All language subtitles for A.Discovery.Of.Witches.S01E03.MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,979 --> 00:00:16,979 Subtitles by explosiveskull Resynced by Szvengar 2 00:00:20,135 --> 00:00:25,415 Once the world was full of wonders, but it belongs to humans now. 3 00:00:26,535 --> 00:00:29,053 We creatures have all but disappeared - 4 00:00:29,055 --> 00:00:32,015 demons, vampires and witches... 5 00:00:33,095 --> 00:00:35,573 hiding in plain sight, 6 00:00:35,575 --> 00:00:37,693 fearful of discovery, 7 00:00:37,695 --> 00:00:39,815 ill at ease, even with each other. 8 00:00:42,215 --> 00:00:44,775 But, as my father used to say... 9 00:00:47,175 --> 00:00:49,333 in every ending 10 00:00:49,335 --> 00:00:51,575 there is a new beginning. 11 00:00:59,175 --> 00:01:01,575 - Matthew. - Are you off to the library? 12 00:01:02,415 --> 00:01:05,213 - Yes. - Well, you should know 13 00:01:05,215 --> 00:01:07,693 that it's absolutely full to the brim with creatures. 14 00:01:07,695 --> 00:01:10,535 Waiting to see if you can call the book up again. 15 00:01:11,535 --> 00:01:13,015 I thought we'd... 16 00:01:14,175 --> 00:01:16,375 Would you let me take you out for the day instead? 17 00:01:17,215 --> 00:01:18,813 Diana? Erm... 18 00:01:18,815 --> 00:01:20,815 Do you mind if we just...? 19 00:01:28,335 --> 00:01:29,735 I, er... 20 00:01:30,015 --> 00:01:33,573 I just wanted to explain about Peter Knox being at my house. 21 00:01:33,575 --> 00:01:35,893 It was you who told him about the book. 22 00:01:35,895 --> 00:01:39,853 I told Sylvia. She asked. I... I couldn't lie to another witch. 23 00:01:39,855 --> 00:01:41,533 I trusted you. 24 00:01:41,535 --> 00:01:43,695 You haven't exactly been honest with me. 25 00:01:45,775 --> 00:01:47,653 You've used magic for your own gain. 26 00:01:47,655 --> 00:01:50,173 - Did Knox tell you that? - He's a good man. 27 00:01:50,175 --> 00:01:52,295 He's in the Congregation. 28 00:01:54,735 --> 00:01:57,853 - He's worried about you and so am I. - Well, you don't need to be. 29 00:01:57,855 --> 00:02:00,093 Look, I know that you're angry with me. I understand. 30 00:02:00,095 --> 00:02:02,495 But that does not mean that you need to spend time with that. 31 00:02:14,575 --> 00:02:16,415 I can open my own door. 32 00:02:30,295 --> 00:02:32,095 Where are we going, anyway? 33 00:02:33,095 --> 00:02:34,415 My house. 34 00:03:33,375 --> 00:03:36,055 I spend most of my time at All Souls, but... 35 00:03:36,935 --> 00:03:38,653 I come back here 36 00:03:38,655 --> 00:03:40,655 very occasionally. 37 00:03:44,015 --> 00:03:45,613 This whole place... 38 00:03:45,615 --> 00:03:47,773 it's like a time capsule. 39 00:03:47,775 --> 00:03:49,095 Mm. 40 00:03:49,775 --> 00:03:52,015 Can't stay in the same place for too long. 41 00:03:53,015 --> 00:03:55,333 Humans tend to get suspicious, so... 42 00:03:55,335 --> 00:03:57,213 I closed it up and left. 43 00:03:57,215 --> 00:03:59,253 But I've dropped by over the years. 44 00:03:59,255 --> 00:04:00,893 Updated the plumbing. 45 00:04:00,895 --> 00:04:02,615 Put in the electricity. 46 00:04:06,415 --> 00:04:07,775 Who's she? 47 00:04:10,335 --> 00:04:12,095 My sister, Louisa. 48 00:04:15,615 --> 00:04:17,375 Did you have to change your name? 49 00:04:20,215 --> 00:04:21,975 I always keep my Christian name. 50 00:04:23,335 --> 00:04:24,695 Otherwise, yes. 51 00:04:25,815 --> 00:04:27,295 What is your real name? 52 00:04:29,015 --> 00:04:30,495 De Clermont. 53 00:04:32,055 --> 00:04:33,375 You're French? 