All language subtitles for 47.Ronin.2013.BRRip.XviD.AC3-SANTi [English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,228 --> 00:00:27,690 «Rendering/Synchronization» ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• °°° Only the best is good enough... °°° 2 00:00:46,302 --> 00:00:50,904 NARRATOR: Ancient feudal Japan, a land shrouded in mystery... 3 00:00:51,031 --> 00:00:53,047 ...forbidden to foreigners. 4 00:00:53,195 --> 00:00:56,937 A group of magical islands home to witches and demons. 5 00:00:58,014 --> 00:01:02,661 A nation of rival provinces, whose lords were ruled by a shogun... 6 00:01:02,812 --> 00:01:04,771 ...whose will is absolute. 7 00:01:06,437 --> 00:01:09,407 Peace in the realm is kept by the samurai... 8 00:01:09,521 --> 00:01:11,175 ...master swordsmen 9 00:01:11,582 --> 00:01:16,018 tasked with protecting their lord and their province at all costs. 11 00:01:16,626 --> 00:01:19,800 Should a samurai ever lose or fail his master... 12 00:01:19,801 --> 00:01:23,493 ...he suffers the greatest shame in all Japanese society. 13 00:01:23,919 --> 00:01:26,031 He becomes a ronin. 14 00:01:27,668 --> 00:01:30,825 And yet, to know the story of the 47 Ronin... 15 00:01:30,865 --> 00:01:33,669 ...is to know the story of all Japan. 16 00:01:36,707 --> 00:01:38,747 It began with a boy. 17 00:01:40,850 --> 00:01:44,755 No one knew where he came from or how he found his way to Ako. 18 00:01:46,496 --> 00:01:49,261 Some said he was a changeling, no better than a beast. 19 00:01:53,985 --> 00:01:56,344 Many believed he'd been raised by the Tengu... 20 00:01:57,935 --> 00:01:59,888 ...the demons of the forest... 21 00:02:00,843 --> 00:02:02,758 ...who had taught him their dark powers... 22 00:02:02,759 --> 00:02:05,782 ...and trained him in their lethal arts of killing. 23 00:02:10,192 --> 00:02:13,457 The evil he had fled had left it's mark upon him. 24 00:02:28,137 --> 00:02:29,245 Oishi! 25 00:02:30,220 --> 00:02:32,663 My Lord, it is a demon. 26 00:02:43,682 --> 00:02:47,112 He's a child, just like you. 27 00:02:48,684 --> 00:02:51,232 Help me pick him up, Oishi. 28 00:02:52,999 --> 00:02:55,644 Lord Asano, of the province Ako... 29 00:02:56,215 --> 00:02:58,001 ...saved him that day... 30 00:02:58,352 --> 00:03:02,142 ...seeing something in the boy that Oishi did not. 31 00:03:07,344 --> 00:03:12,200 Lord Asano's daughter, Mika, saw it too. 32 00:03:29,032 --> 00:03:32,172 Mika's father allowed the boy to live amongst them... 33 00:03:32,523 --> 00:03:34,667 ...against the advice of his samurai. 34 00:03:38,181 --> 00:03:39,010 Look. 35 00:03:40,270 --> 00:03:41,416 What do you see? 36 00:03:42,214 --> 00:03:44,846 - A branch? - No. 38 00:03:46,626 --> 00:03:48,102 It's a deer. 40 00:03:50,610 --> 00:03:51,812 It took this path. 41 00:04:05,158 --> 00:04:06,890 You keep it, Kai. 42 00:04:07,189 --> 00:04:11,080 The samurai believed his presence would bring misfortune to their land. 44 00:04:13,721 --> 00:04:15,858 Mika only saw a gentle boy. 45 00:04:18,182 --> 00:04:20,202 Although he lived as an outcast... 46 00:04:20,203 --> 00:04:21,832 ...Kai was determined to repay the love... 47 00:04:21,833 --> 00:04:24,809 ...he received from Mika and her father... 48 00:04:25,024 --> 00:04:26,617 ...whatever the cost. 49 00:04:41,981 --> 00:04:43,105 Kai. 50 00:04:48,596 --> 00:04:51,958 - Well? - There is something wrong with the creature. 52 00:04:52,348 --> 00:04:56,171 It's up there on the rise, but it will come down again to hunt. 53 00:04:56,484 --> 00:04:58,811 It would be safer to set a trap and wait for it here. 54 00:05:07,166 --> 00:05:09,384 It's up on the rise, Lord Asano. 57 00:06:04,039 --> 00:06:05,582 - My Lord. - Kill it! 64 00:08:43,864 --> 00:08:49,469 I would rather have been killed by that beast than saved by a half-breed. 66 00:08:58,980 --> 00:08:59,923 Yasuno! 67 00:09:19,120 --> 00:09:22,581 Ako owes you a great debt, Yasuno. 68 00:09:23,690 --> 00:09:26,409 We can finally welcome the Shogun without fear. 69 00:09:40,084 --> 00:09:41,282 - For Ako! - For Ako! 71 00:09:44,133 --> 00:09:45,377 Well done. 73 00:10:36,019 --> 00:10:36,831 Get out. 74 00:10:40,069 --> 00:10:41,456 Get out! 75 00:11:02,443 --> 00:11:04,631 Does Lord Asano live? 76 00:11:07,761 --> 00:11:08,738 Yes. 78 00:11:27,031 --> 00:11:30,738 Hosting the Shogun's tournament is a great honor for my father. 80 00:11:30,739 --> 00:11:32,634 Everything must be perfect. 81 00:11:32,703 --> 00:11:34,521 My Lady, Mika. 82 00:11:35,483 --> 00:11:37,379 Lord Asano and the hunting party have returned. 83 00:11:37,963 --> 00:11:39,577 They killed the beast. 85 00:11:55,881 --> 00:11:56,785 Father! 86 00:11:59,066 --> 00:12:00,556 I was worried. 87 00:12:01,204 --> 00:12:03,076 The hunt took longer than we hoped. 88 00:12:03,764 --> 00:12:06,073 Yasuno showed great courage. 89 00:12:08,068 --> 00:12:09,666 Is anyone badly hurt? 90 00:12:11,961 --> 00:12:14,027 Who are you looking for? 91 00:12:20,332 --> 00:12:23,422 Is everything prepared for the Shogun's arrival? 92 00:12:24,661 --> 00:12:26,251 Yes, Father. 93 00:12:29,421 --> 00:12:32,734 I want all of Ako to share in this honor... 