,876 --> 00:21:14,170 - How is with the baroness? - I don't know more. 239 00:21:14,222 --> 00:21:17,751 The first 6 months were like a week. Now a week is like 6 months. 240 00:21:18,002 --> 00:21:19,754 You must break it off. 241 00:21:19,962 --> 00:21:23,113 An affair with no more love is worse than when love and ends. 242 00:21:24,402 --> 00:21:27,951 2nd Platoon, ready to charge! 243 00:21:28,391 --> 00:21:30,681 Forward! 244 00:21:42,242 --> 00:21:45,200 We don't have ribbon to match your hat. 245 00:21:45,438 --> 00:21:47,861 So, keep looking, miss. 246 00:21:51,442 --> 00:21:52,318 Well? 247 00:21:52,522 --> 00:21:55,400 We didn't talk much. He had a headache. 248 00:21:55,602 --> 00:21:57,832 The best cure is a kiss. 249 00:21:58,042 --> 00:21:59,634 No. Not with him. 250 00:21:59,842 --> 00:22:03,073 He's a bit arrogant at first, but is only charm. 251 00:22:03,362 --> 00:22:04,352 Who told you? 252 00:22:04,523 --> 00:22:07,640 Theo. Last night. See, I thought of you. 253 00:22:07,843 --> 00:22:11,153 - And the ribbon, Miss? - I'm looking, Madam. 254 00:22:20,123 --> 00:22:22,159 Let's go out all together. 255 00:22:22,363 --> 00:22:23,762 And Joseph? 256 00:22:24,363 --> 00:22:27,753 He swore on his own head I'd love him one day. 257 00:22:28,003 --> 00:22:31,791 He can wait. We all end up marrying Josephs. 258 00:22:32,127 --> 00:22:35,590 I'm not silly. Come here to talk of Franz. 259 00:22:35,643 --> 00:22:37,998 He didn't even ask for a date. 260 00:22:38,163 --> 00:22:41,235 I bet you're already a tad in love with him. 261 00:22:41,683 --> 00:22:45,039 Mizzie, love doesn't come so fast. 262 00:22:45,283 --> 00:22:47,922 It depends. Mine comes on a gust of wind. 263 00:22:48,253 --> 00:22:50,301 And usually disappears the same way. 264 00:22:50,343 --> 00:22:51,702 Miss! 265 00:22:51,963 --> 00:22:54,352 I'm sorry, we have no matching ribbon. 266 00:22:54,563 --> 00:22:56,633 But you have it in your hand! 267 00:22:56,843 --> 00:22:58,417 So I do! 268 00:22:58,523 --> 00:23:02,703 - Are you seeing Theo tonight? - Tomorrow. He's on duty tonight. 269 00:23:02,734 --> 00:23:04,919 - Could you take me the ribbon? - Coming. 270 00:23:05,184 --> 00:23:06,633 Goodbye. 271 00:23:12,284 --> 00:23:14,752 Is it your first serious break-up? 272 00:23:15,124 --> 00:23:16,239 Yes. 273 00:23:16,444 --> 00:23:18,753 It's as easy as saying hello. 274 00:23:18,964 --> 00:23:22,673 Start by telling her she was the love of your life. 275 00:23:22,924 --> 00:23:26,280 That works like chloroform. The rest is painless. 276 00:23:26,484 --> 00:23:28,595 Lansky'll make us late. They wait for us at 10 am. 277 00:23:28,624 --> 00:23:31,164 He must be admiring his new star. 278 00:23:31,364 --> 00:23:32,194 Here he is. 279 00:23:32,484 --> 00:23:33,439 Attention! 280 00:23:33,644 --> 00:23:37,637 Enough! The first to call me captain gets two days in the brig. 281 00:23:38,724 --> 00:23:41,079 The big advantage of being captain: 282 00:23:41,284 --> 00:23:44,321 No more dancing with the colonel's daughters! 283 00:23:44,641 --> 00:23:47,071 It's a sweet pleasure for the satisfaction of you, 284 00:23:47,106 --> 00:23:49,050 lieutenants! 285 00:24:04,662 --> 00:24:06,323 Helena, I need to talk to you. 286 00:24:06,358 --> 00:24:09,502 Hush. Later. He's watching. 287 00:24:12,485 --> 00:24:16,763 I'd like to ask your wife to dance, but she doesn't have eyes for me. 288 00:24:16,965 --> 00:24:19,684 Your young prot�g� is a fine dancer. 289 00:24:30,045 --> 00:24:34,641 Startling! That lieutenant has danced twice in a row with the baroness 290 00:24:34,845 --> 00:24:37,234 while your daughters are wallflowers! 291 00:24:37,445 --> 00:24:40,039 - The colonel's daughters, dear! - Mama! 292 00:24:40,205 --> 00:24:41,524 Silence! 293 00:25:37,006 --> 00:25:38,519 I've something to say. 294 00:25:38,686 --> 00:25:41,962 - I know. You're going to tell me how unhappy you are. - Yes. 295 00:25:42,126 --> 00:25:47,281 You're sick of waiting hours for me and things must change. 296 00:25:47,447 --> 00:25:49,544 wonderful! Brilliant! 297 00:25:49,727 --> 00:25:53,042 Things will change. Tomorrow a new life begins. 298 00:25:53,207 --> 00:25:54,765 - A new life? - Yes. 299 00:25:55,007 --> 00:25:57,680 My husband is going to Salzburg for 2 weeks. 300 00:25:57,963 --> 00:26:00,273 During 15 days I will at your home every night. 301 00:26:00,307 --> 00:26:02,725 I can't believe our good fortune. 302 00:26:05,167 --> 00:26:06,566 Excuse me. 303 00:26:09,167 --> 00:26:11,761 Every night I'll be waiting for you. 304 00:26:11,836 --> 00:26:15,008 Is only close the curtains and make account we are in Venice or Florence. 305 00:26:15,037 --> 00:26:19,958 Two weeks, Franz, is an eternity. The first few days at least. 306 00:26:20,607 --> 00:26:22,882 Helena, you are the love of my life. 307 00:26:23,047 --> 00:26:26,437 I hope so. You are too. 308 00:26:26,647 --> 00:26:28,046 Tomorrow. Yours. 7 pm. 309 00:26:28,207 --> 00:26:31,597 This season at the Opera we have Caruso... 310 00:26:31,967 --> 00:26:34,800 My dear, accord me this waltz. 311 00:26:35,167 --> 00:26:37,840 And dance it with our good friend Wiemel. 312 00:26:38,567 --> 00:26:41,445 You can no longer accuse me of being jealous. 313 00:26:44,448 --> 00:26:49,317 Franz, I'm a friend of the family and yet you tell me nothing. 314 00:26:49,488 --> 00:26:51,240 What is it? Heartbreak? 315 00:26:51,408 --> 00:26:52,602 Certainly not... 316 00:26:53,005 --> 00:26:54,539 - Hidden Love? - No. 317 00:26:54,568 --> 00:26:56,043 Of course it is. 318 00:26:56,110 --> 00:26:58,460 The colonel isn't dissatisfied with you, 319 00:26:58,495 --> 00:27:00,920 but he think you very close, very secret. 320 00:27:00,955 --> 00:27:03,310 Even leaving enough with your friends. 321 00:27:03,345 --> 00:27:06,893 Perhaps. But I'm planning on changing things. 322 00:27:06,768 --> 00:27:08,520 Soon, you won't recognise me. 323 00:27:09,808 --> 00:27:12,527 Naturally, you'll declare your love. 324 00:27:12,728 --> 00:27:15,401 Not tonight. I'll bide my time. 325 00:27:15,568 --> 00:27:16,717 It will never come. 326 00:27:16,791 --> 00:27:19,626 It will happen very soon than you imagine. 327 00:27:19,661 --> 00:27:21,991 And if I told my husband? 328 00:27:22,068 --> 00:27:23,601 He wouldn't believe you. 329 00:27:23,630 --> 00:27:25,928 His distrust won't let him believe a thing. 330 00:27:33,088 --> 00:27:34,760 How was it, painless? 331 00:27:34,968 --> 00:27:38,405 - I split the manoeuvre in two. - Bad strategy! 332 00:27:38,729 --> 00:27:42,582 Tomorrow at 7 am she goes to my home. Everything will be finished at 7:30. 333 00:27:42,609 --> 00:27:45,699 Come. Nothing like a waltz to clear the mind. 334 00:28:01,729 --> 00:28:03,959 You haven't danced with me once. 335 00:28:04,129 --> 00:28:06,438 And you leave tomorrow for 2 weeks. 336 00:28:06,649 --> 00:28:10,562 I wouldn't leave you. I'd like you to accompany me. 337 00:28:11,353 --> 00:28:14,799 Out of the question. I don't like of improvised travels. 338 00:28:14,889 --> 00:28:18,404 - You always said the opposite. - I've changed my mind. 339 00:28:18,569 --> 00:28:21,766 - What could keep you in Vienna? - Nothing. 