54 00:04:34,335 --> 00:04:36,015 Don't you ask a lot of questions. 55 00:04:37,855 --> 00:04:39,533 Yeah. 56 00:04:39,535 --> 00:04:41,255 It's the historian in me. 57 00:04:42,255 --> 00:04:44,375 I took my mother's name when she sired me. 58 00:04:47,335 --> 00:04:49,413 She lived in France 59 00:04:49,415 --> 00:04:52,415 with my step-father, Philippe. 60 00:04:54,375 --> 00:04:56,175 He's no longer with us. 61 00:04:57,175 --> 00:04:59,655 - He died? - Mm. 62 00:05:00,615 --> 00:05:01,935 Yes. 63 00:05:03,175 --> 00:05:04,815 We can be killed... 64 00:05:06,015 --> 00:05:07,935 if you try hard enough. 65 00:05:43,975 --> 00:05:46,773 - Rico Jean. - Satu Järvinen. 66 00:05:46,775 --> 00:05:48,775 Welcome to the Congregation. 67 00:05:52,855 --> 00:05:54,533 You're human. 68 00:05:54,535 --> 00:05:56,453 The job of administrating the Congregation 69 00:05:56,455 --> 00:05:59,855 has been passed down to the oldest male in my family for centuries. 70 00:06:01,015 --> 00:06:02,933 Have you got siblings? 71 00:06:02,935 --> 00:06:04,813 An elder sister. 72 00:06:04,815 --> 00:06:07,053 Well, she must be pleased. 73 00:06:07,055 --> 00:06:11,335 Oh, we're also tasked to help keep all this secret from humans. 74 00:06:15,095 --> 00:06:17,135 The Congregation chamber. 75 00:06:25,095 --> 00:06:26,933 I want to see inside. 76 00:06:26,935 --> 00:06:28,735 I'm afraid you can't. 77 00:06:29,735 --> 00:06:31,975 Not unless we're in session. 78 00:06:33,375 --> 00:06:35,895 The demons are to the north of the building. 79 00:06:36,975 --> 00:06:38,855 The vampires over there. 80 00:06:39,855 --> 00:06:41,615 And this... 81 00:06:44,415 --> 00:06:47,695 is the witches' archives. 82 00:07:07,975 --> 00:07:09,455 Were you an alchemist? 83 00:07:10,295 --> 00:07:12,575 No, no. I inherited those from my brother. 84 00:07:13,575 --> 00:07:14,895 He was fascinated by it. 85 00:07:16,255 --> 00:07:18,215 Science with magic, magic with science. 86 00:07:19,255 --> 00:07:21,373 He never knew which way round it was. 87 00:07:21,375 --> 00:07:24,133 I'm not sure either, to be honest. 88 00:07:24,135 --> 00:07:25,855 That's why I'm drawn to it. 89 00:07:34,255 --> 00:07:37,735 Did you... cast a spell to call the book up? 90 00:07:40,775 --> 00:07:43,333 No. No. 91 00:07:43,335 --> 00:07:46,333 No, I've never been very good at spell casting. 92 00:07:46,335 --> 00:07:47,935 Well, then... 93 00:07:49,055 --> 00:07:50,455 perhaps... 94 00:07:51,455 --> 00:07:55,815 there was a spell on it and you just happened to meet its conditions. 95 00:08:03,095 --> 00:08:04,693 What are you doing? 96 00:08:04,695 --> 00:08:06,535 I thought so. 97 00:08:07,775 --> 00:08:10,613 Your magic's instinctive. It just comes out of you when you need it. 98 00:08:10,615 --> 00:08:12,413 You needed... 99 00:08:12,415 --> 00:08:14,895 Ashmole 782 for your research. 100 00:08:16,735 --> 00:08:18,135 It's not that simple. 101 00:08:19,735 --> 00:08:21,293 Well, no, of course not. 102 00:08:21,295 --> 00:08:23,935 There's something else, some kind of link between you and the book. 103 00:09:23,895 --> 00:09:25,373 - Em? - I thought I was getting 104 00:09:25,375 --> 00:09:29,613 - something there. - How was I to know you were scrummying? 105 00:09:29,615 --> 00:09:31,975 I couldn't sleep. Dreams about Diana. 106 00:09:32,855 --> 00:09:35,493 - What? - Odd things. 107 00:09:35,495 --> 00:09:37,533 I thought I'd try to peep. 108 00:09:37,535 --> 00:09:39,415 Did you see anything? 