All language subtitles for top.cat.the.movie.2012.720p.bluray-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,019 --> 00:00:42,732 Ah! Time for my lunch appointment. 2 00:00:46,193 --> 00:00:47,822 ♪♪ Top cat 3 00:00:47,904 --> 00:00:49,907 ♪ The most effectual Top Cat 4 00:00:50,824 --> 00:00:52,075 ♪ Who's intellectual 5 00:00:52,116 --> 00:00:54,996 ♪ Close friends get to call him TC 6 00:00:55,038 --> 00:00:57,749 ♪ Providing it's with dignity 7 00:00:58,083 --> 00:00:59,585 ♪ Top Cat 8 00:00:59,919 --> 00:01:03,549 ♪ The indisputable leader ofthe gang 9 00:01:03,589 --> 00:01:06,718 ♪ He's the boss, he's a whip, he's the No.1 VIP 10 00:01:06,760 --> 00:01:08,596 ♪ He's the most tip-top 11 00:01:09,014 --> 00:01:10,390 ♪ Top Cat 12 00:01:16,729 --> 00:01:18,734 ♪ Yes, he's the chief, he's the king 13 00:01:18,776 --> 00:01:20,152 ♪ But above everything 14 00:01:20,193 --> 00:01:21,944 ♪ He's the most tip-top 15 00:01:21,985 --> 00:01:23,113 ♪ Top Cat 16 00:01:23,155 --> 00:01:26,992 Sorry, sorry. No time for autographs. Not right now. Thank you. 17 00:01:27,034 --> 00:01:28,412 ♪ Who's intellectual 18 00:01:28,454 --> 00:01:31,332 ♪ Close friends get to call him TC 19 00:01:31,373 --> 00:01:33,961 ♪ Providing it's with dignity 20 00:01:34,044 --> 00:01:35,128 ♪ Top Cat 21 00:01:36,170 --> 00:01:39,301 ♪ The indisputable leader ofthe gang 22 00:01:40,052 --> 00:01:43,011 ♪ He's the boss, he's a whip, he's the No.1 VIP 23 00:01:43,053 --> 00:01:45,058 ♪ He's the most tip-top 24 00:01:45,098 --> 00:01:47,100 ♪ Top Cat 25 00:01:47,684 --> 00:01:50,564 Oh, Benny, this is the good life. 26 00:01:50,647 --> 00:01:54,694 What more does an alley cat need than good food and good friends? 27 00:01:54,736 --> 00:01:56,029 Mm-hm. 28 00:01:56,070 --> 00:01:57,155 Huh? 29 00:02:07,665 --> 00:02:09,295 Excuse me, Benny. 30 00:02:09,337 --> 00:02:11,547 Be sure to give the waiter our usual tip. 31 00:02:14,509 --> 00:02:17,054 Ha, ha! Wow! 32 00:02:18,471 --> 00:02:19,724 Whoo! 33 00:02:27,232 --> 00:02:28,317 Ha-ha! 34 00:02:32,781 --> 00:02:34,742 - Ohh! - There you are! 35 00:02:34,783 --> 00:02:37,286 Hey! My old pal Griswald. 36 00:02:37,327 --> 00:02:39,122 You know, l'd love to chat but... 37 00:02:39,831 --> 00:02:41,625 love is calling. 38 00:02:41,709 --> 00:02:44,712 This flea collar you sold me ain't working! 39 00:02:44,753 --> 00:02:46,756 Hmm. Really? 40 00:02:46,798 --> 00:02:49,300 Let me take a look at it, my dear friend. 41 00:02:49,342 --> 00:02:51,304 l'll fix it in just a second. 42 00:02:51,345 --> 00:02:52,430 Ah, there it is. 43 00:02:52,472 --> 00:02:55,475 Now, you'll have to excuse me, l'm in a rush. 44 00:02:56,725 --> 00:02:58,144 Thank you! 45 00:03:05,821 --> 00:03:08,948 You're gonna be nothing but bird food when l'm done with you 46 00:03:08,990 --> 00:03:12,662 and that's saying something, cos l hate birds! 47 00:03:12,996 --> 00:03:15,207 Oh, man, l really hate birds! 48 00:03:16,083 --> 00:03:17,459 Whoa! 49 00:03:20,505 --> 00:03:22,507 Come back here! 50 00:03:24,343 --> 00:03:26,513 Aaargh! 51 00:03:48,705 --> 00:03:50,876 - You can thank me later. - How dare you! 52 00:04:04,224 --> 00:04:05,558 Bye-bye. 53 00:04:13,400 --> 00:04:15,404 They call me TC. 54 00:04:15,779 --> 00:04:18,324 - Oh! - It's short for Top Cat. 55 00:04:18,741 --> 00:04:21,704 That's very clever. l'm Trixie, which is short for... 56 00:04:21,745 --> 00:04:23,914 The future Mrs Top Cat? 57 00:04:23,956 --> 00:04:25,750 You're funny too. 58 00:04:25,792 --> 00:04:30,046 Too bad l have to go to work and too bad l don't take anyone from the alley. 59 00:04:30,088 --> 00:04:33,551 l wasn't joking. l think you've stolen my heart 60 00:04:33,592 --> 00:04:36,304 and l'm usually the one who does the taking around here. 61 00:04:37,054 --> 00:04:38,141 Oh! 62 00:04:38,182 --> 00:04:40,183 ls that why he's so angry? 63 00:05:00,541 --> 00:05:02,545 Now, where were we? 64 00:05:02,586 --> 00:05:03,920 Huh? 65 00:05:27,324 --> 00:05:29,327 TC: Oh, Benny, my boy! 66 00:05:30,994 --> 00:05:32,707 Hey, TC. 67 00:05:32,748 --> 00:05:35,959 Oh, Benny, l am in love! 68 00:05:36,000 --> 00:05:39,756 While you were out playing Romeo, the waiter realised we were freeloading 69 00:05:39,797 --> 00:05:42,008 and he chased me away. 70 00:05:42,133 --> 00:05:44,136 The worst is, l'm still hungry. 71 00:05:44,678 --> 00:05:48,434 Smells like you're making your famous fish head, bottle cap, boot stew. 72 00:05:48,474 --> 00:05:50,477 l just made my best batch yet. 73 00:05:57,400 --> 00:05:58,654 Perfect! 74 00:05:59,446 --> 00:06:00,739 Benny? 75 00:06:00,781 --> 00:06:04,328 Omicer Dibble! What can we do for you today? 76 00:06:04,370 --> 00:06:08,583 l've got a call from the Chez Snooty about two freeloading cats. 77 00:06:08,623 --> 00:06:11,752 Oh! That is terrible! 78 00:06:11,794 --> 00:06:17,676 How could a crime ever be committed in this city with the brave Omicer Dibble around? 79 00:06:17,718 --> 00:06:18,845 Cut it, TC. 80 00:06:18,886 --> 00:06:23,433 l'm up for an important promotion and l want to make sure you don't mess it up. 81 00:06:23,475 --> 00:06:25,811 You offend me, Omicer Dibble. 82 00:06:25,853 --> 00:06:30,150 Whatever you do, be sure to stay away from Carnegie Hall. 83 00:06:30,191 --> 00:06:32,777 l'm talking too much. l'd better go. 84 00:06:32,818 --> 00:06:34,197 Carnegie Hall? 85 00:06:37,866 --> 00:06:42,164 Violinist Laszlo Laszlo is performing tonight at Carnegie Hall. 86 00:06:42,204 --> 00:06:44,209 l love Laszlo Laszlo! 87 00:06:44,251 --> 00:06:48,797 He used to be a janitor and he still cleans up after every show. 88 00:06:48,837 --> 00:06:54,555 Among the many expected to attend is the Maharaja of Peekajoo... 89 00:06:54,595 --> 00:06:58,475 who's well-known for giving away rubies as tips. 90 00:06:58,517 --> 00:07:00,061 Oh! Benny! 91 00:07:00,103 --> 00:07:03,398 Those rubies are the answer to all our problems. 92 00:07:03,438 --> 00:07:07,611 Trixie'll finally go for an alley cat like me, 93 00:07:07,652 --> 00:07:10,324 when we're no longer living in the alley. 94 00:07:10,364 --> 00:07:12,118 But l like living in the alley. 95 00:07:20,377 --> 00:07:21,754 Ah! 96 00:07:21,795 --> 00:07:23,797 B...l...N...G... 97 00:07:23,838 --> 00:07:27,427 Uh-oh. Must be TC. 98 00:07:43,571 --> 00:07:46,909 l'd love to go another round but TC's calling. 99 00:07:46,951 --> 00:07:48,535 l gotta go. 100 00:07:49,953 --> 00:07:53,166 Promise me l'm the only girl in your life. 101 00:07:53,333 --> 00:07:56,004 Yeah. Of course you are. 102 00:07:56,044 --> 00:07:58,672 We'll be together forever. 103 00:07:59,340 --> 00:08:03,054 Hey, you promised me a romantic picnic in the park! 104 00:08:03,095 --> 00:08:06,433 Honey, l was just getting up to get you your present. 105 00:08:06,474 --> 00:08:09,519 Close your eyes and l'll give it to you. 106 00:08:11,354 --> 00:08:15,025 Oh, Fancy Fancy, you're the best! 107 00:08:15,359 --> 00:08:17,195 Fancy? 108 00:08:17,905 --> 00:08:19,447 Aagh! 109 00:08:20,658 --> 00:08:25,162 l'm warning you for the last time: stop copycatting me! 110 00:08:26,874 --> 00:08:30,712 TC's calling. We'll finish this later. 111 00:08:33,005 --> 00:08:35,008 Choo-Choo, Spook... 112 00:08:35,050 --> 00:08:37,012 Fancy Fancy... 113 00:08:37,052 --> 00:08:38,471 Brain. 114 00:08:38,553 --> 00:08:42,268 Everybody's here, TC, except for Benny. 115 00:08:42,310 --> 00:08:45,437 - You're Benny. - Oh, yeah! 116 00:08:49,816 --> 00:08:51,612 Choo-Choo, turn that off. 117 00:08:51,653 --> 00:08:53,907 Now, men, listen up. 118 00:08:53,948 --> 00:09:00,580 The Maharaja of Peekajoo is in town and that means his rubies are in town. 119 00:09:00,622 --> 00:09:05,252 And one ofthose things will be returning to Peekajoo without the other. 120 00:09:05,294 --> 00:09:11,428 But, TC, it says here that Omicer Dibble is the Maharaja's police escort. 121 00:09:11,844 --> 00:09:13,972 He'll never let you near his rubies. 122 00:09:14,014 --> 00:09:15,598 You're right, Choo-Choo. 123 00:09:15,639 --> 00:09:19,479 Which is why l will not be attending tonight's performance. 124 00:09:19,521 --> 00:09:23,650 Er...then how's he gonna get close to the Maharaja? 125 00:09:23,692 --> 00:09:26,236 l will leave that up to... 126 00:09:29,658 --> 00:09:33,997 The Arabian oil king, Alley Kat! 127 00:09:34,122 --> 00:09:37,000 Hey! Where's TC? 128 00:09:47,763 --> 00:09:50,308 Stay close to me, Mr Maharaja. 129 00:09:50,348 --> 00:09:52,937 There's some shady characters in these parts. 130 00:09:52,979 --> 00:09:57,107 For that tip, Omicer Dibble, l'll give you a gift. 131 00:09:57,275 --> 00:09:58,901 No, thank you. 132 00:09:58,941 --> 00:10:03,491 Just being an honest officer ofthe law is all the reward l need. 133 00:10:04,824 --> 00:10:08,121 Wow! Did you see the size of that ruby? 134 00:10:08,162 --> 00:10:13,211 Poor Maharaja, having to carry all those heavy priceless stones wherever he goes. 135 00:10:13,251 --> 00:10:15,004 What do you say we lighten his load? 136 00:10:17,715 --> 00:10:18,926 Uh-oh. 137 00:10:24,975 --> 00:10:27,477 The concert's, like, sold out, TC. 138 00:10:27,519 --> 00:10:30,064 How are we, like, gonna get inside now? 139 00:10:30,105 --> 00:10:33,193 Er...we could steal somebody else's tickets. 140 00:10:33,233 --> 00:10:34,569 Hold it! 141 00:10:34,611 --> 00:10:38,908 My dear Brain, we are not common cat burglars, we're con men! 142 00:10:38,949 --> 00:10:41,119 Which means we live by a code. 143 00:10:41,160 --> 00:10:44,789 We only steal from people who deserve to be stolen from. 144 00:10:45,206 --> 00:10:47,125 Outta my way, you jerks! 145 00:10:47,166 --> 00:10:49,295 You make me sick, all of you! 146 00:10:49,337 --> 00:10:50,964 Like him. 147 00:10:51,006 --> 00:10:54,010 The name's Strickland. l bought tickets online. 148 00:10:54,051 --> 00:10:57,638 Oh, yes, Mr Strickland. Is the rest of your party here? 149 00:10:58,137 --> 00:11:00,475 l am my party, nitwit! 150 00:11:00,517 --> 00:11:04,356 l bought the seat in front of me, the one behind me, the one on my left 151 00:11:04,397 --> 00:11:06,149 and the one on my right, 152 00:11:06,189 --> 00:11:12,322 so l don't have to be anywhere near nosey, annoying, obnoxious people like you! 153 00:11:14,868 --> 00:11:17,579 - Tickets, please. - What do you mean, tickets? 