All language subtitles for Buzzer Beater TV 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,450 --> 00:01:29,380 Перевод и тайминг - troi troi92@mail.ru 2 00:01:25,450 --> 00:01:29,380 {\an8}Тольятти FanSub present: 3 00:01:52,730 --> 00:01:57,430 {\an3}Верить в... 4 00:02:30,080 --> 00:02:31,080 В чём дело? 5 00:02:31,340 --> 00:02:32,880 Что же сейчас сделал? 6 00:02:53,430 --> 00:02:53,930 Проход! 7 00:03:04,080 --> 00:03:05,010 Эй, Эдди. 8 00:03:05,980 --> 00:03:07,280 Теперь моя очередь. 9 00:03:12,620 --> 00:03:13,820 Чё сейчас было? 10 00:03:13,820 --> 00:03:14,720 Так быстро... 11 00:03:14,720 --> 00:03:16,860 Синеволосый пацан какой-то странный. 12 00:03:16,860 --> 00:03:19,860 Больно резво он начал... 13 00:03:24,430 --> 00:03:25,800 В чём дело? 14 00:03:26,370 --> 00:03:28,370 Уже устали и не можете отобрать мяч? 15 00:03:28,770 --> 00:03:29,500 Не недооценивай нас! 16 00:03:44,420 --> 00:03:44,720 Тоно! 17 00:03:54,630 --> 00:03:55,960 Приходите ещё! 18 00:03:55,960 --> 00:03:57,530 Я уверен, что вы победите в следующий раз! 19 00:03:57,530 --> 00:03:58,600 Спасибо вам за всё, всегда рады! 20 00:04:16,580 --> 00:04:19,090 Тоно и правда невероятный. 21 00:04:33,530 --> 00:04:34,330 Тоно? 22 00:04:38,440 --> 00:04:39,100 Тоно! 23 00:04:39,100 --> 00:04:40,210 Ты в порядке? 24 00:04:46,310 --> 00:04:48,110 Тоно, что случилось? 25 00:04:51,580 --> 00:04:52,580 Тоно! 26 00:05:36,600 --> 00:05:38,060 Не приветствуй меня так. 27 00:05:38,460 --> 00:05:40,270 Будь посерьёзнее. 28 00:05:40,770 --> 00:05:41,600 Да, да. 29 00:05:45,000 --> 00:05:46,300 Время летит быстро. 30 00:05:46,810 --> 00:05:50,110 Прошло уже два месяца, с нашей первой встречи. 31 00:05:51,210 --> 00:05:52,480 Я удивлена. 32 00:05:54,380 --> 00:05:55,280 Я тоже. 33 00:07:05,080 --> 00:07:06,150 Эй, эй... 34 00:07:07,020 --> 00:07:08,790 Я ещё не умер. 35 00:07:50,190 --> 00:07:55,030 Подумать только, что кто-то пойдёт по этой пустыне. 36 00:07:57,940 --> 00:07:59,840 Люди, которые всё же пошли на это... 37 00:08:00,270 --> 00:08:02,370 Так просто не умирают. 38 00:08:03,510 --> 00:08:06,710 Если бы я не поехала по той дороге... 39 00:08:06,710 --> 00:08:08,480 К этому времени ты бы наверняка умер. 40 00:08:08,480 --> 00:08:09,610 И раз уж мы начали... 41 00:08:10,480 --> 00:08:12,880 Может, расскажешь мне о своём прошлом? 42 00:08:14,850 --> 00:08:15,490 Что тебе нужно? 43 00:08:16,150 --> 00:08:16,950 Твоё имя. 44 00:08:17,750 --> 00:08:18,690 Ты хочешь его знать? 45 00:08:19,490 --> 00:08:20,660 А что в этом такого? 46 00:08:22,030 --> 00:08:23,760 А как ты хочешь меня называть? 47 00:08:24,230 --> 00:08:28,470 И правда, ты не любишь говорить о себе. 48 00:08:29,100 --> 00:08:31,200 Если я скажу, что-то изменится? 49 00:08:41,210 --> 00:08:42,380 Нам пора возвращаться. 50 00:08:43,150 --> 00:08:44,350 Ветер стихает. 51 00:09:33,600 --> 00:09:34,130 Эй. 52 00:09:44,310 --> 00:09:45,540 Что случилось? 53 00:09:45,540 --> 00:09:47,310 Нет, мысли вслух. 