Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You were the first to hold out your hand to me.
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Now, you're the operator, and I'm the mechanic, but...
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Next time: Who Are You?
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tell me... who?
6
00:00:00,140 --> 00:00:01,520
This is ours...
7
00:00:01,520 --> 00:00:02,600
Ours...
8
00:00:02,600 --> 00:00:05,810
Our Basquash!
9
00:00:06,520 --> 00:00:07,020
Now!
10
00:00:08,920 --> 00:00:11,240
The stones will awaken!
11
00:00:12,410 --> 00:00:12,700
Do it.
12
00:00:18,870 --> 00:00:24,500
'CAUSE SLASH SAID SO
13
00:00:26,710 --> 00:00:28,400
What are you doing?!
14
00:00:28,400 --> 00:00:30,440
Who do you think I am?
15
00:00:30,440 --> 00:00:31,550
I am the ruler of this land!
16
00:00:39,050 --> 00:00:39,640
Dan!
17
00:00:42,470 --> 00:00:42,810
Dan!
18
00:00:43,450 --> 00:00:44,770
Fire!
19
00:00:46,090 --> 00:00:47,150
Sela! This way!
20
00:00:52,580 --> 00:00:53,270
Sela!
21
00:00:55,530 --> 00:00:56,530
Navi!
22
00:00:59,040 --> 00:01:01,620
No! Navi!
23
00:01:04,470 --> 00:01:05,190
Wait.
24
00:01:05,190 --> 00:01:05,910
Don't kill him.
25
00:01:06,500 --> 00:01:08,500
He's mine.
26
00:01:23,060 --> 00:01:24,760
I'm sorry, Dan.
27
00:01:24,760 --> 00:01:26,140
Be safe...
28
00:01:27,950 --> 00:01:30,520
The tracery of the legend's thunderbolt...
29
00:01:31,000 --> 00:01:34,940
It's the same as the ruins I saw before... That pattern...
30
00:01:36,250 --> 00:01:39,270
Those ruins were a path... to the moon...
31
00:01:41,650 --> 00:01:42,240
Navi!
32
00:01:43,200 --> 00:01:43,580
What?
33
00:01:46,820 --> 00:01:47,540
That's...
34
00:01:48,690 --> 00:01:49,670
Dawn?
35
00:01:54,090 --> 00:01:56,700
The morning of the legend...
36
00:03:51,870 --> 00:03:53,500
The planet is screaming!
37
00:03:55,260 --> 00:03:56,260
Alan?
38
00:03:56,260 --> 00:03:58,550
Princess, what's wrong?
39
00:03:59,220 --> 00:04:02,090
Alan, what is it? Hold on!
40
00:04:24,180 --> 00:04:25,210
It's horrible...
41
00:04:25,810 --> 00:04:28,450
The legend has only just begun.
42
00:04:28,850 --> 00:04:33,500
The gravity of Earthdash and the moon, and the friction of their atmospheres...
43
00:04:33,500 --> 00:04:38,700
...will cause meteor showers, earthquakes, and freak weather... It'll get worse.
44
00:04:39,650 --> 00:04:42,360
And after three weeks...
45
00:04:48,680 --> 00:04:53,700
Yan used military force to take control of Skybloom and impose martial law.
46
00:04:55,550 --> 00:04:57,210
Don't worry.
47
00:04:57,210 --> 00:04:59,400
The people will save us.
48
00:04:59,400 --> 00:05:01,770
Don't you agree?
49
00:05:01,770 --> 00:05:03,530
There's no reason why they would.
50
00:05:04,130 --> 00:05:07,410
Striving to hear the voice of the stones, you stopped hearing your people.
51
00:05:08,020 --> 00:05:09,370
This is your reward.
52
00:05:10,490 --> 00:05:12,040
Answer me...
53
00:05:14,920 --> 00:05:16,230
Princess...
54
00:05:18,320 --> 00:05:21,550
No one's sparing a thought for the imprisoned king.
55
00:05:21,960 --> 00:05:24,820
It took the people just one night to accept Yan and the military,
56
00:05:24,820 --> 00:05:28,930
welcoming them in the hope that they will protect the country better than the unreliable royal family.
57
00:05:28,930 --> 00:05:34,210
Meaning Yan intended to take over Skybloom from the start?
58
00:05:34,210 --> 00:05:35,410
Yes.
59
00:05:35,410 --> 00:05:37,060
And what he wants is...
60
00:05:40,560 --> 00:05:42,310
My brother?
61
00:05:42,310 --> 00:05:43,610
Missing.
62
00:05:44,340 --> 00:05:46,650
But you shouldn't worry, Coco.
