Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,600 --> 00:01:17,119
Nina, voc� est� pronta?
Vamos nos atrasar.
2
00:01:17,120 --> 00:01:19,679
Sim, est� bom.
3
00:01:19,880 --> 00:01:21,959
-Ent�o?
-� uma bosta de modelo.
4
00:01:22,160 --> 00:01:26,999
-O que achou da cal�a?
-N�o, � muito...
5
00:01:28,160 --> 00:01:29,519
vermelha.
6
00:01:29,640 --> 00:01:31,679
Eu tamb�m tenho este.
7
00:01:31,680 --> 00:01:33,679
Pena que nosso
maior tamanho � o "40".
8
00:01:33,880 --> 00:01:37,599
-Est� perfeito.
-Muito bonita, essa saia.
9
00:01:37,800 --> 00:01:40,359
-Se importa se eu experimentar?
-N�o.
10
00:01:40,560 --> 00:01:44,079
-Voc� tem uma "38"?
-Acho que seria melhor uma "36".
11
00:01:44,280 --> 00:01:47,119
Vou buscar uma.
Vai indo para o provador.
12
00:01:53,280 --> 00:01:55,359
Deu certo?
13
00:01:55,560 --> 00:01:59,359
-Achei meio apertado, n�o �?
-N�o, est� perfeito.
14
00:01:59,560 --> 00:02:02,759
E voc�, Nina,
deu certo a saia?
15
00:02:02,960 --> 00:02:04,999
Muito bom, eu vou lev�-la.
16
00:02:19,160 --> 00:02:21,879
-Tudo bem?
-Eu estou exausto.
17
00:02:23,520 --> 00:02:26,799
Voc� disse isso quando
foi dormir.
18
00:02:27,720 --> 00:02:31,479
-E voc�? N�o levanta?
-Sim, eu vou me levantar, mas...
19
00:02:31,680 --> 00:02:34,479
Precisa terminar os c�lculos
do empr�stimo dos italianos
20
00:02:34,680 --> 00:02:37,719
e tenho que fechar o �ltimo
modelo at� � noite.
21
00:02:37,920 --> 00:02:42,439
-N�o � brincadeira, hein.
-N�o, n�o � brincadeira.
22
00:02:43,040 --> 00:02:46,639
Natacha, meu amor,
me diga o que voc� acha.
23
00:02:48,080 --> 00:02:50,479
-Est� � a X�nia.
-� que...
24
00:02:50,680 --> 00:02:52,079
-Sim.
-Sim.
25
00:02:52,280 --> 00:02:55,759
Eu acho que uma morena
d� mais personalidade.
26
00:02:55,960 --> 00:02:57,799
E as loiras para os desfiles?
27
00:02:58,000 --> 00:03:00,399
-Posso dizer que � a X�nia?
-Sim.
28
00:03:00,640 --> 00:03:02,599
X�nia, voc� faz o cat�logo.
29
00:03:02,760 --> 00:03:06,519
Discutiremos
os detalhes com o seu agente.
30
00:03:06,720 --> 00:03:09,159
-Estamos muito felizes.
-Eu tamb�m.
31
00:03:09,360 --> 00:03:11,999
Senhoritas, voc�s far�o
o desfile.
32
00:03:12,200 --> 00:03:14,399
Deixe o seu n�mero com
minha assistente.
33
00:03:15,560 --> 00:03:17,879
Me liga de volta.
34
00:03:21,080 --> 00:03:24,159
Preciso desligar agora.
Conto com voc�.
35
00:03:24,360 --> 00:03:25,759
-Ol�, querida.
-Ol�.
36
00:03:25,760 --> 00:03:27,079
-Eu atrapalho?
-Ah, n�o.
37
00:03:27,080 --> 00:03:28,519
Estamos usando a mesma saia.
38
00:03:28,520 --> 00:03:29,839
Voc� deveria ter avisado.
39
00:03:29,880 --> 00:03:31,879
-Isso � est�pido.
-Eu sinto muito.
40
00:03:32,000 --> 00:03:33,999
Nina, que cuida do financeiro.
41
00:03:34,000 --> 00:03:35,879
Prazer, X�nia.
42
00:03:36,080 --> 00:03:39,599
X�nia, como o carro?
43
00:03:39,800 --> 00:03:42,959
-Ent�o, agora j� conhece todos.
-Temos que ir.
44
00:03:45,560 --> 00:03:47,639
Voc� est� pronta?
Eles n�o v�o demorar.
45
00:03:57,160 --> 00:04:00,199
-Como se diz "equipe" em italiano?
-"La squadra".
46
00:04:00,400 --> 00:04:03,119
-A "Squadra Azzurra".
-Certo.
47
00:04:03,320 --> 00:04:04,879
Esta � toda a equipe.
48
00:04:04,880 --> 00:04:07,199
Natacha, minha estilista
e bra�o direito.
49
00:04:07,400 --> 00:04:10,119
-Baptiste.
-A m�o esquerda. Ol�.
50
00:04:10,320 --> 00:04:12,879
E Nina, nossa gerente
de finan�as.
51
00:04:13,080 --> 00:04:16,479
Al�m de gerente,
ela � esposa do Sr. Dumont.
