All language subtitles for Capsule

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,417 --> 00:03:10,958 Guy? 2 00:03:11,042 --> 00:03:18,333 I know you can hear me. I need you to do something. 3 00:03:18,427 --> 00:03:21,167 Guy, you need to trust me. 4 00:03:23,333 --> 00:03:25,717 You need to wake up! 5 00:03:46,017 --> 00:03:47,917 Har...Har...Harry? 6 00:03:48,717 --> 00:03:49,775 Harry? 7 00:03:52,438 --> 00:03:55,750 Harry? Are you there? Come in. 8 00:03:57,599 --> 00:03:58,899 Harry? 9 00:04:04,667 --> 00:04:09,042 Harry! Come back to me, when I need you. You bugger, Harry. 10 00:04:16,375 --> 00:04:21,750 No, no, no. Come on. I'm still... Don't lose me. Come on. 11 00:04:23,042 --> 00:04:26,083 What the fu...please... 12 00:04:29,667 --> 00:04:33,417 Come on, come on, come on. 13 00:04:39,375 --> 00:04:42,250 Come on, you stupid... 14 00:04:44,708 --> 00:04:47,375 Come on. Come on. 15 00:04:53,875 --> 00:04:58,042 Okay. Okay. Alright. 16 00:04:58,125 --> 00:05:03,000 Don't be serious. Don't be serious. You can breathe. 17 00:05:04,083 --> 00:05:08,458 You can breathe. You can breathe, Guy. Come on. 18 00:05:08,542 --> 00:05:13,333 Don't look at the dial. Come on. You can breathe. You can breathe. 19 00:05:13,417 --> 00:05:17,500 Deep Breaths. Deep, deep breaths. 20 00:05:17,583 --> 00:05:20,500 Come on. Don't look at the dial. 21 00:05:22,625 --> 00:05:26,667 Fylingdales? Harry? 22 00:05:26,783 --> 00:05:34,875 Harry? Fylingdales? Ah...Fylingdales, I'm here. Hermes do you see...? 23 00:05:34,958 --> 00:05:39,417 Come in...Harry, I can't... 24 00:05:41,167 --> 00:05:44,542 Harry, I can't understand you. You are breaking...breaking up too badly. 25 00:05:45,625 --> 00:05:47,333 Harry? 26 00:05:49,625 --> 00:05:54,250 How do I fix this? Oh, shit! 27 00:05:56,500 --> 00:05:58,792 Oh God! 28 00:06:00,042 --> 00:06:03,250 Great going, Guy. Well done. 29 00:06:04,333 --> 00:06:05,383 Shit. 30 00:06:20,708 --> 00:06:24,375 What are you? What are you? What are you? 31 00:06:47,000 --> 00:06:50,917 Well. Come on, Hermes. 32 00:06:58,167 --> 00:07:02,792 OK! There we are. It's coming. Come on. 33 00:07:03,792 --> 00:07:06,792 Yes. 34 00:07:14,375 --> 00:07:17,292 Hermes? 35 00:07:17,375 --> 00:07:20,417 Right. 36 00:07:41,750 --> 00:07:46,208 Come on. Come on. 37 00:08:03,208 --> 00:08:04,325 Shit! 38 00:08:21,208 --> 00:08:24,250 Come on. Shh! 39 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 I love you, Lottie. 40 00:08:44,083 --> 00:08:48,750 That's how you do it! That's how you do it! 41 00:08:55,375 --> 00:08:59,125 That's not right! That's not right! 42 00:09:05,358 --> 00:09:06,858 Hermes...are you there? Come in. 43 00:09:06,958 --> 00:09:10,417 Hermes, this is Fylingdales. Are you receiving me? 44 00:09:10,500 --> 00:09:15,583 I repeat: Hermes, this is Fylingdales. 45 00:09:15,667 --> 00:09:19,458 Guy, it's Harry. Would you respond what's happening! 46 00:09:19,558 --> 00:09:20,958 Harry! Harry! 47 00:09:21,042 --> 00:09:25,833 Oh! Thank Christ! Guy, where the bloody hell were you? 48 00:09:25,917 --> 00:09:31,333 I was taking a flight to France on my day off now. 49 00:09:31,417 --> 00:09:37,125 Where the hell you think I was? Where were you? We thought we'd lost you when we couldn't radio you. 50 00:09:37,208 --> 00:09:41,875 Don't you dare make me go through it again. Frightened us enough on this flight. 51 00:09:41,958 --> 00:09:46,292 Harry, Harry is... 52 00:09:47,583 --> 00:09:51,500 is Lottie there? Is she with you? 53 00:09:51,583 --> 00:09:55,167 No, she is not in the room right now, Guy. 54 00:10:00,042 --> 00:10:06,958 I think I must be losing oxygen. Harry, dial's going crazy. 55 00:10:07,042 --> 00:10:10,625 Everything was fine, then ah... 56 00:10:11,708 --> 00:10:16,458 I can't remember the last few minutes. 57 00:10:16,542 --> 00:10:20,042 What the hell went wrong? How do I fix this? 58 00:10:22,125 --> 00:10:25,375 We will take look at it, Guy. We lost you just before pre-flight. 59 00:10:25,458 --> 00:10:30,042 No telemetry was received from Hermes, before the system was rebooted. 60 00:10:30,125 --> 00:10:35,542 Graham and his team are going through everything as quickly as they can to solve this, to find out what's gone awry. 61 00:10:35,625 --> 00:10:40,115 There aren't too many options, Guy. I've never seen Graham move so fast. 62 00:10:40,218 --> 00:10:44,333 He is breaking sweat. You'd be impressed. I need you to get him details, Guy. 63 00:10:44,433 --> 00:10:46,317 Guy, be specific. 64 00:10:47,417 --> 00:10:52,625 Alright. But I don't really know specifics. 65 00:10:55,083 --> 00:11:00,750 The suit vented oxygen, left me nothing to breathe. I... 66 00:11:02,375 --> 00:11:05,875 I got blacked-out. 67 00:11:06,958 --> 00:11:12,667 Well how long did you lose me for? We have no indication down here that you blacked out. 68 00:11:12,750 --> 00:11:18,292 Doc, you reading this? What are medical saying? 69 00:11:19,958 --> 00:11:24,375 Harry? Hold on, Guy. We're gonna answer for you. 70 00:11:24,458 --> 00:11:29,458 Harry, don't tell me to hold. Not now. 71 00:11:33,875 --> 00:11:38,417 We lost medical when we lost you. It's gonna take him a few to figure this one out. 72 00:11:38,500 --> 00:11:44,292 My guess you probably were out two minutes. At the most three. How do you feel? 73 00:11:45,417 --> 00:11:49,208 Three...three minutes? 74 00:11:49,292 --> 00:11:54,792 Harry, felt longer than three minutes. 75 00:11:54,875 --> 00:11:58,333 I've lost half my oxygen. 76 00:11:59,417 --> 00:12:03,833 I just had to fix the suit's electrical circuits. 77 00:12:03,917 --> 00:12:09,125 That is if it worked, don't know. I haven't tested it. 78 00:12:09,208 --> 00:12:12,540 Actually I don't know if I can test it up here. Can you? 79 00:12:12,640 --> 00:12:14,458 We'll check the diagnostics. 80 00:12:18,042 --> 00:12:20,438 How the hell did the suit fail? Hmm? 81 00:12:20,538 --> 00:12:23,667 I thought you chaps had tests for these things? 82 00:12:23,750 --> 00:12:29,208 I wouldn't want to guess...not until the team is done finished trawling through the readout. 83 00:12:30,292 --> 00:12:35,217 Well...can you work faster? I'm a... 84 00:12:35,500 --> 00:12:39,667 I'm struggling to breathe a bit. Harry? Chest feeling really tight. 85 00:12:46,042 --> 00:12:48,458 Come on. 86 00:12:48,542 --> 00:12:53,375 Guy? I'm slightly worried what the Doc is telling me. 87 00:12:53,458 --> 00:12:59,292 Be aware you may have the beginning of hypoxia. We need you to act fast on this. 88 00:12:59,375 --> 00:13:03,167 First thing is first. What does your oxygen read? 89 00:13:05,583 --> 00:13:10,417 Says 21, figures two and one. 90 00:13:10,500 --> 00:13:14,083 But I'm currently only breathing the oxygen in the capsule, Harry. 91 00:13:14,167 --> 00:13:16,480 We know, Guy. But that's not going to be enough. 92 00:13:16,580 --> 00:13:19,583 It's not designed for longtime life support without the suit. 93 00:13:19,667 --> 00:13:22,622 I'm not intending to be up here that long . 94 00:13:22,722 --> 00:13:26,708 We need to get you more oxygen. Take it easy. Slow breaths. 95 00:13:26,792 --> 00:13:30,042 Graham's checking the circuits. Hopefully you fixed it. 96 00:13:30,142 --> 00:13:36,833 For the moment breathe easy. Calm and slow. Calm and slow. 97 00:13:36,917 --> 00:13:42,417 You are missing this view, Harry. It's beautiful. 98 00:13:43,792 --> 00:13:49,167 I see everything. Every cloud. 99 00:13:49,250 --> 00:13:55,958 Every river, every city alike with life and colour. 100 00:13:56,042 --> 00:14:02,000 Oh, please! Do keep on roping it in. I will. 101 00:14:02,083 --> 00:14:06,458 Right until the moment you punch me. - Sounds about right. 