94 00:12:32,735 --> 00:12:35,467 ...of hosting our great commander. 95 00:12:35,938 --> 00:12:39,754 I have made special arrangements for the visiting lords, as well. 97 00:12:45,343 --> 00:12:48,942 I've ordered stands put up all along the route. 98 00:12:51,000 --> 00:12:53,026 Your mother would have been proud. 100 00:13:11,393 --> 00:13:12,370 I was worried. 101 00:13:13,511 --> 00:13:15,321 You always worry. 102 00:13:20,769 --> 00:13:22,429 He so wants your approval. 103 00:13:22,884 --> 00:13:26,530 Chikara has been training every chance he gets. 104 00:13:38,899 --> 00:13:41,810 My Lady, Kai has returned. 105 00:14:14,041 --> 00:14:16,098 They told me you were hurt. 106 00:14:16,710 --> 00:14:18,124 It's nothing, My Lady. 107 00:14:21,299 --> 00:14:22,671 Your back. 108 00:14:26,556 --> 00:14:27,709 Sit down. 109 00:14:34,209 --> 00:14:36,818 Someone should have seen to this before. 110 00:14:47,923 --> 00:14:48,844 Thank you. 111 00:14:56,206 --> 00:15:00,662 I saw the shame in Yasuno's eyes when they were praising him. 112 00:15:01,783 --> 00:15:05,425 Even when you try to help them, they hate you. 113 00:15:06,181 --> 00:15:10,178 Your father's samurai have always treated me as well as can be expected. 114 00:15:10,465 --> 00:15:12,563 And is that all you expect? 115 00:15:15,119 --> 00:15:16,565 It's all I know. 116 00:15:18,896 --> 00:15:21,468 It doesn't have to be, Kai. 117 00:15:31,109 --> 00:15:33,227 This is no place for you, My Lady. 118 00:15:34,720 --> 00:15:36,749 Are you sending me away? 119 00:15:40,183 --> 00:15:42,928 Look at me and tell me you don't love me. 120 00:15:43,197 --> 00:15:47,506 I will always love you. But you have your place... 122 00:15:48,576 --> 00:15:50,276 ...and I have mine. 123 00:16:58,304 --> 00:17:01,861 Asano Takumi no Kami, ruler of Ako. 124 00:17:02,688 --> 00:17:04,970 His Highness, Shogun Tokugawa... 125 00:17:05,120 --> 00:17:08,825 ...lord of provinces and master of all Japan... 126 00:17:09,304 --> 00:17:11,604 ...thanks you for your welcome. 127 00:17:12,249 --> 00:17:13,694 Lord Asano... 128 00:17:14,584 --> 00:17:16,109 ...my friend... 129 00:17:16,563 --> 00:17:20,580 ...Ako is magnificent, as always. 131 00:17:21,246 --> 00:17:26,620 We anticipate with pleasure tomorrows tournament. 132 00:17:27,696 --> 00:17:30,504 Great Shogun Tokugawa Tsunayoshi... 133 00:17:46,359 --> 00:17:48,626 ...and hope the entertainment we have prepared... 134 00:17:48,739 --> 00:17:50,453 ...meets your august approval. 135 00:17:54,701 --> 00:17:55,712 Father. 136 00:17:56,976 --> 00:17:58,900 What are you doing in my home? 137 00:18:00,097 --> 00:18:02,329 Last week at the hunt I saw a fox. 138 00:18:02,946 --> 00:18:06,084 I didn't realize at the time that it was a witch. 139 00:18:06,441 --> 00:18:10,429 - A witch? - I believe I saw the same creature again tonight. 141 00:18:10,913 --> 00:18:14,232 She was in human form among the nobles' concubines. 142 00:18:16,437 --> 00:18:17,428 My Lord. 143 00:18:24,191 --> 00:18:29,528 They say only demons have the power to see past a witch's disguise. 145 00:18:32,059 --> 00:18:33,777 Are you a demon? 146 00:18:36,132 --> 00:18:37,619 No. 147 00:18:39,207 --> 00:18:42,957 Then I suggest you are simply bewitched by a beautiful girl. 148 00:18:56,113 --> 00:19:00,192 Lord Asano, may we present Lord Kira Yoshinaka... 149 00:19:00,665 --> 00:19:04,551 ...master of Nagato, from the northern provinces. 150 00:19:16,586 --> 00:19:20,566 Ako is as beautiful as I remember, Lord Asano. 151 00:19:21,968 --> 00:19:24,010 We are honored by your visit, Lord Kira. 152 00:19:26,580 --> 00:19:28,885 I look forward to the tournament. 153 00:19:41,153 --> 00:19:45,901 I had no idea your concubine was so lovely, Lord Asano. 154 00:19:46,493 --> 00:19:47,975 She's my daughter. 156 00:19:52,636 --> 00:19:54,468 Forgive me, My Lady. 157 00:19:56,706 --> 00:19:59,069 May I ask that your daughter sit with us? 158 00:19:59,538 --> 00:20:02,251 I should like to make up for my rudeness. 162 00:21:15,266 --> 00:21:17,922 Father, who is that? 163 00:21:20,756 --> 00:21:22,200 My fighter. 164 00:21:28,798 --> 00:21:32,399 I'm sure your father's champion will be an even contest. 165 00:21:34,297 --> 00:21:35,447 Yasuno. 167 00:21:40,600 --> 00:21:42,671 Yasuno. Yasuno! 168 00:21:43,297 --> 00:21:44,084 Yasuno! 169 00:21:48,797 --> 00:21:51,983 - What's wrong with him? - Witchcraft. 171 00:21:52,708 --> 00:21:53,637 Get your father. 172 00:21:55,018 --> 00:21:56,399 There is no time. 173 00:22:02,203 --> 00:22:05,549 If we have no fighter, Ako will be disgraced. 175 00:22:06,152 --> 00:22:08,064 Only a samurai can fight. 176 00:22:19,608 --> 00:22:20,314 Enough. 177 00:22:23,322 --> 00:22:24,517 Your fighter? 178 00:23:01,647 --> 00:23:04,380 Champions, prepare for combat! 179 00:23:05,288 --> 00:23:06,765 Bring them steel! 182 00:24:07,402 --> 00:24:07,938 Stop! 183 00:24:38,343 --> 00:24:41,207 You are not a samurai. 184 00:24:45,409 --> 00:24:46,524 Kill it. 185 00:24:48,217 --> 00:24:48,609 No! 187 00:24:54,877 --> 00:24:59,941 Forgive me, My Lord. The fault is mine. 189 00:25:15,511 --> 00:25:16,941 Strip him of his armor. 