63
00:05:47,550 --> 00:05:50,020
He's overcome hurdles again and again.
64
00:05:50,440 --> 00:05:52,490
He'll overcome this one too.
65
00:05:53,300 --> 00:05:55,150
That is, if he's the true legend.
66
00:06:00,850 --> 00:06:03,490
No sign that you've ever undergone reinforcement...
67
00:06:04,150 --> 00:06:07,800
Just how is it that you were able to activate the ultinium ore?
68
00:06:11,260 --> 00:06:14,560
We'll have to investigate this in more detail.
69
00:06:15,240 --> 00:06:19,860
General Manager Yan Harris said he had no more use for Dunk Mask, after all,
70
00:06:20,490 --> 00:06:22,690
so I can do whatever I like.
71
00:06:25,350 --> 00:06:26,490
What do you think you're doing?
72
00:06:26,490 --> 00:06:28,810
Shooting Dan and pulling a coup...
73
00:06:28,810 --> 00:06:30,290
Stop, Violette.
74
00:06:30,290 --> 00:06:31,410
Still!
75
00:06:31,410 --> 00:06:34,940
Dan's shooting was caused by some confusion in the chain of command.
76
00:06:35,350 --> 00:06:37,210
The soldier who shot him will be punished.
77
00:06:37,210 --> 00:06:38,660
And it was not a coup.
78
00:06:39,480 --> 00:06:41,320
This is for the sake of the legend.
79
00:06:42,230 --> 00:06:45,650
It means that Yan was looking at the bigger picture.
80
00:06:47,060 --> 00:06:50,630
We weren't able to create a legend.
81
00:06:51,650 --> 00:06:53,740
That's not accurate.
82
00:06:53,740 --> 00:06:55,970
The legend is something we will create, starting now.
83
00:06:59,810 --> 00:07:00,640
That's...
84
00:07:00,730 --> 00:07:02,400
A new legend.
85
00:07:04,520 --> 00:07:08,720
Thanks to Dan and you three, the ultinium was activated,
86
00:07:08,720 --> 00:07:11,570
and it became possible to synthesize the legend bullet.
87
00:07:11,570 --> 00:07:13,400
Legend bullet?
88
00:07:13,950 --> 00:07:17,510
To put it simply, a powerful explosive.
89
00:07:18,530 --> 00:07:21,040
In a few days we can secure as much as we need.
90
00:07:22,200 --> 00:07:25,850
We'll fire the legend bullet from the Moon Cannon,
91
00:07:25,850 --> 00:07:30,490
which will generate antiphase frequencies that will be used to activate the moon's deeply buried ultinium ore,
92
00:07:30,490 --> 00:07:31,800
and destroy the moon.
93
00:07:32,780 --> 00:07:35,200
That way Earthdash will be saved.
94
00:07:37,640 --> 00:07:38,600
No...
95
00:07:38,600 --> 00:07:40,310
So what will happen to the moon?!
96
00:07:40,800 --> 00:07:43,520
My family... my friends... They'll all be...
97
00:07:46,630 --> 00:07:47,860
Yan is right.
98
00:07:48,610 --> 00:07:50,510
Citron, what are you saying?
99
00:07:50,510 --> 00:07:52,040
You have family on the moon too!
100
00:07:52,040 --> 00:07:55,060
As it is, both Earthdash and the moon are done for.
101
00:07:55,060 --> 00:07:56,970
It's better to sacrifice the smaller number.
102
00:08:05,040 --> 00:08:06,260
Rouge.
103
00:08:06,980 --> 00:08:10,750
You were born on Earthdash, so it should make sense to you.
104
00:08:10,750 --> 00:08:15,240
You know the moon is decadent, arrogant, and not worthy of existing.
105
00:08:16,270 --> 00:08:16,880
Yes.
106
00:08:18,030 --> 00:08:20,500
The two of us will convince Violette.
107
00:08:20,500 --> 00:08:22,020
For the sake of creating the legend.
108
00:08:22,020 --> 00:08:24,160
Thank you, Citron.
109
00:08:24,160 --> 00:08:28,250
Even once Earthdash is saved, I imagine the unrest will continue for a while.
110
00:08:28,250 --> 00:08:33,490
When that happens, it will fall to Eclipse to calm the people.
111
00:08:33,490 --> 00:08:34,040
Yes.
112
00:08:34,040 --> 00:08:37,990
No... Eclipse disbanded, didn't it?
113
00:08:55,880 --> 00:08:57,110
Princess...
114
00:09:05,270 --> 00:09:06,160
Navi...