52
00:04:16,680 --> 00:04:18,199
De fato.
53
00:04:18,440 --> 00:04:22,239
Natacha, podemos mostrar para
nossos futuros parceiros...
54
00:04:22,440 --> 00:04:24,439
o hist�rico
das nossas �ltimas cole��es.
55
00:04:24,440 --> 00:04:26,639
Sim, Baptiste,
pode mostrar o hist�rico?
56
00:04:26,840 --> 00:04:31,119
-Voc� disse que faria...
-As �ltimas cole��es, Baptiste.
57
00:04:31,320 --> 00:04:33,199
Eu vou pegar.
58
00:04:33,400 --> 00:04:36,919
Aqui toda a fam�lia mete
a m�o na massa.
59
00:04:43,400 --> 00:04:46,239
-O que o seu marido diz?
-Sobre o qu�, m�e?
60
00:04:46,440 --> 00:04:49,839
-Quando te v� comer assim?
-Bom apetite.
61
00:04:50,000 --> 00:04:52,839
O que queria que ele dissesse?
"Use o guardanapo?"
62
00:04:53,000 --> 00:04:55,959
Voc� tem sorte de ter um
homem como Gaspard.
63
00:04:56,160 --> 00:05:00,839
Mas a vida � uma competi��o.
Se bobear, vai perder.
64
00:05:01,040 --> 00:05:04,199
-Eu n�o vou.
-Vai, sim.
65
00:05:04,400 --> 00:05:06,799
Veja a Natacha,
ela � formid�vel.
66
00:05:06,800 --> 00:05:09,279
Sim, mam�e.
Voc� vive dizendo isso.
67
00:05:09,480 --> 00:05:12,599
-Seja mais exigente.
-O que est� dizendo agora?
68
00:05:12,800 --> 00:05:16,039
Que vou perder a minha vida
por 6 quilos a mais?
69
00:05:16,240 --> 00:05:19,319
Dez, no m�nimo.
70
00:05:22,560 --> 00:05:24,279
Gaspard, precisamos conversar.
71
00:05:24,480 --> 00:05:26,359
Precisamos mesmo.
72
00:05:27,200 --> 00:05:28,519
Espera.
73
00:05:31,280 --> 00:05:35,879
Sei o que vai me dizer
e voc� est� certa, totalmente.
74
00:05:36,080 --> 00:05:37,799
Desde que chegamos a Paris,
75
00:05:37,800 --> 00:05:40,919
trabalho feito louco e
tenho pouco tempo para voc�.
76
00:05:41,120 --> 00:05:45,279
-Voc� est� sobrecarregada.
-Voc� � louco.
77
00:05:45,520 --> 00:05:46,839
� uma viagem?
78
00:05:49,720 --> 00:05:53,119
Programa de emagrecimento
de um m�s em "Brides-Les-Bains".
79
00:05:53,320 --> 00:05:56,399
Vamos lan�ar em Munique
e voc� estar� tranquila.
80
00:05:56,600 --> 00:06:00,199
E os italianos bater�o o martelo
s� em tr�s semanas.
81
00:06:00,400 --> 00:06:02,399
-Vai te fazer bem.
-Sim.
82
00:06:02,600 --> 00:06:06,119
Isso vai nos fazer bem.
Estamos 24 horas por dia juntos.
83
00:06:06,320 --> 00:06:09,439
Acho que n�s
precisamos de um tempo.
84
00:06:10,200 --> 00:06:12,639
Nina... Preciso ir.
85
00:06:20,440 --> 00:06:22,719
-Bom dia, senhorita.
-Ol�, senhor.
86
00:06:23,120 --> 00:06:27,079
-Tudo bom?
-Preciso mesmo ir. Olhe!
87
00:06:32,880 --> 00:06:36,079
Tchau, meus tesouros.
At� logo.
88
00:06:40,200 --> 00:06:41,519
Est� na mesa...
89
00:06:41,920 --> 00:06:43,879
O �ltimo salame
dos condenados.
90
00:06:44,080 --> 00:06:46,579
Que sinistro, Antoine.
91
00:06:46,580 --> 00:06:49,279
Se sua esposa o trocar
por um palha�o, n�o se assuste.
92
00:06:49,280 --> 00:06:51,679
Voc� foi avisado.
93
00:06:51,880 --> 00:06:54,239
-Aqui. Voc� quer um peda�o?
-N�o, obrigada.
94
00:06:54,440 --> 00:06:55,799
Est� perdendo.
95
00:06:56,000 --> 00:06:58,519
N�o olhe assim, senhorita.
Voc� vai gostar.
96
00:06:58,520 --> 00:07:00,159
Certo, Emilie?
97
00:07:00,360 --> 00:07:02,759
N�s vamos todos os anos.
98
00:07:02,960 --> 00:07:04,599
-� sua primeira vez?
-Sim.
99
00:07:04,600 --> 00:07:07,759
S� estou um pouquinho
acima do peso.
100
00:07:07,960 --> 00:07:10,439
Acima do peso � melhor
que dizer "gorda".
101
00:07:10,640 --> 00:07:12,039
J� estava na hora de ir.
102
00:07:12,280 --> 00:07:16,679
Tentei entrar na minha saia,
parecia uma alm�ndega.