190 00:25:17,876 --> 00:25:19,018 Beat him. 191 00:26:14,762 --> 00:26:15,471 Stop! 192 00:26:20,078 --> 00:26:21,025 I'm sorry. 193 00:26:27,091 --> 00:26:27,921 My Lord! 194 00:26:28,496 --> 00:26:29,746 Not now! 195 00:26:32,064 --> 00:26:33,649 Father, please! 196 00:26:54,276 --> 00:26:58,050 Lord Asano's mind is unsettled. 197 00:26:58,761 --> 00:27:01,635 It is time to take Ako. 198 00:27:02,132 --> 00:27:06,474 It is what you hoped for, it is what we have planned for. 199 00:27:07,127 --> 00:27:10,003 What are you afraid of, My Lord? 200 00:27:12,645 --> 00:27:14,926 Show me your courage. 201 00:27:15,807 --> 00:27:18,107 Give me your heart. 202 00:27:19,595 --> 00:27:23,365 After this, there is no turning back. 203 00:27:23,926 --> 00:27:28,339 You are bound to me, and I to you. 204 00:27:32,877 --> 00:27:37,865 Rivers of blood and mountains of corpses... 206 00:27:38,623 --> 00:27:41,664 ...will not stand in our way. 207 00:27:42,495 --> 00:27:45,265 Nor the tears of widows. 208 00:27:45,884 --> 00:27:49,754 Find your envy and hatred. 209 00:27:51,154 --> 00:27:55,723 And I will give you all you desire. 211 00:29:26,157 --> 00:29:27,265 Father. 212 00:29:31,145 --> 00:29:32,012 Father! 214 00:29:35,311 --> 00:29:37,092 Father! 215 00:29:41,518 --> 00:29:43,600 - Mika. - Father! 217 00:29:45,161 --> 00:29:46,000 Father! 217 00:29:47,354 --> 00:29:47,994 Mika! 221 00:30:01,664 --> 00:30:02,625 Help! 222 00:30:05,730 --> 00:30:07,711 My Lord! Stop! 225 00:30:14,178 --> 00:30:15,317 What is this? 226 00:30:16,347 --> 00:30:18,644 Stand back! My Lord! 227 00:30:24,027 --> 00:30:24,872 Father! 228 00:30:40,825 --> 00:30:43,180 Everyone, go back to your posts! 229 00:31:03,750 --> 00:31:06,460 The law is clear. 230 00:31:06,705 --> 00:31:10,880 You have struck an unarmed guest and have shamed your home. 231 00:31:11,349 --> 00:31:13,193 The penalty is death. 232 00:31:14,305 --> 00:31:18,199 Because of your rank and the service you have done Ako... 233 00:31:18,393 --> 00:31:22,750 ...I will allow you to regain your honor and the honor of your house... 234 00:31:22,751 --> 00:31:24,435 ...through seppuku... 235 00:31:25,151 --> 00:31:27,578 ...death by your own hand... 236 00:31:28,176 --> 00:31:33,603 ...so that you may show courage and dignity in death... 237 00:31:34,446 --> 00:31:37,110 ...as you once showed in life. 238 00:31:40,221 --> 00:31:44,483 The Shogun could have had me hanged like a criminal. 239 00:31:46,330 --> 00:31:50,415 Instead, he has allowed me... 240 00:31:50,968 --> 00:31:55,123 ...to take my life with honor. 241 00:31:56,157 --> 00:32:00,758 You were bewitched, My Lord. Your mind was poisoned. 243 00:32:01,229 --> 00:32:05,117 If I accept my fate... 244 00:32:05,755 --> 00:32:09,953 ...no one will question the honor of our people... 245 00:32:10,177 --> 00:32:13,089 ...or punish them for my crime. 246 00:32:14,471 --> 00:32:19,080 Promise me... you will protect Mika... 247 00:32:19,081 --> 00:32:21,931 ...and Ako from our enemies. 248 00:32:22,153 --> 00:32:23,411 My Lord. 249 00:32:28,313 --> 00:32:30,730 I am ready, Oishi. 250 00:32:31,304 --> 00:32:34,752 And when I die, I would be honored... 251 00:32:35,002 --> 00:32:40,639 ...if you would act as my second, my friend. 253 00:32:59,723 --> 00:33:00,679 Father! 255 00:33:03,607 --> 00:33:06,280 Don't let them see you cry. 257 00:35:26,690 --> 00:35:27,970 We must have revenge. 258 00:35:29,110 --> 00:35:31,589 Whatever the cost, it is our duty. 259 00:35:31,862 --> 00:35:34,256 My Lord, what will you have us do? 260 00:35:39,626 --> 00:35:42,681 If we fight now, we die. 261 00:35:43,862 --> 00:35:45,225 And not just us. 262 00:35:45,824 --> 00:35:49,327 Every farmer and villager in Ako will be killed. 263 00:35:50,642 --> 00:35:52,860 We have to think of them first. 265 00:36:01,134 --> 00:36:04,539 Poison, My Lady. It will end your pain. 266 00:36:07,402 --> 00:36:10,255 We have not lost Ako yet. 267 00:36:44,233 --> 00:36:45,643 Your Highness. 268 00:37:13,090 --> 00:37:14,924 Lady Asano... 269 00:37:16,617 --> 00:37:19,218 ...I am sorry for your father's death. 270 00:37:19,409 --> 00:37:23,145 - He accepted it with dignity. - Your Highness... 271 00:37:23,480 --> 00:37:25,742 ...as my father's only child... 272 00:37:25,784 --> 00:37:30,840 I ask that I may look after his lands until such time as I marry. 273 00:37:31,374 --> 00:37:33,896 I have already considered this, My Lady. 274 00:37:44,429 --> 00:37:47,453 So that there will be no feud between your clans... 275 00:37:47,552 --> 00:37:52,338 ...I decree that from this day, they will be one. 277 00:37:53,022 --> 00:37:57,345 Sealed by the marriage bond between you and Lord Kira. 278 00:37:57,585 --> 00:37:59,963 You are granted one year to mourn. 279 00:38:00,312 --> 00:38:04,432 But you will remain a guest of Lord Kira's until you are married. 280 00:38:05,129 --> 00:38:05,928 Oishi. 281 00:38:09,113 --> 00:38:14,099 You are now ronin. Masterless samurai. 283 00:38:15,594 --> 00:38:19,867 I forbid you to seek vengeance for Lord Asano's death. 