Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
5
00:00:00,770 --> 00:00:04,730
Earthdash and the moon were born from the gods' ball game.
6
00:00:05,460 --> 00:00:09,980
And between the two sibling planets, the same stone was divided.
7
00:00:10,730 --> 00:00:14,660
A stone laden with energy, ultinium ore...
8
00:00:14,660 --> 00:00:16,890
...lingering remnant of the creation legend.
9
00:00:17,280 --> 00:00:20,080
The stars and planets were born in the gods' ball game.
10
00:00:20,630 --> 00:00:24,460
In their hour of need, the gods' power saves them.
11
00:00:24,460 --> 00:00:25,580
The giants' power.
12
00:00:25,580 --> 00:00:27,550
The great power.
13
00:00:27,550 --> 00:00:28,830
The legend.
14
00:00:28,830 --> 00:00:31,410
The savior in whose hands is the thunderbolt ball.
15
00:00:32,290 --> 00:00:35,040
The thunderbolt ball from the legend?
16
00:00:35,040 --> 00:00:35,980
That's...
17
00:00:36,900 --> 00:00:38,970
Bigfoots.
18
00:00:38,970 --> 00:00:40,490
Come to me!
19
00:00:41,050 --> 00:00:42,020
Let's settle this,
20
00:00:43,200 --> 00:00:44,990
basquashers!
21
00:00:47,200 --> 00:00:49,080
Rainbow City, annihilated.
22
00:00:49,080 --> 00:00:52,330
Anakuz Town, 75 percent destroyed.
23
00:00:52,330 --> 00:00:54,180
Round City, annihilated.
24
00:00:54,180 --> 00:00:57,000
White City, 80 percent destroyed.
25
00:00:57,000 --> 00:00:58,920
Pearl Beach, annihilated.
26
00:00:58,920 --> 00:01:00,650
Seventown, annihilated.
27
00:01:00,650 --> 00:01:04,350
In addition, there are over thirty accounts of direct hits...
28
00:01:04,350 --> 00:01:07,100
...on highways and other evacuation areas, with great loss of life.
29
00:01:02,910 --> 00:01:08,460
WHO ARE YOU?
30
00:01:07,480 --> 00:01:11,050
Local stations report that even now...
31
00:01:38,290 --> 00:01:38,980
Dan...
32
00:03:23,890 --> 00:03:26,360
It's my fault, isn't it?
33
00:03:26,950 --> 00:03:27,760
Gramps?
34
00:03:29,330 --> 00:03:33,730
My son died and I came down to groundside.
35
00:03:33,730 --> 00:03:37,040
Maybe this is the bitter end of my penance.
36
00:03:39,950 --> 00:03:41,990
That might be.
37
00:03:42,700 --> 00:03:49,550
But there's nothing that says Slash's plan would've succeeded if you had stayed on the moon.
38
00:03:50,410 --> 00:03:54,490
It turns out that the legend never did appear.
39
00:03:54,490 --> 00:03:59,000
But these babies were born because my Gramps came down here.
40
00:04:00,100 --> 00:04:04,520
And I got to see Dan again.
41
00:04:04,520 --> 00:04:10,850
See him operating the Dangan; something you, my dad, and I created.
42
00:04:12,230 --> 00:04:13,510
Miyuki...
43
00:04:14,310 --> 00:04:17,030
I'm grateful to you, Gramps.
44
00:04:18,180 --> 00:04:20,840
I'm here now because you came down to earth.
45
00:04:21,500 --> 00:04:23,810
I'm glad I'm here.
46
00:04:26,090 --> 00:04:27,400
Thanks.
47
00:04:35,160 --> 00:04:38,450
We hereby convene the Legend League!
48
00:04:41,610 --> 00:04:43,850
A moment in rememberance of our losses.
49
00:05:41,770 --> 00:05:46,260
Now, opening remarks by the League's organizer, Slash Keens.
50
00:05:52,510 --> 00:05:56,360
This League is truly the gods' battle reborn.
51
00:06:00,290 --> 00:06:01,080
Father?
52
00:06:02,040 --> 00:06:03,840
Big brother...
53
00:06:05,500 --> 00:06:07,340
The task entrusted to these players...
54
00:06:07,340 --> 00:06:10,510
is to approach and surpass the gods.
55
00:06:11,550 --> 00:06:16,350
Until the thunderbolt flashes, and Earthdash and the moon are saved, they will not stop.
56
00:06:16,350 --> 00:06:18,440
This is cruel,
57
00:06:18,440 --> 00:06:23,940
but how can it compare to the pain of all those who have lost their homes and families?
58
00:06:25,750 --> 00:06:27,490
We'll pay whatever price you want!
59
00:06:27,490 --> 00:06:28,920
Let us ride the Moon Cannon!
60
00:06:28,920 --> 00:06:30,200
Take us to space!
61
00:06:30,200 --> 00:06:32,720
Our borders are currently sealed.
62
00:06:32,720 --> 00:06:34,160
You cannot enter the country!
