Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,887 --> 00:00:10,929
Herregud...
2
00:00:11,471 --> 00:00:13,182
Herregud vad? Vem Àr det?
3
00:00:16,977 --> 00:00:18,187
Det Àr Tommy Merlyn.
4
00:00:19,354 --> 00:00:21,190
Han dog för över fyra Är sedan.
5
00:00:22,441 --> 00:00:24,109
Oliver, vem Àr Tommy Merlyn?
6
00:00:28,405 --> 00:00:29,531
Theas andra bror.
7
00:00:33,869 --> 00:00:35,037
Och min bÀsta vÀn.
8
00:00:45,797 --> 00:00:47,216
Vi behöver en stund ensamma.
9
00:00:52,262 --> 00:00:53,489
Han Àr en kompis.
10
00:00:53,513 --> 00:00:55,575
- Anakronism.
- Det sa jag ocksÄ.
11
00:00:55,599 --> 00:00:57,619
Vi har haft en del anakronismer
pÄ sista tiden.
12
00:00:57,643 --> 00:01:00,312
MĂ€nniskor och saker
som förflyttar sig i tiden.
13
00:01:00,520 --> 00:01:03,776
Okej, men varför skulle nazister frÄn 1945
vilja förstöra mitt bröllop.
14
00:01:04,358 --> 00:01:06,610
Krabbklor. De var utsökta.
15
00:01:06,985 --> 00:01:08,241
Iris har faktiskt en poÀng.
16
00:01:08,612 --> 00:01:10,381
Om de har ont om tid
skulle de ha gett sig pÄ
17
00:01:10,405 --> 00:01:12,074
militÀren eller polisen.
18
00:01:12,366 --> 00:01:14,928
Tommy plockades ut för fem Är sedan
och sattes i Prometheus garderob.
19
00:01:14,952 --> 00:01:15,958
Det stÀmmer inte.
20
00:01:16,161 --> 00:01:18,330
Det stÀmmer
om det inte handlar om anakronism.
21
00:01:18,580 --> 00:01:20,058
Besökare frÄn en annan planet jorden.
22
00:01:20,082 --> 00:01:21,208
Finns det mer Àn en?
23
00:01:21,416 --> 00:01:23,168
Faktiskt sÄ finns det 52.
24
00:01:23,710 --> 00:01:26,940
Men jag har svÄrt att förestÀlla mig en
planet dÀr nazister Àr pÄ uppÄtgÄende.
25
00:01:26,964 --> 00:01:27,970
Jag kan.
26
00:01:29,341 --> 00:01:30,759
Det finns en 53:e jord.
27
00:01:31,927 --> 00:01:33,220
Och den heter Earth-X.
28
00:01:44,439 --> 00:01:46,251
Den har ingen beteckning
29
00:01:46,275 --> 00:01:47,877
för stÀllet Àr sÄ hemskt,
30
00:01:47,901 --> 00:01:50,070
sÄ skrÀmmande,
31
00:01:50,654 --> 00:01:52,794
att ingen frisk person
nÄgonsin skulle Äka dit.
32
00:01:52,864 --> 00:01:54,676
UngefÀr som vÄr planet jorden,
33
00:01:54,700 --> 00:01:56,952
samma historia, samma tidslinje med
34
00:01:57,619 --> 00:02:00,056
en avgörande skillnad.
35
00:02:00,080 --> 00:02:01,456
Jag har en hypotes.
36
00:02:01,748 --> 00:02:05,478
Nazisterna utvecklade atombomben före USA
37
00:02:05,502 --> 00:02:06,938
och de anvÀnde den mer Àn gÀrna?
38
00:02:06,962 --> 00:02:09,047
Ja. Nazisterna vann kriget.
39
00:02:09,965 --> 00:02:12,568
Och New York, London, Paris
och Moskva utplÄnades.
40
00:02:12,592 --> 00:02:15,989
SS satte upp posteringar
inte bara i hela Europa
41
00:02:16,013 --> 00:02:17,806
utan ocksÄ i hela Amerika,
42
00:02:18,640 --> 00:02:20,851
och Hitler fortsatte hÀrska brutalt,
43
00:02:21,351 --> 00:02:24,700
med hjÀlp av premiÀrministrar och
presidenter som sympatiserade med honom
44
00:02:24,980 --> 00:02:26,064
fram till hans död,
45
00:02:26,732 --> 00:02:28,025
1994.
46
00:02:28,483 --> 00:02:30,670
Nu nöjer de sig inte
med att styra bara en Jord.
47
00:02:32,863 --> 00:02:34,656
Detta fÄr mig att mÄ fysiskt dÄligt.
48
00:02:34,865 --> 00:02:36,408
Du Àr inte den enda.
49
00:02:37,117 --> 00:02:38,785
Vi mÄste hitta dem.
50
00:02:39,286 --> 00:02:42,140
Tror du de anvÀnder luckan
för att hoppa mellan vÀrldarna?
51
00:02:42,164 --> 00:02:44,225
Antingen det eller sÄ utgÄr de
52
00:02:44,249 --> 00:02:46,311
nÄgonstans frÄn eller
i nÀrheten av Central City.
53
00:02:46,335 --> 00:02:48,920
Tur att vi har tonvis av
smarta mÀnniskor hÀr.
54
00:02:49,129 --> 00:02:50,213
Och Rory.
55
00:02:50,464 --> 00:02:53,209
Dags att sÀtta igÄng och hitta
vÄra nya vÀnner frÄn Earth-X.
56
00:02:53,717 --> 00:02:55,719
- Earth-X.
- Just det.
57
00:02:59,056 --> 00:03:00,932
Ăr jag död pĂ„ den hĂ€r jorden?
58
00:03:02,017 --> 00:03:03,185
Det stÀmmer.
59
00:03:03,769 --> 00:03:05,165
Jag skulle nÀstan föredra det.
60
00:03:07,564 --> 00:03:09,358
Jag föddes i Riket.
61
00:03:10,359 --> 00:03:12,086
Hela vÀrlden Àr Faderlandet.
62
00:03:12,110 --> 00:03:15,423
Vi har inte grundskolor och sommarlÀger.
63
00:03:15,447 --> 00:03:18,075
Vi har ungdomsgrupper
64
00:03:18,992 --> 00:03:20,118
och militÀrlÀger.
65
00:03:22,245 --> 00:03:23,789
Vi vÀxer alla upp utan nÄgot val.
66
00:03:24,039 --> 00:03:25,332
Du har ett val nu.
67
00:03:27,209 --> 00:03:29,669
Du kan berÀtta
var jag hittar de andra frÄn Earth-X.
68
00:03:32,214 --> 00:03:34,007
PÄ min jord, Àr du min bÀsta vÀn.
69
00:03:37,260 --> 00:03:38,387
Jag skulle dö för dig.
70
00:03:40,263 --> 00:03:41,640
Jag skulle ha dött för dig.
71
00:03:42,891 --> 00:03:45,102
- "Skulle ha"?
- Du hann före.
72
00:03:46,520 --> 00:03:47,938
Jag förlorade dig. Det var...
73
00:03:48,897 --> 00:03:51,108
Det var som att bli av med ett ben och...
74
00:03:54,277 --> 00:03:55,695
Du var mer Àn min bÀsta vÀn.
75
00:03:57,114 --> 00:03:58,532
Tommy, du var min bror
76
00:03:58,865 --> 00:04:02,428
och du offrade dig
för en kvinna som vi bÄda Àlskade
77
00:04:02,452 --> 00:04:04,579
och jag var dÀr,
och du var dÀr.
78
00:04:09,751 --> 00:04:13,088
Du var en bra man.
79
00:04:14,923 --> 00:04:17,676
Och jag tror att du
fortfarande kan bli det.