102 00:14:06,542 --> 00:14:11,292 Now, I know you might slack off, but how about you shoot some film for us? 103 00:14:11,375 --> 00:14:16,292 Now that you have that beautiful view to look at, actually do some work up there. 104 00:14:16,375 --> 00:14:21,583 We are looking forward to developing those high altitude shots you've been taking. 105 00:14:23,875 --> 00:14:30,133 Six minutes down, four to go. Good. Take what you can and don't waste it. 106 00:14:33,667 --> 00:14:36,292 That's a shame, Harry. 107 00:14:38,375 --> 00:14:42,333 If you hadn't changed you mind on your desk job... 108 00:14:42,417 --> 00:14:46,667 after all those years of being a kerosene jockey... 109 00:14:48,583 --> 00:14:55,042 You could have been the one up here. I'm not ashamed. Not ashamed at all. 110 00:14:55,125 --> 00:15:00,333 I just lost faith in what we were doing, and who we were doing it for. 111 00:15:00,417 --> 00:15:05,667 I do miss the Americans RB45. What a wonderful large bird. 112 00:15:05,750 --> 00:15:11,208 How's the wife? I see you haven't lost your sense of humour up there. 113 00:15:11,292 --> 00:15:17,250 Those are the only ones I can choose. What do you expect? Bad influence like you around? 114 00:15:17,333 --> 00:15:21,433 Do you know, what your problem is Taylor, Old boy? You never could take orders from someone... 115 00:15:21,527 --> 00:15:24,792 unless you respected them and believed in the cause. 116 00:15:24,875 --> 00:15:31,875 And that's my friend, is why today you are up there having all the fun and I'm down here. 117 00:15:31,958 --> 00:15:37,750 It's certainly not fun now. Turns out, today isn't my day. 118 00:15:39,458 --> 00:15:44,067 I rather be flying the 45s again with you. 119 00:15:44,180 --> 00:15:48,875 Maybe, without the Americans, telling us what to do. 120 00:15:53,292 --> 00:15:57,860 Looking forward to Gin & Tonic in the bar when you get me back. It's a deal. 121 00:16:00,750 --> 00:16:04,817 Harry? - Yes, Guy? 122 00:16:08,250 --> 00:16:11,375 Is there a chance I could speak to Lottie again? 123 00:16:11,458 --> 00:16:16,125 You spoke with her a few hours ago. You have to wait till you land. 124 00:16:16,208 --> 00:16:19,375 Don't worry, Guy. 125 00:16:20,458 --> 00:16:23,458 Well keep me updated. 126 00:16:24,542 --> 00:16:30,067 Six hours, 130 miles up. Four times around the world. 127 00:16:31,250 --> 00:16:36,458 That's enough for me. Hermes, this is Graham. How are you, Taylor? 128 00:16:36,542 --> 00:16:38,884 Oh! I'm splendid, Graham.... 129 00:16:38,984 --> 00:16:43,250 I'm just waiting for you to tell me how to get home. 130 00:16:43,333 --> 00:16:47,833 I've been watching everything carefully. But need you to confirm a few readings before we start. 131 00:16:48,917 --> 00:16:52,192 Roger that. - We're just going through the diagnostics now. 132 00:16:52,292 --> 00:16:54,775 It's saying oxygen is at 19 still? 133 00:16:54,875 --> 00:16:58,875 One-nine. Is that correct? - Ah...correct. 134 00:16:58,958 --> 00:17:03,000 Good. That seems to be holding steady now. Now, the fuel level? 135 00:17:03,083 --> 00:17:09,000 It says 30, figures three-zero. That's correct. 136 00:17:09,083 --> 00:17:14,025 Telemetry is telling me that you are ten degrees to lean port. 137 00:17:14,125 --> 00:17:16,905 Can you correct it? 138 00:17:17,000 --> 00:17:20,833 Oh! Graham? There is no response from the control stick. 139 00:17:20,917 --> 00:17:26,250 Ah! Right. Hmm...hold please. No, Gra... 140 00:17:26,333 --> 00:17:31,092 Graham...don't ask me to hold. If there is a problem, then, just tell me. 141 00:17:38,500 --> 00:17:43,317 There's nothing we can see on a readout down here. Hermes still looks good for re-entry. 142 00:17:45,958 --> 00:17:47,417 Alright. 143 00:17:50,458 --> 00:17:56,292 I really need you to put my wife back on, Harry. I can't. 144 00:17:56,375 --> 00:18:01,042 Please put her back on. Not right now. 145 00:18:01,125 --> 00:18:04,500 But, we'll try and get her here. 146 00:18:05,583 --> 00:18:12,167 Guy, do me a favour? Check out your flight manual. Page 24. 147 00:18:21,967 --> 00:18:27,467 To my Spaceman, I love you Fly safe Love Lottie 148 00:18:55,125 --> 00:18:57,458 I'm going up. You got through!? 149 00:18:57,558 --> 00:18:58,442 I did. 150 00:18:58,542 --> 00:19:03,292 Harry said yes, so it's me. Oh! I'm so happy for you. 151 00:19:03,375 --> 00:19:06,833 For us, Lottie, 152 00:19:06,917 --> 00:19:08,667 this is for our sake. 153 00:19:10,750 --> 00:19:14,292 This is the beginning of something big... 154 00:19:14,375 --> 00:19:17,250 I don't know how much! I know! I've always known. 155 00:19:17,333 --> 00:19:22,542 The first British man in space. The first man in space. 156 00:19:22,625 --> 00:19:26,458 Five years as a test pilot and I'm here... 157 00:19:26,542 --> 00:19:32,292 at the frontier of science and technology. I'm going up! 158 00:19:34,375 --> 00:19:38,958 It's going to be a tough few months. I know, in this case. But you are up to it? 159 00:19:39,042 --> 00:19:44,417 You know how tough it was, when the Americans had you flying over Eastern Europe. I'll be here with you. 160 00:19:44,500 --> 00:19:49,458 By your side. Trust me. Now tell me everything. I want to know. 161 00:19:49,542 --> 00:19:54,208 The launch is scheduled for December 4th. It's a one day trip. 162 00:19:54,292 --> 00:19:59,667 So you'll be home on time for Christmas then, Mr. Spaceman? Yes. 163 00:19:59,750 --> 00:20:04,542 Guy? Guy? 164 00:20:04,625 --> 00:20:09,542 You find it? Yeah I did. Yeah. 165 00:20:09,625 --> 00:20:15,958 When did you put this on here, Harry? Will I be telling? A man has to have his secrets. 166 00:20:16,042 --> 00:20:19,625 You...you are full of them. 167 00:20:21,938 --> 00:20:22,998 Thank you. 168 00:20:34,250 --> 00:20:38,417 I'll be home soon. - Yes, you will. 169 00:20:40,250 --> 00:20:43,458 Guy? It's time. 170 00:20:45,625 --> 00:20:50,042 We are ready to go here, after your checks. Three minutes to window. 171 00:20:50,125 --> 00:20:52,002 Roger that. 172 00:20:54,667 --> 00:21:02,252 Thrusters to auto mode. Check. 173 00:21:02,375 --> 00:21:06,417 Power control to auto. Check. 174 00:21:06,500 --> 00:21:10,875 Reserve System off. Check. 175 00:21:10,958 --> 00:21:16,375 Gyro-stabilisers off. Check. 176 00:21:17,792 --> 00:21:22,792 Suit oxygen. On. 177 00:21:26,333 --> 00:21:28,875 Check. 178 00:21:36,542 --> 00:21:40,125 Come on. 179 00:21:49,167 --> 00:21:52,333 Okay, okay. 180 00:22:04,792 --> 00:22:09,583 Whenever you're ready, Guy. We're ready. Hit the switch. 181 00:22:09,667 --> 00:22:12,333 Here we go. 182 00:22:12,417 --> 00:22:18,480 Oh! Jee! Oh Bugger! Shit! Harry? 183 00:22:18,583 --> 00:22:21,833 Harry? Oh God! Hello? Oh God! 184 00:22:23,917 --> 00:22:27,158 Ok... 185 00:22:27,542 --> 00:22:30,708 Come here. 186 00:22:37,167 --> 00:22:41,958 Come on, Hermes! Come on! 187 00:22:45,583 --> 00:22:50,152 Oh God! Come on, Hermes. Come on. 188 00:22:53,167 --> 00:22:56,542 What's that? What is it? What's that? 189 00:23:10,625 --> 00:23:13,667 Oh! Shit. 190 00:23:14,958 --> 00:23:18,583 Oh! Come on, Hermes! 191 00:23:22,375 --> 00:23:27,167 Don't fight me. Don't... 192 00:23:41,750 --> 00:23:44,292 Come on! 193 00:23:48,683 --> 00:23:53,125 Oh God! Come on. 194 00:24:02,000 --> 00:24:06,333 Come on, Hermes! Come on! 195 00:24:06,417 --> 00:24:10,292 Come on! Wake up, please! 