109 00:09:40,655 --> 00:09:43,853 A man... in the shadows. 110 00:09:43,855 --> 00:09:46,933 With her, following her. 111 00:09:46,935 --> 00:09:48,735 It was Knox. 112 00:09:49,735 --> 00:09:51,055 No, he wasn't a witch. 113 00:09:55,775 --> 00:10:00,095 Maybe you're right. Maybe my magic is connected to need. 114 00:10:01,095 --> 00:10:04,173 Don't you have any memories of it having surfaced before? 115 00:10:04,175 --> 00:10:08,133 No. I don't remember much about my childhood. 116 00:10:08,135 --> 00:10:10,015 My parents died when I was young. 117 00:10:11,015 --> 00:10:12,375 Yes, I know. 118 00:10:13,655 --> 00:10:18,653 Living without magic isn't... bad. I've survived without it. 119 00:10:18,655 --> 00:10:21,855 Well, that's not quite true. You use it all the time. 120 00:10:23,175 --> 00:10:25,375 You can feel me when I'm looking at you. 121 00:10:27,215 --> 00:10:29,215 That feels cold. 122 00:10:30,215 --> 00:10:33,015 Like ice growing under my skin. 123 00:10:34,095 --> 00:10:36,973 Witch power is in your blood and it's in your bones. 124 00:10:36,975 --> 00:10:41,335 You were born to be a witch, just as you were born to have blonde hair. 125 00:10:42,335 --> 00:10:43,975 Or those blue eyes. 126 00:10:45,215 --> 00:10:46,535 And you? 127 00:10:49,615 --> 00:10:51,535 Well, I was born a human. 128 00:10:56,135 --> 00:10:59,053 We didn't keep track of birthdays back then. 129 00:10:59,055 --> 00:11:02,813 But I'd estimate it was in 500 130 00:11:02,815 --> 00:11:05,533 and then I was reborn as a vampire in... 131 00:11:05,535 --> 00:11:08,255 the year 537. 132 00:11:10,775 --> 00:11:13,495 - The things you must have seen. - Mm. 133 00:11:16,455 --> 00:11:17,895 And done. 134 00:11:22,575 --> 00:11:24,975 Would you like to have dinner with me tomorrow? 135 00:11:34,535 --> 00:11:37,735 - New stock's arrived. - Oh, what's come in? 136 00:11:38,935 --> 00:11:41,615 Ghosties and ghoulies and things that go bump in the night. 137 00:12:07,295 --> 00:12:09,215 Hey! 138 00:12:12,295 --> 00:12:13,975 Hey, look at this. 139 00:12:14,975 --> 00:12:17,693 - Oh. - The story's been up since this morning 140 00:12:17,695 --> 00:12:19,855 and already it's got over 100 messages. 141 00:12:21,255 --> 00:12:23,653 I knew this was gonna work. 142 00:12:23,655 --> 00:12:25,933 The stories they're telling. 143 00:12:25,935 --> 00:12:29,693 Demons born to humans who had no idea why they were different. 144 00:12:29,695 --> 00:12:31,935 They've spent half their lives thinking they were freaks. 145 00:12:33,175 --> 00:12:35,575 And now you've got them talking to each other. 146 00:12:39,735 --> 00:12:41,855 Someone's gonna want to meet face to face. 147 00:12:42,975 --> 00:12:44,893 What do you reckon? 148 00:12:44,895 --> 00:12:46,973 Stay online for now. 149 00:12:46,975 --> 00:12:48,855 It's risky enough. 150 00:12:50,575 --> 00:12:52,093 What's this? 151 00:12:52,095 --> 00:12:55,413 I got them from the library. Look. 152 00:12:55,415 --> 00:12:58,335 Does this remind you of something? 153 00:13:02,255 --> 00:13:03,895 That's your statue. 154 00:13:17,335 --> 00:13:19,253 - Hey, Sarah. - What are you doing... 155 00:13:19,255 --> 00:13:21,533 hanging around with a vampire? 156 00:13:21,535 --> 00:13:23,215 Has Em been spying on me? 157 00:13:23,935 --> 00:13:27,693 Anyway... most of the things we've been told about them aren't true. 158 00:13:27,695 --> 00:13:30,053 He could feed off you, take your memories. 159 00:13:30,055 --> 00:13:33,173 - I'm sure that's not true. - That's what they do, Diana. 