80
00:04:17,968 --> 00:04:20,095
Nej, du förstÄr inte. Om jag pratar...
81
00:04:20,929 --> 00:04:23,098
Om jag flyr kommer FĂŒhrern döda
82
00:04:23,723 --> 00:04:27,120
min pappa. Han dödar min mamma.
Alla jag Àlskar...
83
00:04:27,144 --> 00:04:28,586
Jag tÀnker inte lÄta det hÀnda.
84
00:04:30,147 --> 00:04:31,231
Jag ska stoppa honom.
85
00:04:33,900 --> 00:04:35,253
Tror du att du kan det?
86
00:04:35,277 --> 00:04:37,487
Det lovar jag att jag kan.
87
00:04:46,872 --> 00:04:50,500
DÄ Àr du verkligen en riktig idiot.
88
00:04:52,627 --> 00:04:55,172
Din naivitet vore charmig
89
00:04:56,465 --> 00:05:00,010
om din vekhet inte var sÄ patetisk.
90
00:05:01,303 --> 00:05:02,931
Ăr det sĂ„ det funkar pĂ„ din planet?
91
00:05:04,306 --> 00:05:06,242
Styrs alla av kÀnslor?
92
00:05:06,266 --> 00:05:10,061
Ăr alla verkligen sĂ„ svaga?
93
00:05:12,731 --> 00:05:14,127
Riket kommer att Àndra pÄ det.
94
00:05:14,774 --> 00:05:16,377
De svaga kommer att elimineras.
95
00:05:16,401 --> 00:05:19,779
Hela din vÀrld kommer att förslavas.
Men du...
96
00:05:21,364 --> 00:05:23,283
Du kommer inte vara dÀr för att se det.
97
00:05:26,077 --> 00:05:28,830
Han kommer att krossa din skalle
98
00:05:29,331 --> 00:05:32,876
under sina fötter.
Varenda en du bryr dig om,
99
00:05:33,376 --> 00:05:35,337
alla du Àlskar,
100
00:05:36,296 --> 00:05:38,590
kommer att dö.
101
00:05:42,219 --> 00:05:47,015
PÄ sÀtt som skulle ge
till och med monster mardrömmar.
102
00:05:53,563 --> 00:05:55,791
Jag önskar verkligen
att jag kunde fÄ uppleva det.
103
00:05:55,815 --> 00:05:57,651
Nej! Tommy, gör inte det!
104
00:06:20,549 --> 00:06:24,886
KRIS PĂ EARTH-X
105
00:06:37,107 --> 00:06:38,233
Han Àr borta.
106
00:06:40,402 --> 00:06:42,779
Vem? Merlyn?
107
00:06:44,990 --> 00:06:47,456
Biosensorn i hans drÀkt visar
att hjÀrtat har stannat.
108
00:06:47,742 --> 00:06:50,036
Han verkade alltid lite mjuk.
109
00:06:52,622 --> 00:06:54,165
- Oliver...
- Han dog för dig.
110
00:06:56,167 --> 00:06:58,447
Och vi ska se till att hans död
inte var förgÀves.
111
00:06:58,795 --> 00:07:01,756
Det förÀndrar inte det faktum att
vi nu Àr en man mindre.
112
00:07:02,507 --> 00:07:04,944
Fokusera pÄ det du ska.
113
00:07:04,968 --> 00:07:07,613
Och sÀtt igÄng att hitta Prisman.
114
00:07:07,637 --> 00:07:08,722
TÀnk pÄ vad du sÀger.
115
00:07:10,223 --> 00:07:11,558
Eller sÄ gör jag det Ät dig.
116
00:07:18,315 --> 00:07:19,357
Oliver!
117
00:07:21,067 --> 00:07:23,903
Sa du precis Ät mig
att tÀnka pÄ vad jag sÀger?
118
00:07:24,779 --> 00:07:27,949
Du Àr upprörd...
119
00:07:29,826 --> 00:07:32,471
- Och jag gillar det.
- Driv inte med mig.
120
00:07:32,495 --> 00:07:33,622
Hota inte mig.
121
00:07:34,289 --> 00:07:35,665
Eller har du glömt bort...
122
00:07:37,584 --> 00:07:41,254
Jag kan avsluta ditt liv innan
du hinner blinka.
123
00:07:43,673 --> 00:07:47,552
Försök, nÀr jag har brutit
vartenda ben i din kropp.
124
00:07:48,386 --> 00:07:49,392
Okej.
125
00:07:51,348 --> 00:07:54,684
Vi Àr alla lite kÀnslosamma.
Jag har ett förslag.
126
00:07:55,518 --> 00:07:57,729
Jag slutar skaka pÄ min hand,
127
00:07:58,563 --> 00:08:02,359
du slutar bryta min handled och du...
128
00:08:02,817 --> 00:08:06,112
Ăr 10 % mindre hotfull.
129
00:08:15,372 --> 00:08:17,808
Vi kommer ingenstans pÄ detta sÀttet.
130
00:08:17,832 --> 00:08:20,269
Det Àr att vi inte kommer nÄgonstans
som oroar mig.
131
00:08:20,293 --> 00:08:23,814
Vi kom hit för att erövra den hÀr jorden,
om du minns?
132
00:08:23,838 --> 00:08:25,006
Hitta Prisman.
133
00:08:27,550 --> 00:08:28,556
SnÀlla.
134
00:08:29,969 --> 00:08:32,597
NÀr vi har hittat mÄlet,
135
00:08:33,306 --> 00:08:34,974
ska jag ta fram en attackplan.
136
00:08:42,273 --> 00:08:43,566
Jag Àr ledsen för Merlyn.
137
00:08:45,276 --> 00:08:46,671
Han borde ha dött i kyrkan
138
00:08:46,695 --> 00:08:48,446
innan han lÀt sig tillfÄngatas.
139
00:08:49,781 --> 00:08:52,968
Kara, vi behöver Prisman.
Det börjar bli ont om tid.
140
00:08:52,992 --> 00:08:54,994
Du mÄste lita pÄ planen, Oliver.
141
00:08:56,121 --> 00:08:58,581
Det borde du. Det Àr din.
142
00:09:00,166 --> 00:09:01,334
Och litar du pÄ mig?
143
00:09:04,796 --> 00:09:07,882
Ja, av hela mitt hjÀrta.
144
00:09:15,724 --> 00:09:18,244
Driver du med mig?
145
00:09:18,268 --> 00:09:20,037
Det kÀnns som ett dÄligt bröllopsskÀmt.
146
00:09:20,061 --> 00:09:22,373
- Nej, jag önskar att jag gjorde.
- Vill du att vi kommer?
147
00:09:22,397 --> 00:09:24,375
Diggs Àr fortfarande sjuk men Dinah,
Rene och jag
148
00:09:24,399 --> 00:09:26,669
kan vara dÀr om...
Vad finns det för annat ord för "blixt"?
149
00:09:26,693 --> 00:09:27,878
Nej, jag behöver er i bunkern,
150
00:09:27,902 --> 00:09:29,571
fortsÀtt leta efter Earth-X.
151
00:09:29,904 --> 00:09:31,632
Jag lÀnkade S.T.A.R. Labs system med vÄrt
152
00:09:31,656 --> 00:09:33,238
sÄ ni ocksÄ kan se vad som hÀnder.
153
00:09:33,742 --> 00:09:36,429
Uppfattat. Jag sÀtter igÄng och hackar
154
00:09:36,453 --> 00:09:40,766
Palmer Techs spektometrar för att
hjÀlpa till att leta efter nazisterna.
155
00:09:40,790 --> 00:09:41,875
Vi ses.
156
00:09:43,918 --> 00:09:47,440
Caitlin och Wells
försöker hitta Earth-X-mÀnniskorna
157
00:09:47,464 --> 00:09:50,550
genom nÄgon sorts dimensions-nÄgot.