340 00:28:21,929 --> 00:28:24,602 - Then this is a caprice. - Perhaps. 341 00:28:25,169 --> 00:28:28,286 The change is your caprice in the morning. 342 00:28:29,089 --> 00:28:30,841 Don't count on it, dear. 343 00:28:57,490 --> 00:29:01,483 Mr Franz, madam left with sir for Salzburg. 344 00:29:01,650 --> 00:29:03,527 A last-minute decision. 345 00:29:03,730 --> 00:29:06,085 Mr Franz will understand, I hope? 346 00:29:06,970 --> 00:29:08,801 Thanks, Emille. 347 00:29:19,890 --> 00:29:20,959 Thirteen. 348 00:29:21,170 --> 00:29:22,364 Good evening. 349 00:29:31,251 --> 00:29:32,445 Fourteen. 350 00:29:34,291 --> 00:29:36,168 Her leaving surprises me. 351 00:29:36,331 --> 00:29:40,609 She said she'd stay in Vienna. What could have happened? 352 00:29:40,771 --> 00:29:44,730 Don't ask. As Napoleon said: "In love, the only victory is flight". 353 00:29:44,931 --> 00:29:48,970 Your victory is double, you flee and she takes the train. 354 00:29:49,247 --> 00:29:51,465 - I just pocketed all. - Ok. 355 00:29:51,551 --> 00:29:54,011 - You win. - And pay, as usual. 356 00:29:54,211 --> 00:29:56,281 Coming, free man? 357 00:29:57,331 --> 00:30:00,050 I've an idea for tomorrow. Leave it to me. 358 00:30:05,531 --> 00:30:09,001 A threepenny lovers' waltz 359 00:30:09,211 --> 00:30:12,248 It's only sung in spring 360 00:30:12,451 --> 00:30:16,444 And often though to the end 361 00:30:16,931 --> 00:30:20,241 I vow to you, my love 362 00:30:20,451 --> 00:30:24,001 To love you for evermore 363 00:30:24,452 --> 00:30:29,162 Wherever the wind comes from 364 00:30:29,572 --> 00:30:31,802 So this is a fine song 365 00:30:32,292 --> 00:30:35,682 Every ball has its lovers 366 00:30:35,892 --> 00:30:39,328 Its threepenny lovers 367 00:30:39,532 --> 00:30:44,560 That it watches as they dream 368 00:30:44,772 --> 00:30:47,525 while dancing cheek to cheek 369 00:30:47,732 --> 00:30:51,441 But all that's left in winter 370 00:30:55,572 --> 00:30:58,245 Just an air weeping on the wind 371 00:30:58,732 --> 00:31:04,602 The love of the threepenny lovers. 372 00:31:07,332 --> 00:31:09,482 Sorry, the door was open. 373 00:31:09,652 --> 00:31:11,882 Come in. The lesson's over. 374 00:31:12,532 --> 00:31:14,190 When's your audition? 375 00:31:14,252 --> 00:31:17,330 Never, probably. Papa can't decide to ask. 376 00:31:17,532 --> 00:31:19,767 But you're not ready yet! 377 00:31:19,804 --> 00:31:23,470 Why don't you addmit, daddy? You are an opera musician... 378 00:31:23,505 --> 00:31:25,575 but have preconceptions with theater. 379 00:31:25,610 --> 00:31:29,548 Preconceptions, I? And conservative too? 380 00:31:29,773 --> 00:31:33,927 I'll ask for your audition tomorrow. So no more of it. 381 00:31:34,613 --> 00:31:36,765 Going for a pic-nic? 382 00:31:36,973 --> 00:31:39,849 Yes. And I'd like to invite Christine. 383 00:31:40,733 --> 00:31:42,644 Just the two of you? 384 00:31:42,813 --> 00:31:45,281 I won't lie. There'll be four of us. 385 00:31:46,053 --> 00:31:48,089 But they're serious boys. 386 00:31:51,573 --> 00:31:53,564 Christine, do you want to go? 387 00:31:53,853 --> 00:31:55,923 I ought to say no. 388 00:31:56,693 --> 00:31:58,570 Really want to go? 389 00:32:03,093 --> 00:32:06,290 - My darling Papa! - Quickly. Go and get dressed. 390 00:32:15,134 --> 00:32:18,809 There. Walk so I can see. 391 00:32:21,454 --> 00:32:23,365 More relaxed. 392 00:32:23,854 --> 00:32:25,572 Swing your hips. 393 00:32:25,854 --> 00:32:27,446 Not too much. 394 00:32:28,014 --> 00:32:29,686 Oh no, Mizzie! 395 00:32:31,854 --> 00:32:33,492 What? What's got into you? 396 00:32:33,694 --> 00:32:36,254 Next to you, I'll look a lump. 397 00:32:36,414 --> 00:32:39,372 If you leave me alone with him, it will be worse. 398 00:32:39,534 --> 00:32:41,889 The other day, he barely spoke. 399 00:32:42,094 --> 00:32:43,607 You are silly! 400 00:32:43,774 --> 00:32:46,572 I show you what to do when you're alone. 401 00:32:46,814 --> 00:32:50,409 Firstly, know what type he likes. 402 00:32:50,614 --> 00:32:53,208 Between us, men are totally stupid. 403 00:32:58,654 --> 00:33:01,487 You sit next to me, on the grass. 404 00:33:02,814 --> 00:33:04,645 You raise your hem. 405 00:33:05,534 --> 00:33:09,846 Not too much. We hide our legs to make him want to see them. 406 00:33:10,254 --> 00:33:13,213 First try the shy type. 407 00:33:16,295 --> 00:33:19,492 Good. Now turn them towards me. 408 00:33:20,255 --> 00:33:22,086 In admiration. 409 00:33:22,455 --> 00:33:24,286 Admiration, I said. 410 00:33:24,495 --> 00:33:26,213 Ecstasy, even. 411 00:33:26,415 --> 00:33:28,770 Men always believe it's true. 412 00:33:28,975 --> 00:33:31,330 And if he still says nothing? 413 00:33:31,575 --> 00:33:33,452 Then change the type. 414 00:33:38,615 --> 00:33:40,890 A vague look. 415 00:33:41,455 --> 00:33:43,286 Sigh a little. 416 00:33:46,415 --> 00:33:49,964 Naturally, if he asks, you say your life 417 00:33:50,735 --> 00:33:53,488 is very complicated. 418 00:33:58,975 --> 00:34:00,533 Try another one again. 419 00:34:00,735 --> 00:34:02,327 A wasp comes. You gasp... 420 00:34:03,455 --> 00:34:05,252 I said gasp, not shriek. 421 00:34:07,416 --> 00:34:10,488 Look at him. With your eyes closed, of course. 422 00:34:12,536 --> 00:34:13,332 And? 423 00:34:13,536 --> 00:34:17,085 If he doesn't kiss you, the Austrian army is finished! 424 00:34:17,336 --> 00:34:19,372 Now let's hurry. 425 00:34:28,376 --> 00:34:29,934 What's your promise? 426 00:34:30,136 --> 00:34:31,728 To be home before dark. 427 00:34:37,056 --> 00:34:39,445 - Goodbye, Mizzie. - Goodbye, Mr Weiring. 428 00:34:45,576 --> 00:34:47,532 Joys of nature, my foot! 429 00:34:47,736 --> 00:34:50,933 Brambles, thistles, creepy-crawlies... 430 00:34:51,136 --> 00:34:54,651 And yet, I'd still come again next Sunday. 431 00:34:55,176 --> 00:34:57,167 How silly women are! 432 00:34:59,176 --> 00:35:02,055 Your friend is nice, but she puts on airs. 433 00:35:05,337 --> 00:35:07,931 And I did explain it all. 434 00:35:22,617 --> 00:35:25,085 Christine, what's on your mind? 435 00:35:26,497 --> 00:35:28,453 Many things. 436 00:35:28,657 --> 00:35:32,750 Under this simple exterior, my life is so complicated. 437 00:35:32,896 --> 00:35:34,759 Why don't you talk everything to me? 438 00:35:34,897 --> 00:35:39,541 There's no point... You would not understand. 439 00:35:42,721 --> 00:35:44,351 Oh, a wasp! 440 00:35:47,601 --> 00:35:48,829 A wasp! 441 00:35:51,001 --> 00:35:52,957 They don't need us any more. 442 00:35:58,641 --> 00:36:00,871 No. Leave me alone. 443 00:36:00,872 --> 00:36:02,690 Behind your ear. 444 00:36:02,721 --> 00:36:04,334 Where have they gone? 445 00:36:04,498 --> 00:36:08,447 What do you expect? Summer, the day, sweet grass... 446 00:36:10,458 --> 00:36:12,016 Why do you lie to me? 447 00:36:12,218 --> 00:36:13,617 Me? 448 00:36:13,938 --> 00:36:16,771 Passing yourself off for something you're not. 449 00:36:18,538 --> 00:36:21,132 So you'll be interested in me. 450 00:36:21,658 --> 00:36:23,774 And because Mizzie was here. 451 00:36:24,298 --> 00:36:26,175 It was a joke. 452 00:36:27,458 --> 00:36:30,131 But now we're alone, it's different. 