115
00:09:11,140 --> 00:09:13,640
We figured everyone got to the moon,
116
00:09:13,640 --> 00:09:19,470
but then Eclipse broke up, and then this princess showed up and she was Alan's big sister,
117
00:09:19,470 --> 00:09:21,140
and we have no idea what's going on.
118
00:09:21,140 --> 00:09:25,050
Although thanks to that we were able to meet up with you guys again.
119
00:09:25,050 --> 00:09:27,190
But with things like this...
120
00:09:27,190 --> 00:09:29,670
That's exactly why we'll do everything we can do.
121
00:09:29,670 --> 00:09:36,090
Thinking back now, I get the feeling that whole concert was a setup for calling out Dan's basquash.
122
00:09:36,590 --> 00:09:37,790
Alan said something about that.
123
00:09:37,790 --> 00:09:40,970
She said it has something to do with the ruins being a path to the moon.
124
00:09:42,630 --> 00:09:45,510
I'm gonna head back to Area Zero.
125
00:09:45,510 --> 00:09:49,550
I'll get the parts I need for maintenance on Dangan there, then head for the ruins.
126
00:09:49,550 --> 00:09:50,190
Miyuki!
127
00:09:50,730 --> 00:09:52,450
Dan is definitely okay.
128
00:09:52,450 --> 00:09:53,860
Fools lead a charmed life, right?
129
00:09:54,780 --> 00:09:55,890
Goes for Navi too.
130
00:09:59,160 --> 00:10:00,040
Got it.
131
00:10:00,040 --> 00:10:02,750
Me and Alan will wait here for Dan, then head for the ruins.
132
00:10:02,750 --> 00:10:05,110
We'll take a little detour and do the same!
133
00:10:06,370 --> 00:10:07,790
Take care of things here!
134
00:10:11,160 --> 00:10:12,450
The ruins, huh?
135
00:10:13,750 --> 00:10:14,590
Navi...
136
00:10:17,420 --> 00:10:18,430
Idiot!
137
00:10:18,430 --> 00:10:22,150
How could you stand there and say it was fine to sacrifice the moon?
138
00:10:22,150 --> 00:10:23,180
Didn't we explain?
139
00:10:23,180 --> 00:10:24,820
It's so we can create the legend!
140
00:10:24,820 --> 00:10:26,430
Calm down, Violette!
141
00:10:27,170 --> 00:10:28,500
What are you doing?
142
00:10:28,500 --> 00:10:29,560
No!
143
00:10:30,240 --> 00:10:31,540
Let me go!
144
00:10:30,710 --> 00:10:32,150
Calm down!
145
00:10:40,900 --> 00:10:42,670
It was an act?
146
00:10:42,670 --> 00:10:43,510
Jerks.
147
00:10:44,560 --> 00:10:45,850
Forgive us.
148
00:10:45,850 --> 00:10:48,800
We had to in order to lure Yan into revealing his true plans.
149
00:10:49,410 --> 00:10:52,290
And he could still be listening to us right now.
150
00:10:52,960 --> 00:10:53,920
Dan.
151
00:10:55,170 --> 00:10:58,340
We couldn't create it, but I bet Dan can.
152
00:10:58,340 --> 00:11:00,930
Yes. If anyone could...
153
00:11:00,930 --> 00:11:01,770
Dan.
154
00:11:02,360 --> 00:11:03,890
Let's rescue Dan.
155
00:11:03,890 --> 00:11:07,030
Yes. For the sake of the legend, and the future.
156
00:11:07,470 --> 00:11:09,670
But, to rescue him...
157
00:11:10,100 --> 00:11:11,700
Do we know where he is?
158
00:11:15,850 --> 00:11:18,620
Can't tell from just this data.
159
00:11:20,290 --> 00:11:22,310
Maybe I'll open you up.
160
00:11:26,050 --> 00:11:27,400
Dan JD.
161
00:11:27,890 --> 00:11:30,370
The closest anyone has gotten to becoming the legend.
162
00:11:33,750 --> 00:11:37,010
But is that really the truth?
163
00:11:37,490 --> 00:11:40,240
Too many uncertain elements swirl around him.
164
00:11:54,870 --> 00:11:56,010
Are you all right?
165
00:11:57,650 --> 00:12:00,560
We definitely don't have much time left.
166
00:12:00,560 --> 00:12:05,320
But I will bring forth the legend!
167
00:12:05,870 --> 00:12:07,500
Come, let us go forth.
168
00:12:07,500 --> 00:12:08,950
We shall rescue Dunk Mask.
169
00:12:09,440 --> 00:12:11,160
We disbanded, you know.
170
00:12:11,160 --> 00:12:15,040
True. But disbanding didn't change you three.
171
00:12:16,070 --> 00:12:17,660
You are idols!