158
00:09:50,759 --> 00:09:51,765
Vibrationer.
159
00:09:52,761 --> 00:09:55,459
Jag sa Ät Curtis att göra samma sak
med kvantumfÀltsanalys.
160
00:09:57,766 --> 00:10:00,435
- Jag Àr ledsen för Tommy.
- Det var inte Tommy.
161
00:10:01,811 --> 00:10:04,439
Han sa att de försöker sÀtt upp
nÄgon sorts invasion.
162
00:10:04,773 --> 00:10:06,459
Jag antar att ljusglimten till Black Siren
163
00:10:06,483 --> 00:10:08,526
Àr att vi har erfarenhet av dubbelgÄngare.
164
00:10:12,447 --> 00:10:15,241
Om det inte Àr Tommy du tÀnker pÄ,
vad Àr det dÄ?
165
00:10:15,658 --> 00:10:16,743
Du vet vad det Àr.
166
00:10:18,286 --> 00:10:21,307
Kanske vi borde vÀnta tills
vi Àr av med inkrÀktare
167
00:10:21,331 --> 00:10:23,750
frÄn andra planeter
innan vi har det hÀr samtalet.
168
00:10:24,459 --> 00:10:27,104
Minns du nÀr vi kom tillbaka frÄn
Ivy Town? Minns du Ivy Town?
169
00:10:27,128 --> 00:10:28,379
SÄ ömt.
170
00:10:29,088 --> 00:10:31,674
NĂ€r vi kom tillbaka,
sa du att vi kunde göra detta
171
00:10:33,384 --> 00:10:35,053
och ÀndÄ fortsÀtta vÄra liv.
172
00:10:36,554 --> 00:10:38,181
- Det var du.
- Ja.
173
00:10:39,432 --> 00:10:40,475
SĂ„...
174
00:10:42,185 --> 00:10:44,062
Den överhÀngande invasionen till trots,
175
00:10:45,730 --> 00:10:48,733
kan vi ta tvÄ minuter och prata om detta?
176
00:10:50,485 --> 00:10:51,611
Ja.
177
00:10:57,200 --> 00:11:01,180
Kanske det orÀttvisa var att jag
sa att jag inte ville gifta mig med dig.
178
00:11:01,204 --> 00:11:02,515
Jag menar, inte sÄ som jag sa.
179
00:11:02,539 --> 00:11:04,475
Inte med den vÀrsta timingen i vÀrlden.
180
00:11:04,499 --> 00:11:05,893
Var det hur jag sa det?
181
00:11:05,917 --> 00:11:08,938
Jag vet att det var... spontant.
182
00:11:08,962 --> 00:11:10,296
Det var underbart.
183
00:11:11,339 --> 00:11:12,590
Det var sÄ fint.
184
00:11:13,800 --> 00:11:14,884
Jag Àlskar dig.
185
00:11:17,220 --> 00:11:19,472
Jag vill bara inte vara gift.
Jag vill inte...
186
00:11:20,598 --> 00:11:22,159
Vara gift med nÄgon.
187
00:11:22,183 --> 00:11:24,745
SÄ kÀnde du inte nÀr
vi förlovade oss för tvÄ Är sedan.
188
00:11:24,769 --> 00:11:27,772
Och 10 minuter senare
blev jag skjuten och förlamad.
189
00:11:28,398 --> 00:11:30,751
Barry och Iris har bröllop och
nazister förstör det.
190
00:11:30,775 --> 00:11:31,836
Du visste inte det skulle hÀnda
191
00:11:31,860 --> 00:11:33,254
nÀr du sa
att du inte ville gifta dig med mig.
192
00:11:33,278 --> 00:11:34,362
Vad jag menar Àr...
193
00:11:36,281 --> 00:11:37,657
Det vi har Àr sÄ fint.
194
00:11:39,117 --> 00:11:40,743
Vi har nÄgot bra pÄ gÄng.
195
00:11:43,496 --> 00:11:45,516
Vi ska inte Àndra pÄ det.
Vi kan vÀl bara
196
00:11:45,540 --> 00:11:46,767
fortsÀtta sÄ hÀr.
197
00:11:46,791 --> 00:11:48,334
Jag vill vidare.
198
00:11:49,252 --> 00:11:50,670
Felicity, jag Àlskar dig
199
00:11:52,922 --> 00:11:54,364
och jag vill gifta mig med dig.
200
00:11:55,592 --> 00:11:56,759
Jag Àlskar dig.
201
00:11:58,344 --> 00:12:00,221
Jag Àlskar dig. Jag kommer alltid,
202
00:12:01,556 --> 00:12:03,474
alltid, alltid att Àlska dig.
203
00:12:06,394 --> 00:12:07,937
SnÀlla respektera det hÀr.
204
00:12:15,737 --> 00:12:16,743
Okej.
205
00:12:17,864 --> 00:12:18,907
Tack.
206
00:12:26,664 --> 00:12:27,933
Felicity fick sin kompis att jobba
207
00:12:27,957 --> 00:12:30,519
pÄ Palmer Technologies
spektometersatelliter...
208
00:12:30,543 --> 00:12:31,770
Okej, men vad hÀnde med Waverider?
209
00:12:31,794 --> 00:12:33,689
Ett rymdskepp som kan resa i tiden
mÄste ha nÄgon sorts
210
00:12:33,713 --> 00:12:35,232
spÄrningsteknologi vi kan anvÀnda.
211
00:12:35,256 --> 00:12:38,635
Inte direkt. Det Àr pÄ stenÄldern.
212
00:12:39,677 --> 00:12:41,655
Bokstavligt talat pÄ stenÄldern.
213
00:12:41,679 --> 00:12:46,035
Att hoppa mellan parallella jordar
Ă€r lite Ciscos specialitet.
214
00:12:46,059 --> 00:12:48,757
Eftersom han Àr upptagen med att vara
medvetslös, antar jag
215
00:12:49,062 --> 00:12:50,365
att vi fÄr klara oss sjÀlva.
216
00:12:50,563 --> 00:12:51,981
Bra timing.
217
00:12:52,440 --> 00:12:54,543
Vi försöker hitta killarna frÄn Earth-X,
218
00:12:54,567 --> 00:12:55,753
vi hittar ingenting.
219
00:12:55,777 --> 00:12:58,488
Jag Àr ledsen. UrsÀktar ni oss?
220
00:13:00,490 --> 00:13:01,592
GĂ€rna.
221
00:13:01,616 --> 00:13:03,218
Vi vill inte trampa pÄ vad som...
222
00:13:03,242 --> 00:13:06,173
- Kom igen, Harry. Det handlar inte om dig.
- ...kÀnsliga saker.
223
00:13:06,829 --> 00:13:09,516
Grey, vi har nazister frÄn en parallell
jord som springer runt.
224
00:13:09,540 --> 00:13:11,393
- Vi har inte tid...
- Just dÀrför
225
00:13:11,417 --> 00:13:14,605
har vi inte rÄd att vara oense nu.
226
00:13:14,629 --> 00:13:17,942
Jag behöver inte precis nÄgon medicin
för att förstÄ att du Àr arg pÄ mig.
227
00:13:17,966 --> 00:13:20,319
- Men jag vill gÀrna veta varför.
- TÀnkt inte pÄ det.
228
00:13:20,343 --> 00:13:23,656
Det skulle underlÀtta om mitt beslut
att vara med min familj
229
00:13:23,680 --> 00:13:25,908
tvingade dig att lÀmna Waverider.
230
00:13:25,932 --> 00:13:29,495
Men jag förklarade det
och ÀndÄ Àr du arg.
231
00:13:29,519 --> 00:13:31,892
- Du förstÄr alltsÄ inte...