453 00:36:32,218 --> 00:36:33,731 I should go home. 454 00:36:33,938 --> 00:36:35,815 There's an idea! Why? 455 00:36:36,138 --> 00:36:40,575 I was stupid. Now you'll always see me as stupid. 456 00:36:40,778 --> 00:36:42,291 I know. 457 00:36:43,458 --> 00:36:44,857 Mizzie! 458 00:36:45,858 --> 00:36:48,247 I ought to say goodbye to her. 459 00:36:50,167 --> 00:36:51,606 Theo! 460 00:36:52,001 --> 00:36:54,208 I'll look that way. 461 00:36:55,339 --> 00:36:57,011 Theo! 462 00:36:59,219 --> 00:37:00,857 Don't answer. 463 00:37:09,899 --> 00:37:13,209 - What? - Christine's going. We argued. 464 00:37:13,419 --> 00:37:16,695 Idiot, I said to use feeling. Much feeling. 465 00:37:16,899 --> 00:37:20,332 As the rulebook says: The rest will follow. 466 00:37:20,444 --> 00:37:22,879 Have you two finished conspiring? 467 00:37:23,121 --> 00:37:26,672 Try a boat for some Sunday romance. 468 00:37:26,707 --> 00:37:29,245 They believe all you say on water. 469 00:37:30,561 --> 00:37:33,709 Roll up for boat hire! 470 00:37:33,744 --> 00:37:37,194 It's a lovely day for a boat trip. 471 00:37:37,229 --> 00:37:39,184 This way, lovers, for your photo. 472 00:37:39,219 --> 00:37:40,923 A souvenir photo, Christine? 473 00:37:40,958 --> 00:37:42,915 Souvenir of what? A day lost? 474 00:37:42,950 --> 00:37:44,572 Come on, ladyes and gentlemen, 475 00:37:44,607 --> 00:37:46,778 take a boat trip. 476 00:37:46,813 --> 00:37:49,460 - A perfect pose! - Rowers, this way, please! 477 00:37:49,495 --> 00:37:52,515 Ladies, my rowboats await. 478 00:37:55,041 --> 00:37:57,469 Absolutely charming. 479 00:37:57,961 --> 00:38:02,251 Good. Stay still. A nice smile... 480 00:38:02,286 --> 00:38:06,034 - Smile, Christine. - It's not that easy! 481 00:38:06,081 --> 00:38:07,719 No arguing. 482 00:38:07,881 --> 00:38:12,675 Wasted days often leave us the best memories. 483 00:38:12,710 --> 00:38:15,912 How can I take a photo if you don't smile? 484 00:38:16,721 --> 00:38:21,872 Christine, don't poke fun at me, but I'm falling in love with you. 485 00:38:26,081 --> 00:38:27,913 Wonderful! 486 00:38:27,921 --> 00:38:29,639 That's not true. 487 00:38:29,640 --> 00:38:32,779 Will be a beautiful photo. 488 00:38:32,814 --> 00:38:36,041 Collect it in an hour, after a little boat trip. 489 00:38:36,076 --> 00:38:39,198 A rowboat? This way, please. 490 00:38:39,340 --> 00:38:43,219 Souvenir photos! Have your photo taken! 491 00:38:43,420 --> 00:38:46,731 Wait. I'll find you my nicest rowboat! 492 00:39:34,801 --> 00:39:36,810 Love comes on slowly. 493 00:39:36,841 --> 00:39:40,058 You think you're acting but it becomes real. 494 00:39:40,093 --> 00:39:42,307 It has happened with you, Christine. 495 00:39:46,881 --> 00:39:50,579 It's bad, what you're doing, Franz. 496 00:39:50,681 --> 00:39:52,911 What's bad? 497 00:39:54,171 --> 00:39:56,584 Say these things for the girls, 498 00:39:56,921 --> 00:39:59,310 so they'll lose their heads. 499 00:39:59,481 --> 00:40:03,339 For you officers, it's just a passing game. 500 00:40:05,241 --> 00:40:07,088 But beware, Franz. 501 00:40:07,502 --> 00:40:08,751 For... 502 00:40:08,982 --> 00:40:11,671 although I know you're lying... 503 00:40:12,142 --> 00:40:15,293 I'm just as silly as the others. 504 00:40:15,502 --> 00:40:17,015 Christine. 505 00:40:19,542 --> 00:40:21,772 I'd hate you afterwards. 506 00:40:26,262 --> 00:40:28,298 Please don't cry. 507 00:40:28,502 --> 00:40:29,855 It's nothing. 508 00:40:31,462 --> 00:40:34,454 It's true I told you sweet nothings. 509 00:40:34,663 --> 00:40:37,302 But you were false, too, earlier. 510 00:40:37,463 --> 00:40:39,155 So we're quits. 511 00:40:39,503 --> 00:40:41,812 I suggest we both be honest. 512 00:40:41,983 --> 00:40:44,419 Only the truth. Promise? 513 00:40:44,943 --> 00:40:47,138 - I promise. - Cross your heart? 514 00:40:47,343 --> 00:40:48,776 And hope to die. 515 00:40:50,863 --> 00:40:52,933 You start. 516 00:40:53,143 --> 00:40:56,533 Tell me the truth about your headache the other day. 517 00:40:57,543 --> 00:41:02,059 I bet it was a woman running round inside. Was it? 518 00:41:21,543 --> 00:41:23,898 A storm's brewing. It's so muggy. 519 00:41:24,103 --> 00:41:25,741 Let's sit awhile. 520 00:41:31,344 --> 00:41:33,699 Your turn to tell me the truth. 521 00:41:33,984 --> 00:41:36,214 Tell me about your love life. 522 00:41:37,104 --> 00:41:38,253 No. 523 00:41:48,104 --> 00:41:50,140 - It's a pity. - What is? 524 00:41:50,784 --> 00:41:54,015 That we started off by being fake. 525 00:41:54,264 --> 00:41:56,619 Now, if we really liked each other... 526 00:41:58,824 --> 00:42:01,019 we wouldn't dare admit it. 527 00:42:58,745 --> 00:43:02,977 Papa will be worried. I've never come home so late. 528 00:43:07,265 --> 00:43:09,654 Keep the cab. I'll walk back. 529 00:43:09,865 --> 00:43:12,095 - Goodnight. - See you tomorrow. 530 00:43:17,425 --> 00:43:19,575 A drop of rain. 531 00:43:19,785 --> 00:43:22,983 They say that lovers who are rained on 532 00:43:23,186 --> 00:43:27,099 during their first walk will love each other for ever. 533 00:43:33,026 --> 00:43:35,540 Christine, I want to promise something. 534 00:43:39,426 --> 00:43:41,178 Promise nothing. 535 00:43:41,586 --> 00:43:45,056 Between us, what will be will be. 536 00:43:45,506 --> 00:43:48,225 I swear I'll ask nothing of you. 537 00:43:49,146 --> 00:43:50,977 There. It's raining. 538 00:43:51,146 --> 00:43:53,535 Now we'll love each other for ever. 539 00:43:57,586 --> 00:43:58,939 See you tomorrow. 540 00:43:59,106 --> 00:44:02,462 Don't forget me by then, lieutenant. 541 00:44:25,827 --> 00:44:28,216 There you are! Come over here. 542 00:44:34,227 --> 00:44:38,220 I wont let my qdagter ot so late ith an oold persono 543 00:44:38,387 --> 00:44:40,105 Explain yourself. 544 00:44:41,427 --> 00:44:43,657 I've nothing to explain, Papa. 545 00:44:43,987 --> 00:44:47,423 I'm happy. So happy. 546 00:44:47,907 --> 00:44:49,465 If only you knew. 547 00:44:51,587 --> 00:44:53,179 Tell me about it. 548 00:44:57,507 --> 00:44:59,250 Tell me about it. 549 00:45:05,707 --> 00:45:07,982 2nd-lieutenant, you are late! 550 00:45:08,187 --> 00:45:09,745 Sorry, captain. 551 00:45:10,788 --> 00:45:15,348 Idiot! Have a box for you. Was brought... 552 00:45:15,383 --> 00:45:18,104 by two girls who find us charming. 553 00:45:18,468 --> 00:45:22,461 We reciprocate, since it's the day after the first Sunday. 554 00:45:22,668 --> 00:45:25,387 The second Sunday will be good too. 555 00:45:25,588 --> 00:45:27,340 The third will seem long. 556 00:45:27,548 --> 00:45:29,982 And the fourth may be the last. 557 00:45:30,188 --> 00:45:31,860 We're not there yet. 558 00:45:36,388 --> 00:45:38,026 Look, a message. 559 00:45:38,228 --> 00:45:42,426 Signed Christine. It's not a hat but a messenger pigeon! 560 00:45:42,668 --> 00:45:45,626 "I sewed up the lining, 561 00:45:45,828 --> 00:45:48,217 "as it looked a little worn." 562 00:45:48,828 --> 00:45:52,616 The needle and thread are the first tools of marriage. 563 00:45:52,828 --> 00:45:54,500 So beware. 564 00:45:54,708 --> 00:45:58,018 Sentiment, sure. Enough to forget the Baroness. 565 00:45:58,228 --> 00:46:00,503 But nothing more. Understood? 