63
00:06:34,600 --> 00:06:37,080
More refugees have gathered at the borders.
64
00:06:37,450 --> 00:06:40,050
Use military Bigfoots if you want.
65
00:06:40,050 --> 00:06:42,150
Just make sure none of them get in before the launch.
66
00:06:45,570 --> 00:06:49,090
That's right... We may as well show them.
67
00:06:49,510 --> 00:06:51,640
Unblock the Mooneyes broadcast.
68
00:06:52,560 --> 00:06:57,090
The loftiest and greatest project to save Earthdash and the moon,
69
00:06:57,090 --> 00:06:57,930
the Legend League!
70
00:06:58,940 --> 00:07:02,530
These baskets await more than just the impact of a ball.
71
00:07:02,530 --> 00:07:05,770
They await the thunderbolt's power — the ancient power of the gods.
72
00:07:07,060 --> 00:07:11,240
These baskets are equipped with energy sensors.
73
00:07:11,990 --> 00:07:15,360
They measure and digitize the energy hammered into the goal,
74
00:07:15,360 --> 00:07:18,540
and update the legend candidate rankings in real-time.
75
00:07:18,540 --> 00:07:20,600
The same mechanism awards extra goals.
76
00:07:20,600 --> 00:07:23,320
If baskets are made by thunderbolt balls,
77
00:07:23,320 --> 00:07:29,260
watch the superconducting cables to see the flux in legend rankings as the match develops.
78
00:07:30,340 --> 00:07:32,930
If the legend gauge exceeds 100,
79
00:07:32,930 --> 00:07:37,830
that energy will be sent to the ultimite veins on the moon's farside
80
00:07:37,830 --> 00:07:40,250
in the hopes they will be activated.
81
00:07:45,010 --> 00:07:46,860
Regular baskets, by the way, are worth two points.
82
00:07:46,860 --> 00:07:50,230
An extra goal adds one hundred points in one shot.
83
00:07:50,230 --> 00:07:51,580
A hundred points?
84
00:07:51,580 --> 00:07:55,070
We have to trust our lives to that?
85
00:07:57,130 --> 00:07:59,300
So the legend's power is worth a hundred points!
86
00:07:59,300 --> 00:08:00,830
Interesting.
87
00:08:00,830 --> 00:08:03,410
You think the worst of people, General Manager.
88
00:08:03,810 --> 00:08:06,090
I'm showing everyone, aren't I?
89
00:08:06,090 --> 00:08:07,250
What's wrong with that?
90
00:08:07,880 --> 00:08:14,090
They should hate themselves for swallowing this banal little farce while their own demise approaches.
91
00:08:14,090 --> 00:08:17,400
In the pits of despair, our plan will prevail.
92
00:08:18,240 --> 00:08:21,430
The whole world will applaud you.
93
00:08:23,080 --> 00:08:24,680
Applaud, will they?
94
00:08:32,400 --> 00:08:36,070
Stupid-head, I'm bored by myself.
95
00:08:39,270 --> 00:08:39,920
Dan.
96
00:08:46,670 --> 00:08:48,900
We're here at the ruins,
97
00:08:49,990 --> 00:08:52,420
but what happens now?
98
00:08:52,420 --> 00:08:57,510
Lady Flora! Jiiya! Princess!
99
00:08:57,510 --> 00:08:58,870
Baaya!
100
00:08:58,870 --> 00:09:00,680
Oh, my wife!
101
00:09:00,680 --> 00:09:03,010
You called a wind and flew here, didn't you?
102
00:09:03,010 --> 00:09:04,460
You're incredible, Baaya!
103
00:09:05,100 --> 00:09:06,850
Basquash.
104
00:09:07,770 --> 00:09:09,730
Who art thou?
105
00:09:11,450 --> 00:09:15,620
The voice of the ruins, so loud and clear!
106
00:09:17,110 --> 00:09:23,250
All four participating teams boast players with moves worthy of the name "legend".
107
00:09:23,250 --> 00:09:26,260
Second-ranked in the League, the Silent Banes!
108
00:09:26,260 --> 00:09:30,540
Watch their supreme playmaker, Doctor Oscarman, spinning out zero-g dunks!
109
00:09:37,050 --> 00:09:39,930
Third-ranked, the Lunatic Gigantis!
110
00:09:39,930 --> 00:09:42,430
Their speed play, based on the philosophy of teamwork,
111
00:09:42,470 --> 00:09:43,520
is truly like a lighting-flash!
112
00:09:48,440 --> 00:09:50,810
Next, the first-ranked Cosmostar Miracles!
113
00:09:50,810 --> 00:09:53,900
Their captain, Milan Shefar, perfoms his Flashing Step!
114
00:09:53,900 --> 00:09:57,650
He's called the man currently closest to the legend!
115
00:09:59,160 --> 00:10:02,550
Hey, are those guys all using special effects for TV?
116
00:10:02,550 --> 00:10:03,950
Like the BFB League?
117
00:10:03,950 --> 00:10:08,080
By the way, the highlight reel of these players has not been altered in any way.