103
00:07:16,880 --> 00:07:19,519
-As alm�ndegas...
-Ela n�o quer perder peso.
104
00:07:19,620 --> 00:07:22,519
-Ela sai de f�rias depois do spa.
-Verdade. N�o t� nem a�.
105
00:07:22,520 --> 00:07:24,999
Eu gosto de ser gorda.
106
00:07:25,040 --> 00:07:27,239
Quando me olho no espelho,
me acho feio.
107
00:07:27,240 --> 00:07:29,119
Pelo menos, n�o precisa
de �culos!
108
00:07:30,300 --> 00:07:33,079
Antoine, beba um gole de vinho.
Ser� bom para relaxar...
109
00:07:33,080 --> 00:07:34,639
antes de come�ar
a passar fome.
110
00:07:40,080 --> 00:07:42,439
Este ano, tem que perder
peso, Thomas.
111
00:07:42,440 --> 00:07:44,719
Voc� entendeu, querido?
112
00:07:44,920 --> 00:07:46,959
Mam�e, eu n�o sou
mais um beb�.
113
00:07:47,160 --> 00:07:49,359
Espero que seus amigos
te motivem.
114
00:07:49,440 --> 00:07:51,559
�s vezes ele � um anjo.
Outras, um dem�nio.
115
00:07:51,560 --> 00:07:52,959
N�o quero saber.
116
00:07:53,200 --> 00:07:56,559
Espero que se d� bem no sal�o.
Tem sorte de ter esse trabalho.
117
00:07:56,760 --> 00:07:58,839
Estou atrasada.
118
00:07:58,840 --> 00:08:00,959
-Tchau, amor.
-Tchau, m�e.
119
00:08:01,160 --> 00:08:04,199
Tchau, querido.
Entendeu, n�o �? Coragem!
120
00:08:04,360 --> 00:08:06,719
-Tchau, pessoal.
-Tchau.
121
00:08:08,080 --> 00:08:10,799
-Ol�, pessoal.
-Ol�, senhor.
122
00:08:11,000 --> 00:08:12,819
Voc� que vai ser o xerife,
este ano?
123
00:08:12,820 --> 00:08:14,199
Sim, � verdade.
124
00:08:14,200 --> 00:08:17,919
Temos sorte.
Voc� � bonitona.
125
00:08:18,120 --> 00:08:19,479
Cale a boca.
126
00:08:19,480 --> 00:08:21,879
Qual � o seu signo?
� "balan�a"?
127
00:08:22,080 --> 00:08:24,199
Bem, vamos embora.
128
00:08:24,440 --> 00:08:27,559
-Vamos, bolinha.
-Bolinha? N�o tem medo da morte?
129
00:08:27,760 --> 00:08:29,119
Vamos partir.
130
00:08:32,960 --> 00:08:35,239
Calma, s�o apenas crian�as.
131
00:08:35,240 --> 00:08:37,439
Ela pensa que manda.
132
00:08:37,640 --> 00:08:41,279
Vamos nessa?
Tudo bem com voc�s?
133
00:08:43,960 --> 00:08:47,839
# Perder cinco quilos
� dif�cil, � dif�cil... #
134
00:08:48,040 --> 00:08:51,919
# Sete quilos ent�o,
nem se fala!... #
135
00:08:54,200 --> 00:08:58,839
Sim, Emilie...
136
00:09:01,880 --> 00:09:04,999
Estamos no Edelweiss,
na bela casa da minha tia.
137
00:09:05,200 --> 00:09:09,079
E tomem cuidado com
os pat�s. S�o maravilhosos.
138
00:09:09,320 --> 00:09:13,319
Que bom...
139
00:09:13,520 --> 00:09:16,599
Voc� se lembra de mim?
Porque eu mudei muito.
140
00:09:16,800 --> 00:09:19,159
Deve ter custado
a pele da bunda.
141
00:09:19,360 --> 00:09:22,199
N�o, na bunda eu n�o mexi.
Ainda n�o.
142
00:09:22,400 --> 00:09:26,799
-Tudo bem, Yolande?
-Como est� o marido e filhos?
143
00:09:27,040 --> 00:09:30,159
T� nem a�. Por um m�s,
t� nem a�!
144
00:09:30,320 --> 00:09:33,599
-Isso aqui � s� nosso.
-Vamos nos divertir!
145
00:09:33,740 --> 00:09:35,119
Almo�a conosco?
146
00:09:35,120 --> 00:09:38,239
Claro. Algo diferente
do meu hotel.
147
00:09:38,440 --> 00:09:42,239
-O que voc� est� preparando?
-Uma omelete com bacon.
148
00:09:42,440 --> 00:09:43,799
Fred, minha mala.
149
00:09:44,000 --> 00:09:46,839
Antoine, como voc� est�?
150
00:09:47,040 --> 00:09:51,919
Fred, essa �
a irresist�vel Nathalie
151
00:09:52,120 --> 00:09:54,079
Vamos l�?
152
00:09:55,160 --> 00:09:57,039
-Roxane?
-At� mais tarde.
153
00:09:57,240 --> 00:10:01,839
-Venha.
-Qual � o problema?