566 00:46:00,708 --> 00:46:02,187 Yes, lieutenant. 567 00:46:04,868 --> 00:46:08,862 Run to the florist and have 12 roses sent to 34 Schubertgasse. 568 00:46:09,069 --> 00:46:10,741 Red roses, naturally, 569 00:46:10,794 --> 00:46:14,642 because she believe yet in the language of flowers. 570 00:46:16,509 --> 00:46:18,022 I'm a fool. 571 00:46:18,229 --> 00:46:22,461 I can't dance, can't send flowers and can't talk to women. 572 00:46:22,669 --> 00:46:25,137 He didn't speak much either. 573 00:46:25,349 --> 00:46:27,943 And we haven't danced together once. 574 00:46:28,509 --> 00:46:31,148 I finally understand crimes of passion. 575 00:46:31,349 --> 00:46:33,738 I'll be on page 3 of the newspaper. 576 00:46:35,029 --> 00:46:37,145 Christine, I love you. 577 00:46:37,349 --> 00:46:39,943 Love fades and we feel better. 578 00:46:40,349 --> 00:46:43,147 - Will your love fade? - I meant you. 579 00:46:45,279 --> 00:46:47,354 For me... 580 00:46:48,001 --> 00:46:49,502 At least I have music. 581 00:46:49,669 --> 00:46:52,024 Exactly! Work on your opera again. 582 00:46:52,229 --> 00:46:54,299 You're very talented, Joseph. 583 00:46:54,829 --> 00:46:56,820 If I were, it would be known. 584 00:46:57,229 --> 00:47:02,018 No. I'll write my waltzes that others steal. 585 00:47:02,053 --> 00:47:04,948 It's my destiny! My own destiny! 586 00:47:05,368 --> 00:47:07,082 Poor Joseph, 587 00:47:07,350 --> 00:47:10,183 I hate seeing you sad. 588 00:47:10,807 --> 00:47:14,022 Come on, give a little kiss on my face, let's go? 589 00:47:16,601 --> 00:47:18,501 I don't want charity. 590 00:47:19,110 --> 00:47:21,624 Be brave. Don't hurt my feelings. 591 00:47:21,676 --> 00:47:23,980 Let's go, give me a kiss. 592 00:47:43,110 --> 00:47:46,739 - It's our 3rd anniversary. - How's that? 593 00:47:46,950 --> 00:47:50,260 Our third Sunday. Mizzie told me yesterday. 594 00:47:50,470 --> 00:47:55,305 But since I met you, every day is Sunday. 595 00:48:30,191 --> 00:48:31,829 Franz! 596 00:48:33,151 --> 00:48:35,301 Franz, quick. There's an echo. 597 00:48:46,751 --> 00:48:49,140 - Franz! - Christine! 598 00:48:52,231 --> 00:48:54,826 - I swear... - I'll love you... 599 00:48:58,832 --> 00:49:01,630 For ever! 600 00:49:04,712 --> 00:49:06,589 Don't laugh, Franz. 601 00:49:07,392 --> 00:49:09,064 Hear that murmur? 602 00:49:09,312 --> 00:49:13,021 That's all the oaths of love shouted before ours. 603 00:49:13,672 --> 00:49:15,663 The echo never forgets. 604 00:49:16,192 --> 00:49:20,026 Only true lovers can hear them. 605 00:49:40,801 --> 00:49:42,676 I'm exausted. 606 00:49:42,711 --> 00:49:44,390 I'm so happy. 607 00:49:44,592 --> 00:49:46,762 And hungry. I could eat a mountain of cakes! 608 00:49:46,872 --> 00:49:49,432 You choose. I'll order the coffees. 609 00:50:10,873 --> 00:50:13,084 Wait in the carriage. 610 00:50:18,794 --> 00:50:21,230 - Already back? - This morning. 611 00:50:21,473 --> 00:50:24,067 I sent Emily to your place earlier. 612 00:50:24,273 --> 00:50:25,592 But two weeks ago I... 613 00:50:25,753 --> 00:50:27,550 A long time, isn't it? 614 00:50:27,713 --> 00:50:29,704 Helena, I've something to say. 615 00:50:29,873 --> 00:50:31,306 Go ahead. 616 00:50:32,516 --> 00:50:34,630 Not here. I'm with friends. 617 00:50:58,514 --> 00:50:59,788 Thank you. 618 00:51:16,194 --> 00:51:20,073 - Franz, could you speak about this? - What? 619 00:51:21,034 --> 00:51:23,104 Who was the lady in black? 620 00:51:23,152 --> 00:51:25,572 I don't remember of dresses. 621 00:51:26,146 --> 00:51:28,987 The woman with whom was talking. 622 00:51:29,274 --> 00:51:31,868 In Vienna, officers know all ladies. 623 00:51:32,074 --> 00:51:34,065 This year, they're wearing black. 624 00:51:34,274 --> 00:51:37,072 In the street, we confuse them all. 625 00:51:38,043 --> 00:51:40,579 It seems that recognize this. 626 00:51:42,262 --> 00:51:46,337 Christine, I thank that no do any questions. 627 00:51:46,395 --> 00:51:48,709 - Do I ask you questions? - You could. 628 00:51:48,955 --> 00:51:50,354 But I don't. 629 00:51:50,555 --> 00:51:53,069 Here. Drink your coffee. 630 00:51:56,315 --> 00:51:59,387 - What did you do this morning? - Same as yesterday. 631 00:51:59,555 --> 00:52:01,352 I have no secrets. 632 00:52:01,555 --> 00:52:03,147 Neither do I. 633 00:52:03,315 --> 00:52:06,751 Actually, I do. A very big secret. 634 00:52:06,915 --> 00:52:08,104 Just one. 635 00:52:08,145 --> 00:52:09,673 You, Christine. 636 00:52:10,555 --> 00:52:12,910 I've forgotten everything from before. 637 00:52:13,075 --> 00:52:15,987 The lady in black is nobody. 638 00:52:16,915 --> 00:52:18,871 Do you believe me, Christine? 639 00:52:21,115 --> 00:52:25,950 The day I stop believing you will be the end of the world. 640 00:52:34,595 --> 00:52:35,994 Franz? 641 00:53:42,477 --> 00:53:45,037 Hello? Is that you? 642 00:53:45,677 --> 00:53:47,633 Don't you recognise my voice? 643 00:53:48,357 --> 00:53:50,507 I'm calling from the barracks. 644 00:53:50,837 --> 00:53:53,265 I am replacing an official until tomorrow. 645 00:53:54,317 --> 00:53:56,114 Of course it's true. 646 00:53:56,997 --> 00:53:59,192 Gotta be quick, understand. 647 00:53:59,597 --> 00:54:01,508 Give me another date. 648 00:54:01,717 --> 00:54:03,894 Tomorrow night, my place. 649 00:54:03,997 --> 00:54:06,436 I'll be on duty at the Opera. 650 00:54:06,757 --> 00:54:09,715 Arrange something. I demand an explanation. 651 00:54:09,877 --> 00:54:10,673 Listen... 652 00:54:10,877 --> 00:54:13,675 No. I won't wait another day. 653 00:54:14,016 --> 00:54:16,611 I said, tomorrow night, in my place. 654 00:54:41,038 --> 00:54:44,155 Hello, Wiemel. You wanted to talk? 655 00:54:44,358 --> 00:54:46,394 Yes and no. It depends. 656 00:54:46,638 --> 00:54:48,310 - On whom? - On you. 657 00:54:51,318 --> 00:54:54,435 When one hears something regarding a married friend, 658 00:54:54,598 --> 00:54:56,987 there are two ways to be ignoble. 659 00:54:57,438 --> 00:55:00,510 Tell him everything, or tell him nothing. 660 00:55:01,482 --> 00:55:03,625 What you recommend me? 661 00:55:05,184 --> 00:55:06,644 Speak. 662 00:55:07,718 --> 00:55:12,428 2nd Lieutenant Lobeimer lives behind St Michael's Chapel. 663 00:55:13,598 --> 00:55:14,792 Number 17. 664 00:55:15,838 --> 00:55:16,668 Continue. 665 00:55:18,278 --> 00:55:22,396 As fate would have it, I was just passing by... 666 00:55:23,639 --> 00:55:25,630 No. It is too shameful. 667 00:55:25,799 --> 00:55:26,914 Continue. 668 00:55:27,079 --> 00:55:30,037 - You won't believe me. - I said continue! 669 00:55:35,639 --> 00:55:38,756 What is it, dear? Feeling unwell? 670 00:55:38,959 --> 00:55:40,790 I have a headache. 671 00:55:40,999 --> 00:55:43,672 You'll have to go to the Opera without me. 672 00:55:44,399 --> 00:55:46,115 That would be regrettable. 673 00:55:46,150 --> 00:55:49,131 The Emperor will come and our friends will be there tonight. 674 00:55:49,161 --> 00:55:51,235 Anyone can get a headache. 675 00:55:51,479 --> 00:55:54,789 Perhaps. But on some nights it's most regrettable. 676 00:55:54,999 --> 00:55:56,751 Don't insist, please. 