196 00:24:12,125 --> 00:24:15,458 Come on! 197 00:24:17,333 --> 00:24:22,167 Yeah. Okay. Alright! That's it. 198 00:24:22,250 --> 00:24:26,667 Okay. Okay. Yeah! 199 00:24:26,750 --> 00:24:28,958 That's it. 200 00:24:33,708 --> 00:24:38,750 Come on. Easy. Easy. That's it. 201 00:24:40,625 --> 00:24:41,792 Come on. 202 00:24:45,292 --> 00:24:49,292 That's it! That's it! 203 00:24:49,375 --> 00:24:53,583 Easy easy. Yes. 204 00:24:53,667 --> 00:24:57,583 Okay. Okay. Thank you. Thank you. 205 00:25:01,958 --> 00:25:04,667 Fyling... 206 00:25:04,750 --> 00:25:09,625 Fylingdales, come in. 207 00:25:11,625 --> 00:25:15,042 Harry? 208 00:26:02,958 --> 00:26:07,875 This is Mission Control. Taylor, come in. 209 00:26:07,958 --> 00:26:13,250 Guy this is...This is Mission Control. Guy, please respond. 210 00:26:13,333 --> 00:26:19,375 This is Mission Control. Please come in. If you are there, we can't read you. 211 00:26:19,458 --> 00:26:25,958 I can't get hold of him. Not there! Guy, if you're there, please respond! 212 00:26:26,042 --> 00:26:29,875 I'm here. I'm here. I'm here. Thank God. Oh! You bastard! 213 00:26:29,975 --> 00:26:31,875 You alright? What happened? 214 00:26:33,542 --> 00:26:37,625 What's wrong with Hermes? 215 00:26:37,708 --> 00:26:42,125 Oh! My head's splitting, sorry. 216 00:26:45,292 --> 00:26:49,500 Oxygen still on 19...19. 217 00:26:49,583 --> 00:26:53,917 I'm not feeling alright. Can't think straight. 218 00:26:54,000 --> 00:26:59,167 If you thought putting a 9G loop was bad, Harry, you should have a go on this. 219 00:26:59,250 --> 00:27:05,333 Feels like I got off bloody Wallis's. I can't see. 220 00:27:05,417 --> 00:27:09,667 Relax for a moment. Take your time you need to sit and think. 221 00:27:09,750 --> 00:27:16,917 Air in the compartment be enough for a short while. Short...short while? How long is a short while, Harry? 222 00:27:17,010 --> 00:27:18,200 Taylor? It's Graham. Hello Graham. 223 00:27:18,290 --> 00:27:21,875 What exactly does your fuel read-up say up there? 224 00:27:23,875 --> 00:27:28,708 Tank 22, figures two-two. 225 00:27:31,292 --> 00:27:36,333 No, no Graham. It's...it's reading 20. 226 00:27:36,417 --> 00:27:40,583 What else happened up there, Taylor? 227 00:27:40,667 --> 00:27:46,958 Well I can't...You know what, Graham? You tell me. 228 00:27:48,917 --> 00:27:51,375 Just get me down from here, fellas. 229 00:27:55,083 --> 00:28:01,500 Harry? How what about that re-entry window? How much time do we have left? 230 00:28:06,000 --> 00:28:08,667 It's already gone, Guy. 231 00:28:18,417 --> 00:28:24,125 No...Harry, you said that... We can't bring you down just yet. 232 00:28:24,208 --> 00:28:29,542 Not until we find out, what is wrong with capsule. How it happened and how to fix it. 233 00:28:29,625 --> 00:28:35,208 What? That's not good enough, Harry. Understood. 234 00:28:35,292 --> 00:28:40,333 I'm going to take you off the scope-box, so...so it's just me. 235 00:28:46,500 --> 00:28:50,208 Guy, it's just me now. 236 00:28:51,583 --> 00:28:55,333 Harry, what's going on? What are you not telling me? 237 00:28:55,417 --> 00:28:59,333 We're...not really sure what to say at the moment. 238 00:28:59,417 --> 00:29:03,042 Harry. Mate. Come on. 239 00:29:03,125 --> 00:29:07,875 It's me. What's going on? 240 00:29:07,958 --> 00:29:14,000 You know procedure. The way this works. We can't bring you down. Not after this. Not yet. 241 00:29:14,089 --> 00:29:18,025 We're trying everything we can. I assure you. 242 00:29:18,118 --> 00:29:22,383 Well, clearly what you're doing isn't good enough! No of this should have happened. 243 00:29:22,483 --> 00:29:24,567 No, but it has. 244 00:29:24,667 --> 00:29:30,208 We are fixing it. Everyone here is working to get you down here safe and sound. 245 00:29:30,292 --> 00:29:35,542 Harry, the problem is up here. It's not down there. 246 00:29:35,625 --> 00:29:40,292 I don't see how you can. What do you mean? One minute, Guy. 247 00:29:43,583 --> 00:29:47,083 Do it! If that's the way, do it! 248 00:29:49,167 --> 00:29:53,542 Listen Guy, Graham's going to talk through a procedure, we need you to do right now. 249 00:29:53,625 --> 00:29:56,375 Ah! Yes. Roger that. 250 00:29:56,458 --> 00:30:01,625 Listen to me carefully. Our systems report, you have a fuel leak. 251 00:30:01,708 --> 00:30:06,875 Your port thruster has failed. It's probably damaged. 252 00:30:06,958 --> 00:30:11,052 The diagnostics appear to indicate the control circuits are still functional. 253 00:30:11,152 --> 00:30:13,792 So we can only presume, it is something with physical damage. 254 00:30:13,875 --> 00:30:18,075 Physical damage? No! We need you to shut off that valve for that thruster. 255 00:30:18,175 --> 00:30:21,658 Graham? What do you mean by physical damage? We have to keep what is remaining... 256 00:30:21,758 --> 00:30:24,225 Graham, listen to me. Physical damage!? How the hell did a thruster fail? 257 00:30:25,208 --> 00:30:31,292 Have you sent me here with anything that isn't fucked? We have our best men going through your telemetry now. 258 00:30:31,375 --> 00:30:35,833 Hermes has a million and one parts. This is cutting edge British technology. 259 00:30:35,917 --> 00:30:40,125 Really it could be anything. An overload is always on the cards. 260 00:30:40,208 --> 00:30:44,692 An overload? This isn't an overload. This isn't just an overload. 261 00:30:44,792 --> 00:30:46,792 This is my fucking fuel supply! 262 00:30:46,875 --> 00:30:52,917 First my bloody oxygen and now my sodding fuel! Guy, you need to trust us. 263 00:30:53,000 --> 00:30:58,375 We have a fix. We need you to effect that fix quickly. 264 00:31:02,042 --> 00:31:07,125 Alright. Alright. Alright. What do you want me to do? 265 00:31:07,208 --> 00:31:12,333 The panel is down to your left. There are four valves. The second one along is for the port thruster. 266 00:31:12,417 --> 00:31:14,467 Close it down. 267 00:32:00,708 --> 00:32:03,375 Jesus! 268 00:32:03,458 --> 00:32:06,667 Come on. 269 00:32:09,042 --> 00:32:14,917 Graham, it hasn't! Hasn't worked! It's not working! Give it a moment. 270 00:32:17,583 --> 00:32:22,292 Okay, alright, it's a... 271 00:32:22,375 --> 00:32:27,667 Yeah, it's reading 15, figures one-five. 272 00:32:29,708 --> 00:32:34,750 Is that enough to get me home? For re-entry? 273 00:32:39,792 --> 00:32:43,417 Chaps? 274 00:32:43,500 --> 00:32:46,667 It will be enough. Bloody hope so. 275 00:32:46,750 --> 00:32:52,125 What does your oxygen read-out say? It says... 276 00:32:52,208 --> 00:32:56,458 saying 14, figures one-four. 277 00:33:00,417 --> 00:33:04,167 What do I do now? How do I get back? 278 00:33:04,377 --> 00:33:07,275 Guy...we went with our flight patt... 279 00:33:07,375 --> 00:33:11,183 Harry, Harry say again. Sorry, I lost you there for a minute. 280 00:33:11,283 --> 00:33:12,583 You were breaking up. 281 00:33:12,667 --> 00:33:17,833 Can you hear me? We are working up a flight... Harry? 282 00:33:17,917 --> 00:33:22,042 God sake! Harry, there someone else on the radio? Someone else!? No! There's no one else here. 283 00:33:22,125 --> 00:33:27,167 Well, I can hear someone else talking. Guy, who? What can you hear? 284 00:33:27,250 --> 00:33:32,167 Can you hear me? I can now. Just about. I'm losing you Harry. 285 00:33:32,250 --> 00:33:38,542 Hold on. Graham... You are inside restricted airspace. 286 00:33:38,625 --> 00:33:41,625 Harry, Harry! Can you hear that? 287 00:33:41,708 --> 00:33:47,083 Guy, is everything all right? No! There's somebody else on the radio. 288 00:33:47,167 --> 00:33:52,333 You must immediately change course. 289 00:33:52,417 --> 00:33:57,292 Guy, can you hear me? Harry? Harry? 290 00:33:57,375 --> 00:34:03,667 Harry, listen, I can hear someone else on the radio, and I can't understand them. 291 00:34:03,750 --> 00:34:06,375 I think it is Russian. Guy, did you Russian? 