- Nej, jag förstÄr inte.
232
00:13:32,981 --> 00:13:35,876
Att jag gÄr i pension
betyder inte att du behöver ge upp nÄgot.
233
00:13:35,900 --> 00:13:38,736
Det betyder
att jag mÄste ge upp dig, Grey.
234
00:13:39,779 --> 00:13:42,407
Jag trodde jag var okej med det.
235
00:13:42,865 --> 00:13:45,952
Jag tÀnkte, jag stannar pÄ Waverider.
236
00:13:46,160 --> 00:13:49,230
Kanske jag inte kan vara Firestorm,
men jag kan ÀndÄ bli en Legend.
237
00:13:49,998 --> 00:13:51,040
Men sen slog det mig.
238
00:13:51,833 --> 00:13:55,962
Jag kan inte vara Firestorm,
och jag kan inte vara en Legend med dig.
239
00:13:58,256 --> 00:14:00,508
Jag kÀnde aldrig min pappa.
240
00:14:01,050 --> 00:14:02,353
Men jag fick lÀra kÀnna dig.
241
00:14:03,344 --> 00:14:05,304
Du Àr det nÀrmsta en pappa jag har.
242
00:14:06,514 --> 00:14:07,724
Nu lÀmnar du.
243
00:14:19,736 --> 00:14:20,820
Hej.
244
00:14:21,904 --> 00:14:23,215
- Hej.
- Hur mÄr du?
245
00:14:23,239 --> 00:14:25,009
SlÄss mot nazister.
246
00:14:25,033 --> 00:14:27,744
Det var lika tillfredsstÀllande
som jag trodde.
247
00:14:29,579 --> 00:14:30,705
Ăr du okej?
248
00:14:31,205 --> 00:14:34,309
Jag? Ja, jag Àr okej.
249
00:14:34,333 --> 00:14:35,477
Jag mÄr jÀttebra.
250
00:14:35,501 --> 00:14:37,378
- Jag Àr okej. Okej.
- Okej.
251
00:14:37,920 --> 00:14:38,963
Okej.
252
00:14:42,341 --> 00:14:43,944
Det hÀr blir ingen grej, eller?
253
00:14:43,968 --> 00:14:46,429
Nej, jag Àr okej.
254
00:14:48,514 --> 00:14:50,266
Jag letade efter dig.
255
00:14:50,850 --> 00:14:52,244
- Hej.
- Ăr du okej?
256
00:14:52,268 --> 00:14:53,871
Varför undrar alla det?
257
00:14:53,895 --> 00:14:58,066
Det ser ut som
att du nyss haft ihjÀl nÄgons valp.
258
00:14:58,983 --> 00:15:02,171
Nej. Jag mÄr bra.
259
00:15:02,195 --> 00:15:05,424
Det Àr bara det hÀr med Sara.
260
00:15:05,448 --> 00:15:06,532
Det var ett misstag.
261
00:15:07,075 --> 00:15:08,493
Ett misstag. Men...
262
00:15:09,202 --> 00:15:11,680
Du kom hit för att
ha kul pÄ ett bröllop och...
263
00:15:11,704 --> 00:15:15,625
Bortsett frÄn nazistinvasionen
var det vÀl kul?
264
00:15:15,833 --> 00:15:19,712
Jag menar, allt var fel.
265
00:15:20,254 --> 00:15:23,341
Att vakna tillsammans med
en frÀmmande kvinna i en frÀmmande sÀng.
266
00:15:23,800 --> 00:15:26,677
Jag har aldrig haft
ett engÄngsligg tidigare.
267
00:15:27,678 --> 00:15:29,013
Och allt detta Àr bara...
268
00:15:29,514 --> 00:15:31,057
Jag blir helt nervös.
269
00:15:31,307 --> 00:15:32,563
Kara, jag menar, tÀnk om...
270
00:15:33,184 --> 00:15:35,162
TÀnk om jag begÄtt ett stort misstag?
271
00:15:35,186 --> 00:15:36,789
- Nej...
- Okej, nej. Jag menar,
272
00:15:36,813 --> 00:15:39,190
jag vet, jag vill ha barn.
273
00:15:41,359 --> 00:15:43,152
Men Maggie var Àkta.
274
00:15:43,736 --> 00:15:45,613
Det vi hade, var Àkta.
275
00:15:46,489 --> 00:15:49,659
Och nu, med allt, jag bara...
276
00:15:50,785 --> 00:15:54,205
Jag lÀt henne gÄ.
277
00:15:54,914 --> 00:15:56,350
Vad tÀnkte jag pÄ?
278
00:15:56,374 --> 00:15:58,519
Alex, Maggie var fantastisk.
279
00:15:58,543 --> 00:16:01,629
Och ni var fantastiska tillsammans,
men det bÀsta med henne
280
00:16:02,547 --> 00:16:04,966
var att hon visade dig
hur man Àr sann mot sig sjÀlv.
281
00:16:06,259 --> 00:16:08,219
Du vill ha barn. Det vill inte hon.
282
00:16:09,929 --> 00:16:12,723
Du var tvungen
att göra det som Àr rÀtt för dig.
283
00:16:13,975 --> 00:16:15,184
TĂ€nk om jag hade fel?
284
00:16:24,610 --> 00:16:26,922
Hur lÄng tid tar det
innan ni smartingar hittar nazisterna?
285
00:16:26,946 --> 00:16:30,533
Mitt svar har inte Àndrats
sedan du frÄgade sist.
286
00:16:31,409 --> 00:16:32,451
Ledsen.
287
00:16:33,244 --> 00:16:35,621
Jag Àr ledsen.
288
00:16:37,456 --> 00:16:39,351
Fixar med lite Oliver-saker.
289
00:16:39,375 --> 00:16:45,423
Inga "Nazister förstörde vÄrt livs
lyckligaste dag" saker, men saker.
290
00:16:46,132 --> 00:16:49,760
Saker som, "Du vill inte gifta dig med
honom" saker?
291
00:16:51,470 --> 00:16:54,015
Du kunde sagt det lite högre pÄ
middagen kvÀllen innan.
292
00:16:55,099 --> 00:16:56,243
Vad hÀnde? PÄ salongen tyckte jag,
293
00:16:56,267 --> 00:16:57,411
du sa att ni hade det bra.
294
00:16:57,435 --> 00:16:59,520
Vi har det bra. Toppen. Det Àr bara...
295
00:17:00,563 --> 00:17:02,624
Vi har det lika bra som förra gÄngen
vi förlovade oss
296
00:17:02,648 --> 00:17:03,774
och jag blev skjuten.
297
00:17:06,027 --> 00:17:09,238
Det var början till slutet för oss.
298
00:17:12,033 --> 00:17:15,161
Jag vill inte utmana ödet igen.
FörstÄr du?
299
00:17:19,665 --> 00:17:21,247
Inbrott pÄ Dayton Optical Systems.
300
00:17:21,876 --> 00:17:22,978
Jag vet att det lÄter hemskt,
301
00:17:23,002 --> 00:17:24,521
men vi kanske ska lÄta polisen sköta det.
302
00:17:24,545 --> 00:17:27,191
VÄrt folk behöver fokusera pÄ nazisterna.
303
00:17:27,215 --> 00:17:28,936
- Detta Àr nazister.
- Hur vet du det?
304
00:17:32,011 --> 00:17:33,054
Jag hÀmtar Barry.
305
00:17:33,262 --> 00:17:34,388
Ja, okej.
306
00:17:59,038 --> 00:18:00,201
Bara en snabb pÄminnelse.
307
00:18:00,873 --> 00:18:01,879
Superhastighet.
308
00:18:02,541 --> 00:18:03,584
Det Àr inget jag har.
309
00:18:04,585 --> 00:18:05,628
Uppfattat.