154 00:11:17,620 --> 00:11:20,000 l thought they collected them at the door. 155 00:11:20,040 --> 00:11:23,879 Yes, sir, but for extra special VIPs like yourself, 156 00:11:23,920 --> 00:11:27,048 we have a complimentary kerbside check-in. 157 00:11:27,589 --> 00:11:30,720 Yeah, that's right. l am a VIP. 158 00:11:30,762 --> 00:11:34,726 l bet l'm the best-looking VIP you ever saw, too! 159 00:11:34,766 --> 00:11:37,269 Uh...of course. 160 00:11:37,311 --> 00:11:42,817 l'll be back but momentarily with a golden chariot to bring you to your seat. 161 00:11:42,857 --> 00:11:44,153 Uh...good. 162 00:11:46,322 --> 00:11:49,118 Gentlemen, who wants to see a show? 163 00:11:51,410 --> 00:11:54,290 Hm♪ Hm♪ Hm? 164 00:11:57,334 --> 00:12:00,340 Where's that golden chariot to take me to my seat? 165 00:12:00,382 --> 00:12:01,673 Chariot? 166 00:12:01,714 --> 00:12:03,300 Beat it, weirdo! 167 00:12:04,052 --> 00:12:06,972 You can't treat me like this! l'm a VIP! 168 00:12:07,013 --> 00:12:08,098 Agh! 169 00:12:17,901 --> 00:12:20,114 Mm, now that was a very brief show, boss. 170 00:12:20,156 --> 00:12:24,493 Never mind the concert, Trixie. Now you, let's move it! 171 00:12:37,676 --> 00:12:40,930 TC, how are we gonna get past Omicer Dibble? 172 00:12:40,971 --> 00:12:45,060 Don't worry, Benny, my boy, he has some pressing business to attend to. 173 00:12:45,102 --> 00:12:48,730 CHOO-CHOO: Candy, programmes, souvenirs! 174 00:12:48,771 --> 00:12:51,443 Candy, programmes, souvenirs! 175 00:12:51,485 --> 00:12:53,361 l'll buy a programme, young man. 176 00:12:56,157 --> 00:12:58,242 Hey! This is for the zoo! 177 00:12:58,284 --> 00:13:01,455 Candy, programmes, souvenirs! 178 00:13:01,747 --> 00:13:03,498 Three dollars for a candy bar, ma'am? 179 00:13:03,539 --> 00:13:05,502 That sounds reasonable. 180 00:13:05,543 --> 00:13:07,879 Candy for three dollars! Do l hear four dollars? 181 00:13:07,921 --> 00:13:10,006 - What? - Four dollars! Do l hear ten? 182 00:13:10,046 --> 00:13:12,051 Ten dollars! Do l hear 20? 183 00:13:12,093 --> 00:13:15,847 Candy for 50 dollars! Going once, going twice... 184 00:13:15,888 --> 00:13:17,765 1 OO dollars! 185 00:13:18,183 --> 00:13:21,772 lfthe Chief finds out about this, l'll be fired. 186 00:13:21,812 --> 00:13:25,065 Excuse me, sir. l need to tend to some hooligans. 187 00:13:25,107 --> 00:13:26,527 l'll be right back. 188 00:13:27,360 --> 00:13:29,362 ls this seat taken? 189 00:13:29,404 --> 00:13:34,161 - Actually... - l am Sheik Alley Kat. 190 00:13:34,202 --> 00:13:37,248 And this is my associate, Shabby Sheik. 191 00:13:37,289 --> 00:13:40,209 - My name is the Maharaja of... - Of Peekajoo! 192 00:13:40,251 --> 00:13:42,963 We met during the thingamabob at the what's-it-called, 193 00:13:43,004 --> 00:13:44,339 hosted by who's-his-face. 194 00:13:44,381 --> 00:13:47,093 The coronation of Princess Gilmar at the Royal Gardens 195 00:13:47,135 --> 00:13:49,803 hosted by His Highness Sir Kingsley Featherstone Xll? 196 00:13:49,845 --> 00:13:52,308 - That's the one! - Funny. 197 00:13:52,349 --> 00:13:54,893 l don't remember you in any of my pictures. 198 00:13:54,934 --> 00:13:58,147 Do you mind if l cross-reference you with my photo library? 199 00:13:59,065 --> 00:14:02,153 Hey there, Maj, what's that doohickey? 200 00:14:02,193 --> 00:14:05,948 l own a tech company and this is a prototype for our latest product, 201 00:14:05,989 --> 00:14:07,743 the Maharajaton 5000. 202 00:14:07,783 --> 00:14:10,870 lt's a phone, camera, MP3 player, clock, microphone, 203 00:14:10,911 --> 00:14:13,708 flashlight, portable fan, pencil holder, paperweight, 204 00:14:13,749 --> 00:14:15,960 hairdryer, hoverboard, suitcase... 205 00:14:16,962 --> 00:14:19,465 A suitcase♪ For what? 206 00:14:19,506 --> 00:14:21,717 So you can carry it wherever you go. 207 00:14:22,259 --> 00:14:24,513 lt also reminds me of important appointments. 208 00:14:24,554 --> 00:14:27,684 Attention. The pe_ormance is about to begin. 209 00:14:30,977 --> 00:14:32,982 Yeay! 210 00:14:43,660 --> 00:14:47,291 Oh! Such beautiful music. 211 00:14:47,332 --> 00:14:49,084 He's not so bad. 212 00:14:49,124 --> 00:14:51,628 l wouldn't be surprised if he missed a note. 213 00:14:51,670 --> 00:14:55,008 How dare you? Laszlo Laszlo never misses a note. 214 00:14:55,050 --> 00:14:57,845 l would stake all of my rubies on it! 215 00:14:57,886 --> 00:15:00,848 l'll take that bet and offer you uh... 216 00:15:01,848 --> 00:15:03,810 ..my friend Shabby Sheik here! 217 00:15:03,851 --> 00:15:06,687 First-rate best pal and servant to the stars. 218 00:15:06,728 --> 00:15:09,608 Does he do Windows? Windows Vista? 219 00:15:09,650 --> 00:15:12,821 Sure. Whatever that is...he does it! 220 00:15:12,862 --> 00:15:14,199 Deal! 221 00:15:14,696 --> 00:15:16,241 Everything's in place. 222 00:15:16,283 --> 00:15:18,286 Right, Benny? 223 00:15:20,204 --> 00:15:22,207 Sorry, something in my eye. 224 00:15:22,248 --> 00:15:24,252 What was the question again? 225 00:15:24,294 --> 00:15:26,045 Are the guys in position? 226 00:15:26,087 --> 00:15:28,089 Oh, oh, right. 227 00:15:48,195 --> 00:15:50,908 Of all the completely unexpected things to happen. 228 00:15:50,949 --> 00:15:53,412 Laszlo Laszlo missed a note! 229 00:15:55,914 --> 00:15:59,712 Sheikh Alley Cat, l am so very ashamed and embarrassed. 230 00:15:59,753 --> 00:16:02,755 l've given all of my rubies away as tips! 231 00:16:08,303 --> 00:16:09,306 Huh? 232 00:16:11,600 --> 00:16:14,646 Look, don't uh... don't worry about it, Maj. 233 00:16:14,688 --> 00:16:16,230 We have to be going, anyway. 234 00:16:16,272 --> 00:16:18,900 But l'm enjoying the concert, TC. 235 00:16:18,941 --> 00:16:21,028 - Come on! - Please, Sheikh Alley Cat, 236 00:16:21,070 --> 00:16:25,658 l insist you take the Maharajaton 5000 in place ofthe rubies. 237 00:16:25,699 --> 00:16:27,785 You'll find it much more valuable. 238 00:16:28,452 --> 00:16:31,499 Why? Does it turn into a bag of rubies, too? 239 00:16:39,091 --> 00:16:40,926 Hiya, Omicer Dibble! 240 00:16:40,967 --> 00:16:42,761 Benny? 241 00:16:42,802 --> 00:16:45,850 Which means this must be Top Cat! 242 00:16:46,642 --> 00:16:50,897 Please, Omicer Dibble, Iet's handle this like adults, huh? 243 00:16:54,401 --> 00:16:57,322 There goes my promotion! Top Cat! 244 00:16:58,155 --> 00:16:59,992 Come back here! 245 00:17:00,033 --> 00:17:02,035 ♪ Flight Of The Bumble Bee 246 00:17:08,585 --> 00:17:10,588 Hey, TC, come back here! 247 00:17:10,630 --> 00:17:12,423 Are you trying to get me fired? 248 00:17:22,184 --> 00:17:23,393 Benny! 249 00:17:47,965 --> 00:17:49,967 Hold on, Benny, my boy! 250 00:17:59,897 --> 00:18:01,900 Why, you... 251 00:18:05,570 --> 00:18:07,198 Aagh! 252 00:18:11,119 --> 00:18:13,121 Thanks a lot, fellas. 253 00:18:13,163 --> 00:18:15,248 Now l'm never gonna become chief. 254 00:18:16,334 --> 00:18:18,670 Omicer Dibble, l didn't know you cooked. 255 00:18:18,752 --> 00:18:20,755 Chief! Not chef! 256 00:18:20,837 --> 00:18:23,050 That's why l've been working overtime, 257 00:18:23,091 --> 00:18:25,176 to impress the Chiefwho's retiring. 258 00:18:25,259 --> 00:18:27,889 But now l'll never get the job. 259 00:18:33,061 --> 00:18:35,480 Omicer Dibble speaking. 260 00:18:41,071 --> 00:18:43,908 Omicer Dibble speaking. 261 00:18:43,950 --> 00:18:45,951 Oh, hello, Chief. 262 00:18:48,122 --> 00:18:50,415 l imagine you saw the paper. 263 00:18:53,711 --> 00:18:55,714 You didn't see the paper? 264 00:18:55,754 --> 00:18:57,759 Yes, sir! 265 00:18:57,801 --> 00:18:59,510 l understand! 266 00:18:59,552 --> 00:19:00,761 Woo-hoo! 267 00:19:00,802 --> 00:19:05,266 l'm going to be the new police chief of New York City! 268 00:19:05,933 --> 00:19:08,230 Yeah! 269 00:19:10,815 --> 00:19:13,110 You're welcome, Dibble. 270 00:19:13,152 --> 00:19:15,779 lf it wasn't for us, there'd be no crime for you to fight 271 00:19:15,821 --> 00:19:18,283 and you'd never have gotten the promotion. 272 00:19:18,325 --> 00:19:21,160 You can give us your first pay cheque. How much is that? 273 00:19:21,202 --> 00:19:23,956 Well, the Chief didn't exactly offer me the job. 274 00:19:23,997 --> 00:19:27,920 He just said, "Show up at the station for an important announcement." 275 00:19:27,962 --> 00:19:29,588 What else could it be? 276 00:19:30,462 --> 00:19:31,840 Finally! 277 00:19:31,923 --> 00:19:35,845 l won't have to put up with you cats ever again! 278 00:19:37,012 --> 00:19:39,016 Ha, ha! Honey, it's me! 279 00:19:39,141 --> 00:19:41,143 You can buy that boat you wanted. 280 00:19:41,184 --> 00:19:44,815 And the flat screen TV and the swimming pool. 281 00:19:44,855 --> 00:19:46,399 Hee hee! 282 00:19:47,526 --> 00:19:51,656 Can you believe our very own Omicer Dibble is going to be chief of police? 283 00:19:52,198 --> 00:19:54,660 We should throw him a party! 284 00:19:58,164 --> 00:20:02,335 But...TC, shouldn't we wait for Dibble to get back first? 285 00:20:02,377 --> 00:20:04,922 l really don't see why that's necessary. 286 00:20:11,887 --> 00:20:16,227 Dibble, as you may have heard, l need someone to take my place as police chief. 287 00:20:16,269 --> 00:20:20,316 Someone who has experience, someone whom l can trust, 288 00:20:20,691 --> 00:20:23,278 and someone whose voice is slightly higher than normal. 289 00:20:23,320 --> 00:20:25,029 l understand, Chief. 290 00:20:25,071 --> 00:20:27,866 Someone who was born on December 1 8th, 291 00:20:27,906 --> 00:20:30,828 who enjoys fly fishing, tuna fish sandwiches, 292 00:20:30,870 --> 00:20:33,415 and who keeps a lucky penny in his right shoe. 293 00:20:34,793 --> 00:20:37,753 lt's for all these reasons and more 294 00:20:37,794 --> 00:20:42,634 that it's my privilege to offer you, Omicer Dibble... 295 00:20:42,884 --> 00:20:45,221 ..the first chance to meet the new police chief, 296 00:20:45,261 --> 00:20:47,681 - Lou Strickland! - What? 297 00:20:49,852 --> 00:20:53,690 Hello, Dibble. l understand we have the same birthday. 298 00:20:53,815 --> 00:20:59,072 Lou doesn't have much police experience, but he is my son-in-law and needed a job. 299 00:20:59,112 --> 00:21:02,450 Now if you'll excuse me, l'm offto retire in Florida! 300 00:21:05,452 --> 00:21:09,626 Dibble, l know what you're thinking: How can l workfor a man this handsome? 