292 00:34:06,475 --> 00:34:08,358 Well...I think so. 293 00:34:08,458 --> 00:34:14,333 No! Don't listen to them. Don't listen to anyone. Don't talk to Russ... 294 00:34:15,542 --> 00:34:22,167 Harry? Harry? Harry? Harry? Hello? 295 00:34:22,250 --> 00:34:27,333 Come back, Harry. Harry? Fylingdales? 296 00:34:33,417 --> 00:34:37,375 Fylingdales, this is Hermes. 297 00:34:41,750 --> 00:34:44,467 Fylingdales, this is Hermes. Please respond. 298 00:34:48,250 --> 00:34:53,417 Fylingdales? Fylingdales? This is Hermes. Please respond. 299 00:34:55,667 --> 00:35:00,417 Harry? Graham? 300 00:35:03,792 --> 00:35:06,500 Please come in, Ha... 301 00:35:19,042 --> 00:35:24,417 Fylingdales, I can't hear you, but... 302 00:35:25,750 --> 00:35:31,083 Maybe you can hear me, so I'm...I'm gonna keep talking. 303 00:35:32,167 --> 00:35:36,250 Listen, there's a lot interference in radio chatter that I don't understand. 304 00:35:36,333 --> 00:35:40,125 But...I think, maybe it's Russian. 305 00:35:41,208 --> 00:35:44,375 What...what did you mean "Don't trust them"? 306 00:35:46,542 --> 00:35:50,375 And how come they are getting though now and you can't? 307 00:35:53,958 --> 00:35:56,958 I don't know what to do to get you back you were, alright? 308 00:35:57,058 --> 00:36:00,750 So if you are receiving this, find a way of getting back to me. 309 00:36:20,750 --> 00:36:23,917 Alright... 310 00:36:26,250 --> 00:36:32,250 I realise I'm stuck up here now. I've missed my re-entry point then... 311 00:36:32,333 --> 00:36:36,750 but my oxygen is down to 14%. 312 00:36:38,417 --> 00:36:41,167 What the hell am I supposed to do? 313 00:37:19,417 --> 00:37:28,375 Come on. Come on. Come on. 314 00:37:56,917 --> 00:38:01,042 It's beautiful, Lottie! It is. 315 00:38:01,125 --> 00:38:05,417 In three days you will be in Australia waiting for your launch window. 316 00:38:05,500 --> 00:38:08,900 I'll be here waiting for you to return... 317 00:38:08,990 --> 00:38:12,850 watching this very view everyday till you come back and tell me everything. 318 00:38:12,943 --> 00:38:17,208 I'm never gonna leave you after this. You will be sick of me in no time. 319 00:38:17,292 --> 00:38:23,333 You need not worry so much, Guy. I will be fine. I'm not worrying. Not yet. 320 00:38:23,417 --> 00:38:29,625 Yes you are. Stay focused on what you have to do. Don't worry about me, last you come home. 321 00:38:29,708 --> 00:38:33,333 It's important you come home. We need you to come home. 322 00:38:33,417 --> 00:38:39,542 If ever you are in danger, or if anything goes wrong, you do whatever you have to do to get back. 323 00:38:39,625 --> 00:38:45,250 Don't be stubborn. Let people help you. If you are going to look at this view, so will I. 324 00:38:45,333 --> 00:38:51,875 All you have to do is look up. When the sun shines on you, it shines on me too. 325 00:38:51,958 --> 00:38:57,025 I can't believe you just said that. Idiot. 326 00:39:01,333 --> 00:39:04,467 I should have never done this. 327 00:39:32,792 --> 00:39:38,842 Bloody, cutting edge British technology, eh! Are we? 328 00:39:41,792 --> 00:39:44,175 Don't sound like it. 329 00:39:47,708 --> 00:39:50,150 Not exactly filling me with much confidence. 330 00:39:54,500 --> 00:39:56,995 Or was it heat expansion? Huh? 331 00:39:58,958 --> 00:40:01,917 You warming up again in the sun? 332 00:40:03,000 --> 00:40:04,550 How lovely for you. 333 00:40:08,917 --> 00:40:11,500 Well, listen, the sooner you gonna start... 334 00:40:14,208 --> 00:40:17,000 the sooner we won't have any noises like that. 335 00:40:26,125 --> 00:40:27,442 Ow! 336 00:40:38,292 --> 00:40:43,625 Unidentified spacecraft identify yourself. Unidentified spacecraft identify yourself. 337 00:40:43,708 --> 00:40:49,125 This is restricted airspace. How do you have this frequency? 338 00:40:49,208 --> 00:40:53,958 Put me back to Fylingdales. Get off the comms. Please change course immediately. 339 00:40:54,042 --> 00:40:58,167 I can't understand you. Can you understand me? 340 00:40:59,250 --> 00:41:02,917 Hello? Can you hear me down there? 341 00:41:03,000 --> 00:41:09,458 I haven't been able to understand a word. Not a single bloody word. I don't speak Russian. 342 00:41:09,542 --> 00:41:12,625 No Russian. 343 00:41:12,708 --> 00:41:13,975 No. No? 344 00:41:16,958 --> 00:41:22,725 No...? No what? No understand? 345 00:41:22,828 --> 00:41:29,083 No understand? I...I no understand Russian. 346 00:41:30,417 --> 00:41:33,985 Please speak English. Is there anyone there who can speak English? 347 00:41:35,958 --> 00:41:40,783 English? You English? Yes. 348 00:41:40,883 --> 00:41:43,083 You must leave Russian territories now. 349 00:41:43,167 --> 00:41:46,875 You must abort your orbit immediately. 350 00:41:46,958 --> 00:41:51,875 Failure to comply will be treated as an act of aggression. 351 00:41:51,958 --> 00:41:56,833 You are orbiting on restricted course, Commander Tyler. 352 00:41:56,917 --> 00:42:02,375 How do you know my name? We hear you. 353 00:42:02,458 --> 00:42:07,667 Your secret is not so well kept. You must comply now. 354 00:42:07,750 --> 00:42:12,208 Leave Russian airspace. You give us no option but to take action in turn. 355 00:42:12,292 --> 00:42:16,167 Who...who are you? What... 356 00:42:16,250 --> 00:42:21,792 What have you done with Fylingdales? You jamming them? Fylingdales, Commander Tyler? 357 00:42:21,875 --> 00:42:26,958 Perhaps you are out of the range for them. How do you have this frequency? 358 00:42:27,042 --> 00:42:32,042 We track all radio frequency. Especially those over Russian territory. 359 00:42:32,125 --> 00:42:37,375 Especially those who threaten the U.S.S.R. 360 00:42:40,458 --> 00:42:46,333 Oh? I'm not over Russia. But you are, Commander Tyler. 361 00:42:46,417 --> 00:42:51,382 Although, slightly higher. How do you know who I am? 362 00:42:55,542 --> 00:42:58,708 Bloody, answer me. 363 00:42:58,792 --> 00:43:04,208 Where do you think you are? What right now? 364 00:43:06,375 --> 00:43:08,775 Hell. Do no treat me like some fool, Commander. 365 00:43:08,875 --> 00:43:12,875 We've been tracking you past few hours. 366 00:43:12,958 --> 00:43:19,583 Orbiting up in a capsule of some sort. We tracked your launch from Woomera, Australia. 367 00:43:19,667 --> 00:43:24,542 We did not know what you were until now. We patched up your radio comm. 368 00:43:24,625 --> 00:43:29,000 This is your fifth time orbiting around the planet. 369 00:43:29,083 --> 00:43:33,333 This time you have deviated from your previous course. Why? 370 00:43:33,417 --> 00:43:37,333 No, I'm not off my course. 371 00:43:37,417 --> 00:43:42,708 No, I'm just trying to get home. I'm just trying to get back to Britain. 372 00:43:44,542 --> 00:43:48,458 That's my mission. That's my only mission. 373 00:43:50,958 --> 00:43:55,650 Unless...unless you can help, please leave the frequency free. 374 00:43:56,333 --> 00:44:01,333 The British are not capable of such feat. We are concerned, Commander. 375 00:44:01,417 --> 00:44:06,333 What is your intention, your origin and payload? 376 00:44:06,417 --> 00:44:10,375 I am British, actually. 377 00:44:10,458 --> 00:44:16,458 As for payload...why...what? I'm the payload. Why they would not help you. 378 00:44:16,542 --> 00:44:22,250 What is your mission? Are you spying for the Americans? Americans? 379 00:44:22,333 --> 00:44:28,500 You have help from Americans, no? We did not think the British would be capable of this. 380 00:44:29,708 --> 00:44:35,083 You know, I'm gonna take that as a compliment. You now do what they cannot. 