677 00:55:57,167 --> 00:55:59,896 And do not be late because of me, it would never forgive me. 678 00:56:00,479 --> 00:56:02,356 Then rest well, dear. 679 00:56:02,879 --> 00:56:06,508 I'll look in on you after the performance. 680 00:56:33,400 --> 00:56:34,913 Did you have a good trip? 681 00:56:35,120 --> 00:56:38,635 Excellent. But I'm happy to be back among friends. 682 00:56:38,840 --> 00:56:41,877 I trust we'll still see you often at the house. 683 00:56:42,080 --> 00:56:43,390 Certainly. 684 00:56:43,500 --> 00:56:45,430 How about dinner tomorrow? 685 00:56:45,640 --> 00:56:47,153 I'm already booked. 686 00:56:47,360 --> 00:56:48,759 The day after tomorrow? 687 00:56:48,920 --> 00:56:50,672 I'll be on duty then. 688 00:56:50,880 --> 00:56:53,633 I refuse to be beaten. We'll talk again. 689 00:57:07,960 --> 00:57:10,030 These are the best seats. 690 00:57:10,200 --> 00:57:12,953 We can see the actors in the wings. 691 00:57:13,960 --> 00:57:15,633 We can see Papa, too. 692 00:57:15,841 --> 00:57:17,320 He looks so excited. 693 00:57:17,561 --> 00:57:21,474 He was so nervous before leaving, I had to tie his bowtie. 694 00:57:46,721 --> 00:57:47,836 Look. 695 00:57:48,041 --> 00:57:52,273 Silly things. They're looking for us on the wrong side. 696 00:57:55,081 --> 00:57:57,959 The ladies below have such funny hairdos. 697 00:57:58,161 --> 00:58:02,234 But after the show, the boys will meet the ladies above. 698 00:58:05,401 --> 00:58:09,155 - Looking for someone? - The lady in black I told you about. 699 00:58:09,361 --> 00:58:12,638 Don't. Thinking about people makes them come back. 700 00:58:13,562 --> 00:58:17,840 Anyway, all men have a lady in black in their memory. 701 00:58:34,082 --> 00:58:36,835 Don't let people see us. We have free tickets. 702 00:58:37,042 --> 00:58:38,680 They're so silly! 703 00:58:38,842 --> 00:58:39,877 Wait! 704 00:58:41,122 --> 00:58:42,635 Aim well. 705 00:59:58,923 --> 01:00:02,314 If I'm not back before the end, make something up. 706 01:00:02,524 --> 01:00:03,843 I'll see you later. 707 01:00:04,034 --> 01:00:06,766 Great. Go, Don Juan. 708 01:00:06,884 --> 01:00:10,115 But no noise. The Commander is in the house. 709 01:00:44,804 --> 01:00:46,760 Let me look at you first. 710 01:00:47,084 --> 01:00:50,599 After an absence, one can feel disoriented. 711 01:00:51,044 --> 01:00:54,639 One always hurts the other. 712 01:00:55,244 --> 01:00:58,954 But no matter. First, we tell each other everything. 713 01:00:59,285 --> 01:01:02,755 In a while, it will be over and tomorrow, forgotten. 714 01:01:02,965 --> 01:01:05,354 I'm glad you take it so lightly. 715 01:01:05,685 --> 01:01:07,641 I do have a lot to tell you. 716 01:01:07,965 --> 01:01:08,920 Impossible. 717 01:01:09,125 --> 01:01:11,685 - You too, perhaps. - No. You first. 718 01:01:13,045 --> 01:01:14,603 Go on, I'm listening. 719 01:01:14,805 --> 01:01:17,114 Was it one or several? 720 01:01:18,525 --> 01:01:19,560 One. 721 01:01:20,045 --> 01:01:21,876 One is a lot. 722 01:01:22,445 --> 01:01:25,005 I prefer many. Several are easier to forget. 723 01:01:26,285 --> 01:01:28,799 Hold on, I can see her now. 724 01:01:29,605 --> 01:01:31,675 Blonde, petite, 725 01:01:31,925 --> 01:01:33,677 blue eyes... - How do you know? 726 01:01:35,125 --> 01:01:37,514 I told you I have some witch in me. 727 01:01:37,885 --> 01:01:42,322 What is she, a maid, a seamstress, a dancer in the corps de ballet? 728 01:01:42,737 --> 01:01:46,556 No, I print she is the most innocent of creatures. 729 01:01:46,591 --> 01:01:48,064 Pure as the white of the snow. 730 01:01:48,217 --> 01:01:51,289 I beg that talk about her with more respect. 731 01:01:51,324 --> 01:01:53,914 Don't tell me you've fallen in love! 732 01:01:54,526 --> 01:01:57,438 Fair enough. But no more games. 733 01:01:57,766 --> 01:01:59,722 It isn't a game for me. 734 01:02:02,886 --> 01:02:04,922 It's over between us, Helena. 735 01:02:05,086 --> 01:02:07,236 It was, even before I met her. 736 01:02:07,446 --> 01:02:09,437 Before you left Vienna. 737 01:02:10,126 --> 01:02:12,481 Then only I didn't know. 738 01:02:12,846 --> 01:02:15,758 I still hear you on that last day, whispering, 739 01:02:15,926 --> 01:02:18,565 "I love you," in the dark. 740 01:02:18,766 --> 01:02:22,042 One says "I love you" while thinking "I loved you". 741 01:02:22,246 --> 01:02:25,204 The tenses of "love" are easily confused. 742 01:02:25,566 --> 01:02:26,999 Franz... 743 01:02:28,888 --> 01:02:32,252 Listen. I offer you something. 744 01:02:32,326 --> 01:02:35,363 Let's take a one-month break. 745 01:02:35,526 --> 01:02:37,198 Until the Emperor's Ball. 746 01:02:37,406 --> 01:02:40,523 Then we'll see who misses whom most. 747 01:02:40,806 --> 01:02:43,445 In the meantime, good luck. 748 01:02:43,646 --> 01:02:45,079 Good luck to you. 749 01:02:46,521 --> 01:02:49,499 But I warn you, until there, already be married. 750 01:02:49,607 --> 01:02:50,835 You're mad. 751 01:02:51,047 --> 01:02:54,164 Maybe. But it's delightful being mad. 752 01:02:54,367 --> 01:02:57,439 To dream and not know what day of the week it is. 753 01:02:57,647 --> 01:02:59,638 I've never experienced that. 754 01:03:00,287 --> 01:03:03,518 I'm sorry, Helena, but I'm happy. 755 01:03:04,087 --> 01:03:07,636 She doesn't know yet. I had to say goodbye to you first. 756 01:03:07,847 --> 01:03:11,601 Goodbye and hello. For you'll be my best friend, won't you? 757 01:03:11,887 --> 01:03:15,277 - If you agree? - You're uncouth and self-centred. 758 01:03:15,487 --> 01:03:19,196 You're just like the rest. Only you're stupid with it. 759 01:03:19,231 --> 01:03:22,141 But who is she? Tell me your name, at least. 760 01:03:22,185 --> 01:03:24,805 She has no name, no money. 761 01:03:25,247 --> 01:03:26,965 All she has is me. 762 01:03:27,424 --> 01:03:29,656 So just have fun with her. 763 01:03:29,687 --> 01:03:30,881 Helena! 764 01:03:30,916 --> 01:03:35,874 Today he's hurting me, but my console is that you will be unhappy. 765 01:03:36,727 --> 01:03:40,766 That was cruel, Franz. Please forgive me. 766 01:03:43,648 --> 01:03:44,967 Here... 767 01:03:45,288 --> 01:03:46,846 Your letters. 768 01:03:51,008 --> 01:03:53,044 I'll return yours too. 769 01:03:59,608 --> 01:04:02,566 Helena, don't read them. 770 01:04:02,808 --> 01:04:04,764 You must burn them. 771 01:04:04,968 --> 01:04:06,526 You're right. 772 01:04:21,528 --> 01:04:23,758 You'll see later... 773 01:04:23,792 --> 01:04:27,895 that the hardest thing is not burn the letters. 774 01:04:28,128 --> 01:04:29,846 It's forgetting them. 775 01:05:20,815 --> 01:05:23,257 This Don Juan... thousand women! 776 01:05:23,369 --> 01:05:25,405 A lot for one man. 777 01:05:25,609 --> 01:05:29,204 Men in his day were different to today's. 778 01:05:34,250 --> 01:05:37,686 Baron Egersdorf'ss carriage! 779 01:06:06,930 --> 01:06:10,764 Hello, is that the Opera? Can you tell me which act is on? 780 01:06:11,250 --> 01:06:14,765 The last act has just begun. Thank you. 781 01:06:16,170 --> 01:06:18,161 I must go. 782 01:06:19,130 --> 01:06:22,759 One more minute. Look at the couple in the mirror. 783 01:06:23,837 --> 01:06:28,881 It saws we so happy together and thought this would be forever. 