310
00:18:07,255 --> 00:18:08,839
Vad vet vi om den hÀr platsen?
311
00:18:09,173 --> 00:18:11,080
Varför siktar Earth-X-mÀnniskorna pÄ den?
312
00:18:11,342 --> 00:18:12,426
För att...
313
00:18:15,721 --> 00:18:17,348
De hade nÄgot vi behövde.
314
00:18:21,018 --> 00:18:22,329
Vad Àn ni stal...
315
00:18:22,353 --> 00:18:23,622
Kommer vi vilja ha tillbaka det.
316
00:18:23,646 --> 00:18:26,107
Ditt förtroende Àr förutsÀgbart.
317
00:18:26,399 --> 00:18:29,193
Du har stÄtt inför den största ondska
man kan förestÀlla sig.
318
00:18:29,568 --> 00:18:30,879
Och du har besegrat dem.
319
00:18:30,903 --> 00:18:33,257
Men om du tror dig om sÄ mycket,
320
00:18:33,281 --> 00:18:36,409
att du kan besegra vilket hot som helst...
321
00:18:46,043 --> 00:18:47,336
Hur kÀnner du om oss?
322
00:18:55,511 --> 00:18:56,947
Detta Àr sjukt.
323
00:18:56,971 --> 00:19:00,308
Att se din reflektion
och endast se svaghet?
324
00:19:01,309 --> 00:19:02,351
Jag hÄller med.
325
00:19:02,977 --> 00:19:06,605
- Thawne.
- Direkt frÄn Earth-1.
326
00:19:07,481 --> 00:19:08,733
Gillar du mitt ansikte?
327
00:19:09,358 --> 00:19:11,712
Det Àr samma ansikte du hade
nÀr jag blev Flash.
328
00:19:11,736 --> 00:19:13,005
Jag tÀnkte jag skulle ha det igen.
329
00:19:13,029 --> 00:19:17,491
För gamla tiders skull. Dessutom, snyggt.
330
00:19:17,742 --> 00:19:19,618
- Jag sÄg dig dö.
- Eller gjorde du det?
331
00:19:20,369 --> 00:19:21,746
Tidsresa, Barry.
332
00:19:22,580 --> 00:19:26,500
Förvirrande, det kÀnns som att jag alltid
sÀger det till dig, eller?
333
00:19:27,460 --> 00:19:28,627
Tommy tog sitt liv.
334
00:19:28,836 --> 00:19:30,731
Jag hörde att din Tommy dog
för flera Är sedan.
335
00:19:30,755 --> 00:19:32,465
Det Àr vad den hÀr jorden gör.
336
00:19:33,674 --> 00:19:35,259
Gör mÀnniskor svaga.
337
00:19:36,093 --> 00:19:37,386
Vi har övervakat dig.
338
00:19:38,095 --> 00:19:39,472
Vi har övervakat er alla.
339
00:19:40,097 --> 00:19:43,267
Hur ni ödslar potentialen hos
de tvÄ vÀrldarna.
340
00:19:44,435 --> 00:19:47,188
PÄ vÄr jord, har vi utvecklat meritokrati.
341
00:19:48,189 --> 00:19:49,732
Vi har Ästadkommit storverk.
342
00:19:50,066 --> 00:19:51,168
Ni Àr perversa.
343
00:19:51,192 --> 00:19:53,486
Nej, Kara, det Àr ni som Àr perversa.
344
00:19:54,195 --> 00:19:57,073
Den mest kraftfulla varelsen pÄ planeten
345
00:19:57,406 --> 00:20:00,159
har gjorts svag av sockersöta Amerika.
346
00:20:01,535 --> 00:20:04,556
Min kapsel hade turen att
störta i Faderlandet.
347
00:20:04,580 --> 00:20:05,724
SÄ Äk tillbaka dit.
348
00:20:05,748 --> 00:20:07,792
Detta Àr inte din jord.
349
00:20:08,459 --> 00:20:09,561
Ă k.
350
00:20:09,585 --> 00:20:11,492
Jag behöver inte stÄ till svars inför er.
351
00:20:11,712 --> 00:20:16,008
Min lojalitet Àr hos
Faderlandet och min fru.
352
00:20:17,510 --> 00:20:19,303
Hans fru? Ăckligt.
353
00:20:20,179 --> 00:20:21,222
Inget illa menat.
354
00:20:22,431 --> 00:20:23,766
Sista chansen.
355
00:20:24,558 --> 00:20:25,702
Ă k hem.
356
00:20:25,726 --> 00:20:26,852
Och stanna dÀr.
357
00:20:27,144 --> 00:20:28,150
Allihop.
358
00:20:34,026 --> 00:20:36,004
Och vad tror ni det Àr bra för?
359
00:20:36,028 --> 00:20:37,780
Kulor studsar frÄn mig.
360
00:20:38,406 --> 00:20:40,324
Inte den hÀr pilen.
361
00:20:54,338 --> 00:20:56,340
Ăr det en kryptonitpil?
362
00:20:56,799 --> 00:20:58,509
Varför har du en kryptonitpil?
363
00:20:58,843 --> 00:21:00,845
Ifall en ond fiende som du skulle komma.
364
00:21:12,815 --> 00:21:14,024
FÄ ut Prisman hÀrifrÄn.
365
00:21:15,025 --> 00:21:17,111
- Ăr du okej?
- Jag Àr förbannad.
366
00:21:19,029 --> 00:21:20,239
Ta ut det pÄ den dÀr.
367
00:21:37,548 --> 00:21:38,692
Den kommer ramla.
368
00:21:38,716 --> 00:21:39,884
Ta mig dit.
369
00:21:53,772 --> 00:21:55,232
SÀtt arbetarna i sÀkerhet!
370
00:22:09,413 --> 00:22:11,290
Vi mÄste stabilisera byggnaden.
371
00:22:38,943 --> 00:22:41,087
- Platsen sÀkrad.
- Och stabiliserad.
372
00:22:41,111 --> 00:22:43,113
- Bra jobbat.
- Vi firar inte riktigt Àn.
373
00:22:43,447 --> 00:22:45,675
Vi gav dubbelgÄngarna möjlighet att fly.
374
00:22:45,699 --> 00:22:46,885
Fly med vad?
375
00:22:46,909 --> 00:22:48,512
Dayton Optical Systems
kallar det "Prisman".
376
00:22:48,536 --> 00:22:51,806
Vad behöver de en
undervattensljusgenerator till?
377
00:22:51,830 --> 00:22:53,183
Det Àr en spektral utslÀppskÀlla...
378
00:22:53,207 --> 00:22:54,726
Som anvÀnder kvantum-förbindelse.
379
00:22:54,750 --> 00:22:57,604
De kan ocksÄ anvÀnda den för att skapa
en stabil fusionsreaktion.
380
00:22:57,628 --> 00:22:59,713
Okej, vilket betyder vad?
381
00:23:01,674 --> 00:23:05,612
Jag vill faktiskt veta vad ni pratar om.
382
00:23:05,636 --> 00:23:06,720
Du tar det.
383
00:23:08,472 --> 00:23:11,809
Delen de stal kan
göras om till en neutronbomb.
384
00:23:13,352 --> 00:23:14,603
Jag tar tillbaka det.
385
00:23:15,312 --> 00:23:16,790
Slutsatsen Àr att vi mÄste hitta
386
00:23:16,814 --> 00:23:18,416
dessa parallella gÄsmarschare.
387
00:23:18,440 --> 00:23:19,567
Detta kanske hjÀlper.
388
00:23:20,568 --> 00:23:22,212
Ăr det en kryptonitpil?
389
00:23:22,236 --> 00:23:23,505
- Ja.
- Jag borde inte frÄga
390
00:23:23,529 --> 00:23:24,756
detta, men jag mÄste.