118
00:10:08,080 --> 00:10:11,550
Every single play is legend-class!
119
00:10:12,910 --> 00:10:17,560
Last, we have the Toriena Heavens, here from groundside, by special request.
120
00:10:17,560 --> 00:10:19,510
This team was thrown together in a hurry.
121
00:10:19,510 --> 00:10:23,510
Apparently they intend to play with only two members, and their reasons for doing so are unknown.
122
00:10:23,510 --> 00:10:25,560
Taking it easy with just two of you, huh?
123
00:10:26,950 --> 00:10:28,690
Or are you just morons?
124
00:10:29,930 --> 00:10:34,210
Let's have some fun, legend candidates.
125
00:10:35,140 --> 00:10:39,120
Shoulder to shoulder, all the Bigfoots have the bearing of heroes who have come through many matches.
126
00:10:39,120 --> 00:10:43,900
Which of them, which player, will throw the thunderbolt ball?!
127
00:10:43,090 --> 00:10:46,540
Like I said, Miss Haruka, you should stand-by at the hotel.
128
00:10:47,170 --> 00:10:49,080
If there's a message, then I'll tell Nike—
129
00:10:49,080 --> 00:10:50,130
That won't do!
130
00:10:50,130 --> 00:10:52,740
Delicate nuances must be conveyed directly.
131
00:10:52,740 --> 00:10:53,690
It's all right!
132
00:10:53,690 --> 00:10:55,370
I can handle Nike!
133
00:10:55,370 --> 00:10:57,060
I'm the designer!
134
00:11:02,760 --> 00:11:06,030
Nike, there's something I'd like to try out.
135
00:11:06,030 --> 00:11:08,270
If we can add ultimite to the sole materials—
136
00:11:07,690 --> 00:11:11,390
I tried adding powdered ultimite to the sole.
137
00:11:13,130 --> 00:11:13,980
James!
138
00:11:15,070 --> 00:11:16,070
Hey.
139
00:11:16,940 --> 00:11:19,230
Sorry, man.
140
00:11:19,230 --> 00:11:21,720
We nearly got away with it...
141
00:11:21,720 --> 00:11:23,400
You two...
142
00:11:25,050 --> 00:11:26,370
James, why are you...?
143
00:11:28,740 --> 00:11:31,120
I wanted to understand you better.
144
00:11:35,940 --> 00:11:37,330
How long?
145
00:11:38,100 --> 00:11:40,260
When did I start, I wonder?
146
00:11:43,870 --> 00:11:47,550
This street style can use the entire surface of Mooneyes!
147
00:11:47,550 --> 00:11:50,790
Don't blink, because two matches will be ongoing simultaneously.
148
00:11:50,790 --> 00:11:52,270
At long last, it begins!
149
00:11:52,270 --> 00:11:53,610
Tip...
150
00:11:57,510 --> 00:11:58,320
...off!
151
00:12:07,700 --> 00:12:09,340
Come soon!
152
00:12:09,340 --> 00:12:10,910
I'm waiting!
153
00:12:11,570 --> 00:12:12,470
Dan!
154
00:12:20,290 --> 00:12:23,280
Alright! Alright!
155
00:12:23,280 --> 00:12:25,140
Stop!
156
00:12:23,850 --> 00:12:28,510
Miyuki and the others already left with Dan's Bigfoot for the ruins.
157
00:12:28,860 --> 00:12:34,090
I didn't have enough activated ultinium to finish more than one pair of shoes, though...
158
00:12:34,700 --> 00:12:37,500
Your feet are liars, aren't they?
159
00:12:37,500 --> 00:12:38,960
They never lied.
160
00:12:39,690 --> 00:12:41,500
They just kept silent.
161
00:12:40,780 --> 00:12:43,370
One-two, one-two, one-two!
162
00:12:42,860 --> 00:12:44,060
The two of us...
163
00:12:44,570 --> 00:12:47,950
Neither one understood how the other really felt.
164
00:12:49,230 --> 00:12:50,910
The woman loved feet...
165
00:12:51,690 --> 00:12:54,350
...and the man was loony for spheres.
166
00:12:54,830 --> 00:13:00,300
Maybe those were our excuses for never really facing each other directly.
167
00:13:12,440 --> 00:13:15,370
Blinding offense and defense...
168
00:13:13,800 --> 00:13:16,060
What's happening with the Legend League?
169
00:13:16,430 --> 00:13:17,680
It's really one-sided.
170
00:13:17,680 --> 00:13:20,440
Really? But of course, it's Mr. Iceman!
171
00:13:20,440 --> 00:13:22,700
It's the other way around. They're losing.
172
00:13:22,100 --> 00:13:23,540
Iceman...
173
00:13:22,700 --> 00:13:24,900
...And just look at that dunk by Milan!
174
00:13:24,900 --> 00:13:25,860
No!
175
00:13:27,150 --> 00:13:29,160
The top-ranked team in the Lunar League has wasted no time in...
