All language subtitles for [Saizen]_Buzzer_Beater_(2007)_-_06_[25FBA24E]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,930 --> 00:00:48,200 Lazuli... 2 00:00:48,200 --> 00:00:49,660 I'm sorry I hid it. 3 00:00:50,100 --> 00:00:51,410 I'm surprised... 4 00:00:52,500 --> 00:00:53,910 A woman... 5 00:00:59,920 --> 00:01:01,490 Damn... 6 00:01:01,490 --> 00:01:03,010 If only I had known that earlier... 7 00:01:03,590 --> 00:01:04,420 What is it? 8 00:01:06,820 --> 00:01:08,980 You aren't a woman too, are you? 9 00:01:09,650 --> 00:01:11,010 Oh, he's a man... 10 00:01:11,380 --> 00:01:13,030 DT... 11 00:01:26,330 --> 00:01:30,610 Why did Lazuli hide it until now? 12 00:01:30,610 --> 00:01:31,960 I... think I understand why... 13 00:01:31,960 --> 00:01:33,550 I... think I understand why... 14 00:01:33,550 --> 00:01:34,690 Huh? 15 00:01:34,690 --> 00:01:35,990 Grandpa... 16 00:01:35,990 --> 00:01:41,450 If you had known that Lazuli was a woman when you were gathering players, 17 00:01:41,450 --> 00:01:42,850 would you have made her a member? 18 00:01:43,890 --> 00:01:46,720 I could join the team because I'm your granddaughter, 19 00:01:47,700 --> 00:01:49,290 but even if she had to disguise herself as a man... 20 00:01:49,290 --> 00:01:51,710 and leave the Smokey Queens, 21 00:01:51,710 --> 00:01:53,720 she wanted to keep on playing basketball. 22 00:01:54,410 --> 00:01:56,590 She said this once, 23 00:01:56,590 --> 00:02:00,980 that playing basketball and living are the same for her... 24 00:02:00,980 --> 00:02:05,240 and her target was that person... 25 00:02:08,810 --> 00:02:11,720 I wanted to fight against you, Apilu. 26 00:02:11,720 --> 00:02:13,880 If possible, not in the Minor League, 27 00:02:13,880 --> 00:02:15,250 but in the Intergalactic Major League. 28 00:02:21,250 --> 00:02:21,920 Lazuli! 29 00:02:25,960 --> 00:02:27,350 Shit! 30 00:02:29,430 --> 00:02:31,470 Apilu is a distinguished player. 31 00:02:31,470 --> 00:02:37,480 She's the Swallows' number one player, the only real member of the team. 32 00:02:37,480 --> 00:02:40,100 She has experienced the Intergalactic Major League. 33 00:02:47,930 --> 00:02:48,870 Why did you stop? 34 00:02:57,420 --> 00:02:58,340 A taunt? 35 00:03:00,960 --> 00:03:04,170 Don't make me laugh! 36 00:03:12,940 --> 00:03:13,930 Lazuli! 37 00:03:13,930 --> 00:03:16,750 I am a woman! 38 00:03:18,130 --> 00:03:18,870 Nice! 39 00:03:18,870 --> 00:03:20,190 Keep up the pace, Apilu! 40 00:03:22,380 --> 00:03:23,190 That was a foul! 41 00:03:26,690 --> 00:03:28,690 No matter how you look at it, it was a foul! 42 00:03:29,200 --> 00:03:30,900 This is an away game. 43 00:03:30,900 --> 00:03:32,610 Don't expect too much from the referee. 44 00:03:32,610 --> 00:03:34,470 You'd better go back home. 45 00:03:34,470 --> 00:03:35,950 You're really a woman. 46 00:03:36,850 --> 00:03:40,580 The Intergalactic Major League is not a place for women to go. 47 00:03:45,820 --> 00:03:47,450 Apilu... 48 00:03:47,450 --> 00:03:50,170 Are you a man, a woman? Which is it? 49 00:03:50,860 --> 00:03:51,850 She's a woman. 50 00:03:53,640 --> 00:03:57,860 So Apilu is a woman who played in the Intergalactic Major League. 51 00:03:58,310 --> 00:04:02,020 Yes, the first female Intergalactic Leaguer in history. 52 00:04:02,020 --> 00:04:04,850 Her contract ended after ten days though. 