301 00:21:09,668 --> 00:21:11,669 You'lljust have to get past that. 302 00:21:12,837 --> 00:21:14,632 You may also be wondering: 303 00:21:14,674 --> 00:21:18,093 How can a man who has never worked in a police station run one? 304 00:21:18,134 --> 00:21:21,681 And my answer is: computers. 305 00:21:21,723 --> 00:21:23,725 - Computers, sir? - That's right. 306 00:21:23,767 --> 00:21:25,729 ln the 30 seconds l've been chief, 307 00:21:25,769 --> 00:21:31,903 l've already replaced all your co-workers with computers via computer. 308 00:21:36,533 --> 00:21:38,075 But why, sir? 309 00:21:38,117 --> 00:21:42,582 Because machines don't make mistakes. 310 00:21:42,623 --> 00:21:44,793 People make mistakes. 311 00:21:44,835 --> 00:21:46,545 That's not always true. 312 00:21:46,585 --> 00:21:49,758 See, you're wrong! And youjust proved my point. 313 00:21:50,425 --> 00:21:52,218 l hate to bring it up, but... 314 00:21:53,010 --> 00:21:54,303 why didn't you fire me? 315 00:21:54,345 --> 00:21:57,725 Well, l need someone to turn on the computers. 316 00:21:57,766 --> 00:22:03,523 Plus, since we share the same birthday, it'd make thejoint party uncomfortable. 317 00:22:03,564 --> 00:22:05,568 - Oh. - l knowwhat you're thinking: 318 00:22:05,609 --> 00:22:08,153 Did he evenjust get more handsome? 319 00:22:08,194 --> 00:22:10,115 The answer is yes. Yes, l did. 320 00:22:10,157 --> 00:22:12,367 That's what power does to a man. 321 00:22:12,408 --> 00:22:16,831 Now, l'd love to chat, but l have a surprise inspection of... 322 00:22:16,872 --> 00:22:18,457 your beat. 323 00:22:18,541 --> 00:22:20,419 Agh! 324 00:22:39,149 --> 00:22:40,402 Huh? 325 00:22:43,488 --> 00:22:45,240 Dibble, you're back! 326 00:22:45,365 --> 00:22:49,661 Pardon me for not rising, but l haven't felt this ill since l had blubberitis. 327 00:22:50,873 --> 00:22:53,958 ls this what you call good police work, Dibble? 328 00:22:54,000 --> 00:22:57,671 - Sir, you don't understand. - l understand perfectly. 329 00:22:57,712 --> 00:23:00,175 You've been slacking on your job! 330 00:23:00,217 --> 00:23:02,929 Hey! Like, you can't talk to him like that! 331 00:23:02,969 --> 00:23:05,515 He's, like, the Chief of, like, Police. 332 00:23:05,555 --> 00:23:07,435 l'm the Chief of Police! 333 00:23:08,393 --> 00:23:10,061 But if you're not chief, 334 00:23:10,103 --> 00:23:13,066 how are youse gonna afford all that stuff you bought? 335 00:23:13,106 --> 00:23:14,650 Ohh! 336 00:23:16,737 --> 00:23:20,658 Please, Chief Strickland, give me another chance! 337 00:23:20,698 --> 00:23:24,745 Strickland♪ Hey, you're the guy we ripped off at the Laszlo Laszlo concert. 338 00:23:24,787 --> 00:23:28,167 Remember, TC, he fell for it hook, line, and... 339 00:23:28,209 --> 00:23:31,296 - Benny, shh! - No need to quiet him, Top Cat. 340 00:23:31,338 --> 00:23:33,173 l know exactly who you are! 341 00:23:33,213 --> 00:23:38,053 l'm going to show you what happens when you mess with Strickland. 342 00:23:41,433 --> 00:23:44,978 Oh, how l love it when you're angry. 343 00:23:46,563 --> 00:23:50,276 Chief Strickland, l'm sure it was all just a misunder... Whoa! 344 00:23:50,318 --> 00:23:51,444 What the...? 345 00:23:51,485 --> 00:23:54,866 You think l'd actually go inside your filthy, filthy alley? 346 00:23:54,907 --> 00:23:57,828 l'm a hologram. 347 00:24:00,789 --> 00:24:04,961 Dibble, you report back to my body at the office, immediately. 348 00:24:05,502 --> 00:24:07,090 As for you, 349 00:24:07,131 --> 00:24:10,717 l will deal with you soon enough! 350 00:24:18,310 --> 00:24:20,438 How do l shut this thing off? 351 00:24:20,479 --> 00:24:22,107 Oh, yeah. 352 00:24:33,203 --> 00:24:36,457 Thank you so much for letting me keep my job, sir. 353 00:24:36,499 --> 00:24:40,671 Yeah, well, l don't want to waste my computers' time on unimportant tasks, 354 00:24:40,712 --> 00:24:43,175 so l'm giving them all to you. 355 00:24:43,216 --> 00:24:47,470 Trixie, show Omicer Dibble his new tasks and office. 356 00:24:47,511 --> 00:24:50,016 Omice♪ Thank you very much, sir. 357 00:24:50,640 --> 00:24:53,896 Maybe all these changes will be for the better. 358 00:24:53,938 --> 00:24:55,356 Oh, of course. 359 00:24:55,397 --> 00:24:58,068 Strickland will turn this town into a better place. 360 00:24:58,110 --> 00:25:01,029 And now, this is your office. 361 00:25:07,536 --> 00:25:09,247 At least l've got a window. 362 00:25:12,875 --> 00:25:16,131 Start with the files on your desk and don't disturb Gerry. 363 00:25:18,133 --> 00:25:20,928 Hi, l'm Gerry. 364 00:25:20,969 --> 00:25:22,554 Candy bar? 365 00:25:22,595 --> 00:25:27,101 - Thanks, l'd love one. - No, l meant do you have one? 366 00:25:27,142 --> 00:25:31,023 Strickland doesn't allow me to take snack breaks. l'm starving. 367 00:25:37,070 --> 00:25:38,992 ls it true, TC? 368 00:25:39,033 --> 00:25:41,494 ls Dibble really gone away forever? 369 00:25:41,535 --> 00:25:43,455 Well, l'm afraid so, Brain. 370 00:25:44,414 --> 00:25:48,085 Hey, aren't you supposed to be holding up the ladder? 371 00:25:54,719 --> 00:25:56,179 Whoa! 372 00:25:57,470 --> 00:26:00,809 Luckily cats always land on their... 373 00:26:03,812 --> 00:26:07,983 l'm, like, totally gonna miss Dibble. He was, like, a cool cat 374 00:26:08,025 --> 00:26:09,821 Yes, yes, he was. 375 00:26:09,863 --> 00:26:13,448 But now that Dibble's gone, we have free rein of Hoagie's Alley. 376 00:26:13,614 --> 00:26:15,745 We can play as many scams as we want, 377 00:26:15,786 --> 00:26:19,624 have all-night parties, come and go as much as we please. 378 00:26:19,666 --> 00:26:23,545 But, TC, isn't that what we did when Dibble was around? 379 00:26:23,586 --> 00:26:24,713 Good point, Benny. 380 00:26:24,754 --> 00:26:28,884 lt was easy living before, and it'll be even easier living now. 381 00:26:29,969 --> 00:26:31,054 Whoa! 382 00:26:39,230 --> 00:26:41,191 This is ridiculous. 383 00:26:41,232 --> 00:26:44,445 l knew Strickland was a tyrant but this is shocking! 384 00:26:44,486 --> 00:26:46,198 Yee-ee-aaargh! 385 00:26:48,157 --> 00:26:51,662 Let's just keep that little bit of irony to ourselves, shall we? 386 00:26:51,702 --> 00:26:56,709 - What are we supposed to do now, TC? - Oooh, maybe we can go to the zoo! 387 00:26:56,751 --> 00:26:59,128 They have a new 800-pound gorilla! 388 00:27:00,547 --> 00:27:01,715 Hm. 389 00:27:04,175 --> 00:27:06,805 l can see my house from here! 390 00:27:06,846 --> 00:27:10,352 And you'll notice it's safe and sound, Mr Mayor. 391 00:27:10,392 --> 00:27:14,939 With technology, l can keep tabs on all crime throughout the city. 392 00:27:14,981 --> 00:27:17,693 Which brings me to why l called you here today. 393 00:27:17,775 --> 00:27:23,241 Let me introduce to you my new robot policeman! 394 00:27:23,283 --> 00:27:25,870 Would anyone care for some tea or coffee? 395 00:27:26,829 --> 00:27:29,999 Oh! He's so lifelike. 396 00:27:30,041 --> 00:27:31,210 - Ow! - No, no. 397 00:27:31,251 --> 00:27:35,005 Dibble's the only thing in this station that isn't computerised. 398 00:27:35,047 --> 00:27:37,717 You can tell because he makes mistakes. Watch. 399 00:27:41,138 --> 00:27:43,850 This is my robot! 400 00:27:47,228 --> 00:27:48,439 Gaargh! 401 00:27:54,362 --> 00:27:59,410 l have a company willing to build thousands and thousands ofthese machines. 402 00:27:59,450 --> 00:28:02,873 All l need is thousands and thousands of dollars. 403 00:28:02,914 --> 00:28:05,292 Which, again, is where you come in. 404 00:28:05,334 --> 00:28:06,878 l don't know. 405 00:28:06,961 --> 00:28:10,715 You think these hi-tech gizmos will really work? 406 00:28:10,757 --> 00:28:16,181 Of course! You can trick a policeman, but you can't trick technology. 407 00:28:22,103 --> 00:28:23,648 All set! 408 00:28:27,778 --> 00:28:32,408 ♪ Alo Hawaii, Alo Hawaii 409 00:28:32,450 --> 00:28:36,287 ♪ Anouka nuka, huma huma, ha! Cha cha cha! 410 00:28:39,459 --> 00:28:41,168 ♪ Alo, Hawaii 411 00:28:41,335 --> 00:28:46,007 ♪ Anouka nuka, huma huma, ha! Cha cha cha! 412 00:28:46,048 --> 00:28:47,344 Huka waka-haka-hika! 413 00:29:06,365 --> 00:29:09,829 That's what l'm talking about. That's what l'm talking about. 414 00:29:10,245 --> 00:29:12,165 Welcome home, boys. 415 00:29:12,206 --> 00:29:14,000 You did it again, TC! 416 00:29:15,334 --> 00:29:18,381 Top Cat, Top Cat, Top Cat! 417 00:29:18,921 --> 00:29:20,924 Top Cat, Top Cat! 418 00:29:22,009 --> 00:29:24,387 Pay the talent, too, will ya, Brain? 419 00:29:24,846 --> 00:29:27,265 But we're out of bananas, TC. 420 00:29:31,062 --> 00:29:34,190 We gotta feed him something, so er... 421 00:30:22,456 --> 00:30:24,461 l suffer. l suffer. l suffer. 422 00:30:30,592 --> 00:30:32,594 CHOO-CHOO: Whoa-oh! 423 00:30:33,218 --> 00:30:34,723 Hi, guys! 424 00:30:34,806 --> 00:30:36,808 Oh! Choo-Choo. 425 00:30:40,897 --> 00:30:43,232 Well, if it isn't Fancy Fancy. 426 00:30:43,274 --> 00:30:46,111 You won't escape from me this time. 427 00:30:46,819 --> 00:30:48,907 lt's not a good time for this right now. 428 00:30:48,947 --> 00:30:50,950 l'll call you tomorrow, OK, Donna? 429 00:30:51,492 --> 00:30:53,035 Who's Donna? 430 00:30:53,076 --> 00:30:55,706 Er...Diana♪ Daisy♪ Dee Dee? 431 00:30:57,039 --> 00:30:59,294 You come back here, Fancy Fancy! 432 00:31:03,130 --> 00:31:04,467 Whoagh! 433 00:31:11,516 --> 00:31:13,476 You won't regret this, Mr Mayor. 434 00:31:13,518 --> 00:31:16,856 You can make the cheque out to Lou Strickland. 435 00:31:17,565 --> 00:31:19,025 No need to fill in the amount. 436 00:31:39,049 --> 00:31:41,345 That's my house! 437 00:31:41,386 --> 00:31:45,182 - One dollar to see the gorilla! - Top Cat! Oh! 438 00:31:47,393 --> 00:31:50,523 Looks like Top Cat found a way around your technology. 439 00:31:50,564 --> 00:31:52,232 No, wait! 440 00:31:52,273 --> 00:31:53,399 Wait! 441 00:31:53,482 --> 00:31:55,696 Let me know when your technology is capable 442 00:31:55,737 --> 00:31:59,323 of catching criminals like Top Cat. 443 00:31:59,364 --> 00:32:01,368 You'll have your money then. 444 00:32:01,867 --> 00:32:04,204 No, don't leave. Mr Mayor, please! 445 00:32:04,245 --> 00:32:06,125 Wait, come back with my money! 446 00:32:06,167 --> 00:32:07,375 Arrgh! 447 00:32:07,416 --> 00:32:09,377 This is terrible, sir. 448 00:32:09,417 --> 00:32:14,133 Our dream of making New York City a better and safer place is gone. 449 00:32:15,636 --> 00:32:17,263 Calm down, Trixie. 