284 00:38:21,401 --> 00:38:22,492 Lord Kira... 285 00:38:23,552 --> 00:38:26,453 ...I leave Ako with you. 286 00:38:45,131 --> 00:38:49,412 From this moment on, you are banished from these lands. 287 00:38:49,609 --> 00:38:52,379 Those who remain will be hunted down... 288 00:38:54,158 --> 00:38:56,300 ...and executed. 289 00:39:12,357 --> 00:39:15,075 You will never see him again, My Lady. 290 00:39:15,461 --> 00:39:17,291 Take a last look. 290 00:39:47,747 --> 00:39:52,300 I don't trust Oishi. He no longer has the protection of his rank. 292 00:39:52,509 --> 00:39:54,026 Throw him in the pit. 293 00:39:54,399 --> 00:39:55,954 Break his will. 296 00:41:02,290 --> 00:41:03,322 Father! 297 00:41:04,493 --> 00:41:05,558 Father. 298 00:41:06,890 --> 00:41:10,715 - Get away! Get away from me. - Chikara, help him up. 300 00:41:24,142 --> 00:41:25,849 Where are my men? 301 00:41:28,170 --> 00:41:30,120 They have all left Ako. 302 00:41:31,484 --> 00:41:33,212 And Lady Asano? 303 00:41:34,624 --> 00:41:38,029 Her time of mourning is almost over. 304 00:41:38,704 --> 00:41:43,814 Lord Kira took her to his castle to begin preparing for their wedding. 306 00:41:45,155 --> 00:41:45,880 Chikara... 307 00:41:47,962 --> 00:41:49,985 ...what of the half-breed? 308 00:41:51,333 --> 00:41:56,937 Kira's men took him to the Dutch Island and sold him into slavery. 309 00:42:09,588 --> 00:42:11,106 We need three horses. 310 00:42:13,571 --> 00:42:14,472 Now. 311 00:42:25,021 --> 00:42:25,950 Riku. 312 00:42:29,515 --> 00:42:33,885 You must make the whole world believe you've divorced me. 313 00:42:35,864 --> 00:42:39,813 It is the only way to protect you from what I have to do. 314 00:42:42,199 --> 00:42:47,756 No one but you and I can know that you are... 315 00:42:48,088 --> 00:42:50,226 ...and will always be... 316 00:42:52,751 --> 00:42:54,660 ...the joy of my life. 317 00:42:57,818 --> 00:43:00,812 I am the wife of a samurai. 318 00:43:03,376 --> 00:43:07,387 Whatever your duty is, it is mine too. 319 00:43:17,770 --> 00:43:18,783 Show them this... 320 00:43:19,770 --> 00:43:23,063 ...and tell them to meet me at the black lake in a week. 321 00:43:23,883 --> 00:43:27,474 Remember, the enemy will be watching. 322 00:44:09,944 --> 00:44:12,285 Hey, stranger. 323 00:44:14,354 --> 00:44:15,834 What's your business here? 324 00:44:17,844 --> 00:44:19,925 I'm looking for a half-breed. 325 00:44:26,701 --> 00:44:28,729 Good luck, samurai! 328 00:45:07,234 --> 00:45:09,733 Half-breed! Half-breed! Half-breed! 330 00:45:42,787 --> 00:45:43,274 Kai! 331 00:45:48,939 --> 00:45:50,112 It's Oishi. 332 00:45:52,802 --> 00:45:53,536 Kai! 333 00:46:01,913 --> 00:46:02,696 It's me! 334 00:46:17,020 --> 00:46:19,402 Kai! Lady Asano. 335 00:46:20,649 --> 00:46:21,293 Mika. 336 00:46:23,595 --> 00:46:25,329 She needs your help. 338 00:46:34,442 --> 00:46:37,803 Kai! Soon Kira will marry Mika. 339 00:46:38,119 --> 00:46:40,413 We must stop him! Are you with me? 340 00:47:01,702 --> 00:47:02,334 Now! 343 00:48:13,097 --> 00:48:15,678 Lady Asano is to be married in a week. 344 00:48:16,452 --> 00:48:20,542 What do you care? When Kira took her away, you were on your knees. 346 00:48:21,015 --> 00:48:24,269 We would have all been killed. You too. 347 00:48:24,958 --> 00:48:26,849 What use are you to her dead? 348 00:48:27,819 --> 00:48:29,783 What use am I to you? 349 00:48:32,913 --> 00:48:37,010 Either follow me or go back to what you were. 350 00:48:37,106 --> 00:48:39,304 Don't turn your back on me, ronin. 352 00:48:40,670 --> 00:48:42,332 Follow you for what? 354 00:48:47,441 --> 00:48:50,442 Kira has 1,000 men under his command. 355 00:48:51,702 --> 00:48:56,069 He's also protected by witchcraft. 356 00:48:57,626 --> 00:49:00,480 - When I told you that, you turned me away. - I was wrong. 358 00:49:03,503 --> 00:49:05,190 I failed my lord. 359 00:49:09,763 --> 00:49:12,366 I don't know who or what you are... 360 00:49:13,715 --> 00:49:15,516 ...but I need your help. 361 00:49:26,134 --> 00:49:27,099 Clothes. 362 00:49:46,527 --> 00:49:50,899 I'll come with you, but if you ever kneel before Kira again, I'll take your head. 364 00:50:02,096 --> 00:50:04,111 Where did you learn to fight like that? 365 00:50:04,986 --> 00:50:06,312 From demons. 367 00:50:51,673 --> 00:50:53,499 My Lord, forgive me. 368 00:50:53,852 --> 00:50:56,824 The half-breed has escaped from the Dutch island. 369 00:50:57,488 --> 00:50:59,502 They say a samurai helped him. 370 00:51:03,550 --> 00:51:04,858 Oishi. 371 00:51:16,996 --> 00:51:20,919 Find Oishi. I need him dead. 373 00:51:41,654 --> 00:51:43,137 Yasuno, it's Oishi! 375 00:51:45,531 --> 00:51:49,611 - He's back! - Everyone, Oishi's back! 378 00:52:05,800 --> 00:52:08,036 - Father. - Well done, Chikara. 380 00:52:26,546 --> 00:52:32,979 Today we may be ronin... but now the time has come. 382 00:52:33,862 --> 00:52:37,284 What I propose ends in death. 383 00:52:39,248 --> 00:52:43,045 Even if we succeed, we will be hanged... 384 00:52:43,476 --> 00:52:47,206 ...as criminals for defying the Shogun's orders. 