53 00:04:06,090 --> 00:04:07,150 Ten days? 54 00:04:07,150 --> 00:04:09,460 A woman can't be on the court. 55 00:04:09,460 --> 00:04:13,700 I didn't think of myself as a woman, 56 00:04:13,700 --> 00:04:15,750 but the League was different. 57 00:04:16,330 --> 00:04:20,980 They only saw me as bait to attract customers as a novelty. 58 00:04:20,980 --> 00:04:25,190 At that time, the League saw its popularity reach a limit for the first time. 59 00:04:25,190 --> 00:04:27,360 It only worked for ten days. 60 00:04:27,360 --> 00:04:28,980 She's starting to tell her story. 61 00:04:29,270 --> 00:04:31,370 Hey, you! Do your job! 62 00:04:31,370 --> 00:04:33,250 It was nice though. 63 00:04:33,250 --> 00:04:36,610 As an attraction or anything else, as long as I could enter the League, 64 00:04:36,610 --> 00:04:39,760 I'd just have to show my skills to win a longer contract. 65 00:04:40,250 --> 00:04:41,260 But... 66 00:04:41,260 --> 00:04:43,740 you couldn't show even half of your potential. 67 00:04:43,740 --> 00:04:45,040 Why? 68 00:04:45,040 --> 00:04:48,460 You surely had the potential to make it through. 69 00:04:48,460 --> 00:04:49,770 Was ten days too little? 70 00:04:50,810 --> 00:04:52,180 It's not that. 71 00:04:52,180 --> 00:04:55,260 I had already lost even before fighting. 72 00:04:55,260 --> 00:04:57,690 In the Intergalactic Major League, 73 00:04:57,690 --> 00:04:59,160 the level is not only high in basketball... 74 00:05:00,800 --> 00:05:04,330 the level of the men is high too! 75 00:05:04,870 --> 00:05:05,600 M-Men...? 76 00:05:05,600 --> 00:05:06,260 M-Men...? 77 00:05:06,260 --> 00:05:07,800 Yeah. 78 00:05:07,800 --> 00:05:09,840 "I won't lose to a man." 79 00:05:09,840 --> 00:05:12,980 I was enthusiastic, and trained with the Blues once. 80 00:05:12,980 --> 00:05:14,590 However... 81 00:05:24,230 --> 00:05:28,480 They were all my type, here and there! 82 00:05:29,610 --> 00:05:32,610 I couldn't stand it! 83 00:05:35,110 --> 00:05:36,110 Surely not... 84 00:05:36,110 --> 00:05:39,130 In my first week, I finally exploded. 85 00:05:39,130 --> 00:05:43,620 I pushed a cute rookie in the locker room. 86 00:05:45,270 --> 00:05:49,630 Of course, now he's a major superstar in the Intergalactic League. 87 00:05:53,840 --> 00:05:57,130 The Intergalactic Major League is that kind of place. 88 00:05:59,680 --> 00:06:03,850 To think that I made her my target... 89 00:06:04,280 --> 00:06:05,310 Lazuli... 90 00:06:12,480 --> 00:06:14,500 Go! Apilu! 91 00:06:14,500 --> 00:06:15,490 Apilu! 92 00:06:20,140 --> 00:06:20,730 A-pi-lu! 93 00:06:20,730 --> 00:06:21,270 A-pi-lu! 94 00:06:21,270 --> 00:06:22,250 A-pi-lu! 95 00:06:22,250 --> 00:06:22,830 A-pi-lu! 96 00:06:22,830 --> 00:06:23,250 A-pi-lu! 97 00:06:23,250 --> 00:06:23,700 A-pi-lu! 98 00:06:24,590 --> 00:06:26,860 Apilu! Apilu! Apilu! 99 00:06:26,860 --> 00:06:28,710 Apilu! Apilu! Apilu! 100 00:06:28,710 --> 00:06:30,930 Apilu! Apilu! Apilu! 101 00:06:30,930 --> 00:06:33,130 Apilu! Apilu! Apilu! 102 00:06:32,760 --> 00:06:33,820 Did you see that? 103 00:06:33,130 --> 00:06:35,430 Apilu! Apilu! Apilu! 104 00:06:33,820 --> 00:06:35,960 That's the Swallows' real strength! 105 00:06:35,430 --> 00:06:37,440 Apilu! Apilu! Apilu! 106 00:06:37,440 --> 00:06:39,640 Apilu! Apilu! Apilu! 107 00:06:37,450 --> 00:06:38,470 Apilu! 108 00:06:39,640 --> 00:06:41,910 Apilu! Apilu! Apilu! 