172
00:12:18,860 --> 00:12:19,550
Yes!
173
00:12:20,280 --> 00:12:22,060
Dan. Wait for me.
174
00:12:22,060 --> 00:12:23,880
I swear I'll bring you out of there.
175
00:12:40,620 --> 00:12:42,510
Thanks for all your hard work!
176
00:12:43,950 --> 00:12:45,050
Don't mention it.
177
00:12:45,050 --> 00:12:47,980
{\an8}We never thought Eclipse themselves would show up handing out thank-yous!
178
00:12:47,980 --> 00:12:49,700
It really is different seeing you in person!
179
00:12:49,700 --> 00:12:50,860
Pardon me!
180
00:12:53,080 --> 00:12:57,210
Nameless heroes, may the legend stand upon your shoulders.
181
00:12:57,670 --> 00:12:58,760
Let us go! Fair maidens—
182
00:12:58,760 --> 00:12:59,760
Hurry, Dan!
183
00:13:11,750 --> 00:13:13,390
The perfect pick.
184
00:13:16,760 --> 00:13:17,190
Dan!
185
00:13:17,190 --> 00:13:19,650
I'm Dan! Right here!
186
00:13:22,530 --> 00:13:25,570
I'll die, die, die, die, die!
187
00:13:25,570 --> 00:13:28,910
Ow, ow, ow, die, die, die, die, die!
188
00:13:30,960 --> 00:13:31,850
Dan!
189
00:13:34,600 --> 00:13:35,650
He's not here.
190
00:13:39,770 --> 00:13:40,980
Where's Dan?!
191
00:13:40,980 --> 00:13:41,710
What?
192
00:13:41,710 --> 00:13:43,560
The laboratory?
193
00:13:43,560 --> 00:13:44,590
Yes... Yes...
194
00:13:44,590 --> 00:13:47,550
Professor Thousand... is about to dissect him?
195
00:13:47,550 --> 00:13:48,960
Dissect him...
196
00:14:01,650 --> 00:14:03,450
So then I was swept along underground,
197
00:14:03,450 --> 00:14:06,140
and this way tasty smell lured me to some worksite,
198
00:14:06,140 --> 00:14:09,760
where they're making some raisined parade thing and I got caught!
199
00:14:09,760 --> 00:14:12,050
And then some stuff happened,
200
00:14:12,050 --> 00:14:14,240
and then there was this other thing, and— hey!
201
00:14:16,070 --> 00:14:16,540
Who goes there?
202
00:14:17,120 --> 00:14:17,900
Freeze!
203
00:14:25,410 --> 00:14:26,880
You don't get to eat Dan!
204
00:14:26,880 --> 00:14:27,800
You...
205
00:14:27,800 --> 00:14:29,820
Get your hands off of Dan!
206
00:14:30,680 --> 00:14:31,260
Dan!
207
00:14:34,690 --> 00:14:36,680
Get a grip, stupid-head!
208
00:14:36,680 --> 00:14:38,740
Don't you know I came all that way to see you?!
209
00:14:40,970 --> 00:14:42,940
I was nearly there!
210
00:14:42,940 --> 00:14:47,570
But my investigation so far indicated nothing physically unusual about Dan.
211
00:14:47,570 --> 00:14:51,420
Unless he's in a Bigfoot, the legend's power won't... hm?
212
00:14:52,730 --> 00:14:54,790
Aren't you a little too old for that?
213
00:14:55,420 --> 00:14:57,760
Thought I'd practice a talent f-for when we have a party...
214
00:14:58,870 --> 00:15:00,210
I'd rein in the cradle-robbing if I were you.
215
00:15:01,090 --> 00:15:04,710
17th group of meteorites, falling. Radii roughly 5 meters.
216
00:15:04,710 --> 00:15:07,970
Estimated impact zone is central Skybloom.
217
00:15:17,390 --> 00:15:19,350
If we follow this waterway...
218
00:15:37,740 --> 00:15:38,870
Alan!
219
00:15:40,420 --> 00:15:41,590
Mr. Dan...
220
00:15:46,860 --> 00:15:49,360
Why is this hurdle the one stopping him?
221
00:15:50,050 --> 00:15:52,930
Unless, it's as I feared, and he's not the legend!
222
00:15:57,290 --> 00:15:58,260
Alan!
223
00:15:58,700 --> 00:15:59,800
Princess!
224
00:16:06,420 --> 00:16:07,850
We have calculation results.
225
00:16:07,850 --> 00:16:11,120
The moon and Earthdash will collide in three days!
226
00:16:15,050 --> 00:16:18,010
Mooneyes's power system has been damaged by the gravitational forces.