154
00:10:01,840 --> 00:10:04,079
Vamos pegar o �nibus
e dar o fora.
155
00:10:04,280 --> 00:10:06,439
Por que pegar o �nibus?
156
00:10:06,640 --> 00:10:10,399
-Para ir para a praia.
-Praia, mas onde?
157
00:10:10,600 --> 00:10:13,519
Para a duna de Pyla.
158
00:10:13,720 --> 00:10:17,679
Thomas, n�s acabamos de chegar.
Como vamos partir?
159
00:10:17,880 --> 00:10:19,359
Por que quer ir embora?
160
00:10:19,800 --> 00:10:21,719
N�o quero fazer dieta.
161
00:10:21,920 --> 00:10:24,799
-Por que n�o?
-Em 3 anos, nunca perdi um grama.
162
00:10:24,960 --> 00:10:26,679
N�o podemos partir.
163
00:10:26,680 --> 00:10:28,959
Eu come�o a trabalhar
depois de amanh�...
164
00:10:29,120 --> 00:10:32,159
e pensa na mam�e.
N�s n�o podemos sair agora.
165
00:10:32,400 --> 00:10:36,879
Sei que n�o s�o f�rias de verdade,
mas vamos nos divertir.
166
00:10:38,120 --> 00:10:42,439
Sorria, pega sua mochila!
Aqui vamos n�s.
167
00:10:47,760 --> 00:10:50,199
Hotel Savoy, todos descendo.
168
00:10:50,200 --> 00:10:52,599
Quando eu voltar,
quero ver todos usando 38.
169
00:11:16,560 --> 00:11:18,119
-Senhora?
-Bom dia.
170
00:11:18,320 --> 00:11:22,759
-Bom dia, o consult�rio do m�dico?
-� no final do corredor.
171
00:11:25,520 --> 00:11:29,719
-Encolher a barriga n�o ajuda.
-Ajuda a ver os n�meros.
172
00:11:30,560 --> 00:11:32,839
Diga-me, voc� fez regime?
173
00:11:33,000 --> 00:11:34,479
-Sim.
-E qual regime?
174
00:11:34,640 --> 00:11:37,559
-A dieta da prote�na.
-Quanto perdeu?
175
00:11:37,760 --> 00:11:40,239
-Tr�s semanas.
-Muito bem... Outras dietas?
176
00:11:40,400 --> 00:11:43,879
Sim, com sacos de algas
podres e fedorentas.
177
00:11:44,080 --> 00:11:48,159
-E quanto voc� perdeu?
-1000 euros.
178
00:11:48,320 --> 00:11:50,519
Venha comigo.
179
00:11:53,880 --> 00:11:58,319
-O que est� fazendo?
-Calculando o seu peso ideal.
180
00:11:59,520 --> 00:12:06,479
Bem, 1,75 m para 80 kg
da um IMC de 24,5.
181
00:12:06,640 --> 00:12:09,039
-Isso � ruim?
-N�o.
182
00:12:09,200 --> 00:12:13,319
Voc� tem um sobrepeso.
5 kgs a menos � o ideal.
183
00:12:13,440 --> 00:12:16,319
-5 quilos? Isso n�o � poss�vel.
-Isso � muito?
184
00:12:16,480 --> 00:12:19,879
-Preciso ao menos 15 quilos.
-15? Isso � muito.
185
00:12:20,040 --> 00:12:23,879
Preciso emagrecer. Me passa
o pior regime, rem�dios...
186
00:12:24,040 --> 00:12:26,719
Seja como for,
preciso sair daqui magra.
187
00:12:26,880 --> 00:12:30,519
Essa n�o � a nossa filosofia.
Aqui tudo � devagar.
188
00:12:30,680 --> 00:12:34,319
N�o, eu tenho apenas um m�s
e espero resultados.
189
00:12:34,520 --> 00:12:39,119
Minha m�e � magra, meus colegas.
Meu marido gosta de magras.
190
00:12:39,320 --> 00:12:42,359
Voc� deve emagrecer para si mesma
e n�o para outros.
191
00:12:42,520 --> 00:12:44,279
Voc� � psic�logo ou
nutricionista?
192
00:12:44,280 --> 00:12:46,039
Eu emagre�o para quem eu quiser.
193
00:12:46,240 --> 00:12:49,319
Tudo bem, ent�o.
194
00:12:49,480 --> 00:12:53,359
Receito a nossa dieta
draconiana de 1200 calorias.
195
00:12:53,480 --> 00:12:58,199
Esporte todo dia: nata��o, todo
o pacote. Vai sumir.
196
00:12:59,160 --> 00:13:00,759
Para mim, perfeito.
197
00:13:00,760 --> 00:13:03,919
Se tenho que ficar um m�s aqui,
que seja eficaz.
198
00:13:05,320 --> 00:13:08,879
Escrevi "salsich�o".
E voc�, o que manda?
199
00:13:09,040 --> 00:13:12,359
-Um palavr�o.
-Bravo!
200
00:13:12,560 --> 00:13:14,519
"Celulitosa."
201
00:13:14,680 --> 00:13:18,199
Dez, onze, doze, treze,
quatorze...
202
00:13:18,400 --> 00:13:23,159
15, 16, 17,
18, 19 e tr�s...