391
00:23:24,780 --> 00:23:27,246
- Oliver sköt inte Kara, eller hur?
- PÄ sÀtt och vis.
392
00:23:27,575 --> 00:23:31,996
Den andra bÄgskytten och flygande kvinnan
Àr Oliver och Kara frÄn Earth-X.
393
00:23:32,913 --> 00:23:34,349
Att Earth-X var "hemskt",
394
00:23:34,373 --> 00:23:35,475
var kanske en underdrift.
395
00:23:35,499 --> 00:23:37,894
VĂ€nta lite.
Hur kan det finnas en andra Kara?
396
00:23:37,918 --> 00:23:39,169
Det finns 53 Kara.
397
00:23:39,545 --> 00:23:42,482
Precis som det finns 53 Kryptons
och 53 jordar.
398
00:23:42,506 --> 00:23:44,925
Och Thawne frÄn vÄr Jord
jobbar med dem.
399
00:23:45,509 --> 00:23:46,552
Han Àr en idiot.
400
00:23:46,844 --> 00:23:49,114
Om den pilen har Not-So-Supergirls
blod pÄ sig
401
00:23:49,138 --> 00:23:51,866
kan vi spÄra det genom kvantumanalys.
402
00:23:51,890 --> 00:23:52,993
- Det kan vi.
- VĂ€nta.
403
00:23:53,017 --> 00:23:54,645
Jag tror jag vet ett snabbare sÀtt.
404
00:23:58,188 --> 00:24:01,209
Dessa röda blodkroppar har spridit sig
genom kortvÄgsstrÄlning.
405
00:24:01,233 --> 00:24:03,295
- SolstrÄlning?
- Ja. VÀldigt hög styrka.
406
00:24:03,319 --> 00:24:04,671
Inget jag nÄgot sett tidigare.
407
00:24:04,695 --> 00:24:05,701
Kan du spÄra det?
408
00:24:05,988 --> 00:24:09,244
En gÄng fÄngade jag en störd
seriemördare genom hans ansiktskrÀm, sÄ...
409
00:24:09,867 --> 00:24:12,220
- Jag skojar inte.
- Nu sÀtter vi igÄng.
410
00:24:12,244 --> 00:24:13,412
Okej.
411
00:24:18,334 --> 00:24:19,376
Kommer det att funka?
412
00:24:20,586 --> 00:24:21,670
Det kommer det.
413
00:24:22,546 --> 00:24:23,964
Med nÄgra justeringar.
414
00:24:24,798 --> 00:24:26,776
Och en betydande strömkÀlla.
415
00:24:26,800 --> 00:24:29,195
Min man Àr pÄ vÀg för att fixa det.
416
00:24:29,219 --> 00:24:32,824
Din man har ett val att göra.
417
00:24:32,848 --> 00:24:34,183
Mig eller Riket?
418
00:24:34,850 --> 00:24:35,856
Det stÀmmer.
419
00:24:36,935 --> 00:24:38,395
Eftersom vi har tvÄ mÄl.
420
00:24:39,021 --> 00:24:40,564
Och jag oroar mig att,
421
00:24:40,939 --> 00:24:44,693
om vi inte kan uppnÄ bÄda,
kommer han vÀlja dig
422
00:24:45,069 --> 00:24:47,738
istÀllet för att
vi tar över en andra jord.
423
00:24:48,155 --> 00:24:50,115
Oliver kommer inte ge upp vÄrt uppdrag.
424
00:24:50,574 --> 00:24:53,511
Jag sÄg detta redan 1945.
425
00:24:53,535 --> 00:24:56,806
Hitler och hans mÀn var lika korttÀnkta.
426
00:24:56,830 --> 00:25:00,518
Hitler drevs av
passion och barnsliga behov.
427
00:25:00,542 --> 00:25:03,063
Det gÄr 10 av Oliver pÄ en Hitler.
428
00:25:03,087 --> 00:25:05,756
Inte nÀr han Àr
förblindad av kÀrlek till dig.
429
00:25:09,551 --> 00:25:12,805
Om det handlar om att Oliver ska vÀlja
mellan mig och Riket,
430
00:25:13,847 --> 00:25:16,451
ska jag se till
att han vÀljer Faderlandet.
431
00:25:16,475 --> 00:25:18,560
- Hur?
- Om det gÄr sÄ lÄngt,
432
00:25:19,978 --> 00:25:22,147
gör jag valet Ät honom.
433
00:25:26,068 --> 00:25:28,254
Det kanske hade varit enklare att
spÄra hennes ansiktskrÀm.
434
00:25:28,278 --> 00:25:29,923
Supergirl-X:s blod
435
00:25:29,947 --> 00:25:33,093
Àr fyllt av solstrÄlning,
mer Àn det borde.
436
00:25:33,117 --> 00:25:36,995
Men om jag kan anvÀnda det som
en sorts vÀgledning...
437
00:25:41,375 --> 00:25:43,293
- Hur gör du det?
- Gör vad, Rory?
438
00:25:44,253 --> 00:25:45,963
Tar ut den andra du av dig.
439
00:25:46,714 --> 00:25:49,049
- Det vill du inte veta.
- JodÄ.
440
00:25:50,759 --> 00:25:53,554
Det hÀnder nÀr jag Àr rÀdd eller arg.
441
00:25:56,223 --> 00:25:58,559
SĂ„ om jag skulle...
442
00:26:00,853 --> 00:26:01,895
Bra försök.
443
00:26:04,064 --> 00:26:05,959
Vad som Àn hÀnder med Kara-X:s blod,
444
00:26:05,983 --> 00:26:08,211
- blir det starkare.
- Synd om henne men bra för oss.
445
00:26:08,235 --> 00:26:09,921
Bra för spÄrandet av henne i alla fall.
446
00:26:09,945 --> 00:26:11,387
Vi borde ha hennes position nu.
447
00:26:12,740 --> 00:26:14,116
THAWNE
EOBARD - 20G
448
00:26:18,954 --> 00:26:20,815
Jag kan inte förstÄ att han Àr tillbaka.
449
00:26:22,124 --> 00:26:24,264
Jag vet inte om jag
nÄgonsin blir av med honom.
450
00:26:24,585 --> 00:26:25,711
Jag vet.
451
00:26:26,920 --> 00:26:28,380
Jag vet hur ont det gör.
452
00:26:29,173 --> 00:26:30,734
Jag vill bara fÄ ett slut
453
00:26:30,758 --> 00:26:32,902
men varje gÄng jag ser honom,
ser jag...
454
00:26:32,926 --> 00:26:33,969
NĂ€r din mamma dog.
455
00:26:39,558 --> 00:26:40,684
Du kommer stoppa honom.
456
00:26:41,852 --> 00:26:44,021
- Hur vet du det?
- För det gör du alltid.
457
00:26:45,939 --> 00:26:48,219
Och för att vi inte tÀnker
lÄta dig gör det sjÀlv.
458
00:26:49,485 --> 00:26:50,944
Vi nÀrmar oss hennes position.
459
00:26:52,654 --> 00:26:55,717
Jag Àr ledsen. Det var inte sÄ hÀr
denna vecka skulle bli.
460
00:26:55,741 --> 00:26:57,177
Vi kan inte tÀnka pÄ det nu.
461
00:26:57,201 --> 00:27:01,681
Det borde ni. Vi slÄss för att skydda
mÀnniskorna vi Àlskar,
462
00:27:01,705 --> 00:27:03,832
kom ihÄg vad ni har.
463
00:27:04,625 --> 00:27:07,711
Kom ihÄg det, uppskatta det
och lÄt det göra er starkare.
464
00:27:08,545 --> 00:27:09,630
Om ni lyckas med det,
465
00:27:10,798 --> 00:27:12,892
kommer ni alltid
hitta tillbaka till varandra.