784 01:06:29,971 --> 01:06:33,600 Now they'll each go their separate ways. 785 01:06:34,571 --> 01:06:36,482 Let's bid them "adieu". 786 01:06:36,771 --> 01:06:38,284 "Adieu", Franz. 787 01:06:38,691 --> 01:06:40,090 "Adieu", Helena. 788 01:06:40,891 --> 01:06:41,562 There. 789 01:06:46,491 --> 01:06:48,959 No. That way. 790 01:06:51,572 --> 01:06:53,675 Will meet you with her now? 791 01:06:54,274 --> 01:06:57,050 I don't want to lie to you. Yes. 792 01:06:58,251 --> 01:06:59,525 She's lucky. 793 01:08:09,372 --> 01:08:12,205 You like danger, madam. But you are prudent. 794 01:08:12,372 --> 01:08:14,806 You get your lovers out just in time. 795 01:08:15,012 --> 01:08:17,890 No! No lies. He was here. 796 01:08:18,099 --> 01:08:21,665 And I know who he is. He was seen leaving the house. 797 01:08:21,693 --> 01:08:24,366 - I won't discuss this with you. - You will. 798 01:08:24,573 --> 01:08:26,723 Prove my blindness to me. 799 01:08:26,933 --> 01:08:30,323 Or beg for my forgiveness. 800 01:08:30,533 --> 01:08:32,728 But talk, will you! 801 01:08:44,933 --> 01:08:48,209 With a wife like you, I can behave like a boor 802 01:08:48,453 --> 01:08:50,330 and search everywhere. 803 01:08:51,213 --> 01:08:53,932 You must have letters hidden somewhere. 804 01:08:55,493 --> 01:08:56,687 What's so funny? 805 01:09:05,373 --> 01:09:06,601 There. 806 01:09:06,630 --> 01:09:09,349 Not smiling anymore. 807 01:09:32,574 --> 01:09:34,132 Where could he be? 808 01:09:34,334 --> 01:09:37,485 I told you. At the barracks, calling the roll. 809 01:09:37,694 --> 01:09:39,889 Very well. Let's say he is. 810 01:09:40,534 --> 01:09:41,808 Forever suspicious. 811 01:09:42,014 --> 01:09:44,448 - I know men. - Here he is! 812 01:09:44,894 --> 01:09:47,692 - How was the roll call? - Admirable. 813 01:09:47,894 --> 01:09:50,169 Hear how they back each other up! 814 01:09:50,197 --> 01:09:52,724 Christine, when the man who loves to follow behind, 815 01:09:52,754 --> 01:09:55,726 check if he has another woman's hair on him 816 01:09:55,934 --> 01:09:57,447 or a suspicious scent. 817 01:09:57,655 --> 01:10:01,638 Franz, no listen to her. I will never ask for nothing. 818 01:10:01,639 --> 01:10:03,718 Not me, Christine. We love blindly. 819 01:10:03,754 --> 01:10:05,770 That's how accidents happen. 820 01:10:05,974 --> 01:10:09,364 I want a word with Franz. You two, run along. 821 01:10:09,654 --> 01:10:12,558 - What a daring! - Come on. 822 01:10:16,401 --> 01:10:18,011 It wasn't painful, was? 823 01:10:18,045 --> 01:10:21,724 Yes, but I've forgotten it now. It's like I've cleared an obstacle. 824 01:10:21,935 --> 01:10:25,211 And your first act as a free man is to propose Christine in marriage? 825 01:10:25,355 --> 01:10:26,475 Yes, tonight. 826 01:10:26,510 --> 01:10:29,589 It's a weird way to celebrate the freedom. 827 01:10:29,622 --> 01:10:32,004 She's very dear to me, Theo. I want Christine. 828 01:10:32,135 --> 01:10:36,139 I want more than a weekend romance. Don't try to convince me. 829 01:10:36,255 --> 01:10:38,246 I know what you're going to say. 830 01:10:38,415 --> 01:10:41,725 With the wedding I will win the family's fury and the mockery of friends. 831 01:10:41,935 --> 01:10:45,371 But all I care about is Christine. 832 01:10:45,499 --> 01:10:48,097 I am still some years older than you, 833 01:10:48,255 --> 01:10:50,849 and if you won't be my Best Man, I'll beat you. 834 01:10:51,015 --> 01:10:52,448 Respect my grey hair! 835 01:10:52,615 --> 01:10:54,412 - Will you? - No. You're stupid! 836 01:10:54,575 --> 01:10:55,849 - Repeat that! - Stupid! 837 01:10:56,015 --> 01:10:57,607 - Will you? - No. It's stupid. 838 01:10:57,815 --> 01:11:00,409 - Answer me. - I give up. I accept. 839 01:11:02,215 --> 01:11:06,766 Attention! Lieutenants, your colonel is not happy. 840 01:11:06,936 --> 01:11:09,291 Aren't you ashamed, playing games 841 01:11:09,496 --> 01:11:13,489 while two gentle young women await you? 842 01:11:13,656 --> 01:11:17,251 - You'll have a month in the brig! - Who said you could wear that? 843 01:11:17,456 --> 01:11:20,175 Quiet! I've something to ask Christine. 844 01:11:20,376 --> 01:11:22,014 I've an announcement too. 845 01:11:22,216 --> 01:11:26,095 - Me first, it's very important! - No, the mine is more important. 846 01:11:26,256 --> 01:11:28,690 In 2 days, I'm auditioning at the Opera! 847 01:11:28,856 --> 01:11:30,767 But I'm so nervous. 848 01:11:30,976 --> 01:11:33,888 Best cure for nerves is champagne! 849 01:11:34,856 --> 01:11:39,532 Stage fright, like battle fright, is necessary for victory. 850 01:11:39,696 --> 01:11:41,687 If you have it, you'll ve fine. 851 01:11:41,856 --> 01:11:45,087 - Let's drink to success! - To love! 852 01:11:46,056 --> 01:11:47,774 - Expecting someone? - No. 853 01:11:47,976 --> 01:11:50,012 Don't open it, then. 854 01:11:50,720 --> 01:11:52,840 Cheers! What, Franz? 855 01:11:52,876 --> 01:11:54,951 - What is it? - Nothing. 856 01:11:55,336 --> 01:11:57,566 Forget it, you're not in! 857 01:11:57,736 --> 01:12:00,091 You can see the light from the street. 858 01:12:00,242 --> 01:12:02,538 Better go answer. 859 01:12:02,539 --> 01:12:04,379 - Cheers! - Cheers! 860 01:12:16,766 --> 01:12:19,199 Sorry, I don't want bother you. 861 01:12:19,234 --> 01:12:20,889 No. Be my guest. 862 01:12:21,977 --> 01:12:25,686 - Having a party? - Just a few friends. 863 01:12:26,017 --> 01:12:29,407 Don't introduce me. I'll stay only for one question 864 01:12:29,617 --> 01:12:31,335 and one reply. 865 01:12:31,777 --> 01:12:33,256 About you and my wife. 866 01:12:33,915 --> 01:12:36,466 Someone saw her coming out of your home. 867 01:12:36,737 --> 01:12:41,896 I thought of asking for your word as an officer, if was guilty. 868 01:12:42,217 --> 01:12:46,688 But you might give it and I'd despise you for it. 869 01:12:47,905 --> 01:12:52,961 I preferred wait and confirm the story of another way. 870 01:13:11,490 --> 01:13:15,211 I am under his orders, sir. 871 01:13:34,178 --> 01:13:35,770 - Who was it? - Him. 872 01:13:35,978 --> 01:13:38,538 - Egersdorf? - He knows. 873 01:13:38,727 --> 01:13:42,991 He knows nothing. You didn't confess, did you? 874 01:13:43,738 --> 01:13:45,137 He had proof. 875 01:13:45,858 --> 01:13:47,177 My key. 876 01:13:51,018 --> 01:13:52,337 So? 877 01:13:53,218 --> 01:13:55,396 I will have to crossing blades with him. 878 01:13:55,779 --> 01:13:57,576 In two days, no doubt. 879 01:13:59,819 --> 01:14:03,209 Would you and Lansky be my seconds? 880 01:14:03,459 --> 01:14:05,131 Count on us. 881 01:14:05,779 --> 01:14:07,690 - Do we tell the girls? - No. 882 01:14:07,859 --> 01:14:10,612 I don't want Christine to know. 883 01:14:11,779 --> 01:14:13,258 Let's go in. 884 01:14:15,499 --> 01:14:17,091 What is this? 885 01:14:17,790 --> 01:14:19,633 - Christine, take off this mask. - No. 886 01:14:19,668 --> 01:14:23,732 If you can be mysterious, so can we, in our own way. 887 01:14:23,939 --> 01:14:25,611 Music! 888 01:14:44,134 --> 01:14:47,413 - Who was that? - Nothing, just a business to resolve. 889 01:14:47,659 --> 01:14:50,333 Christine, take off this mask. 890 01:14:50,620 --> 01:14:53,657 Is it bringing back memories? Then I will. 891 01:14:54,020 --> 01:14:57,649 From tonight, no more memories. Only our plans. 