54 00:09:54,850 --> 00:09:55,820 Завтра... 55 00:09:58,020 --> 00:09:58,990 Я уеду отсюда. 56 00:09:59,720 --> 00:10:01,660 О? Я всё думала над этим... 57 00:10:07,460 --> 00:10:09,700 Сэла, спасибо за всё. 58 00:10:14,900 --> 00:10:15,810 Спасибо тебе. 59 00:10:16,310 --> 00:10:17,110 Ди-Ти. 60 00:10:17,840 --> 00:10:18,840 Ди-Ти? 61 00:10:23,250 --> 00:10:24,050 Осьминог? 62 00:10:40,900 --> 00:10:46,940 Перевод и тайминг - troi troi92@mail.ru 63 00:10:40,900 --> 00:10:46,940 {\an8}Тольятти FanSub present: 64 00:11:23,210 --> 00:11:25,210 Как тебе это? 65 00:11:25,210 --> 00:11:26,340 Пожалуйста, не надо... 66 00:11:52,900 --> 00:11:55,300 Эй! Ты смотришь куда прёшь, придурок? 67 00:11:56,740 --> 00:11:58,140 Только вперёд, крыса. 68 00:11:58,570 --> 00:12:01,080 Я всегда смотрю только вперёд. 69 00:12:02,680 --> 00:12:04,050 Самоуверенная, женщина. 70 00:12:04,050 --> 00:12:06,650 Ты не способна поранить или убить меня с такой скоростью. 71 00:12:07,350 --> 00:12:09,220 Хоре развлекаться, это же дети! 72 00:12:09,720 --> 00:12:10,690 Валим отсюда! 73 00:12:19,690 --> 00:12:20,500 Повезло-то! 74 00:12:20,860 --> 00:12:22,300 Побыстрее, пожалуйста. 75 00:12:22,300 --> 00:12:24,030 Может быть скидку сделаешь? 76 00:12:22,300 --> 00:12:24,030 {\an8}Я не сделаю этого. 77 00:12:24,170 --> 00:12:25,500 Хоть чуть-чуть... 78 00:12:24,370 --> 00:12:25,500 {\an8}Нет уж. 79 00:12:30,610 --> 00:12:31,940 Как вкусно! 80 00:12:34,810 --> 00:12:36,010 Я наелся! 81 00:12:36,580 --> 00:12:39,750 Эй, почему бы не купить ещё немного еды? 82 00:12:39,750 --> 00:12:40,650 Мы не будем этого делать... 83 00:12:40,650 --> 00:12:42,680 Мы должны сохранить на потом. 84 00:12:43,690 --> 00:12:46,850 И как ты собираешь сохранить эти огромные денжищщи? 85 00:12:46,850 --> 00:12:47,960 Да! Да! 86 00:12:48,490 --> 00:12:49,160 Но... 87 00:12:49,160 --> 00:12:50,990 Однажды я, Хидеоси... 88 00:12:50,990 --> 00:12:56,730 Стану очень богатым. Настолько, сколько вам, пацаны, и не снилось. 89 00:12:56,730 --> 00:12:57,900 Конечно! Конечно! 90 00:12:57,900 --> 00:12:58,970 Хорошо сказано! 91 00:13:30,620 --> 00:13:33,320 {\an3}Это реальность! 92 00:13:36,620 --> 00:13:37,620 {\an3}Всё на свете - реальность, а она создана им! 93 00:13:37,620 --> 00:13:41,120 {\an3}[Всё на свете - реальность, а она создана им!] 94 00:13:41,120 --> 00:13:42,320 {\an3}Всё на свете - реальность, а она создана им! 95 00:13:51,420 --> 00:13:52,320 {\an8}Непобедимый! 96 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 {\an7}Да! 97 00:13:53,320 --> 00:13:54,320 {\an5}Это правда! 98 00:13:55,320 --> 00:13:58,320 {\an5}Непобедимый! 99 00:14:10,620 --> 00:14:11,620 {\an7}Это 100 00:14:11,120 --> 00:14:12,620 {\an5}победа. 101 00:14:12,620 --> 00:14:13,620 {\an5}Невероятная сила 102 00:14:14,620 --> 00:14:22,620 И скорость 103 00:14:23,620 --> 00:14:25,620 Когда ты заикнулся о больших деньгах... 