450 00:32:17,303 --> 00:32:21,309 l'll just show the Mayor what my technology can do. 451 00:32:22,644 --> 00:32:25,354 l happen to know this...Top Cat guy. 452 00:32:25,395 --> 00:32:27,400 ls there anything l can do? 453 00:32:28,274 --> 00:32:32,031 Of course. Of course there is. 454 00:32:36,953 --> 00:32:41,167 l gotta admit, your asking me out so suddenly was quite a surprise. 455 00:32:41,625 --> 00:32:43,210 How'd you even find me? 456 00:32:44,167 --> 00:32:46,298 l looked up Handsome in the phone book 457 00:32:46,340 --> 00:32:49,259 and then l called them up and asked for your address. 458 00:32:49,300 --> 00:32:50,426 Ha, ha, ha. 459 00:32:50,467 --> 00:32:52,472 l never did like that guy! 460 00:32:53,555 --> 00:32:56,226 l'm sorry l was in such a rush when we first met. 461 00:32:56,853 --> 00:32:58,854 Tonight is my treat. 462 00:32:59,520 --> 00:33:02,526 Waiter, l'll have five orders of lobster. 463 00:33:02,568 --> 00:33:05,153 l think l'll order the small salad. 464 00:33:05,195 --> 00:33:09,574 That's so considerate that you're ordering food to bring back to your gang. 465 00:33:10,200 --> 00:33:13,830 That's a great idea! Make that 25 orders of lobster! 466 00:33:14,705 --> 00:33:17,753 Now, where were we? 467 00:33:17,793 --> 00:33:20,588 Well...l was telling you about myself. 468 00:33:20,629 --> 00:33:24,218 l lived in an orphanage, grew up, went to college, studied hard, 469 00:33:24,258 --> 00:33:26,262 got a job to pay for college... 470 00:33:26,303 --> 00:33:29,099 And now, l have a very prestigious career. 471 00:33:29,141 --> 00:33:30,433 Well, you know, 472 00:33:30,475 --> 00:33:32,895 all work and no play is no way to live. 473 00:33:32,936 --> 00:33:34,689 lt beats living in an alley. 474 00:33:34,730 --> 00:33:39,528 The alley's not so bad, especially if you've someone special to share it with. 475 00:33:39,570 --> 00:33:41,572 You and the other riff-raff? 476 00:33:42,615 --> 00:33:44,576 You got me all wrong. 477 00:33:44,617 --> 00:33:47,998 We only steal from those slimy self-important rich people 478 00:33:48,038 --> 00:33:50,041 to give the money to ourselves... 479 00:33:51,542 --> 00:33:52,795 ..and orphans. 480 00:33:52,837 --> 00:33:56,298 Did l ever tell you how much l love orphans? 481 00:34:08,021 --> 00:34:10,440 Excuse me, l really have to take this call. 482 00:34:10,481 --> 00:34:11,983 Hurry back. 483 00:34:12,024 --> 00:34:15,362 l might get back faster if l leave my purse just laying here. 484 00:34:15,403 --> 00:34:19,201 lt's so heavy with revealing stuff about me that it would slow me down. 485 00:34:19,242 --> 00:34:24,248 You know what they say. You can tell a lot about a woman from her purse. 486 00:34:24,289 --> 00:34:25,999 Oh, sure. 487 00:34:40,852 --> 00:34:42,561 Whoagh! 488 00:34:47,441 --> 00:34:50,112 You were right, he couldn't resist snooping! 489 00:34:50,154 --> 00:34:53,117 Perfect! 490 00:34:57,120 --> 00:34:58,206 Got it! 491 00:34:58,248 --> 00:35:00,334 Great work, Trixie. 492 00:35:00,376 --> 00:35:03,713 And great work to you, beautiful. 493 00:35:03,755 --> 00:35:06,757 - Hm? - Nothing! Get back here right now! 494 00:35:10,554 --> 00:35:13,057 l'm sorry, but l have to run. 495 00:35:13,099 --> 00:35:15,143 lt was really nice to see you tonight. 496 00:35:16,353 --> 00:35:19,358 What a shame. We were just getting to know each other. 497 00:35:20,607 --> 00:35:21,984 Ohh! 498 00:35:33,873 --> 00:35:36,878 Boys, you're never gonna believe the night l had. 499 00:35:36,918 --> 00:35:38,796 l am in love! 500 00:35:38,837 --> 00:35:42,843 And to celebrate, l got gourmet Iobster dinners for all of you! 501 00:35:42,884 --> 00:35:44,804 How could you, TC? 502 00:35:44,846 --> 00:35:48,349 Well, if l'd known you felt that way, l would've brought back steak. 503 00:35:50,435 --> 00:35:51,979 Fish? 504 00:35:52,020 --> 00:35:53,606 Pork chops? 505 00:35:53,647 --> 00:35:56,652 My, my, you are a bunch of picky eaters. 506 00:35:56,692 --> 00:36:00,699 We're not angry about that, TC, we're angry about this! 507 00:36:02,200 --> 00:36:05,830 "Terrible Top Cat Robs City Orphanage." What? 508 00:36:07,331 --> 00:36:11,920 l'll grant you the cat in the picture is very good-looking, but it ain't me. 509 00:36:11,962 --> 00:36:17,552 Well, if you didn't steal the money, how did you get all those lobster dinners? 510 00:36:18,219 --> 00:36:23,850 You told me we only robbed people that deserved it, that we live by a code. 511 00:36:23,891 --> 00:36:26,353 Boys, boys, calm down a minute. 512 00:36:26,394 --> 00:36:27,939 l'm innocent. 513 00:36:36,241 --> 00:36:38,242 Arrest that cat! 514 00:36:38,493 --> 00:36:42,748 Strickland, l know we've had our differences, but l am innocent. 515 00:36:42,790 --> 00:36:44,793 l'd like to believe that, TC. 516 00:36:44,834 --> 00:36:46,629 Honestly, l would. 517 00:36:46,669 --> 00:36:51,385 But l have security camera footage of you that says otherwise. 518 00:36:54,469 --> 00:36:55,807 Ha, ha, ha! 519 00:36:55,848 --> 00:37:01,605 There's nothing l like better than stealing mom orphans. 520 00:37:01,647 --> 00:37:06,569 lt's a great excuse to get away mom my gang, too. 521 00:37:06,610 --> 00:37:09,738 Talk about a pack of losers! 522 00:37:10,071 --> 00:37:15,872 Also, Strickland is the most handsome man l've ever seen! 523 00:37:16,456 --> 00:37:18,834 While l appreciate the compliment, Top Cat, 524 00:37:18,876 --> 00:37:21,755 it doesn't change the fact that you're a criminal. 525 00:37:21,796 --> 00:37:23,422 And the worst part is, 526 00:37:23,464 --> 00:37:29,304 you weren't even gonna share the money you stole with your own gang. 527 00:37:30,306 --> 00:37:32,851 - Huh? - Is that true, TC? 528 00:37:32,893 --> 00:37:36,564 Of course l wasn't gonna share the money, cos l didn't take it! 529 00:37:36,981 --> 00:37:39,691 Where's Dibble♪ He knows l wouldn't do something like this. 530 00:37:39,733 --> 00:37:42,779 - Dibble's a clown. - Certainly, he can be foolish. 531 00:37:42,821 --> 00:37:46,201 No, l mean l've literally turned him into a clown. 532 00:37:49,744 --> 00:37:51,958 Agh! You killed it! 533 00:37:52,915 --> 00:37:55,418 - Come with me. - Wait! l'm innocent. 534 00:37:55,459 --> 00:37:58,172 l can prove it! There's this girl, Trixie... 535 00:38:01,677 --> 00:38:05,139 Trixie! You're here! Tell them l was with you. 536 00:38:07,727 --> 00:38:08,977 Trixie? 537 00:38:11,605 --> 00:38:13,482 You work for Strickland? 538 00:38:13,524 --> 00:38:16,402 l'm sorry, TC, this... 539 00:38:17,780 --> 00:38:20,282 this is just what's best for the city. 540 00:38:20,324 --> 00:38:21,785 This was a set-up! 541 00:38:21,826 --> 00:38:23,787 Get in the cat carrier. 542 00:38:23,829 --> 00:38:25,830 Boys, you got to help me! 543 00:38:40,930 --> 00:38:45,979 l hereby condemn you to life in prison! 544 00:38:47,942 --> 00:38:49,944 Next up, Top Cat. 545 00:38:52,238 --> 00:38:54,240 Let's see what we have here. 546 00:38:54,323 --> 00:38:56,325 Yep, yep, mm-hm. 547 00:38:56,367 --> 00:38:57,995 Yep, mm-hm. 548 00:38:58,036 --> 00:38:59,705 This doesn't make any sense. 549 00:38:59,746 --> 00:39:01,206 No, no, no! 550 00:39:01,247 --> 00:39:05,003 You obviously didn't commit this crime. 551 00:39:05,212 --> 00:39:06,922 My thoughts exactly. 552 00:39:06,963 --> 00:39:09,884 Right. l mean, you're not on trial here. 553 00:39:09,925 --> 00:39:15,849 Well, you are, but you deserve to be treated innocent till proven guilty. 554 00:39:15,890 --> 00:39:18,937 And you deserve a fair and impartial trial. 555 00:39:18,978 --> 00:39:20,981 Couldn't agree more. 556 00:39:21,020 --> 00:39:23,776 Bailiff, let's bring in the jury. 557 00:39:29,783 --> 00:39:32,996 But, sir, this isn't a fair and impartial jury. 558 00:39:33,037 --> 00:39:35,039 l want to talk to my lawyer. 559 00:39:35,080 --> 00:39:36,582 Present! 560 00:39:36,622 --> 00:39:38,586 l promise to do my best, Top Cat. 561 00:39:38,628 --> 00:39:40,629 Are you kidding me? 562 00:39:40,671 --> 00:39:45,552 Before becoming chief of police, Strickland was the best lawyer in town. 563 00:39:45,593 --> 00:39:50,933 - And don't forget handsome, Your Honour. - But l don't want him to represent me. 564 00:39:50,975 --> 00:39:54,146 Noted: the accused renounces his defence. 565 00:39:54,396 --> 00:39:55,438 Jurors? 566 00:39:56,898 --> 00:40:01,279 Have you reached a verdict in the case of sweet adorable orphans 567 00:40:01,320 --> 00:40:04,325 versus Top Cat who is obviously guilty? 568 00:40:04,366 --> 00:40:06,744 A verdict♪ But what about a trial? 569 00:40:06,826 --> 00:40:08,287 lt doesn't matter! 570 00:40:08,329 --> 00:40:12,751 We all saw the video of you earlier. What's to say♪ You obviously did it. 571 00:40:12,791 --> 00:40:18,718 We, the jurors, find Top Cat guilty of all charges. 572 00:40:18,759 --> 00:40:23,055 Farewell. l hereby sentence you to cat jail. 573 00:40:26,518 --> 00:40:29,314 Oh, no, looks like l can't send you there. 574 00:40:29,354 --> 00:40:30,856 lt's all filled up. 575 00:40:30,897 --> 00:40:32,650 Ha, ha, ha... Yes! 576 00:40:32,692 --> 00:40:38,949 So...l'll have to send you to dog jail instead! 577 00:40:39,534 --> 00:40:41,118 But l'm innocent! 578 00:40:45,416 --> 00:40:50,840 Mr Mayor, l trust that now you can see how technology can keep our city safe. 579 00:40:50,882 --> 00:40:54,510 Here's your money, Strickland. Use it wisely. 580 00:40:54,552 --> 00:40:56,513 Oh, don't worry. 581 00:40:57,929 --> 00:40:59,850 l will. 582 00:41:22,419 --> 00:41:26,091 One side, make way! Top Cat walking! 583 00:41:46,489 --> 00:41:48,241 Here comes my new chew toy. 584 00:41:48,283 --> 00:41:49,409 Uh-oh. 585 00:41:49,451 --> 00:41:52,998 You can say goodbye to a couple of those nine lives, Top Cat. 586 00:41:53,039 --> 00:41:55,376 Hey, my old pal, Griswald. 587 00:41:55,416 --> 00:41:59,546 - What'd they get you for? - Overdue library book. 588 00:41:59,587 --> 00:42:01,549 Oh, that doesn't sound so bad. 589 00:42:01,590 --> 00:42:04,969 The book was called How To Eat Cats In Prison! 590 00:42:10,769 --> 00:42:12,020 You're dead! 591 00:42:15,648 --> 00:42:18,236 Hey, buddy, your girlfriend's here to see you. 592 00:42:18,276 --> 00:42:20,906 She's got a tail, collar and says "bark". 593 00:42:20,947 --> 00:42:23,784 Woo-hoo! That's my girlfriend! 