227
00:16:18,010 --> 00:16:20,080
Power down 20 percent.
228
00:16:20,900 --> 00:16:23,060
We don't have time to wait for Dan.
229
00:16:23,630 --> 00:16:25,400
If it falls to us to create the legend...
230
00:16:26,720 --> 00:16:28,880
Initiating plan phase five!
231
00:16:28,880 --> 00:16:30,050
Move quickly on the preparations.
232
00:16:30,050 --> 00:16:32,070
I'll give the announcement immediately!
233
00:16:34,880 --> 00:16:38,130
If it falls to us, we have no choice.
234
00:16:38,130 --> 00:16:39,140
Dan...
235
00:16:40,980 --> 00:16:43,100
...wasn't the legend.
236
00:17:05,170 --> 00:17:06,590
He's not breathing!
237
00:17:07,450 --> 00:17:09,640
Come on! Hold on!
238
00:17:17,570 --> 00:17:18,890
Princess!
239
00:17:21,090 --> 00:17:22,560
Him...
240
00:17:24,430 --> 00:17:25,920
Slash.
241
00:17:32,210 --> 00:17:36,170
I am the OCB Board Chairman, Slash Keens.
242
00:17:36,730 --> 00:17:42,240
And I must share a grave truth with all of you on Earthdash and Mooneyes.
243
00:17:47,650 --> 00:17:51,310
This is the legend of creation passed down from ancient times.
244
00:17:52,070 --> 00:17:54,470
I'm sure many of you have heard it.
245
00:17:55,690 --> 00:17:59,510
Earthdash and the moon were born from the gods' ball game.
246
00:18:00,860 --> 00:18:05,410
And between the two sibling planets, the same stone was divided.
247
00:18:06,270 --> 00:18:10,580
A stone laden with energy, ultinium ore...
248
00:18:10,580 --> 00:18:12,390
...the lingering remanant of the legend of creation.
249
00:18:13,600 --> 00:18:16,770
Because those stones repel each other, like the same poles of a magnet do,
250
00:18:16,770 --> 00:18:18,960
the two planets have maintained a safe distance until now.
251
00:18:19,370 --> 00:18:23,450
But with the passing of ages the stones' power weakened,
252
00:18:23,450 --> 00:18:29,340
their mutual gravity shrunk the distance between them, and very soon...
253
00:18:33,170 --> 00:18:34,550
They will collide.
254
00:18:34,550 --> 00:18:36,440
C-Collide?
255
00:18:36,440 --> 00:18:37,260
What'll happen to us?
256
00:18:37,260 --> 00:18:38,240
Moron!
257
00:18:38,240 --> 00:18:40,540
He said collide, so... we collide!
258
00:18:40,540 --> 00:18:41,680
However!
259
00:18:41,680 --> 00:18:43,610
The legend does not end there.
260
00:18:43,610 --> 00:18:44,400
Dan...
261
00:18:45,080 --> 00:18:46,050
Is Dan...?
262
00:18:46,050 --> 00:18:48,050
Get a hold of yourself, Dan!
263
00:18:48,050 --> 00:18:49,890
If you die...
264
00:18:49,890 --> 00:18:52,400
I can't eat you raw any more!
265
00:18:52,400 --> 00:18:55,500
Stupid Dan! Wake up!
266
00:18:55,500 --> 00:18:56,780
Hold on!
267
00:18:56,300 --> 00:18:59,100
The stars and planets were born in the gods' ball game.
268
00:18:59,540 --> 00:19:03,290
In their hour of need, the gods' power saves them.
269
00:19:03,290 --> 00:19:04,740
The giants' power.
270
00:19:04,740 --> 00:19:05,700
Did he say giants?
271
00:19:05,700 --> 00:19:07,090
The ones in the legend?
272
00:19:07,950 --> 00:19:09,860
The great power.
273
00:19:09,860 --> 00:19:11,200
The legend.
274
00:19:11,200 --> 00:19:13,840
The savior in whose hands is the thunderbolt ball.
275
00:19:14,530 --> 00:19:17,350
The thunderbolt ball from the legend?
276
00:19:17,350 --> 00:19:18,420
That's...
277
00:19:19,240 --> 00:19:20,440
Bigfoots.
278
00:19:23,490 --> 00:19:25,300
Thus, the legend states:
279
00:19:26,480 --> 00:19:30,140
What will save the planets is again... a ball game.
280
00:19:33,020 --> 00:19:34,520
Basquash.
281
00:19:34,930 --> 00:19:36,100
Basquash.
282
00:19:36,100 --> 00:19:38,360
I get it! Basquash!
283
00:19:38,360 --> 00:19:39,030
It's basquash!