385 00:52:51,525 --> 00:52:53,678 I take a vow before you... 386 00:52:54,405 --> 00:52:58,359 ...that I will not rest until justice is done... 387 00:52:59,577 --> 00:53:02,746 ...will not sleep until our master lies in peace... 388 00:53:03,472 --> 00:53:08,627 ...and will not pray, unless it is to ask the heavens' forgiveness... 390 00:53:09,343 --> 00:53:11,192 ...for sending Kira to hell! 392 00:53:26,715 --> 00:53:28,414 There are only two ways in. 393 00:53:28,700 --> 00:53:30,210 The main gate here... 394 00:53:30,551 --> 00:53:33,036 ...and this point beneath the west wall. 395 00:53:33,628 --> 00:53:37,224 Both are heavily guarded. Our best chance is to strike... 396 00:53:37,225 --> 00:53:39,781 ...when Kira leaves the safety of his fortress. 397 00:53:40,023 --> 00:53:44,061 He will travel to his ancestors' shrine to offer prayers. 398 00:53:44,465 --> 00:53:47,694 - We don't know yet when he will make the journey. - Isogai... 399 00:53:48,431 --> 00:53:50,642 ...you ride ahead to his temple town... 400 00:53:51,322 --> 00:53:52,756 ...and see what you can find out. 401 00:53:53,333 --> 00:53:55,884 Remember, even near holy sites... 402 00:53:56,047 --> 00:53:59,746 ...there are brothels and plenty of loose-tongued officials who visit them. 403 00:54:00,504 --> 00:54:04,403 Even if we know the route, we will need more men for an ambush. 404 00:54:04,532 --> 00:54:05,957 Then we'll get them. 405 00:54:06,493 --> 00:54:08,796 You and Chuzaemon and Okuda... 406 00:54:08,806 --> 00:54:11,641 ...will gather as many of our former samurai as you can... 407 00:54:11,892 --> 00:54:14,915 ...and meet us here at a farmhouse Horibe has found for us. 408 00:54:16,248 --> 00:54:20,712 Forgive me, sir, but how can we succeed without good swords? 409 00:54:22,133 --> 00:54:23,142 Take mine. 410 00:54:23,678 --> 00:54:27,703 When we meet again, I'll have more waiting for you. 411 00:54:29,395 --> 00:54:32,018 The rest of us will go to Uetsu. 412 00:54:32,219 --> 00:54:34,778 The finest swordmakers in the land work there. 413 00:54:35,234 --> 00:54:36,725 Why is the half-breed here? 414 00:54:39,635 --> 00:54:43,440 - I asked him to come. - We can't take him with us. 415 00:54:43,724 --> 00:54:44,959 He's not a samurai. 416 00:54:50,020 --> 00:54:52,892 None of us are samurai anymore. 418 00:55:51,898 --> 00:55:53,424 Who are you? 419 00:55:54,461 --> 00:55:57,034 We are farmers from Shimobe, sir. 420 00:55:57,638 --> 00:55:59,527 We have come to buy tools. 421 00:55:59,927 --> 00:56:02,970 This is Lord Kira's village now. 422 00:56:20,477 --> 00:56:22,961 These are not farmer's hands. 423 00:56:55,624 --> 00:56:58,090 Take the swords, whatever you can salvage. 424 00:56:58,945 --> 00:57:00,557 We'll need more. 425 00:57:02,602 --> 00:57:03,774 Help him. 426 00:57:13,685 --> 00:57:16,047 Eat, My Lady. 427 00:57:27,610 --> 00:57:30,415 You think I care if you starve? 428 00:57:30,926 --> 00:57:34,244 Soon my lord will be ruler of all Japan... 429 00:57:34,920 --> 00:57:38,404 ...and you can take your life like your father did. 430 00:57:38,676 --> 00:57:40,569 You killed my father. 431 00:57:41,373 --> 00:57:44,357 Weren't you the one who broke his heart? 432 00:57:45,450 --> 00:57:48,780 You betrayed him with your lust. 433 00:58:05,604 --> 00:58:10,222 We can go to Hida. They will give us weapons. 434 00:58:11,011 --> 00:58:12,638 You will find nothing in Hida. 435 00:58:13,277 --> 00:58:16,427 Kira's men will have taken over this entire region. 436 00:58:17,198 --> 00:58:18,624 There is another way. 437 00:58:22,009 --> 00:58:24,323 You will find swords in the Sea of Trees. 438 00:58:25,246 --> 00:58:26,580 The Tengu Forest. 439 00:58:28,964 --> 00:58:31,047 That is just a myth. 440 00:58:32,332 --> 00:58:33,746 I've seen them. 441 00:58:54,281 --> 00:58:56,427 How do you know about the Tengu Forest? 442 00:58:57,643 --> 00:59:01,585 I was raised there before I fled to Ako. 443 00:59:02,550 --> 00:59:07,587 Those scars on your head. Are they the ones who marked you? 445 00:59:08,626 --> 00:59:09,823 Yes. 446 00:59:10,563 --> 00:59:13,435 - And taught you to fight? - To kill. 448 00:59:13,950 --> 00:59:18,503 They have many strange and magical ways to protect themselves and their beliefs. 450 00:59:20,490 --> 00:59:24,243 They wanted to show me that this life has nothing to offer but death. 451 00:59:26,332 --> 00:59:30,789 They wanted me to be like them and renounce the world. 452 00:59:31,528 --> 00:59:34,989 I vowed never to use the magical powers they taught me. 453 00:59:35,299 --> 00:59:39,827 Although I was still a child, I knew my place was among other men. 454 00:59:41,919 --> 00:59:45,588 And do you think that these Tengu would give us weapons? 455 00:59:48,606 --> 00:59:50,695 They will test our will. 457 01:00:11,979 --> 01:00:14,704 My wife just won't stop nagging me. 458 01:00:14,936 --> 01:00:19,086 She wants me to find her the best view of Lord Kira's procession. 459 01:00:19,087 --> 01:00:21,329 Procession? What procession? 460 01:00:21,506 --> 01:00:24,309 Nobody knows when Kira will leave his fortress... 461 01:00:24,310 --> 01:00:25,885 ...not even his own guards. 