594 00:42:23,826 --> 00:42:25,619 l've been waiting 20 years to see her. 595 00:42:25,659 --> 00:42:26,955 Thanks a lot, buddy! 596 00:42:26,997 --> 00:42:28,832 l'm coming! 597 00:42:38,844 --> 00:42:44,100 l know we all feel very sad, but with TC in jail, we'll need a new leader. 598 00:42:44,391 --> 00:42:49,314 l think the only way is for everyone to think of a number from one to five. 599 00:42:49,356 --> 00:42:50,482 Benny? 600 00:42:50,524 --> 00:42:52,486 - Two. - Spook? 601 00:42:52,527 --> 00:42:55,363 - Like, one? - Fancy Fancy? 602 00:42:55,404 --> 00:42:57,408 - Three. - Brain? 603 00:42:58,826 --> 00:43:00,160 Brain? 604 00:43:00,202 --> 00:43:01,497 Brain! 605 00:43:02,332 --> 00:43:04,333 l'm thinking. l'm thinking. 606 00:43:04,916 --> 00:43:06,460 Hmm... 607 00:43:08,420 --> 00:43:09,673 Too late. You're all wrong! 608 00:43:10,756 --> 00:43:11,884 lt's four. 609 00:43:11,926 --> 00:43:15,387 But you said it had to be a number from one to five. 610 00:43:15,429 --> 00:43:18,393 Forget it, Brain. Don't worry, guys. 611 00:43:18,433 --> 00:43:23,399 We'll just do what TC used to and everything will be all right! 612 00:43:31,364 --> 00:43:32,909 Whoagh! 613 00:43:35,203 --> 00:43:36,747 Wait for me! 614 00:44:05,238 --> 00:44:06,866 ♪ Top Cat! 615 00:44:24,805 --> 00:44:27,808 Attention, citi_ens of New York. 616 00:44:27,850 --> 00:44:31,687 lt was my brilliant technology that allowed me to catch 617 00:44:31,728 --> 00:44:34,609 a vicious criminal like Top Cat. 618 00:44:37,026 --> 00:44:42,074 And l will continue to use that technology to make your lives safer 619 00:44:42,116 --> 00:44:46,122 by putting security cameras on every street corner! 620 00:44:50,377 --> 00:44:52,212 ln every home! 621 00:44:54,926 --> 00:44:59,931 And in every bedroom, broom closet, and bathroom. 622 00:45:00,889 --> 00:45:03,017 There is nowhere that any of you 623 00:45:03,058 --> 00:45:05,521 will ever be able to hide 624 00:45:05,562 --> 00:45:06,521 e_er! 625 00:45:06,605 --> 00:45:12,152 There's also a new cu_ew that started a ham hour ago! 626 00:45:12,194 --> 00:45:14,281 So get in your houses, now! 627 00:45:49,239 --> 00:45:51,159 l guess that's that. 628 00:45:51,200 --> 00:45:55,415 Oh, how l love you when you're an evil dictator! 629 00:45:55,456 --> 00:45:59,711 - Sir, what have you done? - Eliminated crime completely. 630 00:45:59,753 --> 00:46:03,673 No-one can do anything wrong ifthey're watched 24/7. 631 00:46:03,714 --> 00:46:05,259 24/7? 632 00:46:05,300 --> 00:46:07,762 - Isn't that a bit... - Inspired? 633 00:46:07,802 --> 00:46:10,349 lt is! It's the only way to stop crime. 634 00:46:10,389 --> 00:46:12,268 So, people are a little scared. 635 00:46:12,310 --> 00:46:13,935 They'll get used to the new way. 636 00:46:29,537 --> 00:46:31,083 Going somewhere? 637 00:46:31,542 --> 00:46:33,668 l just thought l'd do some light gardening, 638 00:46:33,709 --> 00:46:37,088 try to pretty up the joint, you know how it is. 639 00:46:37,130 --> 00:46:43,305 Your gardening is gonna have to wait, cos youse and mes got scores to settles, cat! 640 00:46:47,101 --> 00:46:50,354 Cat♪ Who are you calling a cat? 641 00:46:50,437 --> 00:46:52,566 l'm calling youse a cat! 642 00:46:52,607 --> 00:46:54,735 Well, you are clearly mistaken. 643 00:46:54,775 --> 00:46:56,363 l'm not a cat. 644 00:46:56,403 --> 00:46:58,406 l'm in dog jail, aren't l? 645 00:47:00,660 --> 00:47:02,203 GRISWALD: Huh? 646 00:47:02,245 --> 00:47:03,455 l guess. 647 00:47:04,161 --> 00:47:07,042 Well, how can l be a cat if l'm in dog jail? 648 00:47:07,084 --> 00:47:09,585 But how come you look different from me? 649 00:47:09,627 --> 00:47:12,299 l didn't want to mention this in front ofthe other fellas. 650 00:47:12,381 --> 00:47:14,800 But if l'm a dog, and l think we just agreed that l am, 651 00:47:14,842 --> 00:47:17,471 and you look different from me, which you do... 652 00:47:17,595 --> 00:47:21,310 l'm afraid that makes you...a cat! 653 00:47:21,392 --> 00:47:24,021 No! It can't be! 654 00:47:24,062 --> 00:47:27,234 All the tail chasing, the hydrant peeing and the biting mailmen... 655 00:47:27,275 --> 00:47:29,110 it was all a lie? 656 00:47:29,151 --> 00:47:31,070 lt's the only thing that makes sense. 657 00:47:31,821 --> 00:47:33,448 You know? 658 00:47:33,490 --> 00:47:38,079 l think maybe l always suspected it on some level. 659 00:47:38,620 --> 00:47:43,127 Ohh, my poor wife, when she finds out! 660 00:47:45,671 --> 00:47:47,675 You can't tell anyone! 661 00:47:48,008 --> 00:47:51,680 Griz, my pal, l wouldn't dream of letting your little secret out. 662 00:47:51,722 --> 00:47:55,850 Of course, l might need a few favours from you in return. 663 00:47:56,059 --> 00:47:58,146 - Ohh! - This should get you started. 664 00:48:08,698 --> 00:48:12,079 Have you checked out the new A1 5 robot vacuum on cell block C? 665 00:48:12,204 --> 00:48:15,457 Yeah. She's got all the attachments. 666 00:48:23,425 --> 00:48:25,427 Look at the lid on that! 667 00:48:25,468 --> 00:48:28,599 That's one _ne-looking garbage can. 668 00:48:31,936 --> 00:48:33,938 BENNY: TC! 669 00:48:34,313 --> 00:48:36,900 Oh, Top Cat, where are you? 670 00:48:36,940 --> 00:48:38,694 Benny? 671 00:48:38,736 --> 00:48:41,321 CHOO-CHOO: Forget about him, Benny. 672 00:48:41,363 --> 00:48:43,909 FANCY FANCY: The nogood tNo face lied to us. 673 00:48:44,283 --> 00:48:46,953 He even stole mom dolphins. 674 00:48:47,037 --> 00:48:49,040 Maybe they were orphans. 675 00:48:50,291 --> 00:48:55,548 The sooner we all, like, forget about Top Cat, you know, like, the better. OK? 676 00:48:55,588 --> 00:48:56,798 l guess you're right. 677 00:48:57,591 --> 00:49:01,053 lt's time to forget about TC and move on. 678 00:49:12,315 --> 00:49:13,945 OK, let's see here... 679 00:49:13,986 --> 00:49:19,327 "To spy on your citizens, simply access the display of your cameras 680 00:49:19,369 --> 00:49:22,538 by pressing the Spy button, Figure C." 681 00:49:22,580 --> 00:49:24,583 Now, that's easy. 682 00:49:27,753 --> 00:49:31,382 You! Do you have an eating-bananas-in-public permit? 683 00:49:31,424 --> 00:49:34,345 Too bad! 1 OO-dollar fine! 684 00:49:34,385 --> 00:49:35,804 Throw it out now! 685 00:49:36,513 --> 00:49:40,018 There's another 50 for trash can rental. 686 00:49:40,058 --> 00:49:42,603 And 20 for trash can deposit fees. 687 00:49:42,644 --> 00:49:44,190 Pay the officer. 688 00:49:46,233 --> 00:49:48,695 You there! Hat-wearing fee! 689 00:49:48,737 --> 00:49:50,155 20 dollars! 690 00:49:51,447 --> 00:49:52,824 Carrying a concealed hat? 691 00:49:52,865 --> 00:49:58,539 1,OOO-dollar fee and three days in the slammer! 692 00:50:00,210 --> 00:50:03,963 You there! No parking at any time. 693 00:50:04,004 --> 00:50:06,466 But there isn't any sign. 694 00:50:07,215 --> 00:50:10,180 There. There's your sign. 695 00:50:14,350 --> 00:50:16,353 Money, money, money. 696 00:50:23,987 --> 00:50:25,948 Ha ha! 697 00:50:25,988 --> 00:50:29,995 lsn't it wonderful, Trixie? No-one can stop me! 698 00:50:30,035 --> 00:50:36,126 And the best part is, l can use all the money to make myself even more handsome. 699 00:50:36,168 --> 00:50:39,632 Look, l've already got my teeth whitened! Ha, ha, ha! 700 00:50:39,673 --> 00:50:42,092 But the people are so terrified! 701 00:50:42,133 --> 00:50:44,386 How could you do this, Strickland? 702 00:50:44,428 --> 00:50:45,932 Oh, it was easy... 703 00:50:47,348 --> 00:50:49,225 ..with the help ofthis little book here. 704 00:50:49,266 --> 00:50:51,937 This is an outrage. What about all this money? 705 00:50:52,020 --> 00:50:55,234 Don't worry, Trixie, you'll get your share soon enough. 706 00:50:55,275 --> 00:50:57,277 That's not what l want. 707 00:50:57,318 --> 00:51:02,074 You were supposed to make this city safer, but instead, no-one is safe from you! 708 00:51:02,491 --> 00:51:05,913 Maybe it's time you asked yourself which side you're on. 709 00:51:05,954 --> 00:51:10,877 Yeah. Maybe. Consider this my resignation...sir! 710 00:51:11,877 --> 00:51:16,050 You know what♪ You're fired, Trixie! Do you hear me? 711 00:51:16,091 --> 00:51:17,761 Fired! 712 00:51:18,592 --> 00:51:21,474 There's not one honest person in this place! 713 00:51:27,105 --> 00:51:28,232 Ooh. 714 00:51:37,407 --> 00:51:40,328 Hey! How did we end up broke? 715 00:51:41,164 --> 00:51:45,459 l think we forgot how to make money, but remembered how to spend it. 716 00:51:45,501 --> 00:51:48,339 l guess the good news is, things can't get any worse. 717 00:51:50,633 --> 00:51:53,971 OK, now things definitely can't get any... 718 00:51:54,011 --> 00:51:56,015 Oww-eee! 719 00:51:57,309 --> 00:52:00,395 At least lightning never strikes the same place twice. 720 00:52:00,436 --> 00:52:01,981 Aaaargh! 721 00:52:03,232 --> 00:52:04,566 Come on! 722 00:52:04,607 --> 00:52:07,571 l can't believe TC would abandon us like this. 723 00:52:07,611 --> 00:52:09,864 He knows we can't take care of ourselves. 724 00:52:09,905 --> 00:52:16,038 l'm sure that, like... TC is doing as bad as we're doing, probably worse! 725 00:52:22,213 --> 00:52:23,589 What is that? 726 00:52:27,637 --> 00:52:29,638 All right, move on. 727 00:52:36,813 --> 00:52:41,695 - Can we get some better chow here? - Hey, you gonna finish that? 728 00:52:50,580 --> 00:52:53,542 Hey! Have you ever seen Griswald do that? 729 00:52:53,583 --> 00:52:56,379 - Nope. - And the new guy looks weird. 730 00:52:57,798 --> 00:53:02,220 Well, if he's got Griswald to serve him, man, he must be a tough dog. 731 00:53:02,261 --> 00:53:04,222 Mm-hm! 732 00:53:05,596 --> 00:53:08,643 Yeuch! What the heck was that? 733 00:53:08,684 --> 00:53:10,146 lt's slops, sir. 734 00:53:10,187 --> 00:53:12,232 All the dogs eat it. 735 00:53:12,273 --> 00:53:15,443 l've made better meals out oftrash l found in the alley. 736 00:53:15,484 --> 00:53:19,573 Just because we're dogs doesn't mean they should treat us like dogs! 737 00:53:19,614 --> 00:53:20,699 Yeah! 738 00:53:20,741 --> 00:53:22,745 We're not dogs! Ooops. 739 00:53:29,794 --> 00:53:32,255 TC: A little bit of pepper, some oregano... 740 00:53:43,937 --> 00:53:46,313 Yippee! Finally some good grub! 741 00:53:46,438 --> 00:53:48,442 Whoo-hoo! 742 00:53:48,484 --> 00:53:49,735 Yeah! 743 00:53:52,320 --> 00:53:54,324 l'll have what he's having. 