176
00:13:29,160 --> 00:13:32,240
...flooring the others with their rough welcome, time and time again!
177
00:13:36,350 --> 00:13:37,580
What's wrong?
178
00:13:37,960 --> 00:13:39,750
It's only just started.
179
00:13:39,750 --> 00:13:41,000
Low on oxygen already?
180
00:13:43,870 --> 00:13:45,050
Don't underestimate the moon!
181
00:13:45,050 --> 00:13:46,830
Go back to the surface!
182
00:13:46,830 --> 00:13:49,710
Basquash, who art thou?
183
00:13:57,700 --> 00:13:58,550
Dan.
184
00:14:05,690 --> 00:14:08,390
Milan score yet again!
185
00:14:08,950 --> 00:14:10,780
It's not even close.
186
00:14:10,780 --> 00:14:12,780
Is Toriena Heaven's reckless strategy of playing undermanned...
187
00:14:12,780 --> 00:14:15,580
...coming back to bite them now?
188
00:14:27,650 --> 00:14:30,100
The Cosmostar Miracles score another basket!
189
00:14:31,640 --> 00:14:32,840
Where's Dan?
190
00:14:34,240 --> 00:14:35,270
Mr. Dan?
191
00:14:35,270 --> 00:14:36,720
Did he wake up?
192
00:14:36,720 --> 00:14:38,560
He's not there, so I thought he must be here...
193
00:14:39,890 --> 00:14:41,250
Then where?
194
00:14:48,880 --> 00:14:49,530
Dan!
195
00:14:50,200 --> 00:14:51,270
That's not him!
196
00:14:53,000 --> 00:14:54,260
Miyuki?!
197
00:14:58,790 --> 00:15:00,080
Is this really okay?
198
00:15:00,080 --> 00:15:02,280
Doing this for real?
199
00:15:04,400 --> 00:15:05,410
Miyuki!
200
00:15:05,410 --> 00:15:06,630
Stop, Miyuki!
201
00:15:06,630 --> 00:15:09,010
Bring Dan down! What are you planning to do?
202
00:15:09,010 --> 00:15:10,500
Miyuki!
203
00:15:12,110 --> 00:15:13,610
C'mon, Dan.
204
00:15:13,610 --> 00:15:15,100
This is your Dangan.
205
00:15:15,760 --> 00:15:19,310
He's been twice made new, so he's the New New Dangan...
206
00:15:20,700 --> 00:15:21,790
...or something.
207
00:15:23,940 --> 00:15:25,060
You remember?
208
00:15:25,560 --> 00:15:28,280
The first time you rode your Dangan?
209
00:15:30,530 --> 00:15:32,700
He was waiting for you.
210
00:15:32,700 --> 00:15:35,660
Waiting for an operator who'd really let him rip.
211
00:15:37,330 --> 00:15:39,120
I was waiting too.
212
00:15:40,180 --> 00:15:42,640
At the end of my search someone appeared...
213
00:15:42,640 --> 00:15:46,700
Dan, that person was you.
214
00:15:48,460 --> 00:15:51,630
Basquash, who art thou?
215
00:15:54,090 --> 00:15:55,340
What was that?
216
00:15:55,940 --> 00:15:57,750
You heard it too, Miss Rouge?
217
00:15:57,750 --> 00:15:58,640
Me too.
218
00:15:59,060 --> 00:16:00,520
Me too.
219
00:16:00,520 --> 00:16:01,870
Me too.
220
00:16:01,870 --> 00:16:03,250
And me.
221
00:16:04,030 --> 00:16:06,970
The voice of the ruins got louder again.
222
00:16:07,430 --> 00:16:10,710
Basquash, who art thou?
223
00:16:10,710 --> 00:16:12,740
Thy answer will open the door.
224
00:16:13,640 --> 00:16:15,360
I'll take it this time too!
225
00:16:16,120 --> 00:16:16,820
What?
226
00:16:20,690 --> 00:16:22,940
I'd completely forgotten...
227
00:16:22,940 --> 00:16:26,050
I suppose I was as nervous as a normal man would be.
228
00:16:26,050 --> 00:16:27,560
What are you talking about?
229
00:16:28,500 --> 00:16:32,050
I'm a basquasher!
230
00:16:32,050 --> 00:16:34,680
Destroy!
231
00:16:36,390 --> 00:16:37,180
What?
232
00:16:38,100 --> 00:16:39,060
What was that?
233
00:16:40,710 --> 00:16:41,700
It's speaking!
234
00:16:42,180 --> 00:16:45,660
Basquash, who art thou?
235
00:16:52,760 --> 00:16:53,820
What's that?
236
00:17:01,370 --> 00:17:02,350
Dan!
237
00:17:02,350 --> 00:17:02,910
Mr. Dan!
238
00:17:09,840 --> 00:17:11,080
Miyuki!
239
00:17:11,080 --> 00:17:11,670
Dan!
240
00:17:17,660 --> 00:17:19,660
Dan, time to shine!
241
00:17:19,660 --> 00:17:22,520
You don't know what you're missing sleeping at a time like this!