160 00:13:33,175 --> 00:13:34,893 He could have fed off you already. 161 00:13:34,895 --> 00:13:37,013 Seen everything you saw when you opened that book. 162 00:13:37,015 --> 00:13:40,653 - You wouldn't remember. - He wouldn't do anything like that. 163 00:13:40,655 --> 00:13:43,375 I'm not in any danger with him. 164 00:13:44,375 --> 00:13:46,813 Diana, do you remember the stories 165 00:13:46,815 --> 00:13:48,933 your mum told you when you were little? 166 00:13:48,935 --> 00:13:53,935 The Shadow Prince that lived between sunset and moonrise? 167 00:13:55,095 --> 00:14:00,173 Yeah. Yeah, I used to love those stories. 168 00:14:00,175 --> 00:14:01,815 What if it's him? 169 00:14:04,255 --> 00:14:07,933 We are putting two and two together and making five. 170 00:14:07,935 --> 00:14:11,253 We have no idea who this vampire is or what he wants! 171 00:14:11,255 --> 00:14:13,373 Well, he's coming to dinner tonight... 172 00:14:13,375 --> 00:14:15,415 so I can just ask him. 173 00:14:28,375 --> 00:14:29,893 Morning. 174 00:14:29,895 --> 00:14:33,053 I presume it's not a coincidence you're outside my college. 175 00:14:33,055 --> 00:14:35,093 Matthew's away at a conference. 176 00:14:35,095 --> 00:14:37,653 Molecular biology techniques. 177 00:14:37,655 --> 00:14:39,415 He asked me to keep an eye on you. 178 00:14:41,335 --> 00:14:44,733 - Is he always this controlling? - With us, yes. 179 00:14:44,735 --> 00:14:46,733 But with a witch... 180 00:14:46,735 --> 00:14:48,175 it's a first. 181 00:14:50,175 --> 00:14:54,773 Okay, then, I may as well utilize you. I'm feeding Matthew tonight. 182 00:14:54,775 --> 00:14:56,935 Talk me through it. 183 00:14:58,815 --> 00:15:01,293 Look, I'll tell you what Matthew likes 184 00:15:01,295 --> 00:15:05,615 if you come to the lab and get your bloods done. 185 00:15:07,095 --> 00:15:09,293 We're taking DNA from witch remains 186 00:15:09,295 --> 00:15:11,293 and we've identified four original clans. 187 00:15:11,295 --> 00:15:12,773 Thanks. 188 00:15:12,775 --> 00:15:15,215 Don't you want to find out which one the Bishops belonged to? 189 00:16:31,335 --> 00:16:35,375 This is our archive. It's not for vampires. 190 00:16:37,535 --> 00:16:40,215 "Test of Diana Bishop's powers." 191 00:16:53,215 --> 00:16:55,455 Who is Diana Bishop? 192 00:16:58,775 --> 00:17:01,055 Surely, you've wondered about the Bishop blood? 193 00:17:03,295 --> 00:17:04,775 I certainly have. 194 00:17:07,735 --> 00:17:09,613 What will this tell us? 195 00:17:09,615 --> 00:17:12,413 Your inherited traits and powers and where you come from. 196 00:17:12,415 --> 00:17:16,533 Through your DNA we can trace descent back to one of four witches who... 197 00:17:16,535 --> 00:17:18,215 What the hell are you doing? 198 00:17:19,535 --> 00:17:20,855 Stop now. 199 00:17:22,335 --> 00:17:24,813 If any vampire is going to take her blood, 200 00:17:24,815 --> 00:17:27,095 it's going to be me. 201 00:17:40,655 --> 00:17:42,135 Are you all right? 202 00:18:16,095 --> 00:18:17,415 Grazie. 203 00:18:20,775 --> 00:18:22,775 A strange story came to me today. 204 00:18:23,735 --> 00:18:27,853 Apparently, Matthew de Clermont's harassing a witch in Oxford. 205 00:18:27,855 --> 00:18:31,293 What? If it's true, we should capitalise on it. 206 00:18:31,295 --> 00:18:34,613 Bring him in front of the Congregation, punish him. 207 00:18:34,615 --> 00:18:39,533 It sounds unlikely to me. Did your source tell you who this witch is? 208 00:18:39,535 --> 00:18:41,175 Her name's Diana Bishop. 