744 00:53:54,699 --> 00:53:57,954 Top Dog, Top Dog, Top Dog! 745 00:54:05,754 --> 00:54:08,675 Top Cat, Top Cat, Top Cat! 746 00:54:13,388 --> 00:54:15,390 Let me down, boys. 747 00:54:17,350 --> 00:54:19,647 l need some time alone. 748 00:54:24,986 --> 00:54:26,987 What got into him? 749 00:54:28,865 --> 00:54:30,868 Beats me! 750 00:54:33,245 --> 00:54:36,041 Also...l'm not a cat. 751 00:54:46,720 --> 00:54:51,852 You ain't going to believe me, Gerry. Strickland made me clean his toilet again. 752 00:54:51,892 --> 00:54:53,686 Gerry? 753 00:54:56,398 --> 00:54:57,566 l'm coming. 754 00:54:58,400 --> 00:54:59,445 You? 755 00:54:59,486 --> 00:55:01,905 Let me in, there's something you need to see. 756 00:55:08,204 --> 00:55:10,667 Top Cat Secret File? 757 00:55:17,923 --> 00:55:19,927 That robot robbed the orphanage! 758 00:55:20,051 --> 00:55:22,888 - That means... - Top Cat is innocent! 759 00:55:23,389 --> 00:55:26,602 STRICKLAND: You! re wrong, Trixie. Top Cat is guilty... 760 00:55:27,726 --> 00:55:30,106 ..of standing in my way. 761 00:55:30,564 --> 00:55:34,152 But, the old police chief, your father-in-law... 762 00:55:34,192 --> 00:55:35,863 he believed in you! 763 00:55:35,905 --> 00:55:37,905 Father-in-law♪ Hah! 764 00:55:37,947 --> 00:55:41,536 He doesn't even have a daughter, that's how good a con man l am. 765 00:55:42,411 --> 00:55:44,080 l'll go to the police with this! 766 00:55:44,121 --> 00:55:46,876 You forget, Dibble. l am the police. 767 00:55:47,377 --> 00:55:49,378 And you're not going an_here. 768 00:55:50,423 --> 00:55:52,424 Guards! Sei_e him! 769 00:55:54,550 --> 00:55:56,554 Doo_ay ridiculously small. 770 00:55:57,221 --> 00:55:59,224 Movement impossible. 771 00:56:00,894 --> 00:56:02,895 We've been framed. 772 00:56:04,480 --> 00:56:06,900 Resistance is futile, Dibble! 773 00:56:11,614 --> 00:56:13,282 Nowhere to run, Dibble! 774 00:56:13,323 --> 00:56:15,328 l've got you! 775 00:56:16,662 --> 00:56:18,663 You'll never escape me! 776 00:56:19,748 --> 00:56:21,752 Wait! That's the ladies' room. 777 00:56:21,794 --> 00:56:23,670 Should we knock_rst? 778 00:56:23,710 --> 00:56:25,715 Occupied! 779 00:56:26,798 --> 00:56:28,800 Hurry, Omicer Dibble! 780 00:56:31,012 --> 00:56:34,349 Fools! Bring down that door and arrest those traitors! 781 00:56:40,022 --> 00:56:42,359 Run, Dibble, run! Tell Top Cat l'm sorry! 782 00:56:44,527 --> 00:56:46,365 Strickland is gonna kill us. 783 00:56:46,407 --> 00:56:49,325 lt's OK, we'll just say a giant bird got him. 784 00:56:49,367 --> 00:56:52,498 Yeah, yeah, that's good. l read something about one of those. 785 00:56:52,538 --> 00:56:53,873 When did you learn to read? 786 00:57:01,298 --> 00:57:03,302 l wonder what Top Cat is doing. 787 00:57:03,342 --> 00:57:05,721 - l bet l know who'd know. - Who? 788 00:57:05,761 --> 00:57:06,973 Top Cat. 789 00:57:07,056 --> 00:57:10,017 He always knew what everyone was up to. 790 00:57:10,558 --> 00:57:11,812 Any food left? 791 00:57:12,645 --> 00:57:15,398 No, that was always TC's job, 792 00:57:15,440 --> 00:57:20,321 along with scheduling, planning, bossing, and keeping the lizards away! 793 00:57:21,657 --> 00:57:24,118 Shoo, shoo! Get off! Agh! 794 00:57:24,159 --> 00:57:25,535 Get off! 795 00:57:30,666 --> 00:57:32,546 Omicer Dibble! What are you doing here? 796 00:57:32,586 --> 00:57:34,547 lt's not "officer" any more. 797 00:57:34,588 --> 00:57:38,510 These days it's actually Valet-Manservant-Helper-Monkey Dibble... 798 00:57:38,551 --> 00:57:40,470 Must be nice. 799 00:57:40,512 --> 00:57:42,558 l'm here because Top Cat is innocent. 800 00:57:42,599 --> 00:57:44,601 He didn't rob the orphans at all. 801 00:57:45,769 --> 00:57:49,440 You mean, like, he didn't break the code or hold out on us? 802 00:57:49,773 --> 00:57:51,775 Nope. He was framed. 803 00:57:51,901 --> 00:57:53,571 lt's all right here! 804 00:57:54,738 --> 00:57:57,408 That thing framed my friend Top Cat? 805 00:57:58,951 --> 00:58:00,911 Noo-oo! 806 00:58:00,953 --> 00:58:02,957 l got, l got it! 807 00:58:05,791 --> 00:58:07,755 That was really awesome, dude! 808 00:58:07,797 --> 00:58:09,798 That's the way to do it. 809 00:58:14,260 --> 00:58:17,014 That was the only evidence l had. 810 00:58:17,264 --> 00:58:19,100 Now we'll never get him out ofjail. 811 00:58:19,142 --> 00:58:20,978 Ha, yes, we will. 812 00:58:21,018 --> 00:58:23,023 We'll, like, break him out. 813 00:58:23,606 --> 00:58:26,776 l, like, used to play pool with a fellow named Gus, 814 00:58:26,816 --> 00:58:30,698 who busted out ofjail, like, more times than l can count. 815 00:58:31,031 --> 00:58:32,951 He can count pretty high, too. 816 00:58:32,992 --> 00:58:35,913 Gus even broke out of dog jail once! 817 00:58:35,955 --> 00:58:39,209 He was sent there for, like, peeing on a fire hydrant. 818 00:58:39,250 --> 00:58:42,003 He sounds gross. And perfect! 819 00:58:42,045 --> 00:58:47,677 Yeah! The only problem is, he, like, lives way out in the Boonies. 820 00:58:47,969 --> 00:58:50,598 - Can we take your police cruiser? - No good. 821 00:58:50,638 --> 00:58:53,434 Strickland has them all on a GPS tracking device. 822 00:58:53,476 --> 00:58:55,061 He'll catch us in no time. 823 00:58:55,103 --> 00:58:57,104 l think l have the answer. 824 00:59:03,572 --> 00:59:06,658 Hey! There's that eclipse they mentioned on the news! 825 00:59:07,032 --> 00:59:09,037 CHOO-CHOO: Wow! It's so dark! 826 00:59:10,996 --> 00:59:15,961 SPOOK: How long is it going to last? BENNY: Should be just a few more seconds. 827 00:59:17,670 --> 00:59:19,675 There. It's over. 828 00:59:19,717 --> 00:59:21,593 Now this is what l was talking about. 829 00:59:30,894 --> 00:59:32,063 Ah! 830 00:59:49,919 --> 00:59:55,092 Not to be ungrateful but... does this thing go any faster? 831 00:59:55,133 --> 00:59:57,261 Second gear coming up! 832 01:00:00,931 --> 01:00:02,516 Yippee, yeah! 833 01:00:03,182 --> 01:00:05,188 Ring the bell! Make him stop! 834 01:00:05,770 --> 01:00:08,356 He loves getting his picture taken! 835 01:00:08,397 --> 01:00:10,235 lt's the only way to make him... 836 01:00:16,699 --> 01:00:18,411 ..stop. 837 01:00:20,706 --> 01:00:22,708 Former Policeman! Open up! 838 01:00:24,458 --> 01:00:26,463 Just a minute. 839 01:00:41,480 --> 01:00:43,273 Well, well, well. 840 01:00:43,314 --> 01:00:46,278 lt looks like Big Gus and his gang are all here. 841 01:00:46,986 --> 01:00:48,989 - Small Louie. - Evening. 842 01:00:49,990 --> 01:00:53,620 Then there's Skinny Moe, Fatty Stan... 843 01:00:54,454 --> 01:00:56,291 ..and of course, One-Eyed Bill. 844 01:00:56,332 --> 01:01:00,462 Why do you call him One-Eyed Bill when he has all that other stuff going on? 845 01:01:00,503 --> 01:01:01,589 What? 846 01:01:01,630 --> 01:01:05,343 You think we give him a new nickname every time he has an accident? 847 01:01:06,928 --> 01:01:13,018 What can me and my "law-abiding citizen" pals do for youse guys? 848 01:01:13,142 --> 01:01:16,690 Our pal Top Cat has been sent to jail for a crime he didn't commit. 849 01:01:17,106 --> 01:01:19,192 We need you to help us get him out. 850 01:01:19,232 --> 01:01:22,155 Why should l help Top Cat? 851 01:01:22,196 --> 01:01:23,781 Because you owe him. 852 01:01:26,410 --> 01:01:28,371 Stick 'em up! 853 01:01:28,412 --> 01:01:31,292 l said, stick 'em up! 854 01:01:35,502 --> 01:01:39,800 Thanks, Gus. No doubt about it, you're the best tailor in the biz. 855 01:01:44,888 --> 01:01:49,896 - Sorry, TC, l don't have change now. - Ah, you can owe me. 856 01:01:52,232 --> 01:01:54,277 Hey, Gus, we're gonna go rob the bank. 857 01:01:54,317 --> 01:01:56,028 Wanna come? 858 01:01:56,070 --> 01:01:59,283 Well, sure beats being a tailor. 859 01:02:00,074 --> 01:02:02,036 l guess l do owe TC. 860 01:02:02,077 --> 01:02:04,038 All right, l'll help youse guys. 861 01:02:04,079 --> 01:02:07,585 But first things first...dinner! 862 01:02:14,718 --> 01:02:16,428 Waagh! 863 01:02:19,264 --> 01:02:23,103 You know, maybe we should call him Window Bill. 864 01:02:23,145 --> 01:02:25,605 He does seem to fall through them a lot. 865 01:02:32,615 --> 01:02:34,617 Why are we going backwards? 866 01:02:35,450 --> 01:02:38,704 Because, l've only broken out ofjail. 867 01:02:38,746 --> 01:02:41,918 This is the only way l know how to get back in. 868 01:02:41,959 --> 01:02:45,588 Boy, even l think that's a stupid reason. 869 01:02:48,134 --> 01:02:50,052 Gentlemen, before we go further, 870 01:02:50,093 --> 01:02:55,016 l must warn you the sight that awaits you on the other side may be hard to take. 871 01:02:55,516 --> 01:02:58,772 This ain't kindergarten, this is a violent, scary place, 872 01:02:58,812 --> 01:03:01,858 filled with beings of pure evil. 873 01:03:06,612 --> 01:03:07,740 Huh? 874 01:03:15,333 --> 01:03:18,545 Cheer up, TC. You transformed this place into a paradise. 875 01:03:18,587 --> 01:03:20,589 Yeah, well... 876 01:03:20,631 --> 01:03:22,507 TC, it's us! 877 01:03:26,594 --> 01:03:27,931 Oh. 878 01:03:27,973 --> 01:03:31,101 You. What are you doing here? 879 01:03:31,141 --> 01:03:33,146 We're here to, like, rescue you! 880 01:03:33,729 --> 01:03:35,732 And l'm here to give you this. 881 01:03:36,523 --> 01:03:38,486 One dollar and 49 cents. 882 01:03:39,153 --> 01:03:42,532 l don't owe you anything any more. Best of luck, fellas! 883 01:03:44,825 --> 01:03:48,038 Quick, TC, Iet's go before the guards catch us. 884 01:03:48,080 --> 01:03:53,963 And why should l go with you♪ You think l'm nothing but a common criminal. 885 01:03:54,004 --> 01:03:56,589 - No offence. - None taken, Top Dog! 886 01:03:56,631 --> 01:03:59,636 But we know the truth now, that Strickland set you up. 887 01:04:00,386 --> 01:04:06,144 l seem to remember someone else saying that exact thing a long time ago. 888 01:04:06,893 --> 01:04:10,357 - It was you, TC! - That it was, Brain. 889 01:04:10,397 --> 01:04:14,904 Why would l ever want to leave this place? l've everything l could ever ask for. 890 01:04:14,945 --> 01:04:22,829 Meet my new best pals: Vinny, Einstein, Dandy Dandy, Spectrum and Chattanooga. 891 01:04:22,870 --> 01:04:24,875 Hi, there. 892 01:04:25,251 --> 01:04:27,044 Hey, what up, dog? 893 01:04:27,084 --> 01:04:30,756 Whoa, dude, like, this is a little awkward. 