109 00:06:40,300 --> 00:06:41,530 Damn it! 110 00:06:41,910 --> 00:06:43,260 Apilu! Apilu! Apilu! 111 00:06:46,710 --> 00:06:49,640 Looks like Apilu's engine has started. 112 00:06:51,740 --> 00:06:53,730 As I thought, she's a genius. 113 00:06:59,270 --> 00:07:00,340 Owner! 114 00:07:00,340 --> 00:07:01,580 Damn! 115 00:07:01,580 --> 00:07:04,250 Apilu alone runs around everybody! 116 00:07:10,850 --> 00:07:12,130 Nice shot! 117 00:07:30,280 --> 00:07:31,430 That girl... 118 00:07:31,430 --> 00:07:33,860 No matter how much she fools around, 119 00:07:34,350 --> 00:07:37,320 when I see her shrinking the score difference in no time, 120 00:07:37,320 --> 00:07:38,610 she looks just like... 121 00:07:38,990 --> 00:07:40,320 a demon. 122 00:07:43,040 --> 00:07:44,570 That potential... 123 00:07:44,570 --> 00:07:45,620 surely... 124 00:07:47,120 --> 00:07:49,120 is at the level of the Intergalactic Major League! 125 00:07:57,250 --> 00:07:58,990 This is... 126 00:07:58,990 --> 00:08:01,260 the level of the Intergalactic Major League. 127 00:08:06,620 --> 00:08:07,760 Damn! 128 00:08:07,760 --> 00:08:10,010 Apilu... as I thought, it's Apilu. 129 00:08:10,360 --> 00:08:11,360 That's bad! 130 00:08:11,360 --> 00:08:13,940 Everybody's getting completely overwhelmed by Apilu! 131 00:08:14,360 --> 00:08:17,520 Lazuli is already exhausted. She's at her limit... 132 00:08:17,520 --> 00:08:18,400 Grandpa! 133 00:08:21,250 --> 00:08:22,220 Owner! 134 00:08:22,220 --> 00:08:24,530 If it goes on like this, they'll turn the tables on us! 135 00:08:24,530 --> 00:08:26,050 I know! 136 00:08:26,050 --> 00:08:28,290 If we don't do something to change the flow... 137 00:08:37,230 --> 00:08:38,800 Give me a break... 138 00:08:42,400 --> 00:08:44,550 To change the flow of this... 139 00:08:45,110 --> 00:08:48,680 We have to turn things around as soon as possible. 140 00:08:48,680 --> 00:08:50,930 In these times, that guy... 141 00:08:50,930 --> 00:08:52,950 Hideyoshi is the only one! 142 00:08:53,640 --> 00:08:55,350 That Hideyoshi... 143 00:08:55,350 --> 00:08:58,320 he's never here at the critical time. 144 00:09:00,520 --> 00:09:02,070 W-What's that? 145 00:09:08,600 --> 00:09:09,670 That's him! 146 00:09:09,670 --> 00:09:11,080 He's the one! 147 00:09:11,080 --> 00:09:14,330 He's the one who was talking big on TV! 148 00:09:14,330 --> 00:09:16,710 He said something like: "Bring it on, Intergalactic League Champions!" 149 00:09:16,710 --> 00:09:17,600 That's him! 150 00:09:17,600 --> 00:09:21,090 He said he didn't care about the Swallows or whoever! 151 00:09:24,470 --> 00:09:25,670 That's him... 152 00:09:25,670 --> 00:09:26,660 Yeah. 153 00:09:26,660 --> 00:09:27,720 Let's crush him. 154 00:09:27,930 --> 00:09:30,680 Shit, how rude... 155 00:09:31,230 --> 00:09:33,480 That's just the social level of the Intergalactic Minor League... 156 00:09:38,710 --> 00:09:39,980 Well, aren't you popular? 157 00:09:39,980 --> 00:09:43,100 That's the first step on the way to becoming a superstar, Hideyoshi! 158 00:09:43,960 --> 00:09:48,110 The spectators making all that noise have their eyes on you. 159 00:09:48,500 --> 00:09:51,790 Now's your chance to score an awesome basket. 160 00:09:51,790 --> 00:09:55,120 There's nobody that won't recognize you. 161 00:09:56,900 --> 00:09:59,230 He's not listening at all... 162 00:10:03,320 --> 00:10:04,520 Hideyoshi! 