209 00:18:42,375 --> 00:18:45,333 I couldn't get more than that. My source was a witch herself. 210 00:18:45,335 --> 00:18:47,455 Probably lying to you like they all do. 211 00:18:49,215 --> 00:18:53,373 Why would Matthew leave himself... so vulnerable. 212 00:18:53,375 --> 00:18:55,613 There might not be any truth in it, but if there is, 213 00:18:55,615 --> 00:18:58,213 we can't afford to miss this opportunity. 214 00:18:58,215 --> 00:19:01,055 Someone should go over there and find out. 215 00:19:17,735 --> 00:19:21,735 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 216 00:19:48,215 --> 00:19:52,575 Beware the witch with the blood of the lion and the wolf. 217 00:20:10,865 --> 00:20:13,025 Don't you ever close your door? 218 00:20:14,025 --> 00:20:16,143 Anyone could walk in. 219 00:20:16,145 --> 00:20:17,825 Oh, darling! 220 00:20:20,505 --> 00:20:22,263 Are these for us? 221 00:20:22,265 --> 00:20:24,783 You need to eat when you're pregnant. 222 00:20:24,785 --> 00:20:28,505 - Has the baby moved yet? - Oh, she's lazy, I reckon. 223 00:20:31,185 --> 00:20:32,903 What's all this? 224 00:20:32,905 --> 00:20:35,143 I've been reading up on alchemy. 225 00:20:35,145 --> 00:20:37,143 Nat, your mum's here. 226 00:20:37,145 --> 00:20:40,343 "Alchemy exits to transform mortals 227 00:20:40,345 --> 00:20:43,583 from a state of suffering to enlightenment." 228 00:20:43,585 --> 00:20:47,025 I didn't know you were into all this. Hey! 229 00:20:48,025 --> 00:20:51,583 They've given me a day to close the chatroom. 230 00:20:51,585 --> 00:20:53,103 Did you tell them? 231 00:20:53,105 --> 00:20:54,943 Of course not. 232 00:20:54,945 --> 00:20:57,103 I might not approve, I'd never report you. 233 00:20:57,105 --> 00:20:59,143 Demons need to communicate with each other. 234 00:20:59,145 --> 00:21:01,103 You know it's against Congregation... 235 00:21:01,105 --> 00:21:03,425 Well, it shouldn't be. It... 236 00:21:08,225 --> 00:21:10,703 If we were allowed to come together, there'd be fewer problems. 237 00:21:10,705 --> 00:21:13,783 Not necessarily. Think of the risks. 238 00:21:13,785 --> 00:21:16,905 Demons aren't good at doing things quietly. 239 00:21:18,025 --> 00:21:20,103 So we just get told to shut up and hide away? 240 00:21:20,105 --> 00:21:22,263 Nat, don't fight it. 241 00:21:22,265 --> 00:21:24,183 So you fight it for me. 242 00:21:24,185 --> 00:21:26,143 You're on the Congregation. 243 00:21:26,145 --> 00:21:27,465 You have a voice! 244 00:21:30,825 --> 00:21:32,823 It's gonna get better. 245 00:21:32,825 --> 00:21:37,625 This has been in my family for generations. 246 00:21:39,465 --> 00:21:41,065 How will that make it better? 247 00:21:41,505 --> 00:21:44,865 Well, it's the White Queen, from alchemy. 248 00:21:46,105 --> 00:21:47,705 I don't think that's what that is. 249 00:21:50,225 --> 00:21:52,543 She's got a bow and arrow. 250 00:21:52,545 --> 00:21:54,823 She's like her, anyway. 251 00:21:54,825 --> 00:21:57,583 My... My dad told me when the time comes 252 00:21:57,585 --> 00:22:00,225 that I must give her to the person who needs her. 253 00:22:01,585 --> 00:22:03,345 How will you know who that is? 254 00:22:04,545 --> 00:22:07,345 I don't know... yet. 255 00:22:08,545 --> 00:22:10,665 Just have to wait for a sign. 256 00:22:18,185 --> 00:22:20,545 You like something maybe? 257 00:22:22,865 --> 00:22:24,945 - They're lovely. - Thank you. 258 00:22:26,745 --> 00:22:28,145 Hello, Miriam. 