104 00:14:25,620 --> 00:14:27,750 Тоно, ты ведь мечтал об этом, ведь так? 105 00:14:27,750 --> 00:14:31,830 Тоно, ты способен сделать это! 106 00:14:47,550 --> 00:14:49,490 [Твои глаза] 107 00:14:50,350 --> 00:14:52,190 [Не смогут оторваться] 108 00:14:52,190 --> 00:14:54,190 [В этот момент] 109 00:14:55,190 --> 00:14:57,190 [Он сделает] 110 00:14:57,190 --> 00:15:02,290 [Он сделает всё, что вы захотите увидеть] 111 00:15:06,190 --> 00:15:07,290 [Гилма] 112 00:17:43,500 --> 00:17:44,800 Ты чё творишь? 113 00:17:46,600 --> 00:17:48,290 Я люблю баскетбол. 114 00:17:50,390 --> 00:17:51,020 Э? 115 00:17:51,660 --> 00:17:52,920 Погоди, это не совсем так. 116 00:17:53,590 --> 00:17:54,860 Другими словами... 117 00:17:54,860 --> 00:17:57,100 Я люблю смотреть баскетбол. И это правда... 118 00:17:57,600 --> 00:17:58,360 Знаешь ли. 119 00:17:59,460 --> 00:18:02,930 Всё же это не правильно, что земляне проиграли в Интергалактической Лиге. 120 00:18:03,700 --> 00:18:05,270 Извини, я наверное мешаю тебе. 121 00:18:05,940 --> 00:18:07,040 Эй, подожди! 122 00:18:17,480 --> 00:18:19,550 Эй, а где Тоно? 123 00:18:19,550 --> 00:18:20,450 Тоно? 124 00:18:21,190 --> 00:18:21,950 Он ушёл. 125 00:18:41,010 --> 00:18:44,110 "Всё же это не правильно, что земляне проиграли в Интергалактической Лиге." 126 00:18:59,590 --> 00:19:00,430 Не правильно! 127 00:19:01,130 --> 00:19:01,960 Не правильно! 128 00:19:04,100 --> 00:19:06,030 Смотреть снизу на этих... 129 00:19:06,860 --> 00:19:08,700 Вот чёрт. Чёрт. 130 00:19:08,700 --> 00:19:11,740 Чёрт. Чёрт. Чёрт. Чёрт. 131 00:19:32,490 --> 00:19:36,730 "Я люблю смотреть баскетбол." 132 00:20:04,960 --> 00:20:05,820 Твою ж... 133 00:20:18,640 --> 00:20:19,840 "Это правда, знаешь ли. 134 00:20:19,840 --> 00:20:23,110 Всё же это не правильно, что земляне проиграли в Интергалактической Лиге." 135 00:20:27,080 --> 00:20:28,250 Это не невозможно. 136 00:20:34,380 --> 00:20:35,720 Это не невозможно. 137 00:20:35,720 --> 00:20:37,890 Это не невозможно! 138 00:20:39,390 --> 00:20:42,360 Какого она ко мне привязалась? Шлюха! 139 00:20:42,360 --> 00:20:44,530 Не называй меня "шлюхой", это очень неприятно. 140 00:20:48,030 --> 00:20:49,500 Дура! Хватит! Это опасно! 141 00:20:49,500 --> 00:20:50,330 Дура? 142 00:20:50,970 --> 00:20:52,600 Я пошутил. Пошутил! 143 00:20:52,600 --> 00:20:53,840 Эй, ты! 144 00:20:53,840 --> 00:20:56,510 А это случайно не мой мяч? 145 00:20:56,510 --> 00:20:57,940 Именно поэтому я тебе его и возвращаю. 146 00:20:58,640 --> 00:20:59,940 Я же говорю тебе, что это опасно. 147 00:21:01,550 --> 00:21:03,450 Ты тоже играешь в баскетбол? 148 00:21:03,450 --> 00:21:03,980 С чего ты взял? 149 00:21:04,580 --> 00:21:06,280 Это баскетбольные кроссовки? 150 00:21:07,520 --> 00:21:10,150 О, понял! Я уверен, что ты играешь! 151 00:21:10,150 --> 00:21:12,120 Ну, тогда извини, юная леди. 152 00:21:12,120 --> 00:21:16,390 У меня нет времени играть с такими как ты. 153 00:21:16,390 --> 00:21:19,500 Это потому, что ты только смотришь, как играют другие. 