462 01:00:25,995 --> 01:00:28,631 He will hurry back before anyone is awake. 463 01:00:39,856 --> 01:00:43,035 - What is your name? - Yuki. 465 01:00:44,026 --> 01:00:46,350 Where do you come from, Yuki? 466 01:01:02,932 --> 01:01:04,754 You've come back. 467 01:01:10,288 --> 01:01:11,940 Are we lost? 468 01:01:13,865 --> 01:01:17,598 No. They know we're here. 470 01:01:20,481 --> 01:01:22,324 What is that noise? 471 01:01:22,653 --> 01:01:28,038 Ghosts. Spirits of the old and infirm who are left here to die. 473 01:01:30,615 --> 01:01:32,685 Unwanted children, too. 474 01:02:06,694 --> 01:02:08,060 Only you. 475 01:02:10,681 --> 01:02:13,243 - I'm coming with you. - No. 477 01:02:15,832 --> 01:02:17,505 Do as he says. 478 01:02:19,097 --> 01:02:20,308 Stay here. 479 01:02:47,608 --> 01:02:51,364 Whatever happens in there, whatever you see... 480 01:02:52,035 --> 01:02:53,792 ...don't draw your weapon. 482 01:03:13,879 --> 01:03:15,318 Wait here. 483 01:03:24,898 --> 01:03:28,290 How do we know the half-breed hasn't led him into a trap? 484 01:03:28,568 --> 01:03:32,394 - Oishi trusts him. - Of course, he has no choice. 485 01:03:32,682 --> 01:03:34,045 We need weapons. 486 01:03:36,879 --> 01:03:39,207 If he doesn't come back soon... 487 01:03:41,299 --> 01:03:43,003 ...I'm going after him. 488 01:04:18,511 --> 01:04:22,085 So the terrified boy returns as a man. 489 01:04:24,280 --> 01:04:26,360 I have come for your help. 490 01:04:27,159 --> 01:04:28,609 We are in need of swords. 491 01:04:29,742 --> 01:04:31,197 Then take it. 492 01:04:34,425 --> 01:04:39,092 These swords were forged to defend us against the hatred of men. 493 01:04:39,802 --> 01:04:43,419 Men who persecuted us for our beliefs. 494 01:04:44,161 --> 01:04:47,910 The same men who despise you for being different. 495 01:04:49,810 --> 01:04:52,355 And now you're here to help them. 496 01:04:52,798 --> 01:04:56,450 They are good men. Their cause is just. 498 01:04:58,407 --> 01:05:01,474 Many come for our steel... 499 01:05:02,305 --> 01:05:04,593 ...but none return. 500 01:05:05,961 --> 01:05:08,979 You told him not to draw his sword. 501 01:05:10,508 --> 01:05:11,984 If he does... 502 01:05:12,826 --> 01:05:16,479 ...he and all his men will die. 503 01:05:19,981 --> 01:05:23,834 Was it worth it? What you found in the outside world? 504 01:05:24,705 --> 01:05:28,557 The love of a woman you can never have? 505 01:05:29,963 --> 01:05:30,685 Yes. 506 01:05:33,873 --> 01:05:36,473 Let me tell you of love, Kai. 507 01:05:36,868 --> 01:05:42,005 The love of one night that brought you into this world. 509 01:05:42,581 --> 01:05:46,955 An English sailor and a peasant girl. 510 01:05:48,028 --> 01:05:52,774 Your loving mother abandoned you to die in these woods. 511 01:05:53,248 --> 01:05:56,450 A monster, a half-breed child. 512 01:05:58,002 --> 01:05:59,977 Yet we found you... 513 01:06:01,510 --> 01:06:04,015 ...accepted you, trained you. 514 01:06:06,643 --> 01:06:08,624 We taught you many things. 515 01:06:09,489 --> 01:06:14,607 But you fled and you turned your back on those gifts. 517 01:06:15,532 --> 01:06:18,835 - Gifts of death. - No matter what you do... 519 01:06:20,104 --> 01:06:23,972 ...Mika will never be yours in this life. 520 01:06:25,512 --> 01:06:30,010 Then I will go to my death and pray I find her in the next. 521 01:06:32,495 --> 01:06:33,187 Sir? 522 01:06:39,976 --> 01:06:41,651 What are you doing here? 523 01:06:42,145 --> 01:06:43,924 I told you to stay. 524 01:06:52,268 --> 01:06:53,844 No! Yasuno! 525 01:07:03,777 --> 01:07:05,552 Draw your sword. 526 01:07:10,250 --> 01:07:10,882 Save them. 527 01:07:12,658 --> 01:07:14,083 Draw your sword. 528 01:07:16,602 --> 01:07:17,319 Save them! 529 01:07:20,901 --> 01:07:22,064 Draw your sword! 530 01:07:26,102 --> 01:07:27,133 Save your men! 531 01:07:33,181 --> 01:07:34,874 No more talk. 532 01:07:36,178 --> 01:07:38,405 Will you give me what I ask? 533 01:07:39,905 --> 01:07:41,690 Take the blade, Kai. 534 01:07:41,930 --> 01:07:43,677 If you can reach it before me. 535 01:07:47,567 --> 01:07:50,021 Save your men. Help them. 536 01:07:59,977 --> 01:08:02,010 Draw your sword, Oishi. 537 01:08:06,230 --> 01:08:07,077 Save them. 538 01:08:14,001 --> 01:08:14,897 Chikara! 539 01:08:26,140 --> 01:08:28,884 A gift not forgotten. 540 01:08:48,914 --> 01:08:52,873 You passed their test. Your men are safe. 542 01:08:53,948 --> 01:08:55,862 You've got your swords. 543 01:09:09,431 --> 01:09:11,996 What's so special about these swords? 544 01:09:12,452 --> 01:09:14,339 What do they do? 545 01:09:15,732 --> 01:09:17,089 It depends. 546 01:09:17,889 --> 01:09:19,416 On what? 547 01:09:20,402 --> 01:09:22,012 Who uses them. 548 01:09:22,628 --> 01:09:29,545 What about a tall, strong, brave man like me? 549 01:09:36,082 --> 01:09:36,736 They cut. 551 01:09:54,898 --> 01:09:56,798 I think mine is broken. 552 01:10:21,675 --> 01:10:24,261 - Your sword. - You keep it, Hazama. 553 01:10:24,262 --> 01:10:25,800 I told you we'd bring others. 554 01:10:40,443 --> 01:10:42,150 I have the information you requested. 