284
00:19:39,030 --> 00:19:40,690
Basquash!
285
00:19:39,450 --> 00:19:40,440
Basquash!
286
00:19:47,120 --> 00:19:47,930
Dan.
287
00:19:51,110 --> 00:19:53,960
What is the world going to do?
288
00:19:53,960 --> 00:19:54,880
Yes.
289
00:19:55,520 --> 00:20:00,870
Activate the ultinium ore through basquash, and save Earthdash and the moon!
290
00:20:00,870 --> 00:20:02,930
That is the power of the legend!
291
00:20:03,710 --> 00:20:10,540
We spent many years developing the Legend Project and have found potential successors to the legend.
292
00:20:11,240 --> 00:20:13,350
Now, those potential successors
will play in league matches.
293
00:20:14,150 --> 00:20:18,150
I hereby convene the Legend League!
294
00:20:29,000 --> 00:20:31,910
Save... the world...
295
00:20:34,770 --> 00:20:36,050
Are you watching?
296
00:20:36,050 --> 00:20:37,440
Are you listening?
297
00:20:37,440 --> 00:20:39,740
Know this, all of you whose hands resides the thunderbolt ball—
298
00:20:40,230 --> 00:20:41,340
I am here on the moon!
299
00:20:42,730 --> 00:20:44,600
Come and play against me!
300
00:20:45,180 --> 00:20:48,640
Run! Soar! Climb every wall!
301
00:20:48,640 --> 00:20:50,300
Come to me!
302
00:20:51,480 --> 00:20:55,710
Let's settle this, basquashers!
303
00:21:00,770 --> 00:21:01,660
No...
304
00:21:02,420 --> 00:21:05,160
That's not it... That's not it.
305
00:21:06,840 --> 00:21:12,450
But if it saves you...
306
00:21:25,680 --> 00:21:29,970
The legend overcomes every hurdle and only becomes brighter.
307
00:21:31,350 --> 00:21:32,680
Please, Baaya.
308
00:21:32,680 --> 00:21:33,250
I understand.
309
00:21:50,720 --> 00:21:51,920
It's beating!
310
00:21:53,020 --> 00:21:55,630
Thank god! Dan!
311
00:21:55,630 --> 00:21:57,480
Stupid Dan!
312
00:21:57,480 --> 00:22:00,280
Dan! Open your eyes, Dan!
313
00:22:02,350 --> 00:22:02,860
Dan...
314
00:22:21,940 --> 00:22:22,440
NEXT TIME
315
00:22:22,440 --> 00:22:36,370
NEXT TIME
316
00:22:36,370 --> 00:22:36,870
NEXT TIME
317
00:22:21,940 --> 00:22:22,440
WHO ARE YOU?
318
00:22:22,440 --> 00:22:36,370
WHO ARE YOU?
319
00:22:36,370 --> 00:22:36,870
WHO ARE YOU?
320
00:22:22,320 --> 00:22:25,780
sora wa takaku kaze wa nagarete
321
00:22:25,780 --> 00:22:29,320
tsuki no hadou yami ni toketeku
322
00:22:29,320 --> 00:22:32,660
dakara ima wa mae dake wo muki
323
00:22:32,660 --> 00:22:36,120
BELIEVE YOUR LOVE kono michi wo
324
00:22:36,120 --> 00:22:39,500
umi wa fukaku nami wa yoseteku
325
00:22:39,500 --> 00:22:42,920
kimi no kokoro zawameiite yuku
326
00:22:42,920 --> 00:22:46,340
dakara ima wa ue dake wo mite
327
00:22:46,340 --> 00:22:50,630
BELIEVE YOUR LOVE kono kimochi
328
00:22:50,630 --> 00:22:57,020
nageki no seiza no shirabe wo
329
00:22:57,020 --> 00:23:04,820
mune ni kizami soshite hashiri dasu
330
00:23:04,820 --> 00:23:08,400
bokura wa itsumo nayami nagara
331
00:23:08,400 --> 00:23:11,820
setsuna no kibou sagashiteiru
332
00:23:11,820 --> 00:23:15,330
shiro to kuro to ga majiwaru toki
333
00:23:15,330 --> 00:23:18,790
kitto kitto hatenaku
334
00:23:18,790 --> 00:23:22,460
hikari no saki ni mieru michi wo
335
00:23:22,460 --> 00:23:25,630
futari de aruku yume wo mita yo
336
00:23:25,630 --> 00:23:29,220
itoshisa sore wa wasureteita
337
00:23:29,220 --> 00:23:32,640
kimi e no yakusoku
338
00:23:32,640 --> 00:23:36,810
futari no yakusoku
339
00:22:22,320 --> 00:22:25,780
The sky is high, the winds are blowing.