894 01:04:30,797 --> 01:04:34,178 Le pleasure is moi. 895 01:04:34,595 --> 01:04:37,181 But you don't have us. 896 01:04:38,014 --> 01:04:41,395 Please, TC, you gotta come back. 897 01:04:41,437 --> 01:04:43,772 We can't function without you. 898 01:04:43,813 --> 01:04:45,567 More important than that... 899 01:04:45,609 --> 01:04:47,609 we miss you. 900 01:04:47,651 --> 01:04:50,197 We're sorry we ever doubted you. 901 01:04:50,239 --> 01:04:52,199 lt'll never happen again. 902 01:04:57,703 --> 01:05:00,668 Aw, l missed you, too. 903 01:05:00,710 --> 01:05:04,088 Not even all this fancy stuff could cheer me up. 904 01:05:04,672 --> 01:05:08,135 Actually, those candies kind oftook the edge off. You really gotta try one. 905 01:05:12,306 --> 01:05:17,104 Maybe a little less chewing and a little more getting out of here? 906 01:05:17,144 --> 01:05:18,939 Oh, no, look! 907 01:05:22,234 --> 01:05:25,865 How are we supposed to, like, leave now? 908 01:05:25,906 --> 01:05:27,909 We'll go out the front door. 909 01:05:31,288 --> 01:05:34,166 Rupert, my good man. Did you hear the great news? 910 01:05:34,206 --> 01:05:36,503 l served my full sentence. 911 01:05:36,545 --> 01:05:38,545 What are you talking about, TC? 912 01:05:38,586 --> 01:05:41,008 You just got here. 913 01:05:41,049 --> 01:05:44,303 lndeed l did. But you heard about how l'm a dog, right? 914 01:05:44,344 --> 01:05:48,351 Yup. l had a hunch the whole time, too. l really did. 915 01:05:48,391 --> 01:05:52,772 Well, then, according to my calculations, if a day is equal to seven dog days 916 01:05:52,814 --> 01:05:54,815 and l'm a dog... 917 01:05:54,857 --> 01:05:57,653 Add this and this times the square root of four, 918 01:05:57,693 --> 01:06:00,991 minus the boiling point oftungsten, carry the three and... 919 01:06:01,033 --> 01:06:03,034 That means l get out ofjail today! 920 01:06:04,285 --> 01:06:05,955 How about that? 921 01:06:05,996 --> 01:06:08,332 - This way. - See ya, dogs! 922 01:06:08,374 --> 01:06:11,796 Sure was nice of you to show us cats such hospitality. 923 01:06:12,088 --> 01:06:17,010 And for taking care of our numero uno cat pal, TC. 924 01:06:19,345 --> 01:06:24,559 You're telling me...l was serving a cat? 925 01:06:25,351 --> 01:06:27,106 Get 'em! 926 01:06:28,857 --> 01:06:30,150 Aagh! 927 01:06:34,361 --> 01:06:37,577 lfthose dogs find out l'm a cat, l'll be dead meat! 928 01:06:44,542 --> 01:06:47,380 Stop running away, tubby! 929 01:06:47,420 --> 01:06:50,424 Who are you calling tubby, tubby? 930 01:06:50,464 --> 01:06:51,844 You really think l'm tubby? 931 01:06:51,885 --> 01:06:54,846 Orange makes me look chubby. 932 01:07:06,987 --> 01:07:10,907 Hey, like, nice tie! Is that silk? 933 01:07:10,949 --> 01:07:13,661 Mine's, like, prison-issue denim. 934 01:07:14,286 --> 01:07:17,625 What are you doing cavorting with the enemy♪ This is a riot! 935 01:07:18,458 --> 01:07:20,251 Stop copycatting me! 936 01:07:20,293 --> 01:07:21,629 Oh-hh-hh! 937 01:07:42,321 --> 01:07:43,947 What the... 938 01:07:56,003 --> 01:07:58,132 CHOO-CHOO: Hey, guys, come here! 939 01:08:08,853 --> 01:08:10,313 Looks like this is it, boys. 940 01:08:10,937 --> 01:08:15,986 My one regret is l won't be able to pull off any more cons with my old gang. 941 01:08:16,025 --> 01:08:18,614 l'll never woo another lady. 942 01:08:18,655 --> 01:08:20,993 l'll never be chief of police! 943 01:08:21,034 --> 01:08:24,997 l'll never live long enough to see this sunburn wear off. 944 01:08:25,747 --> 01:08:30,337 And l'll never know ifthis secret exit door to the sewer ever opens. 945 01:08:39,806 --> 01:08:40,974 Ha ha! 946 01:08:41,015 --> 01:08:43,478 Well, l guess that's that. 947 01:08:43,519 --> 01:08:46,856 Gentlemen, let's get ready. This gang is moving to Detroit. 948 01:08:46,898 --> 01:08:48,859 Detroit♪ What do you mean? 949 01:08:48,900 --> 01:08:52,738 We got to recue Trixie. She's been held prisoner by Strickland. 950 01:08:52,780 --> 01:08:54,575 Well, serves her good. 951 01:08:54,616 --> 01:08:55,784 No, TC. 952 01:08:55,826 --> 01:08:58,496 I If it weren't for her we never could have rescued you. 953 01:08:58,537 --> 01:09:00,999 She's the one who told me you were innocent. 954 01:09:01,790 --> 01:09:05,587 l think you owe Trixie now. 955 01:09:15,099 --> 01:09:18,644 - Let's go, fellas! - Wait, look! 956 01:09:21,606 --> 01:09:23,358 We'll never sneak past all ofthem. 957 01:09:23,400 --> 01:09:25,403 Violation in progress! 958 01:09:25,445 --> 01:09:29,951 You are guilty of breaking Handsome Strickland's cu_ew. 959 01:09:29,992 --> 01:09:31,201 And loitering. 960 01:09:31,243 --> 01:09:34,581 Extend hands so you may be apprehended. 961 01:09:35,790 --> 01:09:37,542 Hold on a second. 962 01:09:37,583 --> 01:09:40,130 How come you're not arresting yourselves? 963 01:09:40,171 --> 01:09:43,967 Does not compute. Please elaborate. 964 01:09:44,007 --> 01:09:45,969 He is a little slow. 965 01:09:46,011 --> 01:09:48,180 But l, too, am notfollowing. 966 01:09:48,472 --> 01:09:50,809 You're loitering and out past curfew too! 967 01:09:51,601 --> 01:09:54,522 Wow. It is past cu_ew. 968 01:09:54,563 --> 01:09:56,273 We could be in trouble. 969 01:09:56,315 --> 01:09:57,983 No, we uphold the law. 970 01:09:58,024 --> 01:10:00,029 But we're breaking the law. 971 01:10:00,071 --> 01:10:02,863 ALL ROBOTS: We uphold the law. But we break the law. 972 01:10:02,904 --> 01:10:04,993 We uphold...breaking, breaking... 973 01:10:12,250 --> 01:10:14,880 We've got a change of plans. 974 01:10:23,596 --> 01:10:27,102 How dare you interrupt my daily mud bath! 975 01:10:27,143 --> 01:10:28,103 Huh? 976 01:10:29,188 --> 01:10:30,983 We captured Officer Dibble. 977 01:10:31,023 --> 01:10:32,358 DIBBLE: Let me go! 978 01:10:35,027 --> 01:10:36,698 Let me go! 979 01:10:43,120 --> 01:10:48,211 l bet your first office doesn't look so cramped now, does it, Dibble? 980 01:10:53,176 --> 01:10:54,509 Agh! 981 01:10:54,550 --> 01:10:58,014 Mr Mayor♪ Mrs Rich Lady? 982 01:10:58,055 --> 01:11:00,058 Oh, no, Gerry! 983 01:11:00,098 --> 01:11:02,103 Not you, too? 984 01:11:02,769 --> 01:11:04,646 Candy bar? 985 01:11:04,688 --> 01:11:07,109 1 OO dollars! 986 01:11:07,524 --> 01:11:10,738 - Is there anyone even left in the city? - Nope. 987 01:11:10,780 --> 01:11:15,076 And let me tell you, Dibble, it makes policing so-oo much easier! 988 01:11:15,117 --> 01:11:19,373 Soon every city in this country will look like this. 989 01:11:19,789 --> 01:11:23,503 Like l said, technology solves everything! 990 01:11:23,545 --> 01:11:27,467 Now, if you'll excuse me, my mud is drying. 991 01:11:28,551 --> 01:11:34,099 Why don't you tell me more about how much you like technology, sir? 992 01:11:34,140 --> 01:11:35,559 Don't mind if l do. 993 01:11:35,601 --> 01:11:40,899 l like technology better than rainbows, better than ice cream, better than... 994 01:11:41,608 --> 01:11:43,361 ..rainbow ice cream. 995 01:11:47,407 --> 01:11:48,533 Now what? 996 01:11:50,451 --> 01:11:52,456 Top Cat♪ You're free! 997 01:11:53,121 --> 01:11:56,627 Thanks to your help, l've been told. Now let's get you out of here. 998 01:11:57,127 --> 01:12:01,382 Oh, Top Cat, what l did was inexcusable. 999 01:12:01,422 --> 01:12:02,593 Well, we'll talk later. 1000 01:12:02,634 --> 01:12:06,012 Dibble is keeping Strickland distracted, but it won't last long. 1001 01:12:06,053 --> 01:12:11,602 l like technology better than this mole l have on my butt that's shaped like a cow. 1002 01:12:11,643 --> 01:12:13,147 Let me show you. 1003 01:12:13,189 --> 01:12:14,523 Hurry up! 1004 01:12:14,565 --> 01:12:18,445 lf only l can figure out how this thing opens. Any ideas? 1005 01:12:18,487 --> 01:12:20,488 Ah, the user manual! 1006 01:12:20,530 --> 01:12:24,536 lt holds the keycodes for all of Strickland's systems. 1007 01:12:24,577 --> 01:12:28,165 Unfortunately, he keeps it inside a vault in the Command Center 1008 01:12:28,665 --> 01:12:30,959 and getting it would be impossible. 1009 01:12:31,834 --> 01:12:34,464 l don't know the meaning ofthe word impossible. 1010 01:12:34,505 --> 01:12:36,507 Me neither. 1011 01:12:37,468 --> 01:12:39,136 Sure, Brain. 1012 01:12:39,178 --> 01:12:40,638 Let's go, fellas. 1013 01:12:47,856 --> 01:12:51,525 The user's manual is in that Command Center and we've got to go in! 1014 01:12:51,566 --> 01:12:53,655 Like, those fellas look pretty tough. 1015 01:12:53,695 --> 01:12:56,406 How are we, like, gonna get past them? 1016 01:12:57,199 --> 01:12:59,203 lt's too bad they ain't lady robots. 1017 01:12:59,244 --> 01:13:02,580 l could charm the pants off all them while you guys snuck past. 1018 01:13:05,710 --> 01:13:07,837 DIBBLE: Oh, boys? - What is that? 1019 01:13:07,878 --> 01:13:10,757 Over here. Hello. 1020 01:13:12,341 --> 01:13:13,678 Hi! 1021 01:13:17,098 --> 01:13:20,394 Hello, what is your serial number? 1022 01:13:21,560 --> 01:13:23,023 l saw herfirst! 1023 01:13:33,242 --> 01:13:34,745 Everybody stay close! 1024 01:13:41,252 --> 01:13:44,048 But how are we gonna open the door? 1025 01:13:44,090 --> 01:13:48,260 lf only we had something really thick, we could bring down that door. 1026 01:13:53,099 --> 01:13:55,104 Oh, oh, ooh! 1027 01:13:56,311 --> 01:13:58,064 Keep up the good work, boys. 1028 01:13:58,105 --> 01:14:01,318 - And hurry it up, will ya? - Hey, baby! Where are you going? 1029 01:14:04,488 --> 01:14:05,907 Oh, yeah! 1030 01:14:07,657 --> 01:14:08,787 Ha, ha! 1031 01:14:11,580 --> 01:14:14,502 Another door? You have got to be kidding me! 1032 01:14:17,545 --> 01:14:21,969 To access contents, please veri_ identity by answering the following question: 1033 01:14:22,093 --> 01:14:24,096 Keypad, Keypad on the wall, 1034 01:14:24,137 --> 01:14:26,140 who is the handsomest of them all? 1035 01:14:28,307 --> 01:14:31,104 The password is Strickland. 1036 01:14:31,146 --> 01:14:32,439 Access granted. 1037 01:14:38,154 --> 01:14:41,158 l have an "l love technology" tattoo. Let me show you. 1038 01:14:41,200 --> 01:14:43,452 lntruders in the Command Center's hall. 1039 01:14:45,997 --> 01:14:48,249 What♪ l thought everybody was locked up. 1040 01:14:49,001 --> 01:14:51,212 Never mind, l'll see to this myself. 1041 01:14:54,841 --> 01:14:56,635 Hey, TC, l found it! 1042 01:14:56,676 --> 01:14:59,890 Great job, Benny. Now, how do we open up the cells? 1043 01:14:59,931 --> 01:15:02,767 Wait, this thing is written in Portuguese. 