466
00:27:15,177 --> 00:27:17,030
Det Àr samma för dig och Felicity.
467
00:27:17,054 --> 00:27:18,514
Jag vet inte Barry. Jag...
468
00:27:19,765 --> 00:27:22,434
Hon sa att hon inte tror pÄ Àktenskap.
469
00:27:23,352 --> 00:27:26,063
Jag tycker inte synd om mig sjÀlv,
jag bara...
470
00:27:26,814 --> 00:27:29,000
Jag tÀnker att om hon Àlskade mig
sÄ som jag Àlskar henne,
471
00:27:29,024 --> 00:27:30,210
skulle hon vilja gifta sig med mig.
472
00:27:30,234 --> 00:27:32,253
Oliver, jag har kÀnt Felicity i fem Är.
473
00:27:32,277 --> 00:27:34,798
Jag sÀger dig,
sÄ sant som att jag stÄr hÀr,
474
00:27:34,822 --> 00:27:36,966
- hon Àlskar dig.
- Felicity...
475
00:27:36,990 --> 00:27:38,951
- Tack sÄ mycket.
- VĂ€nd dig om.
476
00:27:39,159 --> 00:27:40,536
Hon stÄr dÀr.
477
00:27:42,162 --> 00:27:43,247
Vi har hittat dem.
478
00:27:43,831 --> 00:27:45,433
De Àr pÄ ett laststÀlle utanför Danville.
479
00:27:45,457 --> 00:27:47,519
Okej, vi samlar teamet.
480
00:27:47,543 --> 00:27:48,585
Ja.
481
00:27:50,712 --> 00:27:52,565
- Oliver...
- Det Àr okej.
482
00:27:52,589 --> 00:27:54,859
Vi pratar nÀr jag Àr tillbaka.
483
00:27:54,883 --> 00:27:57,302
Nu behöver jag fokusera pÄ uppdraget.
484
00:27:58,637 --> 00:27:59,805
Fokusera pÄ uppdraget.
485
00:28:58,322 --> 00:29:00,383
Supergirl och Firestorm
sveper förbi omkretsen.
486
00:29:00,407 --> 00:29:02,784
Det Àr klart.
Nazis överallt dÀr inne.
487
00:29:03,327 --> 00:29:06,455
Alex och jag tar nordvÀstra hörnet.
488
00:29:06,705 --> 00:29:07,998
Om det Àr okej med dig?
489
00:29:08,582 --> 00:29:10,935
S.T.A.R. Labs tror att de omvandlade
undervattensgeneratorn,
490
00:29:10,959 --> 00:29:13,313
Prisman de stulit,
till nÄgot sorts supervapen.
491
00:29:13,337 --> 00:29:16,107
PĂ„ tal om "super",
hon Àr vÄrt frÀmsta hot.
492
00:29:16,131 --> 00:29:17,633
HÄller med. Vi tar henne först.
493
00:29:24,222 --> 00:29:25,228
Hej.
494
00:29:26,099 --> 00:29:28,185
- Hej.
- Ăr du okej?
495
00:29:28,477 --> 00:29:29,519
Ja.
496
00:29:30,562 --> 00:29:31,647
Nej.
497
00:29:32,648 --> 00:29:34,608
- Du vet?
- Ja.
498
00:29:37,527 --> 00:29:38,695
Det kommer bli bra.
499
00:29:43,283 --> 00:29:48,038
Senap. Ni har luckor men ingen senap.
500
00:29:48,288 --> 00:29:49,849
Vad gör du hÀr?
501
00:29:49,873 --> 00:29:51,362
Ja, varför Äkte du inte med dem?
502
00:29:52,501 --> 00:29:53,669
Ă kte vart?
503
00:30:00,717 --> 00:30:01,885
Halt!
504
00:30:08,225 --> 00:30:09,494
Kunde du inte sparat en Ät mig?
505
00:30:09,518 --> 00:30:11,186
Jag sparar Nazi-du till dig.
506
00:30:11,395 --> 00:30:12,771
Inte ett spÄr av Prisman.
507
00:30:13,271 --> 00:30:14,667
Den mÄste vara hÀr nÄgonstans.
508
00:30:14,856 --> 00:30:16,191
Det kommer fler.
509
00:30:18,402 --> 00:30:19,611
Stanna dÀr ni Àr!
510
00:30:38,255 --> 00:30:39,297
Jag ser...
511
00:30:40,465 --> 00:30:42,050
Deras Flash, deras Supergirl.
512
00:30:51,893 --> 00:30:53,329
Jag ser dem.
513
00:30:53,353 --> 00:30:54,438
Var Àr deras Arrow?
514
00:31:15,542 --> 00:31:16,585
Den var i kylen.
515
00:31:17,085 --> 00:31:19,755
- Kollade du kylen?
- Tack, Àlskling.
516
00:31:20,547 --> 00:31:21,733
Hört nÄgot frÄn teamet?
517
00:31:21,757 --> 00:31:24,217
Nej, de Àr vid lastplatsen,
men total radiotystnad.
518
00:31:33,268 --> 00:31:34,787
Herregud.
519
00:31:34,811 --> 00:31:36,605
Det finns ingen gud.
520
00:32:28,448 --> 00:32:29,658
Du och du, göm er.
521
00:32:30,117 --> 00:32:31,159
Caitlin dÄ?
522
00:32:31,993 --> 00:32:33,787
Det kommer bli mycket kallare hÀr.
523
00:33:38,351 --> 00:33:39,357
Brinn.
524
00:34:03,293 --> 00:34:04,711
RÀdd för lite vÀrme?
525
00:34:07,505 --> 00:34:08,590
Nej.
526
00:34:10,759 --> 00:34:12,135
Jag Àr inte rÀdd för nÄgot.
527
00:34:15,472 --> 00:34:17,752
SlÄr vad om att du Àr ganska arg
och rÀdd just nu!
528
00:34:18,016 --> 00:34:20,685
Jag sa ju att jag inte Àr rÀdd för nÄgot.
529
00:34:21,228 --> 00:34:22,234
Egentligen...
530
00:34:24,356 --> 00:34:25,732
Pratade han om mig.
531
00:34:26,399 --> 00:34:28,109
Du tÀnkte inte genom detta, va?
532
00:34:28,360 --> 00:34:30,487
Bara du. Mot oss.
533
00:34:34,699 --> 00:34:36,701
Jag behöver tÀnka för att döda dig.
534
00:34:39,371 --> 00:34:41,248
NÄgon annan som vill bli hjÀlte?
535
00:34:47,254 --> 00:34:48,522
De ville vÀnta,
536
00:34:48,546 --> 00:34:51,570
men jag tror inte vi nÄgonsin fÄr en
bÀttre öppningsreplik Àn det.
537
00:34:59,516 --> 00:35:00,558
Tack.
538
00:35:53,486 --> 00:35:54,654
Vad Àr det?
539
00:35:58,825 --> 00:35:59,909
Metallo.
540
00:36:30,482 --> 00:36:32,948
Hatar att göra detta
mot ett sÄ vackert ansikte men...
541
00:36:43,536 --> 00:36:44,662
Ăr alla okej?
542
00:36:45,080 --> 00:36:47,683
Vi behöver se över
definitionen av "okej", Oliver.
543
00:36:47,707 --> 00:36:49,626
Grey, Àr du okej?
544
00:36:49,918 --> 00:36:52,462
Det verkar som att min "pensionering"
drar ut pÄ tiden.
545
00:36:59,552 --> 00:37:00,678
NÄja...
546
00:37:02,097 --> 00:37:03,348
HÀr Àr vi.
547
00:37:04,015 --> 00:37:06,351
Det hÀr tycker jag Àr kul.