555 01:10:42,492 --> 01:10:45,662 Lord Kira leaves for his ancestors' shrine tonight. 556 01:10:47,883 --> 01:10:50,301 Well done. Come, Isogai. 557 01:10:50,463 --> 01:10:51,727 Gather the men. 558 01:10:52,440 --> 01:10:53,613 Father. 559 01:10:55,795 --> 01:10:57,191 I want to go with you. 560 01:10:57,931 --> 01:10:59,043 No. 561 01:10:59,430 --> 01:11:01,832 Horibe, stay with him. 562 01:11:34,163 --> 01:11:38,174 I ride to my ancestors' shrine to offer thanks for our wedding. 563 01:11:38,651 --> 01:11:41,237 Is there anything you wish me to pray for? 564 01:11:41,731 --> 01:11:44,381 My Lord will not like my answer. 565 01:11:45,673 --> 01:11:47,339 You may look down on me, My Lady... 566 01:11:47,751 --> 01:11:51,955 ...but our children and their children will be of one blood. 567 01:12:16,731 --> 01:12:18,540 Take care, Hazama. 569 01:12:46,562 --> 01:12:47,817 Sorry. 572 01:12:51,565 --> 01:12:54,009 It's a trap! Go! Go! 574 01:12:58,663 --> 01:12:59,693 Get out! 575 01:13:17,095 --> 01:13:17,828 Yasuno! 576 01:13:19,653 --> 01:13:20,654 Yasuno! 578 01:13:37,170 --> 01:13:39,760 Oishi, help me! It's Basho. 579 01:13:40,612 --> 01:13:41,709 Hazama! 580 01:13:51,498 --> 01:13:52,375 - No! - Oishi! 582 01:14:29,341 --> 01:14:32,619 It belonged to Oishi, My Lord. 583 01:14:47,801 --> 01:14:50,553 Your half-breed... is dead. 584 01:14:55,110 --> 01:14:58,806 So are dozens of your father's men. 585 01:15:00,270 --> 01:15:04,719 All killed, trying to save you. 587 01:15:08,544 --> 01:15:12,959 Perhaps now you understand... 588 01:15:13,585 --> 01:15:16,145 ...the price of your love. 589 01:15:21,358 --> 01:15:24,211 I promised my lord... 590 01:15:25,605 --> 01:15:31,552 ...I would not harm a hair on your head. 592 01:15:38,020 --> 01:15:42,147 But what you do to yourself... 593 01:15:42,859 --> 01:15:46,406 ...is not my concern. 594 01:16:04,746 --> 01:16:06,645 Good night. 595 01:16:58,550 --> 01:17:00,016 Kai. 596 01:17:00,898 --> 01:17:04,218 I have a confession to make. 597 01:17:05,269 --> 01:17:11,737 When I was a boy, I used to wait in the woods outside your hut... 599 01:17:12,987 --> 01:17:15,584 ...and when you came out... 600 01:17:16,583 --> 01:17:19,864 ...I'd throw stones at you... 601 01:17:20,328 --> 01:17:22,611 ...then hide. 602 01:17:25,892 --> 01:17:27,758 I knew it was you. 603 01:17:28,636 --> 01:17:32,066 I could see your belly sticking out from behind the trees. 605 01:17:43,377 --> 01:17:45,001 I'm sorry, Kai. 606 01:17:45,826 --> 01:17:48,127 You're a good man. 607 01:18:16,407 --> 01:18:20,098 I should have acted the day Lord Asano died. 608 01:18:21,426 --> 01:18:25,094 Our anger should have been sudden and swift. 609 01:18:26,586 --> 01:18:29,331 Then even if we'd failed... 610 01:18:32,125 --> 01:18:34,511 ...it would have been with honor. 611 01:18:47,248 --> 01:18:49,122 You are samurai. 612 01:18:51,986 --> 01:18:55,176 We still have swords and the advantage of surprise. 613 01:18:56,233 --> 01:18:58,855 Kira thinks we're ghosts. 614 01:18:59,525 --> 01:19:03,120 We can use that, turn it to our advantage. 615 01:19:04,143 --> 01:19:06,263 He'll never expect us. 616 01:19:07,933 --> 01:19:11,241 We can still do what we came for. 617 01:19:34,469 --> 01:19:35,703 Eat. 618 01:19:37,874 --> 01:19:39,888 - Your arm? - Fine. 619 01:19:56,149 --> 01:19:57,400 Go get your father. 621 01:20:14,748 --> 01:20:15,927 Stay where you are! 622 01:20:20,087 --> 01:20:21,556 What is this? 623 01:20:21,557 --> 01:20:25,341 We are not some village troupe to be held up by bandits! 624 01:20:25,908 --> 01:20:29,731 Lord Kira himself has hired us to perform at his wedding. 625 01:20:30,102 --> 01:20:32,997 I have the letters and passes to prove it. 626 01:20:32,998 --> 01:20:37,253 There is no need. We saw you perform in Ako. 628 01:20:40,592 --> 01:20:42,868 You are Lord Asano's men. 629 01:20:44,894 --> 01:20:46,521 We need your help. 630 01:20:52,209 --> 01:20:53,247 Kai. 631 01:21:02,335 --> 01:21:05,793 Forgive me for not thanking you for defeating the beast... 632 01:21:05,876 --> 01:21:07,881 ...and saving my life. 633 01:21:10,248 --> 01:21:13,720 A samurai does not take credit for victories of others. 634 01:21:20,935 --> 01:21:22,318 This belonged to Basho. 635 01:21:25,472 --> 01:21:28,431 A samurai wears two swords. 636 01:21:37,973 --> 01:21:40,408 When a crime goes unpunished... 637 01:21:40,983 --> 01:21:43,243 ...the world is unbalanced. 638 01:21:43,930 --> 01:21:45,986 When a wrong is unavenged... 639 01:21:46,440 --> 01:21:49,109 ...the heavens look down on us in shame. 640 01:21:50,658 --> 01:21:55,211 We too must die for this circle of vengeance to be closed. 641 01:22:01,896 --> 01:22:05,079 We will leave this record of our courage... 642 01:22:05,644 --> 01:22:10,036 ...so the world will know who we were and what we did. 643 01:22:20,062 --> 01:22:23,813 Tonight we will regain our honor... 644 01:22:25,153 --> 01:22:27,380 ...and avenge our lord. 645 01:22:31,509 --> 01:22:34,731 None of us knows how long he shall live... 646 01:22:35,213 --> 01:22:37,732 ...or when his time will come. 647 01:22:39,156 --> 01:22:44,073 But soon all that will be left of our brief lives... 