242
00:17:22,890 --> 00:17:25,800
Dan! Dan! Come on!
243
00:17:25,800 --> 00:17:27,010
Stupid Dan!
244
00:17:29,600 --> 00:17:33,170
Basquash, who art thou?
245
00:17:33,600 --> 00:17:35,960
Thy answer will open the door.
246
00:17:36,920 --> 00:17:41,370
Basquash, who art thou?
247
00:17:42,510 --> 00:17:45,020
Thy answer will open the door.
248
00:17:46,700 --> 00:17:48,140
Basquash.
249
00:17:53,440 --> 00:17:55,360
Who art thou?
250
00:18:16,070 --> 00:18:18,280
This is awesome...
251
00:18:18,280 --> 00:18:24,150
You're right, no way I could see something this awesome and not basquat...
252
00:18:24,150 --> 00:18:24,910
Dan!
253
00:18:24,910 --> 00:18:26,280
Stupid Dan!
254
00:18:26,280 --> 00:18:27,570
Here we go!
255
00:18:28,870 --> 00:18:32,250
Basquash!
256
00:18:34,150 --> 00:18:35,510
Iceman, take a look.
257
00:18:47,910 --> 00:18:48,390
Dan!
258
00:18:54,050 --> 00:18:55,350
Sorry I took a while.
259
00:18:56,950 --> 00:18:58,790
Dan! Dan!
260
00:18:58,790 --> 00:19:00,910
Dan!
261
00:19:02,260 --> 00:19:05,390
Basquash, who art thou?
262
00:19:05,390 --> 00:19:09,660
Hey! I dunno why you never shut up, but shut up and listen!
263
00:19:12,120 --> 00:19:13,690
I'm Dan JD!
264
00:19:13,690 --> 00:19:16,300
I'm the real deal! I'm a basquasher!
265
00:19:16,300 --> 00:19:18,550
Who art thou?
266
00:19:18,550 --> 00:19:21,590
I'm Iceman, Iceman Hotty!
267
00:19:22,760 --> 00:19:25,260
I'm me!
268
00:19:27,010 --> 00:19:30,640
Basquash!
269
00:19:46,350 --> 00:19:47,360
This is...
270
00:19:48,100 --> 00:19:49,210
Music?
271
00:19:50,500 --> 00:19:51,290
Its voice!
272
00:19:51,290 --> 00:19:53,290
I can hear its voice!
273
00:19:54,660 --> 00:19:55,630
Father!
274
00:20:14,600 --> 00:20:16,060
All right!
275
00:20:24,110 --> 00:20:25,360
What is it, Princess?
276
00:20:26,370 --> 00:20:27,310
Princess!
277
00:20:27,310 --> 00:20:28,420
Princess!
278
00:20:32,090 --> 00:20:33,430
Three colors...
279
00:20:33,430 --> 00:20:35,000
...from ancient days.
280
00:20:35,390 --> 00:20:36,570
Hear our voice...
281
00:20:36,570 --> 00:20:38,190
Bestow thy power...
282
00:20:39,170 --> 00:20:41,630
...and call us... to awake.
283
00:20:49,980 --> 00:20:52,850
That ball... What was that?
284
00:20:53,510 --> 00:20:54,610
Nice job.
285
00:20:55,100 --> 00:20:57,310
This is just the start.
286
00:20:58,690 --> 00:21:00,080
We might have a chance...
287
00:21:00,940 --> 00:21:02,660
I hope so, anyway.
288
00:21:07,900 --> 00:21:09,360
Are you all right, Alan?
289
00:21:12,000 --> 00:21:12,620
Alan?
290
00:21:13,110 --> 00:21:14,340
Princess!
291
00:21:14,340 --> 00:21:15,500
Princess...
292
00:21:16,400 --> 00:21:17,920
I heard a voice.
293
00:21:19,270 --> 00:21:20,940
The voice of the starfarers?
294
00:21:20,940 --> 00:21:23,050
No, the voice of the stones.
295
00:21:23,050 --> 00:21:24,290
The stones?
296
00:21:24,870 --> 00:21:27,390
Those stones are alive.
297
00:21:27,390 --> 00:21:28,930
They smell good!
298
00:21:28,930 --> 00:21:31,470
Same smell as the sparklies in Underground.
299
00:21:32,110 --> 00:21:37,350
The mysterious ore that sleeps deep in Earthdash, ultimite.
300
00:21:37,350 --> 00:21:42,640
That is its refined form, ultinium.
301
00:21:43,260 --> 00:21:47,610
The starfarers are sleeping, sustained by the power of the stones.
302
00:21:48,210 --> 00:21:51,940
To awaken them, we must make our voices reach them.
303
00:21:52,550 --> 00:21:54,790
Raised in a song to call the starfarers awake.
304
00:21:55,150 --> 00:21:56,400
A song?
305
00:21:57,210 --> 00:21:58,150
We'll sing!
306
00:21:58,150 --> 00:21:59,530
Violette?