892 01:15:08,620 --> 01:15:12,056 What was it you wanted to say earlier? 893 01:15:12,260 --> 01:15:13,773 - Me? - Yes. 894 01:15:17,460 --> 01:15:22,215 That I love you, Christine. And will love you all my life. 895 01:15:23,381 --> 01:15:26,231 I can swear to you it now. 896 01:15:48,421 --> 01:15:51,458 Here are the conditions you will demand. 897 01:15:51,479 --> 01:15:55,606 Distance, 20 paces. Change of bullets, 3 times. 898 01:15:56,141 --> 01:15:59,929 Of course, as the offended party, I shoot first. 899 01:16:00,141 --> 01:16:02,371 - It's a real duel? - Yes. 900 01:16:02,581 --> 01:16:04,094 A real one. 901 01:16:07,461 --> 01:16:11,249 Your conditions are unacceptable. 20 paces is a sure hit. 902 01:16:11,461 --> 01:16:15,056 We'll give the opponent the first shot, but at 30 paces. 903 01:16:16,501 --> 01:16:20,016 We've been told that these conditions are final. 904 01:16:21,421 --> 01:16:25,130 Then all we can do is record them. 905 01:16:26,541 --> 01:16:29,977 - Gentlemen, I won't sign. - We have no choice. 906 01:16:30,141 --> 01:16:33,497 More can you've done. I shall return in one hour. 907 01:16:33,701 --> 01:16:34,929 Gentlemen. 908 01:16:54,382 --> 01:16:56,179 - Colonel... - One second. 909 01:16:59,062 --> 01:17:02,577 I'll see you, but I don't like my hand being forced. 910 01:17:02,782 --> 01:17:03,931 So be brief. 911 01:17:03,951 --> 01:17:07,982 - It's about the duel of Lobeimer. - I know you are his second, and? 912 01:17:08,017 --> 01:17:11,172 The Baron has first shot and demands 20 paces only. 913 01:17:11,382 --> 01:17:12,531 It's his right. 914 01:17:12,551 --> 01:17:16,806 I can't admit that one of my officers be afraid to go to fight. 915 01:17:16,822 --> 01:17:19,655 - Lobeimer doesn't know I'm here. - Then why are you? 916 01:17:19,822 --> 01:17:23,212 - This duel is absurd, sir. - A duel is never absurd. 917 01:17:23,633 --> 01:17:28,503 This duel haven't sense. Lobeimer want to get married. 918 01:17:28,538 --> 01:17:31,051 I know. He asked for my permission. 919 01:17:31,186 --> 01:17:33,625 I couldn't refuse this to him. 920 01:17:33,902 --> 01:17:35,575 But it pains me. 921 01:17:36,503 --> 01:17:40,337 A dragoon officer with no fortune can't marry without a dowry. 922 01:17:40,545 --> 01:17:43,189 This puts at risk all my rules. 923 01:17:43,263 --> 01:17:46,860 Well sir, if the duel goes ahead, the wedding won't. 924 01:17:46,961 --> 01:17:48,779 I know that. 925 01:17:49,103 --> 01:17:50,741 The Baron is a good shot 926 01:17:51,143 --> 01:17:54,101 and keeps a calm head. I suggest you do the same. 927 01:17:55,423 --> 01:17:58,620 I refuse to second at a murder. 928 01:17:58,863 --> 01:18:00,501 It's a matter of honor. 929 01:18:00,520 --> 01:18:03,272 They say that only blood justify the honor. 930 01:18:03,307 --> 01:18:07,455 I answer this is an idiot point of view when is an ordinary massacre. 931 01:18:16,783 --> 01:18:20,059 Lieutenant Kaiser, your promotion is compromised. 932 01:18:22,143 --> 01:18:24,179 Expect my resignation tomorrow. 933 01:18:24,383 --> 01:18:27,216 Perfect. Then you're dismissed. 934 01:18:41,984 --> 01:18:44,623 Hello, sir. I'm Franz Lobeimer. 935 01:18:44,824 --> 01:18:49,375 I've heard all about you. My daughter talks of you every day. 936 01:18:49,584 --> 01:18:52,496 Come in. And make yourself comfortable. 937 01:19:03,624 --> 01:19:06,422 - I wanted to talk to her. - She's not here. 938 01:19:06,697 --> 01:19:10,071 I should be in opera too, where she makes your hearing test, 939 01:19:10,106 --> 01:19:12,667 but she was afraid and I was too. 940 01:19:12,702 --> 01:19:15,022 I had not courage to go there. 941 01:19:15,057 --> 01:19:17,212 The way was stay calm here alone, on my way. 942 01:19:17,247 --> 01:19:20,434 Let's wait for her together. 943 01:19:42,305 --> 01:19:48,301 Ave Maria 944 01:19:54,185 --> 01:20:00,181 Maiden mild 945 01:20:01,105 --> 01:20:07,101 Oh, listen to a maiden's prayer 946 01:20:09,305 --> 01:20:15,301 For though canst hear tho' from the wild 947 01:20:16,425 --> 01:20:18,416 And thou canst save 948 01:20:28,706 --> 01:20:34,702 Safe may we sleep beneath thy care 949 01:20:36,066 --> 01:20:41,936 Tho' banished, outcast and reviled 950 01:20:43,666 --> 01:20:49,662 O, Maiden hear a maiden's prayer 951 01:20:51,346 --> 01:20:57,342 O, Mother, hear a suppliant child 952 01:21:28,027 --> 01:21:30,222 Do you like music, Franz? 953 01:21:31,267 --> 01:21:33,417 Especially today. 954 01:21:33,907 --> 01:21:37,502 It makes you think of all you could have but never will. 955 01:21:37,707 --> 01:21:40,346 At your age, you can have all you want. 956 01:21:41,587 --> 01:21:43,817 I wish Christine would come back. 957 01:21:44,027 --> 01:21:46,382 I don't know what's got into me. 958 01:21:46,547 --> 01:21:50,779 Never have children. But if you do, don't teach them music. 959 01:21:50,947 --> 01:21:52,096 There she is! 960 01:21:53,547 --> 01:21:55,094 - Well? - Daddy! 961 01:21:55,347 --> 01:21:57,099 Tell us about it. 962 01:21:58,187 --> 01:22:00,382 Franz, you're here? 963 01:22:01,267 --> 01:22:04,962 - So much happiness in one day! - Well, tell us everything. 964 01:22:04,467 --> 01:22:06,822 He said, "You can have a big part. 965 01:22:06,987 --> 01:22:10,946 "But I think we'll have good news for you, my child." 966 01:22:11,347 --> 01:22:14,189 - Before to speak he cough? - Yes. 967 01:22:14,224 --> 01:22:16,415 - Like this? - No, like this. 968 01:22:16,828 --> 01:22:18,022 Then you did it! 969 01:22:18,188 --> 01:22:21,863 If he coughed like that, he was holding back to listen. 970 01:22:22,068 --> 01:22:24,866 I must go. I have a lesson to give. 971 01:22:24,880 --> 01:22:26,612 I should be jealousy, 972 01:22:26,647 --> 01:22:29,519 because she only worked hard for you, not for me. 973 01:22:29,708 --> 01:22:32,506 Yes, I should be jealousy, but I don't have time. 974 01:22:35,748 --> 01:22:39,627 I start in 3 weeks. Jot it down so you don't forget. 975 01:22:41,929 --> 01:22:44,098 - In three weeks? - In this same day. 976 01:22:44,099 --> 01:22:47,461 At 8:30, and that night I will revenge of the beautiful ladies. 977 01:22:47,462 --> 01:22:50,635 I will be on stage and is for me they will look. 978 01:22:50,668 --> 01:22:52,386 Why aren't you writing? 979 01:22:52,548 --> 01:22:54,778 I don't make rendezvous too far ahead. 980 01:22:54,948 --> 01:22:57,746 You're becoming as superstitious as I was. 981 01:22:57,988 --> 01:23:01,424 Since my audition, I no longer more fear of anything. 982 01:23:01,628 --> 01:23:03,744 I trust life. 983 01:23:03,758 --> 01:23:07,065 Franz, I can be famous one day. 984 01:23:07,308 --> 01:23:09,823 Let me say all the silly things I like. 985 01:23:10,175 --> 01:23:11,717 It will be wonderful! 986 01:23:12,363 --> 01:23:16,342 Because everyone will talk of me and you will be proud. 987 01:23:16,377 --> 01:23:20,371 Tell me you're happy. Tell me, quickly. 988 01:23:21,229 --> 01:23:22,981 I'm happy, Christine. 