203
00:13:23,360 --> 00:13:25,279
Vinte e dois.
204
00:13:25,440 --> 00:13:27,759
-Eu ganhei.
-Desculpe-me, s�o nove horas.
205
00:13:27,920 --> 00:13:30,319
-J�?
-Sim, eu vou dormir.
206
00:13:30,520 --> 00:13:32,719
Se fizer isso toda noite,
vou voltar cansada.
207
00:13:32,720 --> 00:13:34,959
N�o, eu preciso dormir.
Boa noite.
208
00:13:35,120 --> 00:13:37,959
Boa noite e at� mais.
209
00:13:38,120 --> 00:13:40,719
Imagino que esteja cheio
de trabalho com a feira.
210
00:13:40,920 --> 00:13:43,839
Aqui est� tudo bem.
211
00:13:44,000 --> 00:13:45,879
Eu s� queria dizer que...
212
00:13:46,360 --> 00:13:48,799
Estou com saudades.
213
00:13:48,960 --> 00:13:52,919
Sinto sua falta muito.
Me liga de volta. Um beijo.
214
00:13:58,400 --> 00:14:01,959
"Wilkommen in M�nchen."
Bem-vindos a Munique.
215
00:14:02,120 --> 00:14:04,759
Este � para a senhora.
E este aqui ao cavalheiro.
216
00:14:04,920 --> 00:14:07,839
Os elevadores
s�o no fim do corredor.
217
00:14:08,000 --> 00:14:09,359
Bonitinho, ele.
218
00:14:09,560 --> 00:14:11,159
Controle-se.
219
00:14:11,320 --> 00:14:14,359
-Ele tinha uma barbinha...
-Em meia hora no bar?
220
00:14:14,480 --> 00:14:17,799
Sim. E preparamos tudo
para amanh�. At� j�.
221
00:14:18,000 --> 00:14:21,839
-A �ltima cole��o est� com voc�?
-Claro, � o meu beb�.
222
00:14:21,880 --> 00:14:23,919
-Voc� pensa em tudo.
-At� mais tarde.
223
00:14:23,920 --> 00:14:25,439
Estamos no mesmo andar.
224
00:14:25,440 --> 00:14:28,039
Muito bem,
vejo voc� mais tarde.
225
00:14:36,120 --> 00:14:39,279
Ent�o?
Sessenta em cheio.
226
00:14:39,480 --> 00:14:43,479
O que � isso? Meu peso
ou o n�mero do seu departamento?
227
00:14:47,320 --> 00:14:50,839
Diga ao papai para
comprar outro.
228
00:14:51,000 --> 00:14:54,119
Ou�a...
Agora eu estou na academia.
229
00:14:54,280 --> 00:14:57,679
Eu estou na academia.
230
00:14:57,840 --> 00:15:00,439
ESPECIALISTA
EM TAMANHOS GRANDES
231
00:15:01,960 --> 00:15:03,519
-Ol�.
-Bom dia.
232
00:15:03,680 --> 00:15:07,079
-O que ele faz aqui? Ele � magro.
-T� procurando algu�m.
233
00:15:07,240 --> 00:15:10,079
-N�o � assim.
-Regimes n�o funcionam.
234
00:15:10,200 --> 00:15:12,719
A prova?
Somente os gordos fazem.
235
00:15:21,440 --> 00:15:23,639
-Bom dia.
-Voc� tem hora marcada?
236
00:15:23,840 --> 00:15:26,999
N�o, Dr. Hachemi me enviou.
Eu vim aqui para trabalhar.
237
00:15:27,240 --> 00:15:31,719
Ent�o voc� � a Roxane?
Muito bem. Com licen�a.
238
00:15:31,920 --> 00:15:35,319
-Por favor.
-Eu n�o estava esperando...
239
00:15:36,120 --> 00:15:37,599
Isso � muito bom.
240
00:15:39,040 --> 00:15:41,439
Perfeito. Voc� come�a amanh�
�s nove horas,
241
00:15:41,440 --> 00:15:43,879
mas eu n�o
suporto atrasados.
242
00:15:44,080 --> 00:15:47,959
Como se diz: "No Sal�o Cristal,
tudo � pontual."
243
00:15:48,160 --> 00:15:50,359
Vou terminar essa cliente
e j� falo com voc�.
244
00:15:50,360 --> 00:15:52,639
Voc� me espera um pouco?
245
00:15:52,840 --> 00:15:54,319
� por ali.
246
00:15:57,840 --> 00:15:59,599
Ela parece muito bem.
247
00:16:00,040 --> 00:16:03,519
-Ele est� atrasado, hein?
-Logo estar� aqui.
248
00:16:03,720 --> 00:16:05,079
-Ol�,
-Veja isso.
249
00:16:05,080 --> 00:16:06,479
A gin�stica � aqui?
250
00:16:06,480 --> 00:16:09,239
Sim.
Voc� � nova aqui?
251
00:16:11,000 --> 00:16:13,999
Olha, Asterix e Obelix.
252
00:16:16,520 --> 00:16:18,919
Ol�, pessoal.
253
00:16:18,920 --> 00:16:21,359
Voc� est�o empolgados?