154 00:21:19,500 --> 00:21:24,730 А я собираюсь попасть в Интергалактическую Лигу. 155 00:21:28,410 --> 00:21:28,840 Ой, не удержалась. 156 00:21:32,010 --> 00:21:34,910 Я так и думала. Теперь я убедилась, что ты дурак. 157 00:21:34,910 --> 00:21:35,480 Пока. 158 00:21:35,480 --> 00:21:37,310 Эй! Погоди минутку! 159 00:21:37,310 --> 00:21:37,880 Что ещё? 160 00:21:39,120 --> 00:21:40,950 Ты ведь что-то знаешь, не так ли? 161 00:21:42,320 --> 00:21:43,090 Например? 162 00:21:44,490 --> 00:21:46,090 О наборе в Интергалактическую Лигу. 163 00:21:47,690 --> 00:21:49,730 Ты что, серьёзно? 164 00:21:50,330 --> 00:21:51,590 Конечно! 165 00:21:51,590 --> 00:21:53,700 Я не ребёнок, который сидит на одном месте. 166 00:21:54,330 --> 00:21:55,430 И всё же. 167 00:21:55,830 --> 00:21:58,030 Заткнись! Ты знаешь что-нибудь или нет? 168 00:21:58,030 --> 00:21:58,770 Ответь мне! 169 00:22:04,970 --> 00:22:05,880 Что такое? 170 00:22:11,280 --> 00:22:12,880 Я не говорю, что ничего не знаю. 171 00:22:13,720 --> 00:22:14,920 Но тебе туда точно не попасть. 172 00:22:16,390 --> 00:22:19,260 Хотя, баскетбол - это для таких недоносков как ты. 173 00:22:19,720 --> 00:22:20,390 Ещё увидимся! 174 00:22:20,720 --> 00:22:23,230 Хотя я не думаю, что это произойдёт. 175 00:22:27,630 --> 00:22:28,830 Эй, погоди! 176 00:22:31,970 --> 00:22:33,840 Это судьба. 177 00:22:33,840 --> 00:22:35,840 Куда же пропал Тоно? 178 00:22:37,040 --> 00:22:38,270 Почему бы нам не свернуть домой? 179 00:22:39,380 --> 00:22:41,380 Он уже наверняка там. 180 00:22:42,310 --> 00:22:43,510 Эй, Эдди! 181 00:22:44,150 --> 00:22:45,350 Что случилось? 182 00:22:45,350 --> 00:22:46,080 Тоно. 183 00:22:48,450 --> 00:22:49,100 Где? 184 00:22:49,100 --> 00:22:50,390 Вон там! 185 00:22:50,390 --> 00:22:51,420 О, это же он! 186 00:22:52,360 --> 00:22:53,760 Тоно! 187 00:22:53,760 --> 00:22:55,120 Мы нашли тебя... 188 00:22:55,120 --> 00:22:56,320 Что ты там делаешь? 189 00:22:56,320 --> 00:22:58,590 Спасите меня! Помогите мне! 190 00:23:00,700 --> 00:23:02,230 Быстрее! 191 00:23:06,770 --> 00:23:07,470 Дурак. 192 00:23:24,750 --> 00:23:28,260 Много лет прошло с тех пор, 193 00:23:31,430 --> 00:23:36,900 Я столько развлекалась, но... 194 00:23:36,900 --> 00:23:37,800 В этом прекрасном 195 00:23:37,800 --> 00:23:41,040 Ярком, осеннем дне. 196 00:23:41,040 --> 00:23:48,210 Я помню твоё тепло, и это было больно. 197 00:23:50,010 --> 00:23:54,520 И если я проснусь от этой мечты, 198 00:23:54,520 --> 00:23:57,620 То тебя не будет рядом со мной. 199 00:23:57,890 --> 00:24:04,360 Поэтому я решила остаться... 200 00:24:04,360 --> 00:24:07,330 И я смотрю 201 00:24:07,700 --> 00:24:10,730 В тоже же синее небо, как и ты. 202 00:24:11,270 --> 00:24:17,370 И я уверена, что буду продолжать идти вперёд 203 00:24:17,870 --> 00:24:20,280 Я буду вечно хранить эти сокровенные мысли, 204 00:24:20,680 --> 00:24:26,410 Они всегда будут в моём сердце. 16748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.