259 00:22:31,545 --> 00:22:33,185 You're craving her. 260 00:22:34,145 --> 00:22:38,463 Miriam, how I feel about Diana Bishop has absolutely nothing to do with you. 261 00:22:38,465 --> 00:22:40,023 She's a witch. 262 00:22:40,025 --> 00:22:41,825 You're a vampire. 263 00:22:42,945 --> 00:22:47,023 You know the rules. It's forbidden by the terms of the Covenant. 264 00:22:47,025 --> 00:22:49,983 The Congregation isn't about to enforce a thousand-year-old rule. 265 00:22:49,985 --> 00:22:51,823 Does Diana even know about it? 266 00:22:51,825 --> 00:22:53,945 Because Marcus doesn't seem to think so. 267 00:22:56,545 --> 00:22:58,065 Bye, Miriam. 268 00:23:22,705 --> 00:23:24,145 Coming. 269 00:23:25,265 --> 00:23:26,585 Okay. 270 00:23:41,025 --> 00:23:43,025 Sorry, I'm running... 271 00:23:44,425 --> 00:23:45,745 Expecting someone? 272 00:23:47,145 --> 00:23:49,185 Get out of my rooms! 273 00:23:50,185 --> 00:23:51,505 Feeding him? 274 00:23:51,945 --> 00:23:56,223 You shy away from us and yet you seek out vampire company. 275 00:23:56,225 --> 00:23:58,223 I'm not a bigot like you. 276 00:23:58,225 --> 00:24:00,383 Yes, just like your father. 277 00:24:00,385 --> 00:24:04,265 So open-minded that he put himself and your mother in mortal danger. 278 00:24:11,665 --> 00:24:13,945 Mr Knox was just leaving. 279 00:25:03,345 --> 00:25:04,825 Red deer. 280 00:25:06,945 --> 00:25:09,903 A young Highland stag from the taste of it. 281 00:25:09,905 --> 00:25:11,983 How could you possibly know that? 282 00:25:11,985 --> 00:25:13,743 Our senses are heightened. 283 00:25:13,745 --> 00:25:15,943 Oh, so some of the stories are true. 284 00:25:15,945 --> 00:25:18,463 - Can you fly? - No. 285 00:25:18,465 --> 00:25:21,623 But we can run and jump very well, 286 00:25:21,625 --> 00:25:24,223 which makes humans think that we can fly. 287 00:25:24,225 --> 00:25:25,865 And we're efficient, too. 288 00:25:26,705 --> 00:25:29,143 Our bodies don't use up much energy, 289 00:25:29,145 --> 00:25:33,143 so we have an awful lot to draw upon when we need to. 290 00:25:33,145 --> 00:25:35,343 You don't breathe much. 291 00:25:35,345 --> 00:25:38,425 Well... our hearts don't beat... 292 00:25:40,065 --> 00:25:42,183 very often. 293 00:25:42,185 --> 00:25:44,503 I thought you knew about vampires. 294 00:25:44,505 --> 00:25:47,225 That's why you invited me to dinner. 295 00:25:49,225 --> 00:25:52,023 I probably know a little less than most humans do. 296 00:25:52,025 --> 00:25:54,823 Most legends about us were... 297 00:25:54,825 --> 00:25:57,023 dreamed up by humans. 298 00:25:57,025 --> 00:25:59,783 Black hats and bats and brooms. 299 00:25:59,785 --> 00:26:06,663 Yes. Somewhere in all those stories there's a speck of truth. 300 00:26:06,665 --> 00:26:09,583 Something that frightened humans and... 301 00:26:09,585 --> 00:26:12,145 helped them to deny that we were real. 302 00:26:15,545 --> 00:26:17,065 What do you taste? 303 00:26:18,065 --> 00:26:20,305 Flowers and spice. 304 00:26:21,625 --> 00:26:24,265 - You? - Oh, there's violets in there. 305 00:26:25,665 --> 00:26:27,743 Purple sugared ones. 306 00:26:27,745 --> 00:26:30,025 Elizabeth Tudor absolutely adored them. 307 00:26:31,065 --> 00:26:32,585 Ruined her teeth. 308 00:26:33,465 --> 00:26:36,825 Also blackberries from hedgerows. 309 00:26:37,825 --> 00:26:41,305 Cigar smoke, redcurrants in brandy. 310 00:26:42,305 --> 00:26:43,865 I could go on. 311 00:26:46,225 --> 00:26:47,745 What would I taste like? 312 00:26:56,985 --> 00:26:58,465 Don't ever... 313 00:26:59,465 --> 00:27:01,265 say that to me. 314 00:27:09,185 --> 00:27:11,545 I only asked to understand. 