381 00:44:35,167 --> 00:44:39,333 I must warn you, Commander. We will retaliate with force. 382 00:44:39,417 --> 00:44:43,125 We shall not stand for this deception of Russian territories. 383 00:44:43,208 --> 00:44:47,417 No! I...I'm not over Russia. 384 00:44:47,500 --> 00:44:53,083 You are not where you are supposed to be. Alright. Alright. There where am I? 385 00:44:53,167 --> 00:44:58,667 Your current orbit of position is above, Tunguska, northern Russia. 386 00:45:00,458 --> 00:45:04,825 Now, how can I believe you when you tell me, when you won't believe me...? 387 00:45:04,925 --> 00:45:08,892 You can't. Huh? 388 00:45:08,992 --> 00:45:11,583 But ah... 389 00:45:13,500 --> 00:45:18,417 If what you are saying is true, then I have a problem. 390 00:45:18,500 --> 00:45:22,833 Yes, Commander. You do. 391 00:45:22,917 --> 00:45:28,250 How can I get so far off course? You tell us, Commander. 392 00:45:30,375 --> 00:45:34,625 Right, I need to get back. Will you help me? I do not see how we can. 393 00:45:34,708 --> 00:45:38,658 Well I need to talk to my engineers at Fylingdales. And I lost contact with them when you came through. 394 00:45:38,742 --> 00:45:43,333 Maybe you could ah...maybe you could patch me through to them? Put me back in touch. 395 00:45:43,417 --> 00:45:47,333 No. This is not possible. 396 00:45:47,417 --> 00:45:52,125 Well please do something! No. This is not possible. 397 00:45:52,208 --> 00:45:57,083 I cannot do this. My superiors will have me shot for doing what you ask. 398 00:45:57,167 --> 00:46:00,833 They are already on their way here to talk to you. Now...listen to me. 399 00:46:00,933 --> 00:46:02,333 I will not be able to communicate for long. 400 00:46:02,417 --> 00:46:08,542 You seem to be a logical military type, yes? 401 00:46:08,625 --> 00:46:13,750 More than a few years experience. In what, in the Army? 402 00:46:17,583 --> 00:46:21,417 Do you know I'm just doing my job up here? 403 00:46:21,500 --> 00:46:27,500 Well, you must have seen things. You must've been places, you weren't meant to have been. 404 00:46:33,292 --> 00:46:36,375 I'm suffering major malfunctions. 405 00:46:37,458 --> 00:46:41,125 I don't know what state this ship is in. 406 00:46:41,208 --> 00:46:46,667 I'm gonna need help fix the capsule, but the longer I stay up here, 407 00:46:46,750 --> 00:46:50,150 the less my chances of survival. 408 00:46:52,458 --> 00:46:56,667 I just...I just want to get back home. That's all. 409 00:46:59,083 --> 00:47:02,917 Home. Do you understand? 410 00:47:03,000 --> 00:47:09,790 The only way for me to do that is you help me. Now will you do that? 411 00:47:17,583 --> 00:47:21,550 I cannot help you. 412 00:47:22,958 --> 00:47:28,033 Is that cannot or will not? You are the only on that can help you. 413 00:47:28,133 --> 00:47:31,033 No one else. It's your choice, Commander. But I don't know how to fix this! 414 00:47:31,133 --> 00:47:33,750 You must. Well I don't! 415 00:47:33,849 --> 00:47:37,125 Commander, you have already surprised us by doing what you have done. 416 00:47:37,225 --> 00:47:40,925 Something no one else in the world has been able to do. 417 00:47:41,028 --> 00:47:45,458 And seemingly without help from your beloved ally. You must know. 418 00:47:46,517 --> 00:47:52,542 We ah, we aim...we aim high. Too high, by the looks of it. 419 00:47:55,208 --> 00:48:00,000 Harry. Harry, where are you mate? 420 00:48:00,083 --> 00:48:03,667 Come, just fix this. Need a plan. Fix it. 421 00:48:03,750 --> 00:48:07,000 Are you alright, Tyler? 422 00:48:09,208 --> 00:48:14,333 No, not really, I'm feeling... 423 00:48:14,417 --> 00:48:20,917 I'm feeling little disoriented. I don't know, I can't... 424 00:48:26,375 --> 00:48:31,292 Commander? Commander? Yes, yes. I'm here. 425 00:48:31,375 --> 00:48:36,917 Take some rest. I can't. I have to get back. 426 00:48:37,000 --> 00:48:42,458 I really don't have time. How long since you last slept? 427 00:48:44,500 --> 00:48:48,958 About 28 hours or so. Maybe you should try now. 428 00:48:49,042 --> 00:48:52,792 Ah no, I've got along without sleep... 429 00:49:08,667 --> 00:49:13,083 Tell me your name. - Karnov. 430 00:49:15,958 --> 00:49:21,250 Nice to finally meet you, Karnov. What do you do if you can't get back? 431 00:49:21,333 --> 00:49:24,375 Alright! 432 00:49:24,458 --> 00:49:30,333 Well I don't think about that. I...have to get back. I... 433 00:49:30,417 --> 00:49:33,667 I just have to. 434 00:49:33,750 --> 00:49:39,583 Your excursion has attracted unwanted attention. Not only from Tyuratam. 435 00:49:39,667 --> 00:49:45,208 You can be assured others would know also. Many people, many nations will not allow you to succeed. 436 00:49:45,292 --> 00:49:49,500 You do not belong...you were not meant do this. 437 00:49:49,583 --> 00:49:55,208 Your journey was a secret. This is the way it'll stay. We'll ensure that it is. 438 00:49:55,292 --> 00:50:01,500 Goodbye, Ta...you... What...what do you mean? Ah! Shit. 439 00:50:07,292 --> 00:50:10,417 Karnov? 440 00:50:10,500 --> 00:50:14,458 Karnov? Karnov, what do you mean? 441 00:50:14,542 --> 00:50:19,417 Hello? Ka...fuc...shit. 442 00:50:48,458 --> 00:50:52,208 Bloody...bloody. 443 00:51:05,083 --> 00:51:08,667 You have seen better days. 444 00:51:25,500 --> 00:51:28,333 No. 445 00:51:28,417 --> 00:51:31,708 No, Lottie you're right. I... 446 00:51:33,500 --> 00:51:37,042 I just need to stay focused. 447 00:51:39,083 --> 00:51:42,792 You need to focus, Guy. 448 00:52:10,750 --> 00:52:14,958 Hello, Harry. 449 00:52:16,292 --> 00:52:21,125 You were going to give me the flight corrections. 450 00:52:44,667 --> 00:52:50,292 So 20 second burn, 12 degree pitch... 451 00:52:50,375 --> 00:52:52,550 that's what it comes down to. 452 00:52:54,917 --> 00:52:58,542 CALO reserve shut off. 453 00:52:59,625 --> 00:53:04,083 A.S.C.S AUX. 454 00:53:04,167 --> 00:53:07,708 Dynamic pressure... 455 00:53:08,750 --> 00:53:13,083 On. And... 456 00:53:13,167 --> 00:53:18,042 Landing bag Off. Off. On. 457 00:53:22,958 --> 00:53:29,917 Rear section breakaway bolts primed and valve closed down. 458 00:53:34,000 --> 00:53:37,583 Fuck. Oh Shit! 459 00:53:39,708 --> 00:53:43,375 Oh! Fucking hell! 460 00:53:45,208 --> 00:53:49,917 Harry, I've...I've just killed my last chance to come home. 461 00:53:50,000 --> 00:53:52,958 Harry? 462 00:53:53,042 --> 00:53:58,083 I would have put Hermes at the wrong angle...been incinera.... 463 00:53:59,417 --> 00:54:02,192 Fucking hell! 464 00:54:03,375 --> 00:54:04,575 Fucking hell! 465 00:54:33,750 --> 00:54:37,667 Oh shit! Oh shit! Oh! God, Jesus! 466 00:54:48,625 --> 00:54:53,625 Jesus! Fuck! What was that? 467 00:54:56,417 --> 00:55:03,358 God! Gosh! 468 00:55:33,375 --> 00:55:36,583 Come on. Come on! 469 00:55:52,125 --> 00:55:55,083 Come on! 470 00:55:55,167 --> 00:55:58,375 Come on! 471 00:56:03,292 --> 00:56:07,083 That's it! That's it! Okay. 472 00:56:14,667 --> 00:56:20,375 Okay. Okay. Come on. Come on. 473 00:56:42,958 --> 00:56:45,375 What the fuck was that? 474 00:56:48,000 --> 00:56:53,083 Wait a minute...wait a minute. Okay. 475 00:56:53,167 --> 00:56:56,417 What the fuck is all that? 476 00:56:59,083 --> 00:57:02,958 Oh! Shit. Shit. 477 00:57:04,542 --> 00:57:09,125 You know what, Hermes? I can tell by the red flashing lights, something's wrong. 478 00:57:09,208 --> 00:57:14,167 You don't have to shriek at me with that fucking piercing noise as well! 479 00:57:14,250 --> 00:57:19,375 The only purpose that would serve, is me open this door and end it all. Alright? 480 00:57:25,333 --> 00:57:29,333 What am I doing? What the fuck am I doing? 