307
00:21:59,530 --> 00:22:02,420
We'll make the voice of the legend reach them!
308
00:22:03,990 --> 00:22:05,630
Yeah, let's give it a try.
309
00:22:06,350 --> 00:22:08,760
We weren't the legend.
310
00:22:09,160 --> 00:22:11,260
But we are idols.
311
00:22:11,260 --> 00:22:13,560
We have songs. We have a future.
312
00:22:13,560 --> 00:22:15,140
Eclipse will never die!
313
00:22:16,090 --> 00:22:20,590
Rouge, you remember the melody of the ball Dunk Mask threw just now, right?
314
00:22:23,500 --> 00:22:26,510
Alan, tell us what the voice of the stone was singing!
315
00:22:29,750 --> 00:22:31,540
You're unusually quiet.
316
00:22:32,060 --> 00:22:34,080
I don't get this stuff, so I left the talking to everyone else.
317
00:22:34,720 --> 00:22:35,960
All I'm gonna do is go.
318
00:22:38,730 --> 00:22:40,240
Iceman's waiting.
319
00:22:42,840 --> 00:22:44,000
That's true.
320
00:22:45,110 --> 00:22:45,970
Rouge!
321
00:23:06,280 --> 00:23:08,410
Oh, it's you!
322
00:23:08,410 --> 00:23:10,110
It's been so long...
323
00:23:23,790 --> 00:23:25,300
Take good care...
324
00:23:25,300 --> 00:23:26,940
...of our princess.
325
00:23:34,040 --> 00:23:36,050
Here I come, Iceman!
326
00:23:52,610 --> 00:23:55,490
Awesome! We're going to the moon!
327
00:23:55,490 --> 00:23:59,910
Though I doubt it'll have that "country of dreams, promised land" feel.
328
00:23:59,910 --> 00:24:02,080
Next time: Above the Rim!
329
00:23:59,700 --> 00:24:06,880
NEXT TIME
330
00:24:00,580 --> 00:24:00,870
ABOVE THE RIM
331
00:24:00,870 --> 00:24:01,120
ABOVE THE RIM
332
00:24:01,120 --> 00:24:06,880
ABOVE THE RIM
333
00:24:02,080 --> 00:24:03,830
Hang in there, everyone!
334
00:24:03,840 --> 00:24:06,140
I wonder what I'm there to do?
335
00:24:06,140 --> 00:24:08,390
336
00:22:24,360 --> 00:22:30,380
kimi to boku tsunagaru yozora no seiza ni
337
00:22:30,380 --> 00:22:36,570
nagareru houkiboshi namida to kasanaru
338
00:22:37,410 --> 00:22:49,190
kurayami no naka sotto kagayaku hitosuji no hikari
339
00:22:49,190 --> 00:22:55,490
hatenaku hirogaru kono hiroi sora ni
340
00:22:55,490 --> 00:23:01,440
nandomo tsubuyaku genki de imasu ka?
341
00:23:02,550 --> 00:23:15,130
te wo tsunagiai chikaitsuzuketa chikakute tooi mirai
342
00:23:15,130 --> 00:23:27,850
dore dake no yoru wo koete bokura meguriaeta kono kiseki wo
343
00:23:27,850 --> 00:23:36,520
kasaneai shinjiau kokoro ga hoshiwataru...
344
00:23:36,520 --> 00:23:44,030
ashita ga mienakutemo
345
00:22:24,360 --> 00:22:30,380
In the constellations that connect you and I,
346
00:22:30,380 --> 00:22:36,570
a comet blazes, blurring through my tears.
347
00:22:37,410 --> 00:22:49,190
In the darkness, it faintly shines; a single line of light.
348
00:22:49,190 --> 00:22:55,490
To this wide black sky, stretching out endlessly,
349
00:22:55,490 --> 00:23:01,440
so many times have I whispered, "Are you well?"
350
00:23:02,550 --> 00:23:15,130
We held hands and vowed to each other; the future is so near yet so faraway.
351
00:23:15,130 --> 00:23:27,850
How many nights passed before this miracle brought us together?
352
00:23:27,850 --> 00:23:36,520
Our hearts, overlapping, trusting in one another, fare the stars...
353
00:23:36,520 --> 00:23:44,030
Never mind we cannot see tomorrow.