315 00:27:13,185 --> 00:27:15,183 It would take but a moment. 316 00:27:15,185 --> 00:27:17,303 You wouldn't be able to stop me if I struck 317 00:27:17,305 --> 00:27:19,545 and I wouldn't be able to stop myself. 318 00:27:22,105 --> 00:27:23,585 I'm safe with you. 319 00:27:34,225 --> 00:27:36,025 The smell of you... 320 00:27:38,665 --> 00:27:40,583 Willow sap. 321 00:27:40,585 --> 00:27:42,425 Camomile honey. 322 00:27:44,465 --> 00:27:45,865 Frankincense. 323 00:27:47,465 --> 00:27:48,825 Lady's mantle. 324 00:27:51,905 --> 00:27:54,545 Ancient things I thought I'd forgotten. 325 00:27:57,265 --> 00:27:59,223 It's not only your scent. 326 00:27:59,225 --> 00:28:01,665 I can hear your witch's blood... 327 00:28:03,745 --> 00:28:05,625 moving in your veins. 328 00:28:09,305 --> 00:28:11,265 When I touch your skin... 329 00:28:12,745 --> 00:28:14,625 and it rushes to the surface. 330 00:28:58,385 --> 00:29:00,185 Thank you for dinner. 331 00:29:57,865 --> 00:29:59,905 Go and find Matthew. 332 00:30:03,505 --> 00:30:05,345 Thank you, Father. 333 00:31:20,665 --> 00:31:22,585 You knew about this! 334 00:31:23,625 --> 00:31:25,505 What? Who are they? 335 00:31:28,985 --> 00:31:30,465 My parents. 336 00:31:31,665 --> 00:31:33,623 Oh, I... I'm so sorry. 337 00:31:33,625 --> 00:31:37,063 - Knox sent these to me. - Why would he do something like that? 338 00:31:37,065 --> 00:31:40,263 - Where is he? - I... I have no idea. 339 00:31:40,265 --> 00:31:42,263 This is sick. 340 00:31:42,265 --> 00:31:44,105 Please, can we just a talk about the... 341 00:31:45,305 --> 00:31:47,503 Are you going to give the book to the vampire? 342 00:31:47,505 --> 00:31:49,543 I will understand that book. 343 00:31:49,545 --> 00:31:51,865 I'm gonna deal with this myself. 344 00:32:02,425 --> 00:32:03,745 Diana? 345 00:32:53,985 --> 00:32:55,465 Hey, Sean. 346 00:32:56,465 --> 00:32:58,463 Hey. Sorry, I know you're closing. 347 00:32:58,465 --> 00:33:00,305 I need to get a book. 348 00:33:01,305 --> 00:33:03,703 Ashmole 782. 349 00:33:03,705 --> 00:33:05,825 People have been asking for that all week. 350 00:33:06,905 --> 00:33:08,823 It's missing. 351 00:33:08,825 --> 00:33:11,023 Last one who had it out was you. 352 00:33:11,025 --> 00:33:14,103 - I returned it to the stacks. - Yeah, I remember. It's odd. 353 00:33:14,105 --> 00:33:16,383 Well then, it's got to be there. 354 00:33:16,385 --> 00:33:17,905 Can you check again? 355 00:33:18,945 --> 00:33:20,783 Just for me, please. 356 00:33:20,785 --> 00:33:23,823 I'll go and have a look. Give me a few minutes. 357 00:33:23,825 --> 00:33:25,345 Thank you. 358 00:33:41,585 --> 00:33:43,825 We'll wait together, shall we? 359 00:33:56,945 --> 00:33:58,825 Gillian thought you might take the book out. 360 00:33:59,825 --> 00:34:02,785 You see, she understands its importance to us. 361 00:34:04,025 --> 00:34:06,383 You sent me those photographs. 362 00:34:06,385 --> 00:34:09,663 I don't want you to end up like Rebecca. 363 00:34:09,665 --> 00:34:12,183 Your father made her turn her back on her own kind. 364 00:34:12,185 --> 00:34:14,665 - Just as you are. - Sorry, Diana, it's just not there. 365 00:34:15,945 --> 00:34:17,743 Don't worry about it. 366 00:34:17,745 --> 00:34:20,543 - It's fine. - What's going on? 367 00:34:20,545 --> 00:34:22,623 - It's okay. - Diana. 368 00:34:22,625 --> 00:34:24,825 Ask him to look again. 