163 00:10:04,520 --> 00:10:05,270 Owner! 164 00:10:05,270 --> 00:10:06,380 Yeah. 165 00:10:07,770 --> 00:10:11,220 Player change: instead of Lazuli, use Hideyoshi! 166 00:10:18,100 --> 00:10:18,600 Yo! 167 00:10:19,440 --> 00:10:21,230 Lazuli, leave the rest to me. 168 00:10:27,890 --> 00:10:31,160 That guy finally showed up. 169 00:10:31,160 --> 00:10:33,660 All right, go, boss! 170 00:10:35,410 --> 00:10:37,160 That midget! 171 00:10:41,630 --> 00:10:42,630 Thank you! 172 00:10:48,680 --> 00:10:50,430 Apilu! Stop him! 173 00:10:57,140 --> 00:10:58,570 Who's... that boy? 174 00:10:58,570 --> 00:10:59,980 Who's... that boy? 175 00:11:06,130 --> 00:11:07,600 Apilu! Stop him! 176 00:11:14,200 --> 00:11:15,680 Stop him! 177 00:11:15,680 --> 00:11:17,460 What are you staring at? Apilu! 178 00:11:26,910 --> 00:11:29,650 I was always thinking, "He's a kid, he's a kid." 179 00:11:29,650 --> 00:11:32,400 He's still a kid but... 180 00:11:32,400 --> 00:11:34,330 At this moment... 181 00:11:35,220 --> 00:11:36,490 At this place... 182 00:11:40,530 --> 00:11:44,430 He's become an amazing kid to represent Earth. 183 00:12:13,220 --> 00:12:15,560 It's the boss's legendary climax! 184 00:12:16,060 --> 00:12:18,050 Wow! Who's that Earthling? 185 00:12:19,540 --> 00:12:20,810 All right! 186 00:12:34,500 --> 00:12:36,070 Apilu! 187 00:12:37,420 --> 00:12:39,080 Hey, look at that! 188 00:12:42,970 --> 00:12:46,250 Even the Earth Team isn't complete garbage. 189 00:12:46,250 --> 00:12:48,850 That teeny number one is especially interesting. 190 00:12:48,850 --> 00:12:53,740 Yeah, he might make it to the Intergalactic Major League... 191 00:12:53,740 --> 00:12:55,810 I mean, as a cola seller! 192 00:12:58,340 --> 00:13:00,520 Gyuma, look at this! 193 00:13:02,300 --> 00:13:04,520 I don't have any interest in the Minor League. 194 00:13:04,520 --> 00:13:06,530 Hey, you! Let me go! 195 00:13:06,530 --> 00:13:08,190 I told you to let me go! 196 00:13:07,750 --> 00:13:08,830 Hey, what's that? 197 00:13:08,190 --> 00:13:11,150 Let me go already! 198 00:13:08,830 --> 00:13:11,150 It's a fight. Something happened during the replay. 199 00:13:11,150 --> 00:13:14,780 What did you do, you bastard! Apilu! 200 00:13:14,780 --> 00:13:16,310 Hideyoshi... she is... 201 00:13:16,310 --> 00:13:17,440 Hideyoshi... she is... 202 00:13:25,820 --> 00:13:27,900 You look like him! 203 00:13:27,900 --> 00:13:29,210 What!? 204 00:13:29,210 --> 00:13:32,550 Like my lover, Gyuma! 205 00:13:38,080 --> 00:13:39,470 Like Gyuma, you say? 206 00:13:39,940 --> 00:13:41,100 Yeah. 207 00:13:46,650 --> 00:13:48,360 You look like him. 208 00:13:48,360 --> 00:13:50,150 You really look like him. 209 00:13:50,150 --> 00:13:52,180 That competitive look in your eyes... 210 00:13:52,180 --> 00:13:56,360 and that adorable look when you're irritated...you look like him. 211 00:13:57,000 --> 00:14:00,670 It's all wet with sweat. I don't get who's on that picture! 212 00:14:00,670 --> 00:14:01,980 It makes me feel sick! 213 00:14:01,980 --> 00:14:04,410 At least don't put it in your breast pocket! 214 00:14:04,800 --> 00:14:07,810 Whatever, it's all good! 215 00:14:07,810 --> 00:14:11,560 It's been a while since I played a game, so let's hurry and play! 216 00:14:12,740 --> 00:14:15,200 But still, you are in the Intergalactic Major League... 