254
00:16:21,520 --> 00:16:24,279
Aos novatos,
meu nome � Freddy.
255
00:16:24,320 --> 00:16:27,079
Serei o instrutor de esportes
durante o programa.
256
00:16:27,280 --> 00:16:28,659
Aqui vamos n�s.
257
00:16:28,800 --> 00:16:32,919
Vamos, Sophie.
Energia, n�s come�amos.
258
00:16:33,520 --> 00:16:37,759
Vamos, senhoras.
Peguem todas as bolas.
259
00:16:37,960 --> 00:16:40,719
Bom!
Vamos, com mais energia!
260
00:16:40,920 --> 00:16:43,119
Muito bem, saltando.
261
00:16:43,280 --> 00:16:47,399
Tamb�m pode passear com ele,
deem uma volta. Vamos!
262
00:16:47,600 --> 00:16:50,559
Todo mundo suando.
263
00:16:50,760 --> 00:16:53,199
E agora vamos fazer uma
salada de frutas.
264
00:16:53,200 --> 00:16:55,599
E um: pulando por
uma banana.
265
00:16:55,800 --> 00:16:57,519
E dois:
por uma pele de p�ssego.
266
00:16:57,920 --> 00:17:00,039
E tr�s: tchau pele de laranja.
267
00:17:00,120 --> 00:17:02,159
E quatro: tudo por
um moranguinho.
268
00:17:02,160 --> 00:17:03,679
No spa, vamos que d�!
269
00:17:03,920 --> 00:17:06,919
No spa, vamos que d�!
270
00:17:07,120 --> 00:17:10,959
-Est� magra. Precisa perder peso?
-Sim, 500 gramas.
271
00:17:11,160 --> 00:17:14,039
Mas eu j� perdi 800 gramas.
272
00:17:14,200 --> 00:17:17,999
800 gramas?
No c�rebro, provavelmente.
273
00:17:18,200 --> 00:17:21,079
Eu quero ser magra,
n�o idiota.
274
00:17:21,280 --> 00:17:25,799
Pra baixo, pra cima, pra baixo,
pra cima.
275
00:17:26,000 --> 00:17:28,839
Alivia a lombar
e fortalece as coxas.
276
00:17:29,040 --> 00:17:32,119
Diga, Emilie.
Esse treinador � sexy.
277
00:17:32,360 --> 00:17:35,199
Fala s�rio!
Ele tem um QI de alface.
278
00:17:35,200 --> 00:17:37,999
Mas n�o o quero para
jogar xadrez.
279
00:17:38,360 --> 00:17:42,639
Desculpe, � obcecada por sexo.
Ainda n�o te apresentei a Sophie.
280
00:17:42,800 --> 00:17:47,039
-Nina.
-Vamos l�, meninas. Menos papo.
281
00:17:47,240 --> 00:17:50,099
Vou dar � bunda de voc�s
uma cara humana.
282
00:17:50,100 --> 00:17:52,679
Quem me conhece sabe,
n�o estou aqui para jogar xadrez.
283
00:17:52,840 --> 00:17:56,919
Foi justamente o que eu disse.
284
00:18:01,560 --> 00:18:04,559
N�o posso falar agora,
eu ligo depois.
285
00:18:05,920 --> 00:18:09,159
Gaspard, algumas hip�teses:
Perdeu meu n�mero...
286
00:18:09,300 --> 00:18:11,519
a bateria acabou,
foi sequestrado pelas FARC
287
00:18:11,520 --> 00:18:13,599
ou est� trancado num arm�rio.
288
00:18:13,800 --> 00:18:17,759
Espero que tenha sido a bateria.
Me liga. Um beijo.
289
00:18:21,480 --> 00:18:23,479
Venha, venha...
290
00:18:25,880 --> 00:18:28,119
Um, dois, tr�s.
291
00:18:33,440 --> 00:18:35,359
-Tudo bem, Thomas?
-T�.
292
00:18:37,400 --> 00:18:40,879
Espera.
Olha, ela se parece com voc�.
293
00:18:42,360 --> 00:18:44,999
E olha a cara dela.
294
00:18:45,000 --> 00:18:47,679
Ugh, est� com a l�ngua
toda azul.
295
00:18:48,680 --> 00:18:50,999
De onde tirou a ideia da
duna de Pyla?
296
00:18:51,200 --> 00:18:54,919
-Voc� j� viu 'Jackass'?
-Vi.
297
00:18:55,120 --> 00:19:00,199
Tinha uns malucos de mai�
que surfavam numa duna.
298
00:19:00,400 --> 00:19:05,079
Em uma duna de areia?
Eles surfavam na areia?
299
00:19:05,280 --> 00:19:07,519
-� o que voc� quer fazer?
-Sim.
300
00:19:07,680 --> 00:19:09,399
Mas sem chance.
301
00:19:10,280 --> 00:19:12,959
Gostaria de saber
onde � esse lugar.
302
00:19:13,120 --> 00:19:18,039
-Por favor, vamos embora daqui.
-N�o, voc� vai conseguir.
303
00:19:22,080 --> 00:19:25,559
-O que vamos comer?
-Vagem, pepino e alface.
304
00:19:25,720 --> 00:19:28,999
-Credo.
-Ol�, amigos da Edelweiss.