369 00:34:26,985 --> 00:34:29,905 All of you, get out! 370 00:34:30,905 --> 00:34:32,903 With this binding knot... 371 00:34:32,905 --> 00:34:34,225 Stop! 372 00:34:38,465 --> 00:34:39,785 Sean! 373 00:34:40,345 --> 00:34:41,665 Sean! 374 00:35:29,825 --> 00:35:31,865 Hold on, Diana! 375 00:35:36,145 --> 00:35:38,145 Don't hold your breath. 376 00:35:39,505 --> 00:35:41,225 Just breathe, Diana. 377 00:35:45,465 --> 00:35:46,945 I've got you. 378 00:35:50,865 --> 00:35:52,345 You're safe. 379 00:36:04,025 --> 00:36:06,465 Sean, are you okay? 380 00:36:25,585 --> 00:36:27,065 Is she okay? 381 00:36:28,585 --> 00:36:31,823 - No, she's exhausted. - Not surprising. 382 00:36:31,825 --> 00:36:34,103 Witch wind. 383 00:36:34,105 --> 00:36:38,143 I've checked on Sean. He's fine. And I've sorted out the Bodleian. 384 00:36:38,145 --> 00:36:41,143 If she wakes up, tell her I'll return soon. 385 00:36:41,145 --> 00:36:42,465 Where are you going? 386 00:36:43,585 --> 00:36:45,823 I'm going to fight Peter Knox. 387 00:36:45,825 --> 00:36:47,663 If you make a move on him, 388 00:36:47,665 --> 00:36:50,063 it'll be seen as a direct challenge to the Congregation. 389 00:36:50,065 --> 00:36:53,143 He sent her those photographs. His scent was all over them. 390 00:36:53,145 --> 00:36:56,023 Are you seriously considering endangering our family 391 00:36:56,025 --> 00:36:58,023 just to avenge a witch? 392 00:36:58,025 --> 00:37:01,505 - Are you questioning my loyalty? - I'm questioning your judgment. 393 00:37:02,705 --> 00:37:05,225 Think before you do this. 394 00:37:06,425 --> 00:37:09,025 Get Diana out of Oxford, fine, but don't take on Knox. 395 00:37:10,145 --> 00:37:12,025 If you do, it'll be war. 396 00:37:20,785 --> 00:37:24,585 I've never felt so protective over anyone. 397 00:37:26,145 --> 00:37:29,105 You can protect her without causing a shit storm. 398 00:37:31,305 --> 00:37:33,903 Drop her off with Hamish in Scotland. 399 00:37:33,905 --> 00:37:35,865 Leave her at Woodstock. 400 00:37:37,625 --> 00:37:38,945 No. 401 00:37:40,145 --> 00:37:43,343 - I'll take her to Sept-Tours. - What? 402 00:37:43,345 --> 00:37:46,983 You can't put Ysabeau through that. You can't leave a witch at her house. 403 00:37:46,985 --> 00:37:50,585 It's my house too. And I'm not leaving her there. 404 00:37:52,065 --> 00:37:53,705 I'm going with her. 405 00:38:15,945 --> 00:38:17,265 Matthew. 406 00:38:23,905 --> 00:38:25,543 What time is it? 407 00:38:25,545 --> 00:38:29,023 Five o'clock. You've been asleep for ten hours. 408 00:38:29,025 --> 00:38:31,705 You were exhausted from the witch wind. 409 00:38:32,865 --> 00:38:35,383 - Witch wind? - Mm. 410 00:38:35,385 --> 00:38:38,345 No witch has summoned it for centuries. 411 00:38:39,745 --> 00:38:41,345 You have to leave Oxford. 412 00:38:43,625 --> 00:38:46,863 No, I... I can't leave. 413 00:38:46,865 --> 00:38:48,905 Peter Knox will come after you. 414 00:38:49,825 --> 00:38:52,905 - I can deal with Peter Knox. - Not yet, you can't. 415 00:38:54,665 --> 00:38:58,065 Your power is extraordinary, but it's undisciplined. 416 00:38:59,185 --> 00:39:02,263 You have to come to terms with it somewhere safe. 417 00:39:02,265 --> 00:39:06,063 - I could go to my aunt's. - No. 418 00:39:06,065 --> 00:39:08,345 No, I'm taking you home with me to France. 419 00:39:10,025 --> 00:39:12,545 No witch would dare trespass on vampire land. 420 00:39:21,505 --> 00:39:23,705 You'll be safe there. 421 00:40:30,703 --> 00:40:35,703 Subtitles by explosiveskull 30292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.