354
00:23:44,030 --> 00:23:46,030
355
00:18:30,410 --> 00:18:35,510
nurui shakai nado shikato shite
356
00:18:35,510 --> 00:18:40,310
bokura ga atarashii ruuru ni nare
357
00:18:40,310 --> 00:18:49,830
hora! buchikowase kono te de
358
00:18:52,000 --> 00:18:56,970
kimi ga kimi no mama motomeru basho wa doko
359
00:18:56,970 --> 00:19:01,930
dare no iinari ni mou naru na yo
360
00:19:01,930 --> 00:19:11,170
yume wa shinjiro furikazase
361
00:19:14,720 --> 00:19:18,920
genkai o shiru ki nado zero da
362
00:19:19,690 --> 00:19:24,600
dakara zettai akiramenai
363
00:19:24,600 --> 00:19:34,240
hora! tokihanate kokoro o
364
00:19:36,270 --> 00:19:41,430
boku ga boku no mama iru tame ni wa kitto
365
00:19:41,430 --> 00:19:46,320
dame na tokoro mo mitomenakucha
366
00:19:46,320 --> 00:19:54,550
nando naitemo haiagare
367
00:19:54,550 --> 00:20:04,590
michi ga nai no nara tsukurya ii
368
00:20:04,590 --> 00:20:13,990
mirai kaeru no wa jounetsu sa
369
00:20:18,500 --> 00:20:23,530
boku ga boku no mama iru tame ni wa itsumo
370
00:20:23,530 --> 00:20:28,320
shinjita omoi o tsuranukunda
371
00:20:28,320 --> 00:20:38,280
sou da saigo wa piisu shitai
372
00:20:38,280 --> 00:20:47,360
mirai eigou piisu shitai
373
00:18:30,410 --> 00:18:35,510
Ignore the superficial ways this world works;
374
00:18:35,510 --> 00:18:40,310
we'll make our own new rules.
375
00:18:40,310 --> 00:18:49,830
Look! Break it down using your own hands.
376
00:18:52,000 --> 00:18:56,970
Where's a place where you can stay as you are?
377
00:18:56,970 --> 00:19:01,930
Don't listen any more when people tell you what to do.
378
00:19:01,930 --> 00:19:11,170
Believe in dreams and flaunt your power.
379
00:19:14,720 --> 00:19:18,920
I have zero intentions of finding out my limits,
380
00:19:19,690 --> 00:19:24,600
so I'm never, never giving up.
381
00:19:24,600 --> 00:19:34,240
Look! Set your heart free.
382
00:19:36,270 --> 00:19:41,430
For me to stay as I am, I know
383
00:19:41,430 --> 00:19:46,320
I need to confront all my failures too.
384
00:19:46,320 --> 00:19:54,550
No matter now many times you cry, crawl back up!
385
00:19:54,550 --> 00:20:04,590
If there's no path, then make one.
386
00:20:04,590 --> 00:20:13,990
What changes the future is how much you care.
387
00:20:18,500 --> 00:20:23,530
For me to stay as I am, I need
388
00:20:23,530 --> 00:20:28,320
to carry through what I believe right to the end;
389
00:20:28,320 --> 00:20:38,280
and yeah, at the end, I wanna flip a peace sign for the camera.
390
00:20:38,280 --> 00:20:47,360
I wanna flip that peace sign forever.
391
00:18:30,410 --> 00:18:35,510
nurui shakai nado shikato shite
392
00:18:35,510 --> 00:18:40,310
bokura ga atarashii ruuru ni nare
393
00:18:40,310 --> 00:18:49,830
hora! buchikowase kono te de
394
00:18:52,000 --> 00:18:56,970
kimi ga kimi no mama motomeru basho wa doko
395
00:18:56,970 --> 00:19:01,930
dare no iinari ni mou naru na yo
396
00:19:01,930 --> 00:19:11,170
yume wa shinjiro furikazase
397
00:19:14,720 --> 00:19:18,920
genkai o shiru ki nado zero da
398
00:19:19,690 --> 00:19:24,600
dakara zettai akiramenai
399
00:19:24,600 --> 00:19:34,240
hora! tokihanate kokoro o
400
00:19:36,270 --> 00:19:41,430
boku ga boku no mama iru tame ni wa kitto
401
00:19:41,430 --> 00:19:46,320
dame na tokoro mo mitomenakucha
402
00:19:46,320 --> 00:19:54,550
nando naitemo haiagare
403
00:19:54,550 --> 00:20:04,590
michi ga nai no nara tsukurya ii
404
00:20:04,590 --> 00:20:13,990
mirai kaeru no wa jounetsu sa
405
00:20:18,500 --> 00:20:23,530
boku ga boku no mama iru tame ni wa itsumo
406
00:20:23,530 --> 00:20:28,320
shinjita omoi o tsuranukunda
407
00:20:28,320 --> 00:20:38,280
sou da saigo wa piisu shitai
408
00:20:38,280 --> 00:20:47,360
mirai eigou piisu shitai
409
00:18:30,410 --> 00:18:35,510
Ignore the superficial ways this world works;
410
00:18:35,510 --> 00:18:40,310
we'll make our own new rules.
411
00:18:40,310 --> 00:18:49,830
Look! Break it down using your own hands.
412
00:18:52,000 --> 00:18:56,970
Where's a place where you can stay as you are?
413
00:18:56,970 --> 00:19:01,930
Don't listen any more when people tell you what to do.
414
00:19:01,930 --> 00:19:11,170
Believe in dreams and flaunt your power.
415
00:19:14,720 --> 00:19:18,920
I have zero intentions of finding out my limits,
416
00:19:19,690 --> 00:19:24,600
so I'm never, never giving up.
417
00:19:24,600 --> 00:19:34,240
Look! Set your heart free.