481 00:57:29,417 --> 00:57:33,125 Find the problem and try fix. 482 00:57:33,208 --> 00:57:39,458 So...so...that one didn't...do something. 483 00:57:43,333 --> 00:57:47,875 No, that's not... 484 00:57:47,958 --> 00:57:51,417 What do we have...? 485 00:57:54,625 --> 00:57:58,083 The fuse. 486 01:00:05,500 --> 01:00:09,875 Can you hear me? Hold! Hold please! 487 01:00:09,958 --> 01:00:14,333 Hold please! Don't go. Can you hear us? 488 01:00:14,417 --> 01:00:20,542 You copy? I copy. Hello? Who is...? Who is that? 489 01:00:20,625 --> 01:00:25,708 Please respond. 490 01:00:32,167 --> 01:00:37,167 I can hear you. Can you hear me? 491 01:00:37,250 --> 01:00:42,333 Fylingdales? Tyuratam? 492 01:00:42,417 --> 01:00:48,500 This is Hermes. Come in. Harry? 493 01:00:48,583 --> 01:00:53,875 Hermes, this is the United States calling. Are we reaching you? 494 01:00:53,978 --> 01:01:01,125 Hermes, please respond. This is the United States. Are you receiving me? 495 01:01:01,208 --> 01:01:07,375 United States? Hermes, we were not sure if we could reach you. 496 01:01:08,875 --> 01:01:13,250 I'm here. I copy. Who am I talking to? 497 01:01:13,333 --> 01:01:18,583 Hold your horses there, boy! What do I call you, Hermes? You have a name? 498 01:01:18,667 --> 01:01:25,125 Yes, I have a name. Do you? Hermes, we've been aware of your course for sometime now. 499 01:01:25,208 --> 01:01:30,333 You given us all a surprise down here. The boys at NASA have been calling us all day. 500 01:01:30,417 --> 01:01:35,875 Give us your name and purpose of your mission. No, you know the protocol. 501 01:01:35,958 --> 01:01:39,500 Identify yourself. And your interest in me? 502 01:01:39,583 --> 01:01:46,042 I am agent Mike Spann, CIA. Hermes, we know you are experiencing problems. 503 01:01:46,125 --> 01:01:50,125 We may be be able to assist you. - Assist? Assist me how? 504 01:01:50,208 --> 01:01:55,375 You gotta give me something first. Name and mission, Hermes. 505 01:01:55,458 --> 01:02:01,000 Alright, well ah...I assumed you would have known, I'm Commander Guy Taylor. 506 01:02:01,083 --> 01:02:04,167 Everybody else seems to. 507 01:02:04,250 --> 01:02:11,042 This is a planned British mission, and you probably could tell every thing's going according to plan. 508 01:02:11,125 --> 01:02:17,208 And circumstances have got in the way of us exploring our reach. 509 01:02:17,292 --> 01:02:21,667 That reach has seemingly taken you far off course, Taylor. 510 01:02:21,750 --> 01:02:26,375 Look, I've lost contact with my engineers at Fylingdales. 511 01:02:26,458 --> 01:02:30,375 Anything you chaps down there, can do to put in touch with them... 512 01:02:30,458 --> 01:02:33,958 well, it will be a warm beer on me. 513 01:02:34,042 --> 01:02:39,333 We'll try to do what we can. When we can. When you...? 514 01:02:39,417 --> 01:02:43,042 I'm afraid I need assistance now. 515 01:02:45,500 --> 01:02:50,292 No, the chaps at Fylingdales will be able to answer any question you might have about me or my mission. 516 01:02:50,375 --> 01:02:54,708 Why you in such a hurry, Taylor? 517 01:02:54,792 --> 01:02:57,792 Every minute I'm up here is a minute far too long. 518 01:03:00,167 --> 01:03:06,325 I'm running out of oxygen. I may not be able to speak to you for too much longer. 519 01:03:06,415 --> 01:03:07,817 And, ah... 520 01:03:07,917 --> 01:03:15,000 Hermes is...well, damaged. I'm not sure how bad is it. Did you say damaged? What's the damage? 521 01:03:15,083 --> 01:03:18,292 How much air do you actually have left? 522 01:03:18,375 --> 01:03:23,833 Well...I don't know what's damaged, exactly. I can't get to some of the circuits. 523 01:03:23,917 --> 01:03:29,458 I'm down to ah...I'm down to 6% oxygen. 524 01:03:29,542 --> 01:03:35,208 After that, then there's nothing. And my port thrusters damaged too. 525 01:03:35,292 --> 01:03:40,250 So, I had limited maneuverability. So I can't maneuver, Hermes. 526 01:03:40,333 --> 01:03:46,083 I may...may well have drifted off course. Now over U.S territory. 527 01:03:46,167 --> 01:03:49,083 Well...right now? 528 01:03:50,167 --> 01:03:54,042 Yes it's possible, yeah. I really can't tell. 529 01:03:54,125 --> 01:03:59,858 We understand you've been makin' new friends. Why you been talkin' to the Russians? 530 01:03:59,958 --> 01:04:01,038 Sorry? 531 01:04:01,129 --> 01:04:07,125 We've been monitoring your communications. And you were and have been speakin' with the Russians. 532 01:04:07,208 --> 01:04:11,150 No, they spoke to me. Same difference. 533 01:04:11,239 --> 01:04:12,233 I beg to differ. 534 01:04:12,333 --> 01:04:16,783 They wanted to chase me out of their airspace. Is that all they wanted? 535 01:04:16,883 --> 01:04:24,375 You intercepted the transmissions. Translate it yourself. As you'd expect, we are already working on that. 536 01:04:25,583 --> 01:04:29,958 Perfect. Why aren't you in contact with the British? 537 01:04:30,042 --> 01:04:34,625 Are you a commie, Taylor? Been a few years since I hunted commies. 538 01:04:34,708 --> 01:04:36,000 A commie? 539 01:04:39,750 --> 01:04:44,708 Do...do I have to remind you, that I'm a British officer? 540 01:04:44,792 --> 01:04:48,375 I am an ally. 541 01:04:48,458 --> 01:04:54,167 I'm just trying to get back home. So you were been helped by the Russians? 542 01:04:54,250 --> 01:04:58,708 No, I wouldn't say "helped". No. They were worse than useless. 543 01:04:58,792 --> 01:05:02,000 Rather like you, now. 544 01:05:03,375 --> 01:05:07,917 Well I don't like your line of questioning. Look, Taylor... 545 01:05:08,000 --> 01:05:11,333 We're unclear to what your intentions actually are. 546 01:05:11,417 --> 01:05:16,792 Especially as, according to this... 547 01:05:16,875 --> 01:05:20,125 you used to spy for us. 548 01:05:20,208 --> 01:05:24,500 You were part of our inner circle. We know everything about you, Taylor. 549 01:05:24,583 --> 01:05:29,417 I've just been handed your file. Oh! And I have a picture of you and you lovely wife here. 550 01:05:29,517 --> 01:05:31,087 She is beautiful. 551 01:05:31,917 --> 01:05:34,958 You worked for us spying over Russia in '54, did you not? 552 01:05:35,058 --> 01:05:38,958 Handpicked as well. You obviously have some skill in the air. 553 01:05:39,042 --> 01:05:43,500 How do you find flying our RB45? Nice aircraft, aren't they? 554 01:05:43,583 --> 01:05:49,000 A bit heavy on the rudder I found. Though I haven't had as many hours in as you. 555 01:05:49,083 --> 01:05:56,167 According to your file on several occasions you flew over Russia on photo reconnaissance sorties for us on operation Jiu Jitsu. 556 01:05:56,250 --> 01:06:02,875 Our records indicate 16 times and by my reckoning that's impressive you weren't shot down. 557 01:06:02,958 --> 01:06:09,625 No. What I did for you guys in 1954 is long over. 558 01:06:09,708 --> 01:06:12,306 And any way, I only did what my superiors ordered me to because 559 01:06:12,406 --> 01:06:15,208 your pilots didn't want to risk their own bloody arses. 560 01:06:15,292 --> 01:06:19,583 You surely do understand, why we are a little worried by you talking to the Russians. 561 01:06:19,667 --> 01:06:24,125 You seem to be making a habit of talking to anyone but your own people. 562 01:06:24,208 --> 01:06:30,000 Are you fraternising with the enemy? - What!? No! 563 01:06:30,083 --> 01:06:35,417 We are at war, Mr. Taylor! - No, we're not. 564 01:06:37,417 --> 01:06:41,708 No one is at war with anyone. Certainly not me, up here. 565 01:06:41,792 --> 01:06:46,417 What the hell is wrong with you? Do you read the papers over there in England? 566 01:06:46,500 --> 01:06:49,083 We're ALL at war with the Russians! 