305
00:19:29,160 --> 00:19:32,239
-Ol�.
-E bom apetite.
306
00:19:32,440 --> 00:19:34,759
-Tudo bem, Antoine?
-Como um p� de alface...
307
00:19:34,920 --> 00:19:38,559
-N�o, esse � o meu lugar.
-Vov� n�o quer perder o h�bito?
308
00:19:38,720 --> 00:19:40,079
Vov�...
309
00:19:40,360 --> 00:19:41,919
Se empolgou...
310
00:19:41,920 --> 00:19:43,639
"GRANDE � LINDO"
311
00:19:47,880 --> 00:19:50,719
"Quem ler isso � uma besta"
312
00:19:52,600 --> 00:19:56,199
Quem escreveu isso � que
� uma besta.
313
00:19:57,640 --> 00:19:59,039
Crian�as, est� na mesa.
314
00:19:59,160 --> 00:20:02,039
-A comida est� pronta.
-J� n�o era sem tempo!
315
00:20:03,080 --> 00:20:05,319
-E onde est� Thomas?
-Ele vem vindo.
316
00:20:05,480 --> 00:20:07,559
-Ele est� vindo?
-Sim, olha.
317
00:20:07,720 --> 00:20:09,519
O que � isso, Thomas?
318
00:20:09,520 --> 00:20:13,719
N�o vamos comer fritas
no in�cio do regime, n�o �?
319
00:20:13,880 --> 00:20:17,079
-Eu imploro, por favor.
-Por favor.
320
00:20:17,280 --> 00:20:19,279
A �ltima vez, eu juro.
321
00:20:19,440 --> 00:20:22,639
Certo, mas vou comer tamb�m,
assim v�o comer menos.
322
00:20:22,800 --> 00:20:26,119
-Essas fritas est�o fedendo.
-Que pena. Eu ia oferecer.
323
00:20:26,280 --> 00:20:29,399
Para n�s, fritas � tabu.
� como comer presunto em Meca.
324
00:20:29,460 --> 00:20:30,799
Pare com isso, Thomas.
325
00:20:30,800 --> 00:20:32,979
Estou sendo legal com as batatas.
Acalme-se!
326
00:20:33,040 --> 00:20:36,119
Voc� � um saco!
Que porre!
327
00:20:36,280 --> 00:20:39,919
Que bela educa��o!
Merece um 10.
328
00:20:40,080 --> 00:20:41,459
Algum problema, Shrek?
329
00:20:41,800 --> 00:20:43,719
E ela n�o est� mentindo, hein?
330
00:20:48,760 --> 00:20:51,239
Nina, qual � a sua profiss�o?
331
00:20:52,280 --> 00:20:57,519
Meu marido e eu montamos
uma confec��o de trajes de banho.
332
00:20:57,680 --> 00:21:00,639
Ele cria e eu cuido
do financeiro e jur�dico.
333
00:21:00,640 --> 00:21:03,559
� isso que fa�o.
E voc�s?
334
00:21:03,760 --> 00:21:06,199
Eu fodo.
N�o, estou brincando.
335
00:21:06,400 --> 00:21:09,079
Na verdade, n�o estou brincando.
Ou�a...
336
00:21:09,280 --> 00:21:13,319
Fiquei casada 15 anos com um
homem apelidado "a tumba".
337
00:21:13,520 --> 00:21:17,519
Seu sobrenome era Santos.
Eu deveria ter desconfiado.
338
00:21:17,720 --> 00:21:22,239
Eu me divorciei e agora
que meus filhos j� s�o adultos,
339
00:21:22,440 --> 00:21:26,079
eu fa�o o que eu quero.
Eu sou livre.
340
00:21:26,280 --> 00:21:29,319
Tamb�m sou advogada
criminal em Marselha.
341
00:21:29,560 --> 00:21:33,999
Mas s� para a elite, eh.
Cafet�es, traficantes de droga...
342
00:21:34,200 --> 00:21:36,999
Gerentes de discoteca,
cirurgi�es pl�sticos...
343
00:21:37,200 --> 00:21:40,959
E eu at� tive um cliente que
era as quatro coisas.
344
00:21:41,160 --> 00:21:44,639
-E voc�?
-Eu sou dona de casa.
345
00:21:44,840 --> 00:21:47,399
Eu moro em Meudon,
sou enfermeira...
346
00:21:47,560 --> 00:21:50,399
-Tenho dois filhos que eu amo.
-Lydia e Felix.
347
00:21:50,840 --> 00:21:53,999
E um marido que conhe�o desde
a adolesc�ncia e que eu adoro.
348
00:21:54,200 --> 00:21:55,839
E que se chama Jean-Paul.
349
00:21:56,080 --> 00:21:59,479
E, estava esquecendo, sou gorda
e tenho uma balan�a.
350
00:21:59,480 --> 00:22:01,639
E eu estava esquecendo
que amo o meu marido.
351
00:22:01,640 --> 00:22:06,039
E estava esquecendo que
pago por homens que eu adoro.
352
00:22:06,120 --> 00:22:08,639
� estranho que
trabalhe nas finan�as
353
00:22:09,120 --> 00:22:11,999
Achei que voc� fosse...