340
00:22:25,780 --> 00:22:29,320
The moon's surge dissolves into the darkness.
341
00:22:29,320 --> 00:22:32,660
So, right now, never look back.
342
00:22:32,660 --> 00:22:36,120
Believe your love and the path you're on.
343
00:22:36,120 --> 00:22:39,500
The sea is deep, the waves are breaking.
344
00:22:39,500 --> 00:22:42,920
Your heart stirs within you.
345
00:22:42,920 --> 00:22:46,340
So, right now, only look up.
346
00:22:46,340 --> 00:22:50,630
Believe your love and the way you feel.
347
00:22:50,630 --> 00:22:57,020
Engrave the song of the constellation of grief
348
00:22:57,020 --> 00:23:04,820
in your heart and take off running.
349
00:23:04,820 --> 00:23:08,400
We're always unsure; we're always searching
350
00:23:08,400 --> 00:23:11,820
for a fleeting moment's hope.
351
00:23:11,820 --> 00:23:15,330
Soon, when black and white mix together,
352
00:23:15,330 --> 00:23:18,790
I know it will be limitless.
353
00:23:18,790 --> 00:23:22,460
I dreamed that we walked together
354
00:23:22,460 --> 00:23:25,630
on the path I can see beyond the light.
355
00:23:25,630 --> 00:23:29,220
Till now, I'd forgotten love.
356
00:23:29,220 --> 00:23:32,640
It's my promise to you.
357
00:23:32,640 --> 00:23:36,810
Our promise.
358
00:22:22,320 --> 00:22:25,780
sora wa takaku kaze wa nagarete
359
00:22:25,780 --> 00:22:29,320
tsuki no hadou yami ni toketeku
360
00:22:29,320 --> 00:22:32,660
dakara ima wa mae dake wo muki
361
00:22:32,660 --> 00:22:36,120
BELIEVE YOUR LOVE kono michi wo
362
00:22:36,120 --> 00:22:39,500
umi wa fukaku nami wa yoseteku
363
00:22:39,500 --> 00:22:42,920
kimi no kokoro zawameiite yuku
364
00:22:42,920 --> 00:22:46,340
dakara ima wa ue dake wo mite
365
00:22:46,340 --> 00:22:50,630
BELIEVE YOUR LOVE kono kimochi
366
00:22:50,630 --> 00:22:57,020
nageki no seiza no shirabe wo
367
00:22:57,020 --> 00:23:04,820
mune ni kizami soshite hashiri dasu
368
00:23:04,820 --> 00:23:08,400
bokura wa itsumo nayami nagara
369
00:23:08,400 --> 00:23:11,820
setsuna no kibou sagashiteiru
370
00:23:11,820 --> 00:23:15,330
shiro to kuro to ga majiwaru toki
371
00:23:15,330 --> 00:23:18,790
kitto kitto hatenaku
372
00:23:18,790 --> 00:23:22,460
hikari no saki ni mieru michi wo
373
00:23:22,460 --> 00:23:25,630
futari de aruku yume wo mita yo
374
00:23:25,630 --> 00:23:29,220
itoshisa sore wa wasureteita
375
00:23:29,220 --> 00:23:32,640
kimi e no yakusoku
376
00:23:32,640 --> 00:23:36,810
futari no yakusoku
377
00:22:22,320 --> 00:22:25,780
The sky is high, the winds are blowing.
378
00:22:25,780 --> 00:22:29,320
The moon's surge dissolves into the darkness.
379
00:22:29,320 --> 00:22:32,660
So, right now, never look back.
380
00:22:32,660 --> 00:22:36,120
Believe your love and the path you're on.
381
00:22:36,120 --> 00:22:39,500
The sea is deep, the waves are breaking.
382
00:22:39,500 --> 00:22:42,920
Your heart stirs within you.
383
00:22:42,920 --> 00:22:46,340
So, right now, only look up.
384
00:22:46,340 --> 00:22:50,630
Believe your love and the way you feel.
385
00:22:50,630 --> 00:22:57,020
Engrave the song of the constellation of grief
386
00:22:57,020 --> 00:23:04,820
in your heart and take off running.
387
00:23:04,820 --> 00:23:08,400
We're always unsure; we're always searching
388
00:23:08,400 --> 00:23:11,820
for a fleeting moment's hope.
389
00:23:11,820 --> 00:23:15,330
Soon, when black and white mix together,
390
00:23:15,330 --> 00:23:18,790
I know it will be limitless.