567 01:06:51,375 --> 01:06:55,417 How can we trust you my man? 568 01:06:58,333 --> 01:07:01,875 Your mission is still unclear to us. 569 01:07:01,958 --> 01:07:06,875 I would be inclined to suggest, that your intentions towards the United States... 570 01:07:06,958 --> 01:07:12,083 could be considered as hostile. And therefore, will be treated as such. 571 01:07:12,167 --> 01:07:15,075 Hostile? Are you pulling my leg? - Pulling your what now? 572 01:07:15,175 --> 01:07:19,375 Hostile action is the last thing on my mind. 573 01:07:19,458 --> 01:07:23,792 I just want to get home. I just need to know how to first. 574 01:07:23,875 --> 01:07:29,917 Now that's my intention. I promise you, that's my only intention. 575 01:07:30,000 --> 01:07:34,792 Did you share these intentions with the Russians? Forget about the fucking Russians! 576 01:07:36,375 --> 01:07:42,500 Have you made contact with Fylingdales? I'm not at liberty to discuss communication. 577 01:07:42,583 --> 01:07:48,333 What...even with my own people? 578 01:07:48,417 --> 01:07:53,708 It's getting bloody cold in here. Why would that be? 579 01:07:53,792 --> 01:07:59,167 I had to sacrifice by heaters to get back control. 580 01:07:59,250 --> 01:08:05,500 I see. Then it'll get real cold real quick. 581 01:08:05,583 --> 01:08:09,125 Agent Spann? 582 01:08:09,208 --> 01:08:13,292 I need you to help me. 583 01:08:13,375 --> 01:08:20,208 I am down to 5% oxygen. If that malfunctions, I don't know how long that would last. 584 01:08:23,042 --> 01:08:30,208 If you don't, I most likely crash land in your back garden. 585 01:08:35,083 --> 01:08:41,667 Was that meant as a threat, Taylor? No! Of course not. Don't be bloody paranoid. 586 01:08:41,750 --> 01:08:48,250 It's no a threat. Just... It's a reality that would come true if... 587 01:08:48,333 --> 01:08:55,208 if I don't initiate re-entry procedure and get back in touch with Fylingdales. 588 01:08:55,292 --> 01:09:01,208 We would have hoped that Britain would have shared this mission with us. 589 01:09:01,292 --> 01:09:04,208 For crying out loud, you launched a man into space! 590 01:09:04,308 --> 01:09:07,458 Oh well! You can't always get what you want, can you? 591 01:09:07,542 --> 01:09:12,000 You feelin' okay, Taylor? 592 01:09:13,292 --> 01:09:18,292 You almost...you almost sound concerned. I am concerned. 593 01:09:18,375 --> 01:09:21,937 We believe the combination of lack of air and your advancing 594 01:09:22,037 --> 01:09:25,417 coldness will almost certainly affect your capabilities. 595 01:09:25,500 --> 01:09:31,958 So how about concentrating for me, will ya? I am concentrating. 596 01:09:32,042 --> 01:09:35,625 Much as I sensibly can. 597 01:09:41,792 --> 01:09:45,667 Listen, Taylor. 598 01:09:45,750 --> 01:09:51,458 We are willing to help you, but need you to do somethin' for us. 599 01:09:51,542 --> 01:09:57,333 We will effect a safe re-entry if you land in a designated area of our choosing. 600 01:09:57,417 --> 01:10:02,917 That way we can intercept you and bring you in for safety. 601 01:10:03,000 --> 01:10:07,500 If you are not a commie, then why are even thinkin' about it? 602 01:10:07,583 --> 01:10:12,667 You get home. We find out the truth. Everyone wins. 603 01:10:14,292 --> 01:10:20,000 Are you there, Taylor? Yeah, I'm here. Just... 604 01:10:23,417 --> 01:10:28,125 You have an answer for me Mr. Taylor? Let me speak with Harry at Fylingdales. 605 01:10:28,208 --> 01:10:34,500 No. I can't do that. I've to talk to Harry. That's my condition. 606 01:10:36,208 --> 01:10:40,417 Without that I'm not willing to accept your offer. 607 01:10:40,500 --> 01:10:42,348 We can effect a safe re-entry. 608 01:10:42,448 --> 01:10:45,958 As far as I can tell, you do not have any further options. 609 01:10:46,042 --> 01:10:50,583 It's time to get off the fence and do something. 610 01:10:50,667 --> 01:10:56,667 You are either with us or against us. 611 01:10:56,750 --> 01:11:00,208 Which is it, Taylor? 612 01:11:00,292 --> 01:11:04,000 You haven't exactly left me with much choice. 613 01:11:07,583 --> 01:11:13,008 Where do you want me to land? Atlantic Ocean. One of our Navy craft... 614 01:11:13,108 --> 01:11:14,208 USS Borie will meet you there. 615 01:11:14,292 --> 01:11:19,292 She's already been deployed to the area. Should be there to pick you up when you splash down. 616 01:11:19,375 --> 01:11:25,042 So what...what happens now? I'm gonna put you over to one of my colleagues at NASA... 617 01:11:25,142 --> 01:11:26,025 Bob Elijah. 618 01:11:26,125 --> 01:11:32,333 He has some calculations to run to work your problem. And...and that's it? 619 01:11:32,417 --> 01:11:38,333 Of course, Taylor. Now I have your assurance you'll do as I ask. 620 01:11:38,417 --> 01:11:41,792 Hmm. Good luck. 621 01:11:45,083 --> 01:11:49,125 Hermes, this is Houston. Are you receiving me? 622 01:11:49,208 --> 01:11:52,417 Houston...Houston this is Hermes. 623 01:11:52,500 --> 01:11:59,083 I'm...I'm receiving you. Bob is it? Yes...yes it is. Nice to meet you, Commander Taylor. 624 01:11:59,167 --> 01:12:02,083 Oh! Guy, please. Please call me Guy. - Copy that. 625 01:12:02,167 --> 01:12:06,708 I've been advised I'll be taking you through the procedure for the re-entry based on the calculations I've made. 626 01:12:06,792 --> 01:12:10,292 I'm not quite up to speed with the Hermes design. 627 01:12:10,375 --> 01:12:14,050 There will be some assumptions on my part. So please forgive me. 628 01:12:14,150 --> 01:12:16,075 Roger that. 629 01:12:16,375 --> 01:12:22,417 What do you need me to do? - Let's start with your fuel levels, Guy. 630 01:12:22,500 --> 01:12:25,000 A reading... 631 01:12:26,333 --> 01:12:30,958 Ten, figures One-Zero. Alright, noted. 632 01:12:32,792 --> 01:12:37,875 I'm on 4% oxygen, Bob. Can we speed this up a little bit? 633 01:12:37,958 --> 01:12:41,458 It's rather getting cold in here. 634 01:12:43,208 --> 01:12:46,792 Alright, I'll try to cut this down to the bare minimum. 635 01:12:46,875 --> 01:12:51,583 Roger that. Everything from now on, will be time critical. 636 01:12:51,667 --> 01:12:55,375 Right. Understood. 637 01:12:55,458 --> 01:13:02,083 Pitch angle minus 466, Roll angle minus 12.321 638 01:13:02,167 --> 01:13:08,458 Yaw 9.418. Burn 1 minute 10 seconds. 639 01:13:10,000 --> 01:13:14,875 Pitch minus 113, burn for 60 seconds. 640 01:13:17,750 --> 01:13:20,917 Roger that. 641 01:13:25,458 --> 01:13:29,917 Are you sure I should be planning to burn for 60 seconds, Bob? 642 01:13:30,000 --> 01:13:34,292 You have a problem with that? 643 01:13:34,375 --> 01:13:37,958 I don't know, I... 644 01:13:39,167 --> 01:13:44,208 No...no you know what? It will suit you in order. 645 01:13:45,667 --> 01:13:50,708 Are you ready? On my mark, 20 seconds. 646 01:14:04,417 --> 01:14:08,333 Ten seconds, mark. This is it, Guy. 647 01:14:08,417 --> 01:14:12,167 We gonna bring you home. 648 01:14:19,125 --> 01:14:24,750 Roger that. Initiating 60 degree starboard roll. 649 01:14:27,292 --> 01:14:32,667 You need to lock down the thrusters. The tracking data looks good, Guy. 650 01:14:41,375 --> 01:14:48,000 I'm at the pre-rotation. Perfect. Now on my mark, 10 second burn and... 651 01:14:48,083 --> 01:14:54,375 Three, two, one. Mark. 652 01:15:03,375 --> 01:15:09,417 Bob? Houston, Houston come in! Come in. Come in Bob! 653 01:15:09,500 --> 01:15:16,000 Downward...invert...put your seat... Thank you, thank you, thank you. Bob! 654 01:15:16,083 --> 01:15:20,208 Hello? Hello? 655 01:15:20,292 --> 01:15:23,958 I can't hear you, but thank you. 656 01:15:24,042 --> 01:15:28,292 Hermes, come in! Can you hear me? 657 01:15:28,375 --> 01:15:34,083 Hermes. Guy, come in. Please, we can hear you...where? You are in range. 