418
00:19:36,270 --> 00:19:41,430
For me to stay as I am, I know
419
00:19:41,430 --> 00:19:46,320
I need to confront all my failures too.
420
00:19:46,320 --> 00:19:54,550
No matter now many times you cry, crawl back up!
421
00:19:54,550 --> 00:20:04,590
If there's no path, then make one.
422
00:20:04,590 --> 00:20:13,990
What changes the future is how much you care.
423
00:20:18,500 --> 00:20:23,530
For me to stay as I am, I need
424
00:20:23,530 --> 00:20:28,320
to carry through what I believe right to the end;
425
00:20:28,320 --> 00:20:38,280
and yeah, at the end, I wanna flip a peace sign for the camera.
426
00:20:38,280 --> 00:20:47,360
I wanna flip that peace sign forever.
427
00:01:42,410 --> 00:01:47,290
boku ga boku no mama irareru basho sagasou
428
00:01:47,290 --> 00:01:53,000
tsuki ni terasare hashiridasu yo
429
00:02:03,470 --> 00:02:07,680
nurui shakai nado shikato shite
430
00:02:08,480 --> 00:02:12,980
bokura ga atarashii ruuru ni nare
431
00:02:13,610 --> 00:02:22,990
hora! buchikowase kono te de
432
00:02:25,580 --> 00:02:30,420
kimi ga kimi no mama motomeru basho wa doko
433
00:02:30,420 --> 00:02:35,500
dare no iinari ni mou naru na yo
434
00:02:35,500 --> 00:02:45,560
yume wa shinjiro furikazase
435
00:02:50,440 --> 00:02:55,360
boku ga boku no mama iru tame ni wa itsumo
436
00:02:55,360 --> 00:03:00,400
shinjita omoi o tsuranukunda
437
00:03:00,400 --> 00:03:09,200
sou da saigo wa piisu shitai
438
00:01:42,410 --> 00:01:47,290
I'm gonna look for a place where I can stay the way I am.
439
00:01:47,290 --> 00:01:53,000
Lit by the moon, I set off running.
440
00:02:03,470 --> 00:02:07,680
Ignore the superficial ways this world works;
441
00:02:08,480 --> 00:02:12,980
we'll make our own new rules.
442
00:02:13,610 --> 00:02:22,990
Look! Break it down using your own hands.
443
00:02:25,580 --> 00:02:30,420
Where's a place where you can stay as you are?
444
00:02:30,420 --> 00:02:35,500
Don't listen any more when people tell you what to do.
445
00:02:35,500 --> 00:02:45,560
Believe in dreams and flaunt your power.
446
00:02:50,440 --> 00:02:55,360
For me to stay as I am, I need
447
00:02:55,360 --> 00:03:00,400
to carry through what I believe right to the end;
448
00:03:00,400 --> 00:03:09,200
and yeah, at the end, I wanna flip a peace sign for the camera.
449
00:01:42,410 --> 00:01:47,290
boku ga boku no mama irareru basho sagasou
450
00:01:47,290 --> 00:01:53,000
tsuki ni terasare hashiridasu yo
451
00:02:03,470 --> 00:02:07,680
nurui shakai nado shikato shite
452
00:02:08,480 --> 00:02:12,980
bokura ga atarashii ruuru ni nare
453
00:02:13,610 --> 00:02:22,990
hora! buchikowase kono te de
454
00:02:25,580 --> 00:02:30,420
kimi ga kimi no mama motomeru basho wa doko
455
00:02:30,420 --> 00:02:35,500
dare no iinari ni mou naru na yo
456
00:02:35,500 --> 00:02:45,560
yume wa shinjiro furikazase
457
00:02:50,440 --> 00:02:55,360
boku ga boku no mama iru tame ni wa itsumo
458
00:02:55,360 --> 00:03:00,400
shinjita omoi o tsuranukunda
459
00:03:00,400 --> 00:03:09,200
sou da saigo wa piisu shitai
460
00:01:42,410 --> 00:01:47,290
I'm gonna look for a place where I can stay the way I am.
461
00:01:47,290 --> 00:01:53,000
Lit by the moon, I set off running.
462
00:02:03,470 --> 00:02:07,680
Ignore the superficial ways this world works;
463
00:02:08,480 --> 00:02:12,980
we'll make our own new rules.
464
00:02:13,610 --> 00:02:22,990
Look! Break it down using your own hands.
465
00:02:25,580 --> 00:02:30,420
Where's a place where you can stay as you are?
466
00:02:30,420 --> 00:02:35,500
Don't listen any more when people tell you what to do.
467
00:02:35,500 --> 00:02:45,560
Believe in dreams and flaunt your power.
468
00:02:50,440 --> 00:02:55,360
For me to stay as I am, I need
469
00:02:55,360 --> 00:03:00,400
to carry through what I believe right to the end;
470
00:03:00,400 --> 00:03:09,200
and yeah, at the end, I wanna flip a peace sign for the camera.
471
00:03:09,200 --> 00:03:11,210
33672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.