648 01:22:44,402 --> 01:22:49,586 ...is the pride our children feel when they speak our names. 649 01:23:00,518 --> 01:23:01,237 Kai. 650 01:23:33,573 --> 01:23:35,021 We end this now. 651 01:23:47,606 --> 01:23:48,744 Now... 652 01:23:50,497 --> 01:23:52,667 ...we are 47. 653 01:24:03,034 --> 01:24:03,990 What do you see? 654 01:24:06,882 --> 01:24:11,779 The omens are good. Soon you will travel far. 656 01:24:12,374 --> 01:24:17,060 In every town and village, people shall bow before you. 657 01:24:27,021 --> 01:24:28,210 Halt! 659 01:24:52,528 --> 01:24:53,394 Let them through. 660 01:26:12,657 --> 01:26:14,121 Five minutes! 661 01:26:37,955 --> 01:26:42,108 Lord Kira, we are proud to present to you... 662 01:26:42,524 --> 01:26:46,090 ...our performance as a gift for your wedding. 670 01:30:15,801 --> 01:30:17,498 Don't hurt the princess! 671 01:30:31,694 --> 01:30:32,494 Kai! 672 01:31:02,783 --> 01:31:03,452 Get them! 673 01:31:50,836 --> 01:31:51,834 Stay there! 674 01:33:13,442 --> 01:33:15,657 I knew you'd come for me. 675 01:33:16,061 --> 01:33:18,420 Nothing will ever keep me away from you. 676 01:33:39,210 --> 01:33:41,580 Nothing... half-breed? 677 01:33:43,014 --> 01:33:44,244 Even death? 678 01:33:44,964 --> 01:33:48,397 - I know what you are. - You have no idea. 680 01:33:49,327 --> 01:33:50,949 I'm not afraid of you. 681 01:33:51,977 --> 01:33:53,546 You should be. 683 01:35:27,627 --> 01:35:28,841 Come on. 685 01:36:14,890 --> 01:36:19,532 Know now the depth of my lord's courage! 689 01:37:46,834 --> 01:37:49,825 In the name of Lord Asano of Ako! 690 01:38:09,922 --> 01:38:11,589 For Lord Asano! 691 01:40:05,630 --> 01:40:06,970 Chikara. 692 01:40:47,975 --> 01:40:50,027 Rest now, My Lord. 693 01:40:51,670 --> 01:40:53,412 You are avenged. 694 01:41:01,486 --> 01:41:03,010 Oishi... 695 01:41:03,841 --> 01:41:07,285 ...I gave you a command forbidding you to take revenge. 696 01:41:08,436 --> 01:41:10,731 Forgive me, Your Highness... 697 01:41:12,440 --> 01:41:17,156 ...but a man may not live under the same heaven... 698 01:41:18,001 --> 01:41:20,493 ...as the murderer of his lord. 699 01:41:23,945 --> 01:41:25,568 All I ask... 699 01:41:25,882 --> 01:41:28,182 ...is respect for my men. 700 01:41:29,341 --> 01:41:31,723 They are brave, My Lord. 701 01:41:33,972 --> 01:41:35,780 The bravest I know. 702 01:41:41,572 --> 01:41:43,558 I beg you to let them die... 703 01:41:44,303 --> 01:41:46,321 ...with the dignity they deserve. 704 01:41:53,830 --> 01:41:56,410 For the crime of disobedience... 705 01:41:57,848 --> 01:42:01,927 ...you should all be executed as common criminals. 706 01:42:04,046 --> 01:42:05,655 But you and your men... 707 01:42:06,408 --> 01:42:08,849 ...followed the old ways of Bushido... 708 01:42:10,446 --> 01:42:14,466 ...to honor your lord and to avenge treachery. 710 01:42:22,197 --> 01:42:24,794 I see only samurai before me. 711 01:42:26,637 --> 01:42:30,024 I grant you a samurai's death... 712 01:42:31,038 --> 01:42:33,493 ...to be buried alongside your lord... 713 01:42:34,519 --> 01:42:36,011 ...with honor. 714 01:42:37,603 --> 01:42:41,872 Thank you, Your Highness. 715 01:43:01,629 --> 01:43:04,774 Lady Asano is like her father. 716 01:43:08,764 --> 01:43:12,719 She will make Ako great again. 717 01:43:15,518 --> 01:43:16,787 Yes. 718 01:43:18,471 --> 01:43:19,515 I know. 719 01:43:57,152 --> 01:43:59,490 My father told me... 720 01:44:00,308 --> 01:44:04,490 ...this world was only a preparation for the next... 721 01:44:06,049 --> 01:44:09,774 ...that all we can ask is that we leave it... 722 01:44:09,775 --> 01:44:12,869 ...having loved and being loved. 723 01:44:17,557 --> 01:44:21,409 I will search for you through 1,000 worlds... 724 01:44:22,478 --> 01:44:26,544 ...and 10,000 lifetimes until I find you. 725 01:44:29,152 --> 01:44:32,386 I will wait for you in all of them. 726 01:45:24,065 --> 01:45:25,180 Wait! 727 01:45:28,448 --> 01:45:29,816 Chikara... 728 01:45:30,764 --> 01:45:34,198 ...son of Oishi. Step out. 730 01:45:53,727 --> 01:45:55,153 Oishi... 731 01:45:56,095 --> 01:46:00,450 ...I will not deny our country your bloodline. 732 01:46:01,522 --> 01:46:03,770 Your son shall live... 733 01:46:04,869 --> 01:46:06,384 ...to serve Ako... 734 01:46:08,371 --> 01:46:10,876 ...as you and your samurai have done. 736 01:47:29,101 --> 01:47:33,606 I will search for you through 1,000 worlds... 737 01:47:34,185 --> 01:47:36,888 ...and 10,000 lifetimes... 738 01:47:38,636 --> 01:47:40,764 ...until I find you. 739 01:48:11,090 --> 01:48:15,767 The memory of the 47 Ronin, who put duty and justice... 740 01:48:15,768 --> 01:48:20,080 ...before their fear of death, has lived down through the centuries... 742 01:48:20,081 --> 01:48:23,379 ...as one of the greatest examples of honor and loyalty... 743 01:48:23,380 --> 01:48:25,130 ...in Japanese culture. 744 01:48:25,112 --> 01:48:30,112 «Rendering/Synchronization» ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• °°° Only the best is good enough... °°° 44997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.