548
00:37:07,060 --> 00:37:10,331
Inte sÄ kul för dig.
549
00:37:10,355 --> 00:37:14,109
Alla gÄnger du har dödat mig,
och hÀr stÄr vi,
550
00:37:15,819 --> 00:37:18,672
jag behöver bara döda dig en enda gÄng.
551
00:37:18,696 --> 00:37:20,532
Det rÀcker, Eobard.
552
00:37:21,157 --> 00:37:22,283
Det rÀcker.
553
00:37:23,201 --> 00:37:24,661
Du kanske ska lyssna pÄ henne.
554
00:37:25,078 --> 00:37:26,430
Vi vet att om du ville döda oss
555
00:37:26,454 --> 00:37:28,665
hade du inte satt pÄ oss
hundhalsbanden först.
556
00:37:29,541 --> 00:37:31,584
Nu vet jag hur det Àr att hata mig sjÀlv.
557
00:37:32,335 --> 00:37:33,378
Bra gjort.
558
00:37:34,587 --> 00:37:35,713
Inga problem.
559
00:37:41,136 --> 00:37:42,971
SmÀrtan... SmÀrtan.
560
00:37:43,555 --> 00:37:45,509
Jag vet inte
hur lÀnge till jag klarar det.
561
00:37:45,807 --> 00:37:48,786
Det Àr okej.
562
00:37:48,810 --> 00:37:50,913
Du kommer bli bra
eftersom vi hittade henne.
563
00:37:50,937 --> 00:37:52,105
Vi hittade henne.
564
00:37:52,814 --> 00:37:53,940
Och nu har vi henne.
565
00:37:58,194 --> 00:37:59,237
Jag Àlskar dig.
566
00:38:00,238 --> 00:38:02,574
Snart Àr den hÀr mardrömmen över,
567
00:38:03,616 --> 00:38:04,733
och jag tar med dig hem.
568
00:38:06,786 --> 00:38:08,037
SÄ hÄll ut.
569
00:38:14,210 --> 00:38:15,587
S.T.A.R. Labs Àr sÀkrat.
570
00:38:17,046 --> 00:38:19,744
- Om du skadar mina vÀnner...
- Jag har skadat dina vÀnner.
571
00:38:21,634 --> 00:38:23,344
Jag njöt av att skada dina vÀnner.
572
00:38:24,095 --> 00:38:25,138
Lever de?
573
00:38:26,055 --> 00:38:27,932
Ja, Àn sÄ lÀnge.
574
00:38:29,309 --> 00:38:31,454
Vi behöver hjÀlp av din Kara.
575
00:38:31,478 --> 00:38:33,605
Vi behöver den inte. Det vore önskvÀrt.
576
00:38:34,189 --> 00:38:37,275
Men för tillfÀllet,
Àr du mer vÀrd som hÄllhake.
577
00:38:38,067 --> 00:38:40,570
- Vad vill du med min syster?
- RĂ€dda mitt liv.
578
00:38:42,322 --> 00:38:44,866
Det Àr din uppdragsförklaring, eller hur?
579
00:38:45,700 --> 00:38:48,345
HjÀlpa mÀnniskor, rÀdda liv.
580
00:38:48,369 --> 00:38:51,331
Nu har du chansen.
581
00:38:51,623 --> 00:38:55,084
Generalen Àr döende.
582
00:38:55,752 --> 00:38:59,106
Hennes blod. Hon har utsatts för
allt för mycket solstrÄlning.
583
00:38:59,130 --> 00:39:03,134
Ja. Som Icarus, jag flög för nÀra solen.
584
00:39:04,511 --> 00:39:05,637
Men vi kan rÀdda henne.
585
00:39:06,471 --> 00:39:07,781
Vi kommer rÀdda henne.
586
00:39:07,805 --> 00:39:10,178
Allt vi behöver Àr ett nytt hjÀrta.
Och tursamt nog,
587
00:39:11,434 --> 00:39:13,937
pÄ denna jorden,
hittade vi den perfekta donatorn.
588
00:39:16,648 --> 00:39:18,775
Du rör inte min syster.
589
00:39:20,443 --> 00:39:21,819
Vilken lojalitet.
590
00:39:23,196 --> 00:39:24,614
Min syster försökte döda mig.
591
00:39:25,156 --> 00:39:26,552
Ăr det dĂ€rför du stal Prisman?
592
00:39:27,033 --> 00:39:28,469
SÄ du kan duplicera en röd sol,
593
00:39:28,493 --> 00:39:29,887
försvaga Kara och skÀra i henne?
594
00:39:29,911 --> 00:39:32,163
Du kan inte göra omelett pÄ osÄrbara Àgg.
595
00:39:32,789 --> 00:39:33,795
HallÄ...
596
00:39:35,542 --> 00:39:36,793
Jag ska döda dig.
597
00:39:38,753 --> 00:39:39,921
Nej.
598
00:39:41,130 --> 00:39:42,173
Du Àr svag.
599
00:39:43,800 --> 00:39:45,927
Ni vÀljer alla den svÄra vÀgen.
600
00:39:47,095 --> 00:39:48,471
Ni Àr hjÀltar.
601
00:40:06,990 --> 00:40:08,217
Jag trodde vi skulle dö.
602
00:40:08,241 --> 00:40:10,614
Om jag fick en slant för varje gÄng
jag trott det...
603
00:40:11,119 --> 00:40:12,304
Skulle jag ha
tvÄ dollar och fyrtio cent.
604
00:40:12,328 --> 00:40:13,956
Jag trodde jag skulle ha mer Àn sÄ.
605
00:40:14,455 --> 00:40:16,308
Det var Oliver. Men ÀndÄ inte.
606
00:40:16,332 --> 00:40:18,543
- Ăr Oliver i High Castle?
- Jag menar...
607
00:40:19,085 --> 00:40:21,087
Det finns sÄ mycket att vara rÀdda för.
608
00:40:21,379 --> 00:40:23,232
Multipla jordar. Aliens.
609
00:40:23,256 --> 00:40:25,629
DubbelgÄngare frÄn Tredje riket.
Vad kommer hÀrnÀst?
610
00:40:26,467 --> 00:40:28,070
Jag vaknar pÄ nÀtterna och tÀnker pÄ det.
611
00:40:28,094 --> 00:40:29,512
Hur lyckas du somna om?
612
00:40:30,680 --> 00:40:32,491
- Barry ligger bredvid mig.
- Tyst.
613
00:40:32,515 --> 00:40:34,562
- FörlÄt, jag vet att du och Oliver...
- Nej.
614
00:40:35,685 --> 00:40:36,769
Tyst.
615
00:40:41,774 --> 00:40:42,859
Vi Àr inte ensamma.
616
00:41:02,670 --> 00:41:04,047
Stalag S.T.A.R. Labs.
617
00:41:05,715 --> 00:41:06,721
Vad ska vi göra?
618
00:41:14,974 --> 00:41:17,602
Kara. Var Àr Kara?
619
00:41:18,436 --> 00:41:19,622
De kommer döda henne.
620
00:41:19,646 --> 00:41:21,081
Det Àr okej. Vi ska fÄ tillbaka henne.
621
00:41:21,105 --> 00:41:23,167
Vi behöver först ta reda pÄ var vi Àr.
622
00:41:23,191 --> 00:41:25,109
Ja. PĂ„ tal om det...
623
00:41:25,985 --> 00:41:28,863
Det Àr lite förvirrande.
624
00:41:32,241 --> 00:41:33,730
Jag tror inte detta Àr vÄr jord.
625
00:41:37,705 --> 00:41:39,999
Vi Àr pÄ Earth-X.
626
00:42:13,116 --> 00:42:15,118
Ăversatt av: Pernilla Persson
627
00:42:17,704 --> 00:42:18,710
Swedish
45786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.