391
00:23:18,790 --> 00:23:22,460
I dreamed that we walked together
392
00:23:22,460 --> 00:23:25,630
on the path I can see beyond the light.
393
00:23:25,630 --> 00:23:29,220
Till now, I'd forgotten love.
394
00:23:29,220 --> 00:23:32,640
It's my promise to you.
395
00:23:32,640 --> 00:23:36,810
Our promise.
396
00:23:36,810 --> 00:23:38,810
397
00:23:36,810 --> 00:23:38,810
398
00:01:58,430 --> 00:02:03,310
boku ga boku no mama irareru basho sagasou
399
00:02:03,310 --> 00:02:09,020
tsuki ni terasare hashiridasu yo
400
00:02:19,490 --> 00:02:23,700
nurui shakai nado shikato shite
401
00:02:24,490 --> 00:02:29,000
bokura ga atarashii ruuru ni nare
402
00:02:29,620 --> 00:02:39,010
hora! buchikowase kono te de
403
00:02:41,590 --> 00:02:46,430
kimi ga kimi no mama motomeru basho wa doko
404
00:02:46,430 --> 00:02:51,520
dare no iinari ni mou naru na yo
405
00:02:51,520 --> 00:03:01,570
yume wa shinjiro furikazase
406
00:03:06,450 --> 00:03:11,370
boku ga boku no mama iru tame ni wa itsumo
407
00:03:11,370 --> 00:03:16,420
shinjita omoi o tsuranukunda
408
00:03:16,420 --> 00:03:25,220
sou da saigo wa piisu shitai
409
00:01:58,430 --> 00:02:03,310
I'm gonna look for a place where I can stay the way I am.
410
00:02:03,310 --> 00:02:09,020
Lit by the moon, I set off running.
411
00:02:19,490 --> 00:02:23,700
Ignore the superficial ways this world works;
412
00:02:24,490 --> 00:02:29,000
we'll make our own new rules.
413
00:02:29,620 --> 00:02:39,010
Look! Break it down using your own hands.
414
00:02:41,590 --> 00:02:46,430
Where's a place where you can stay as you are?
415
00:02:46,430 --> 00:02:51,520
Don't listen any more when people tell you what to do.
416
00:02:51,520 --> 00:03:01,570
Believe in dreams and flaunt your power.
417
00:03:06,450 --> 00:03:11,370
For me to stay as I am, I need
418
00:03:11,370 --> 00:03:16,420
to carry through what I believe right to the end;
419
00:03:16,420 --> 00:03:25,220
and yeah, at the end, I wanna flip a peace sign for the camera.
420
00:01:58,430 --> 00:02:03,310
boku ga boku no mama irareru basho sagasou
421
00:02:03,310 --> 00:02:09,020
tsuki ni terasare hashiridasu yo
422
00:02:19,490 --> 00:02:23,700
nurui shakai nado shikato shite
423
00:02:24,490 --> 00:02:29,000
bokura ga atarashii ruuru ni nare
424
00:02:29,620 --> 00:02:39,010
hora! buchikowase kono te de
425
00:02:41,590 --> 00:02:46,430
kimi ga kimi no mama motomeru basho wa doko
426
00:02:46,430 --> 00:02:51,520
dare no iinari ni mou naru na yo
427
00:02:51,520 --> 00:03:01,570
yume wa shinjiro furikazase
428
00:03:06,450 --> 00:03:11,370
boku ga boku no mama iru tame ni wa itsumo
429
00:03:11,370 --> 00:03:16,420
shinjita omoi o tsuranukunda
430
00:03:16,420 --> 00:03:25,220
sou da saigo wa piisu shitai
431
00:01:58,430 --> 00:02:03,310
I'm gonna look for a place where I can stay the way I am.
432
00:02:03,310 --> 00:02:09,020
Lit by the moon, I set off running.
433
00:02:19,490 --> 00:02:23,700
Ignore the superficial ways this world works;
434
00:02:24,490 --> 00:02:29,000
we'll make our own new rules.
435
00:02:29,620 --> 00:02:39,010
Look! Break it down using your own hands.
436
00:02:41,590 --> 00:02:46,430
Where's a place where you can stay as you are?
437
00:02:46,430 --> 00:02:51,520
Don't listen any more when people tell you what to do.
438
00:02:51,520 --> 00:03:01,570
Believe in dreams and flaunt your power.
439
00:03:06,450 --> 00:03:11,370
For me to stay as I am, I need
440
00:03:11,370 --> 00:03:16,420
to carry through what I believe right to the end;
441
00:03:16,420 --> 00:03:25,220
and yeah, at the end, I wanna flip a peace sign for the camera.
442
00:03:25,220 --> 00:03:27,220
31105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.