989 01:23:23,949 --> 01:23:26,941 Especially happy to be here in your home. 990 01:23:30,726 --> 01:23:32,499 So, here is where you live. 991 01:23:33,549 --> 01:23:38,065 It's my first time here, but it feels like I've been before. 992 01:23:48,029 --> 01:23:51,305 This is exactly how I imagined your bedroom. 993 01:23:51,509 --> 01:23:56,264 I'd love to live here with you. It seems so reassuring and peaceful. 994 01:23:56,669 --> 01:23:58,466 Peaceful? Far from it. 995 01:23:58,669 --> 01:24:01,945 We're woken by army bugles every morning! 996 01:24:02,389 --> 01:24:03,617 Your library? 997 01:24:03,869 --> 01:24:05,223 Don't look. 998 01:24:05,430 --> 01:24:06,783 Why not? 999 01:24:07,310 --> 01:24:10,382 Schiller, Shakespeare and a dictionary. 1000 01:24:10,750 --> 01:24:12,581 It only goes up to P. 1001 01:24:12,750 --> 01:24:16,220 - Who's this chap with glasses? - Schubert, of course. 1002 01:24:16,232 --> 01:24:19,747 Excuse me, Schubert, I didn't recognize you. 1003 01:24:24,598 --> 01:24:27,871 That was the day that told me a big lie, remember? 1004 01:24:28,030 --> 01:24:32,103 It's true. I didn't know how much I really loved you. 1005 01:24:32,470 --> 01:24:35,746 A big lie that became a small truth. 1006 01:24:36,030 --> 01:24:38,066 Our flowers from last Sunday! 1007 01:24:38,230 --> 01:24:42,462 They've wilted a little. We'll pick more next Sunday. 1008 01:24:45,350 --> 01:24:46,669 Next Sunday? 1009 01:24:49,430 --> 01:24:53,787 You suddenly seem odd. Won't we go out on Sunday? 1010 01:24:54,430 --> 01:24:58,309 It's just that I won't be here. I must go away tomorrow 1011 01:24:58,550 --> 01:24:59,984 for a few days. 1012 01:25:00,271 --> 01:25:01,147 Where? 1013 01:25:01,591 --> 01:25:03,866 It doesn't really matter. 1014 01:25:04,071 --> 01:25:06,904 A trip of no importance to see my parents. 1015 01:25:12,511 --> 01:25:15,628 Franz, what's wrong? 1016 01:25:15,831 --> 01:25:17,264 Nothing, I assure you. 1017 01:25:17,471 --> 01:25:20,031 You'll be back, won't you? 1018 01:25:20,231 --> 01:25:21,903 You'll be back one day? 1019 01:25:22,191 --> 01:25:24,659 Of course I will. Why such worry? 1020 01:25:28,071 --> 01:25:30,346 Because I've never loved before. 1021 01:25:30,511 --> 01:25:33,184 And I'll never love again. 1022 01:25:33,831 --> 01:25:36,629 It would be dreadful never to see you again. 1023 01:25:38,511 --> 01:25:41,344 Franz, answer me. Say something! 1024 01:25:44,006 --> 01:25:46,576 Remember the echo? 1025 01:25:46,911 --> 01:25:48,663 - "I swear..." - No. 1026 01:25:49,958 --> 01:25:52,814 These words are only for be said once ... 1027 01:25:52,911 --> 01:25:55,472 but hear all your life. 1028 01:26:05,872 --> 01:26:08,306 You change trains in Prague. 1029 01:26:08,592 --> 01:26:11,106 There's a connection to Sadowa. 1030 01:26:11,512 --> 01:26:14,788 Your parents' carriage will be at the station. 1031 01:26:15,800 --> 01:26:20,148 We will have no reason to speaking, only by the lawyers. 1032 01:26:21,032 --> 01:26:22,260 There. 1033 01:26:22,432 --> 01:26:23,865 Adieu. 1034 01:26:42,112 --> 01:26:44,262 Stop pacing up and down. 1035 01:26:44,432 --> 01:26:46,502 We need to look calm. 1036 01:26:50,592 --> 01:26:53,107 - Good evening. - Good evening, Franz. 1037 01:26:55,953 --> 01:26:58,911 I have a few tips for you. 1038 01:26:59,927 --> 01:27:03,789 As he has the first shot, only one thing you can do. 1039 01:27:03,993 --> 01:27:08,691 You turn side-on, your weight spread on both legs. 1040 01:27:09,471 --> 01:27:12,136 And stay completely immobile. 1041 01:27:14,113 --> 01:27:16,911 And remember to wear dress uniform. 1042 01:27:17,153 --> 01:27:19,826 No patent leather at sunrise. It's too shiny. 1043 01:27:22,833 --> 01:27:24,152 Cigarette? 1044 01:28:04,234 --> 01:28:07,431 One, two, three, four... 1045 01:28:12,514 --> 01:28:14,186 It's time. 1046 01:28:18,314 --> 01:28:20,032 Gentlemen, are you ready? 1047 01:28:20,194 --> 01:28:21,627 - Ready. - Ready. 1048 01:28:41,634 --> 01:28:44,513 And the second shot? The second shot? 1049 01:28:44,675 --> 01:28:46,552 Why doesn't he shoot? 1050 01:28:46,795 --> 01:28:48,023 Franz! 1051 01:30:32,173 --> 01:30:35,017 My God! 1052 01:30:37,173 --> 01:30:39,757 And Christine? 1053 01:31:10,757 --> 01:31:12,668 Why aren't you at the Opera? 1054 01:31:12,837 --> 01:31:14,634 What's going on? 1055 01:31:14,837 --> 01:31:16,065 Out with it. 1056 01:31:16,237 --> 01:31:20,549 Listen, Christine. The holidays are coming... 1057 01:31:21,197 --> 01:31:23,506 We'll go away together. 1058 01:31:23,837 --> 01:31:25,873 Wherever you wish. 1059 01:31:26,157 --> 01:31:30,390 You always dreamt with Florence. Well, let's go there. 1060 01:31:33,478 --> 01:31:37,073 What's wrong? Has something happened? 1061 01:31:39,678 --> 01:31:40,872 Yes. 1062 01:31:41,683 --> 01:31:44,260 Franz don't go back. 1063 01:31:46,238 --> 01:31:48,569 He doesn't... 1064 01:31:50,078 --> 01:31:51,977 He left a letter? 1065 01:31:56,854 --> 01:31:59,623 He departed... 1066 01:32:02,438 --> 01:32:03,951 For a long time? 1067 01:32:08,158 --> 01:32:09,307 For ever. 1068 01:32:26,399 --> 01:32:27,514 He's dead. 1069 01:32:28,647 --> 01:32:32,275 This morning, in a duel. 1070 01:32:33,359 --> 01:32:34,872 A duel? 1071 01:32:36,599 --> 01:32:38,032 Over what? 1072 01:32:39,679 --> 01:32:41,909 Tell me, Theo. 1073 01:32:42,079 --> 01:32:44,832 You have no right to hide it from me. 1074 01:32:44,999 --> 01:32:48,674 Why, Theo? Why did he fight a duel? 1075 01:32:49,279 --> 01:32:50,553 I don't know why. 1076 01:32:53,320 --> 01:32:56,020 Why not tell me the truth? 1077 01:32:56,319 --> 01:32:59,470 Mizzie, you know. Tell me. 1078 01:33:00,042 --> 01:33:02,296 Daddy, why? 1079 01:33:02,331 --> 01:33:03,793 Why? 1080 01:33:09,115 --> 01:33:11,621 Because of a woman. 1081 01:33:12,324 --> 01:33:15,179 Because of that woman. 1082 01:33:15,759 --> 01:33:19,354 Her husband killed him in a duel. 1083 01:33:21,880 --> 01:33:24,633 He knew yesterday. 1084 01:33:25,520 --> 01:33:27,909 He knew that we might never... 1085 01:33:29,080 --> 01:33:32,595 And he left me with a smile. 1086 01:33:33,881 --> 01:33:35,787 And this morning... 1087 01:33:37,424 --> 01:33:41,052 died because of another. 1088 01:33:44,640 --> 01:33:47,393 Yet he had sworn to love me always. 1089 01:33:47,600 --> 01:33:49,352 He had sworn. 1090 01:33:51,360 --> 01:33:54,352 And he died for another. 1091 01:33:56,840 --> 01:33:59,195 No. It can't be true. 1092 01:33:59,920 --> 01:34:01,672 It's not true! 1093 01:34:05,960 --> 01:34:09,350 Then what was I to him? 1094 01:34:11,080 --> 01:34:12,957 What was I? 1095 01:34:14,600 --> 01:34:17,798 Nothing... nothing... 1096 01:34:21,641 --> 01:34:25,953 He spoke of you all the time. He died thinking of you. 1097 01:34:27,524 --> 01:34:29,242 If you want to see him again, 1098 01:34:29,277 --> 01:34:31,595 come with us to his place. 1099 01:34:31,954 --> 01:34:33,755 Now. 1100 01:34:34,499 --> 01:34:36,487 Yes... 1101 01:34:36,488 --> 01:34:38,513 I want to see him again. 1102 01:34:39,861 --> 01:34:41,971 I want to see him again. 1103 01:34:42,641 --> 01:34:44,778 See him again... 1104 01:34:45,778 --> 01:34:55,778 Downloaded From www.AllSubs.org 79814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.