1044 01:15:02,808 --> 01:15:04,018 Huh? 1045 01:15:07,230 --> 01:15:08,565 Hold it! 1046 01:15:08,607 --> 01:15:10,444 l found the English section. 1047 01:15:10,486 --> 01:15:15,241 "Congratulations and thank you for choosing Evil Villain Command Center." 1048 01:15:18,745 --> 01:15:21,374 "Please do not expose to extreme temperatures 1049 01:15:21,415 --> 01:15:24,584 and keep Command Center always away from the reach of children." 1050 01:15:24,625 --> 01:15:27,004 Give me that! There's an index here. 1051 01:15:27,045 --> 01:15:29,007 Well, look up unlocking the cells. 1052 01:15:29,048 --> 01:15:33,262 Let's see: "Raiding citizens, self-destruction, setting date and time." 1053 01:15:33,303 --> 01:15:35,724 What was that last one? 1054 01:15:35,766 --> 01:15:37,184 Setting date and time? 1055 01:15:37,225 --> 01:15:40,855 No, the self-destruction. Look up that one. 1056 01:15:40,897 --> 01:15:42,649 Wait, what was that? 1057 01:15:45,068 --> 01:15:47,072 Hey, TC, l found it! 1058 01:15:48,862 --> 01:15:51,451 You just think you're a genius, don't you, TC? 1059 01:15:51,493 --> 01:15:53,036 Huh! 1060 01:15:53,077 --> 01:15:55,038 You think you can beat me, Top Cat? 1061 01:15:55,079 --> 01:15:59,793 Nobody beats me. l have technology on my side. 1062 01:16:00,043 --> 01:16:02,047 TC: Yeah, l got that. 1063 01:16:02,923 --> 01:16:06,053 And what do you have - some outdated tricks and schemes? 1064 01:16:06,094 --> 01:16:07,887 Your charm? 1065 01:16:07,929 --> 01:16:09,472 Not enough! 1066 01:16:09,513 --> 01:16:13,853 lt's a new era, Top Cat, and there's no room for you in it. 1067 01:16:14,686 --> 01:16:20,152 Robots, report to the vault immediately, to annihilate Top Cat and his gang. 1068 01:16:33,293 --> 01:16:36,839 Say, Strickland, did you build these robots yourself? 1069 01:16:37,298 --> 01:16:42,638 Are you crazy♪ l won't risk ruining my perfect hands with manual labour. 1070 01:16:42,680 --> 01:16:45,640 l hired some jerk in Peekajoo to do the job. 1071 01:16:45,682 --> 01:16:47,769 l thought that logo looked familiar. 1072 01:16:47,811 --> 01:16:49,813 l know the Maharaja. 1073 01:16:49,854 --> 01:16:56,111 Last time l saw him, he gave me this doohickey - the Maharajaton 5000. 1074 01:16:56,402 --> 01:16:59,658 Wow! l'm so-oo impressed! 1075 01:16:59,824 --> 01:17:05,998 lt's a phone, an MP3 player, hairdryer and it also just so happens to... 1076 01:17:06,039 --> 01:17:09,002 ..control your robots! 1077 01:17:19,974 --> 01:17:21,977 Police Bot, stop doing that! 1078 01:17:22,602 --> 01:17:27,942 Police Bot, you stop doing that this instant or l swear... Yagh! 1079 01:17:27,983 --> 01:17:30,528 Looks like l have control ofthe city now, Strickland. 1080 01:17:30,570 --> 01:17:35,618 l demand you free the citizens from jail and tell the people l'm innocent! 1081 01:17:35,659 --> 01:17:36,994 Never! 1082 01:17:37,035 --> 01:17:39,832 Well, you leave me no choice. 1083 01:17:40,040 --> 01:17:42,042 Robot, arrest Strickland. 1084 01:17:45,546 --> 01:17:47,591 Arrest him. Arrest him. 1085 01:17:47,632 --> 01:17:50,010 Arrest him. Arrest him. 1086 01:17:50,052 --> 01:17:52,054 Looks like they're coming for you! 1087 01:17:53,140 --> 01:17:54,724 You think you're so clever. 1088 01:17:54,765 --> 01:17:59,064 What you fail to realise is that l have the system self-destruct button. 1089 01:18:04,111 --> 01:18:06,321 What are you doing after work? 1090 01:18:09,409 --> 01:18:10,409 Huh? 1091 01:18:11,244 --> 01:18:16,625 Here it is: "Push the self-destruction button located on the control panel." 1092 01:18:20,255 --> 01:18:22,674 You know, you really didn't have to do that. 1093 01:18:24,092 --> 01:18:26,096 But l destroyed the robots! 1094 01:18:26,970 --> 01:18:31,060 Like l said, the Maharajaton 5000 does a lot ofthings, 1095 01:18:31,102 --> 01:18:33,062 but it can't control your robots. 1096 01:18:33,103 --> 01:18:35,106 l mean, come on! 1097 01:18:36,108 --> 01:18:37,734 But then how... 1098 01:18:37,774 --> 01:18:40,404 Oh, that♪ That's just Fancy Fancy. 1099 01:18:41,406 --> 01:18:42,698 Hi, there! 1100 01:18:42,738 --> 01:18:47,078 Mr Strickland, in the name of all that is honest and law-abiding, 1101 01:18:47,119 --> 01:18:48,957 you're under arrest. 1102 01:18:48,998 --> 01:18:52,126 Oh, please! l'm too pretty to go to jail! 1103 01:18:52,167 --> 01:18:53,586 No! Stop! 1104 01:18:53,628 --> 01:18:56,549 Stop! Stop! 1105 01:18:56,716 --> 01:18:58,259 Don't worry, Strickland. 1106 01:18:58,300 --> 01:19:00,888 l hear there's no more room in the human jail. 1107 01:19:02,055 --> 01:19:03,557 Whew! 1108 01:19:03,639 --> 01:19:04,976 Agh! 1109 01:19:32,509 --> 01:19:37,056 Whoo-hoo! Baby, l've been waiting for you to visit, it's been so long! 1110 01:19:37,096 --> 01:19:40,311 - No, no! Go away! Go away! - Come here! 1111 01:19:47,484 --> 01:19:52,783 Without further ado, l'd like to thank the hero who acted quickly 1112 01:19:52,824 --> 01:19:55,913 to turn the tables on a corrupt chief. 1113 01:19:55,953 --> 01:19:58,873 l present the new police chief... 1114 01:19:58,914 --> 01:20:00,918 ..Chief Dibble! 1115 01:20:14,308 --> 01:20:17,396 This is the happiest moment of my life! 1116 01:20:18,231 --> 01:20:22,068 l'm gonna miss Omicer Dibble now that he has a fancy new promotion. 1117 01:20:23,404 --> 01:20:25,991 Yeah, l'm gonna miss him, too. 1118 01:20:32,162 --> 01:20:34,374 Oh, l'll miss you too, guys. 1119 01:20:35,041 --> 01:20:36,336 Omicer Dibble! 1120 01:20:36,377 --> 01:20:38,797 Don't think you'll get rid of me so easily. 1121 01:20:38,838 --> 01:20:41,885 l plan to keep a close eye on Hoagie's Alley. 1122 01:20:45,095 --> 01:20:49,935 We'll be more than delighted if you do so, more than delighted. 1123 01:20:53,648 --> 01:20:57,778 Say, Trixie, now that l think of it, l believe l owe you a lobster dinner. 1124 01:20:58,278 --> 01:21:05,119 Now that l think of it... you owe me 25 lobster dinners, silly! 1125 01:21:07,623 --> 01:21:09,042 Ooh! 1126 01:21:09,584 --> 01:21:11,462 l'll be waiting for your call. 1127 01:21:12,796 --> 01:21:16,259 Did l hear someone say dinner? l'm starving! 1128 01:21:16,300 --> 01:21:22,893 l know just the thing to cheer you up - my famous fish head, bottle cap, boot stew! 1129 01:21:22,935 --> 01:21:25,353 Yippee! It's about time. 1130 01:21:25,393 --> 01:21:27,064 l'm hungry. 1131 01:21:29,024 --> 01:21:31,694 You guys got room for one more cat in that alley? 1132 01:21:31,735 --> 01:21:33,737 Sure we do, pal. 1133 01:21:33,820 --> 01:21:36,617 There's always room for one more cat in the gang. 1134 01:21:36,658 --> 01:21:39,745 And you, my friend, are a darn good cat... 1135 01:21:39,787 --> 01:21:41,163 for a dog, that is. 1136 01:21:41,707 --> 01:21:43,708 A one, a two... 1137 01:21:43,750 --> 01:21:45,960 A one, two, three, four! 1138 01:21:49,299 --> 01:21:51,300 ♪ ACE FREHLEY: New York Groove 1139 01:22:06,066 --> 01:22:08,489 ♪ Many years since l was here 1140 01:22:11,281 --> 01:22:14,662 ♪ On the street, l was passing my time away 1141 01:22:16,372 --> 01:22:18,376 ♪ To the left and to the right 1142 01:22:18,917 --> 01:22:20,919 ♪ Buildings towering to the sky 1143 01:22:20,960 --> 01:22:22,964 ♪ It's out of sight 1144 01:22:23,005 --> 01:22:25,008 ♪ In the dead of night 1145 01:22:27,887 --> 01:22:30,723 ♪ Here l am again in this city 1146 01:22:31,389 --> 01:22:33,394 ♪ With a fistful of dollars 1147 01:22:33,894 --> 01:22:36,312 ♪ And baby, you'd better believe! 1148 01:22:36,353 --> 01:22:40,026 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1149 01:22:41,235 --> 01:22:45,199 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1150 01:22:46,241 --> 01:22:50,205 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1151 01:23:03,346 --> 01:23:05,557 ♪ Here l am again in this city 1152 01:23:06,598 --> 01:23:08,603 ♪ With a fistful of dollars 1153 01:23:09,061 --> 01:23:11,439 ♪ And baby, you'd better believe! 1154 01:23:11,771 --> 01:23:15,652 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1155 01:23:16,445 --> 01:23:20,700 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1156 01:23:21,784 --> 01:23:25,748 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1157 01:23:27,082 --> 01:23:29,461 ♪ Back in the New York Groove 1158 01:23:30,462 --> 01:23:32,463 ♪ In the New York Groove 1159 01:23:42,099 --> 01:23:44,480 ♪ Back in the New York Groove 1160 01:23:45,605 --> 01:23:47,606 ♪ In the New York Groove 1161 01:23:52,279 --> 01:23:54,658 ♪ In the back of my Cadillac 1162 01:23:57,369 --> 01:23:59,372 ♪ A wicked lady sitting by my side 1163 01:23:59,414 --> 01:24:01,415 ♪ Saying, where are we? 1164 01:24:02,334 --> 01:24:04,336 ♪ Stop at Third and 43 1165 01:24:04,837 --> 01:24:06,839 ♪ Exit to the night 1166 01:24:06,880 --> 01:24:08,883 ♪ It's gonna be ecstasy 1167 01:24:08,925 --> 01:24:10,927 ♪ This place was meant for me 1168 01:24:14,098 --> 01:24:16,518 ♪ Feels so good tonight 1169 01:24:17,892 --> 01:24:19,896 ♪ Who cares about tomorrow? 1170 01:24:19,937 --> 01:24:22,275 ♪ So baby, you'd better believe! 1171 01:24:22,316 --> 01:24:26,279 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1172 01:24:27,322 --> 01:24:31,535 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1173 01:24:32,285 --> 01:24:36,541 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1174 01:24:37,877 --> 01:24:40,631 ♪ Back in the New York Groove 1175 01:24:41,214 --> 01:24:42,507 ♪ In the New York Groove 1176 01:24:42,548 --> 01:24:46,720 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1177 01:24:47,555 --> 01:24:51,768 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1178 01:24:52,686 --> 01:24:56,941 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1179 01:24:57,692 --> 01:25:01,947 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1180 01:25:02,738 --> 01:25:07,120 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1181 01:25:07,745 --> 01:25:12,042 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1182 01:25:12,751 --> 01:25:17,173 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1183 01:25:17,924 --> 01:25:22,179 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1184 01:25:22,931 --> 01:25:27,144 ♪ l'm back, back in the New York Groove 1185 01:25:28,020 --> 01:25:31,525 ♪ l'm back, back in the New York Groove88989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.