217 00:14:15,200 --> 00:14:16,170 She was. 218 00:14:16,590 --> 00:14:19,070 You sure look great! 219 00:14:19,070 --> 00:14:22,020 I can see that just by how helpless Lazuli was. 220 00:14:22,020 --> 00:14:23,700 But that won't work on me. 221 00:14:23,700 --> 00:14:28,900 If that's your limit, the Intergalactic Major League surely used you as an attraction! 222 00:14:28,900 --> 00:14:32,060 When I look at your face closely, you still have the chubby cheeks of a child! 223 00:14:33,210 --> 00:14:35,410 Crushing you... seems okay... 224 00:14:35,410 --> 00:14:37,160 Crushing you... seems okay... 225 00:14:40,630 --> 00:14:41,870 Me? 226 00:14:42,360 --> 00:14:43,400 That damn Apilu... 227 00:14:43,400 --> 00:14:46,250 Her usual bad habits have appeared again, haven't they? 228 00:14:46,250 --> 00:14:49,900 Yeah, if he's aimed at, he won't last long. 229 00:14:49,900 --> 00:14:51,170 Huh? 230 00:14:51,610 --> 00:14:53,460 What is it, Gyuma? 231 00:14:54,300 --> 00:14:55,380 Oh, this is bad! 232 00:14:55,380 --> 00:14:56,680 What should we do? 233 00:15:11,960 --> 00:15:12,860 Take that! 234 00:15:12,860 --> 00:15:14,110 Bastard! 235 00:15:15,190 --> 00:15:16,070 Shit! 236 00:15:16,460 --> 00:15:19,180 Apilu and Hideyoshi are playing one-on-one! 237 00:15:19,180 --> 00:15:20,780 It's just as if they were dating. 238 00:15:26,200 --> 00:15:29,370 As expected from Apilu, her play is at the highest level. 239 00:15:30,110 --> 00:15:32,350 Hey, what are you doing? 240 00:15:33,850 --> 00:15:35,670 Hideyoshi isn't losing either. 241 00:15:36,270 --> 00:15:39,670 Even if they play equally, Hideyoshi is growing from it! 242 00:15:37,380 --> 00:15:39,670 Don't lose, Apilu! 243 00:15:45,560 --> 00:15:46,930 So fast... 244 00:15:46,930 --> 00:15:48,430 It's mine! 245 00:15:56,570 --> 00:15:58,070 Apilu is desperate too! 246 00:16:01,580 --> 00:16:02,660 Hideyoshi! 247 00:16:10,580 --> 00:16:11,620 Apilu... 248 00:16:12,950 --> 00:16:14,760 Are you all right, Apilu? 249 00:16:14,760 --> 00:16:16,750 That midget is really awesome! 250 00:16:21,160 --> 00:16:22,510 Say I'm awesome! 251 00:16:22,510 --> 00:16:26,760 Honestly, you can't measure up to Gyuma at all! 252 00:16:26,760 --> 00:16:27,970 What!? 253 00:16:32,640 --> 00:16:34,270 That's good, boss! 254 00:16:34,270 --> 00:16:39,030 Even with this, I can't match Gyuma!? 255 00:16:39,030 --> 00:16:39,780 Hideyoshi... 256 00:16:45,230 --> 00:16:46,460 No, you can't... 257 00:16:47,200 --> 00:16:48,080 Damn! 258 00:16:48,080 --> 00:16:50,160 Hey, did you see that? 259 00:16:50,160 --> 00:16:51,630 Y-Yeah. 260 00:16:50,380 --> 00:16:51,490 What's that? 261 00:16:51,630 --> 00:16:55,710 How can such a small guy jump as high as Apilu? 262 00:16:52,650 --> 00:16:54,560 263 00:16:55,710 --> 00:16:57,040 About that, 264 00:16:57,700 --> 00:17:01,060 Eddie and Larry told me once... 265 00:17:01,060 --> 00:17:03,220 Hideyoshi's street legends? 266 00:17:03,880 --> 00:17:04,810 Yeah... 267 00:17:10,930 --> 00:17:11,820 Bastard! 268 00:17:16,550 --> 00:17:19,580 A legend saying that he jumped over the defense... 269 00:17:29,700 --> 00:17:31,580 Could that legend possibly be... 270 00:17:33,160 --> 00:17:35,800 for real, I wonder? 271 00:17:38,030 --> 00:17:39,210 Hideyoshi... 272 00:17:39,720 --> 00:17:41,210 My thought is that... 273 00:17:41,210 --> 00:17:44,010 you gradually changed, but you hid it... 274 00:17:44,010 --> 00:17:47,720 and you made progress that defies common sense. 