658 01:15:34,167 --> 01:15:38,792 We tried in vain through Honduras. That transmitter wasn't enough to get you. 659 01:15:38,875 --> 01:15:43,167 You are far off from where we expected. You were drifting over Russia. 660 01:15:43,267 --> 01:15:46,150 The Russians saw me, Harry. They weren't too pleased. 661 01:15:46,250 --> 01:15:51,667 I think, may even attacked me with something, God knows what. Where are you now? What are you doing? 662 01:15:51,750 --> 01:15:57,375 I have started re-entry procedure. And the Americans...the Americans helped me. 663 01:15:57,458 --> 01:16:03,500 The Americans? What the....? Charlotte, no, no, no! I've a right to be here. 664 01:16:03,583 --> 01:16:09,125 You don't have a right to be here. Out. Guy! You have to leave. Get her out of here. 665 01:16:09,208 --> 01:16:13,125 No, no Harry! Let her speak. 666 01:16:13,208 --> 01:16:17,833 Please mate. Let her be here. Just let her be here. For a moment. 667 01:16:17,917 --> 01:16:23,125 I won't take long. I promise. But, I need to...need to speak to her. 668 01:16:23,208 --> 01:16:27,667 I have to hear her. Please. Fine, but just for a moment. You got 1 minute. 669 01:16:27,750 --> 01:16:31,875 I'm worried. Are you alright, Guy? You're breathing heavily. 670 01:16:31,975 --> 01:16:33,875 Lottie, darling, I am fine. 671 01:16:33,958 --> 01:16:37,458 I am fine. I'm alright. I'm fine. 672 01:16:37,542 --> 01:16:44,417 You know, things have been better. But please don't worry. 673 01:16:44,500 --> 01:16:48,425 I am with you, Guy. I am always with you. 674 01:16:49,708 --> 01:16:55,250 Don't. You're gonna me cry, Lottie. I'm sorry. 675 01:16:55,333 --> 01:17:02,292 No, no, no, no. Don't be. I've waited far too long to hear your voice. 676 01:17:02,375 --> 01:17:07,292 I need you. I need you too. 677 01:17:07,375 --> 01:17:12,958 I pictured you, you know? I pictured your face. 678 01:17:13,042 --> 01:17:17,292 You...you've been here with me. You've been here the whole time. 679 01:17:17,375 --> 01:17:20,417 By my side. 680 01:17:20,500 --> 01:17:26,917 Lottie, darling? I can do this. 681 01:17:28,000 --> 01:17:32,792 Harry can tell you that I'm coming home. Won't you, mate? 682 01:17:36,125 --> 01:17:42,125 Lottie? Lottie? You know that I love you. I love you too. 683 01:17:43,500 --> 01:17:48,167 Goodbye. No. Not goodbye. 684 01:17:48,250 --> 01:17:51,875 Never "goodbye" but "I will see you soon". 685 01:17:55,250 --> 01:18:01,500 Guy, you there? Where did they say you are going to land? In the Atlantic somewhere. I don't know... 686 01:18:01,583 --> 01:18:06,583 They said the USS Borie...the USS Borie is gonna come pick me up. 687 01:18:06,667 --> 01:18:10,667 Atlantic? You are over Russia right now! No, no, no Harry! That's wrong. 688 01:18:10,750 --> 01:18:14,458 I must be over the Atlantic somewhere. Harry? 689 01:18:14,542 --> 01:18:19,167 I've been a while with the Americans ever since we lost you. You can't have been speaking with them. 690 01:18:19,250 --> 01:18:22,333 O God! I think...I think I'm entering the atmosphere. 691 01:18:24,500 --> 01:18:29,125 Guy? Guy, can you hear me? 692 01:18:29,208 --> 01:18:32,788 Guy, say again! Who have you been talking to? 693 01:18:33,292 --> 01:18:39,333 Guy, who have you been talking to? Guy, can you hear me? 694 01:18:39,417 --> 01:18:43,250 Come in, Guy. Please come in. Can you hear me? 695 01:18:43,333 --> 01:18:46,000 Oh my God! 696 01:19:01,000 --> 01:19:13,500 Baikonur Cosmodrome, Tyuratam, Kazakhstan U.S.S.R. 697 01:20:14,415 --> 01:20:18,507 Unfortunately, he is in meeting all day. I ask him to call you. 698 01:20:18,615 --> 01:20:21,667 Yes, yes. Yes, yes. Goodbye. 699 01:20:40,650 --> 01:20:42,357 Very well. And the files? 700 01:21:31,125 --> 01:21:33,583 Makarova? 701 01:21:40,158 --> 01:21:42,058 Yes. It will be done. 702 01:21:42,158 --> 01:21:44,328 General Desyatkov. Major. 703 01:22:29,805 --> 01:22:31,000 It want to see it. Should be ready by now. 704 01:22:43,875 --> 01:22:45,050 Major. Yes. 705 01:22:45,150 --> 01:22:49,250 Everything is ready. Thank you. 706 01:22:58,167 --> 01:23:03,542 No, I must be over the Atlantic. Harry? 707 01:23:03,625 --> 01:23:09,375 Oh God! I may have entered the atmosphere! 708 01:23:17,417 --> 01:23:24,125 Oh God! Shit! What is that? What's gonna hit me! It hit me. 709 01:23:24,208 --> 01:23:29,500 Scheduled path. It's a fucking American craft! 710 01:24:09,500 --> 01:24:11,000 Hermes. Hermes is severely damaged. I'm getting warning lights all over the dashboard. 711 01:24:11,090 --> 01:24:13,067 Hermes is severely damaged. I'm getting warning lights all over the dashboard. 712 01:24:13,167 --> 01:24:17,333 It's like Guy Fawkes Night in here. I am in the upper layers of the atmosphere. 713 01:24:17,417 --> 01:24:22,875 It's getting unbelievably hot here now. 714 01:24:22,958 --> 01:24:29,125 Something...something isn't right. It's not coming down. Nothing is happening. 715 01:24:29,218 --> 01:24:34,583 This shouldn't be happening! The parachutes haven't deployed! 716 01:24:34,667 --> 01:24:39,792 I'm frightened, Lottie. I... 717 01:26:59,375 --> 01:27:01,179 Thank you. 718 01:27:10,159 --> 01:27:13,089 POLARIS Power plant Operation 719 01:27:22,189 --> 01:27:25,089 #A GOOD FIGHT BY ULLA SKY# 720 01:27:25,189 --> 01:27:38,089 * Some are not good at keepin' a promise * * Good and bad both runnin' by the spy * 721 01:27:41,189 --> 01:27:55,770 * Sunny days I think that we're gonna make it * * but the darkness flickers everytime * 722 01:27:58,570 --> 01:28:05,830 * Guess I almost loved you * * So I never say goodbye * 723 01:28:06,930 --> 01:28:19,800 * Didn't know the good fight hurt so bad inside * * Yeah this is the good fight * 724 01:28:19,900 --> 01:28:28,740 * Not for me, not for you, not for us * * No matter how I try * 725 01:28:28,830 --> 01:28:36,740 * I can't see what is true what is false * * I'm bearer of bad one * 726 01:28:36,840 --> 01:28:49,800 * But look at everything we have become * * Walking into the night for a good fight * 727 01:28:49,910 --> 01:29:04,800 * From the enemy line I heard you calling * * And I felt love right as you were fallin' * 728 01:29:07,790 --> 01:29:22,900 * You blaze a trail so I can get the glory * * Now I do anythin' to tell you a story * 729 01:29:22,990 --> 01:29:31,900 * Guess I almost loved you * * So I never say goodbye * 730 01:29:32,890 --> 01:29:45,680 * Didn't know the good fight hurt so bad inside * * Yeah this is the good fight * 731 01:29:45,769 --> 01:29:53,900 * Not for me, not for you, not for us * * No matter how I try * 732 01:29:53,990 --> 01:30:01,900 * I can't see what is true, what is false * * I'm bearer of bad one * 733 01:30:01,990 --> 01:30:14,800 * But look at everything we have become * * Walking into the night for a good fight * 734 01:30:16,600 --> 01:30:33,800 * Either bad one, either bad one for the good fight * * Either bad one, either bad one for the good fight * 735 01:30:33,900 --> 01:30:46,700 * Either bad one, either bad one for the good fight * * Either bad one...either bad one * 736 01:30:48,900 --> 01:30:58,100 * Yeah this is the good fight * * Not for me, not for you, not for us * 737 01:30:58,200 --> 01:31:02,850 * No matter how I try... * 738 01:31:02,950 --> 01:31:10,750 * I can't see what is true, what is false * * I'm bearer of bad one * 739 01:31:10,850 --> 01:31:23,050 * But look at everything we have become * * Walking into the night for a good fight * 65010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.