275 00:17:47,720 --> 00:17:50,720 With prodigious jumping abilities, 276 00:17:51,720 --> 00:17:54,230 Hideyoshi, you are... 277 00:18:00,610 --> 00:18:02,860 W-What a guy! 278 00:18:14,870 --> 00:18:16,890 Hideyoshi! 279 00:18:19,950 --> 00:18:21,400 Hideyoshi... 280 00:18:41,650 --> 00:18:45,600 Shit! We lost! 281 00:18:45,600 --> 00:18:46,900 Apilu... 282 00:18:47,820 --> 00:18:49,330 Apilu! Stop it! 283 00:18:50,620 --> 00:18:52,330 Stop! 284 00:18:55,050 --> 00:18:56,090 Damn... 285 00:19:00,010 --> 00:19:01,030 Hideyoshi! 286 00:19:01,030 --> 00:19:01,830 Are you all right? 287 00:19:07,840 --> 00:19:08,660 Hideyoshi! Hideyoshi! 288 00:19:08,660 --> 00:19:09,600 Hideyoshi! Hideyoshi! 289 00:19:15,650 --> 00:19:17,100 That's weird! 290 00:19:17,430 --> 00:19:19,600 He knocked his head, but it wasn't that bad. 291 00:19:20,350 --> 00:19:21,380 It can't be... 292 00:19:22,640 --> 00:19:24,110 That headache again? 293 00:19:27,650 --> 00:19:28,610 Hey! 294 00:19:35,040 --> 00:19:36,200 Hideyoshi! 295 00:19:37,000 --> 00:19:38,620 Hideyoshi! 296 00:19:40,990 --> 00:19:42,190 Hideyoshi... 297 00:19:42,950 --> 00:19:45,760 As I thought, you are... 298 00:20:23,180 --> 00:20:24,170 Hideyoshi! 299 00:20:26,470 --> 00:20:27,900 Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! 300 00:20:27,900 --> 00:20:28,470 Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! 301 00:20:28,470 --> 00:20:29,150 Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! 302 00:20:29,150 --> 00:20:29,660 Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! 303 00:20:29,660 --> 00:20:30,350 Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! 304 00:20:30,350 --> 00:20:32,100 Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! Hideyoshi! 305 00:20:47,280 --> 00:20:48,190 Hideyoshi! 306 00:20:53,500 --> 00:20:54,320 What about the game? 307 00:20:54,320 --> 00:20:56,570 Yeah, we won. 308 00:20:56,570 --> 00:20:58,410 All right! 309 00:20:59,010 --> 00:21:01,320 Are you all right, Hideyoshi? 310 00:21:01,320 --> 00:21:02,210 What is it? 311 00:21:02,630 --> 00:21:04,330 You knocked your head. 312 00:21:08,140 --> 00:21:09,090 It's already healed. 313 00:21:09,560 --> 00:21:10,640 Really? 314 00:21:10,640 --> 00:21:12,840 What's going on with your head? 315 00:21:12,840 --> 00:21:16,180 Do you really not feel any pain now? 316 00:21:16,180 --> 00:21:17,100 Looks like I'm fine! 317 00:21:20,470 --> 00:21:23,540 In that case, the media is already waiting! 318 00:21:24,900 --> 00:21:27,530 It looks like they're expecting an interview with the hero. 319 00:21:28,040 --> 00:21:30,610 Crap, I have no choice then. 320 00:21:34,700 --> 00:21:36,020 I know. 321 00:21:36,610 --> 00:21:38,270 I know. Don't make a fuss. 322 00:21:38,270 --> 00:21:43,170 I told you already! We don't care about the Minor League anymore! 323 00:21:43,170 --> 00:21:46,370 The Swallows were no match for us from the beginning! 324 00:21:46,860 --> 00:21:51,750 And you know, everybody looks down on the Earth Team! 325 00:21:51,750 --> 00:21:53,500 What's with Gyuma, anyway? 326 00:21:53,500 --> 00:21:55,920 And the Intergalactic Major League? 327 00:23:17,260 --> 00:23:19,830 Next time, on Buzzer Beater: 21721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.