Sei l�...
354
00:22:12,200 --> 00:22:15,759
Verdade! O que faz
com seus desenhos?
355
00:22:18,840 --> 00:22:20,439
-Sim, mam�e.
-� a m�e dela.
356
00:22:20,640 --> 00:22:21,959
Sim, tudo bem.
357
00:22:22,840 --> 00:22:25,079
Sim, eu j� emagreci.
358
00:22:25,320 --> 00:22:29,119
-Quatro quilos.
-Que mentirosa!
359
00:22:47,200 --> 00:22:50,639
Grande venda, sucesso,
champanhe!
360
00:22:50,800 --> 00:22:52,919
-Relax.
-Legal.
361
00:22:53,040 --> 00:22:55,519
Eu disse que mover�amos
montanhas.
362
00:22:55,520 --> 00:22:57,919
No seu quarto ou no meu?
363
00:22:58,080 --> 00:23:00,079
No meu.
364
00:23:15,320 --> 00:23:16,879
-Tudo bem?
-Sim.
365
00:23:17,120 --> 00:23:19,319
-Dormiu bem?
-Muito bem.
366
00:23:21,040 --> 00:23:23,239
Tudo bem?
367
00:23:24,520 --> 00:23:28,279
-Contraia a barriga.
-D� pra ser mais forte?
368
00:23:30,480 --> 00:23:32,839
Comprei um Audi para
a minha mulher. Belo carro.
369
00:23:32,840 --> 00:23:35,119
Faz de 0 a 100 em 10 segundos.
370
00:23:35,320 --> 00:23:38,959
Eu comprei uma balan�a.
Em um segundo vai a 140.
371
00:23:45,840 --> 00:23:51,239
-Ol�.
-N�o, isso n�o � poss�vel.
372
00:23:51,640 --> 00:23:56,359
-N�o, n�o, n�o.
-Vai pra frente.
373
00:23:57,480 --> 00:24:00,919
-Vanessa?
-Eu j� volto.
374
00:24:01,080 --> 00:24:02,519
-Vanessa?
-Emilie?
375
00:24:02,680 --> 00:24:06,159
Algu�m me ajude...
Eu estou presa aqui.
376
00:24:06,320 --> 00:24:09,759
-Acalme-se. Tudo est� em ordem.
-O que est� acontecendo aqui?
377
00:24:09,920 --> 00:24:12,719
-Eu estou presa, vou morrer!
-N�o entre em p�nico.
378
00:24:12,880 --> 00:24:14,919
-O que foi?
-Ela est� entalada.
379
00:24:15,040 --> 00:24:17,159
Olha, a gorda ficou entalada.
380
00:24:17,320 --> 00:24:21,239
-Querem um macaco? Uma grua?
-Fora, meninos.
381
00:24:21,440 --> 00:24:24,439
-Fora.
-Vamos te soltar...
382
00:24:24,600 --> 00:24:28,639
-Aqui vamos n�s...
-Bom: um, dois...
383
00:24:30,000 --> 00:24:33,559
Pensei que fosse
entrar pelo ralo.
384
00:24:36,280 --> 00:24:38,319
Est� tudo bem?
385
00:24:39,080 --> 00:24:41,359
Vou por um pouco mais forte.
386
00:24:41,520 --> 00:24:45,479
Que sensa��o maravilhosa.
Voc� � muito boa nisso.
387
00:24:45,640 --> 00:24:47,999
-Como voc� se chama?
-Roxane.
388
00:24:48,160 --> 00:24:50,359
Que lindo.
Como Roxane em Cyrano?
389
00:24:50,360 --> 00:24:52,559
N�o, como na can��o
de Sting.
390
00:24:52,760 --> 00:24:54,199
Posso te contar um segredo?
391
00:24:54,400 --> 00:24:56,719
-Pode. Da minha boca
n�o vai sair.
392
00:24:56,880 --> 00:24:59,239
Um dia, num show
em Grenoble
393
00:24:59,240 --> 00:25:01,639
ele saiu com a minha m�e.
394
00:25:01,800 --> 00:25:05,799
-Na verdade, Sting � meu pai.
-� verdade?
395
00:25:05,960 --> 00:25:09,439
-N�o, claro que n�o.
-Safada.
396
00:25:09,600 --> 00:25:11,799
Vou enxaguar.
397
00:25:12,640 --> 00:25:16,759
-Desculpe-me, molhei sua orelha.
-Tudo bem.
398
00:25:20,920 --> 00:25:22,639
-Deixe, eu termino.
-N�o, tudo bem.
399
00:25:22,640 --> 00:25:26,399
Tome conta do secador
da Sra. Ayou.
400
00:25:28,200 --> 00:25:30,079
Sinto muito, Sra. Guitton...
401
00:25:30,080 --> 00:25:31,959
Roxane � um pouco
desajeitada.
402
00:25:32,120 --> 00:25:35,079
O esmalte ser� de gra�a
pelo transtorno.
403
00:25:36,320 --> 00:25:39,159
Eles me pediram para aceit�-la,
n�o � f�cil para ela...
404
00:25:39,160 --> 00:25:41,999
voc� precisa ajudar
os menos afortunados.
405
00:25:42,160 --> 00:25:46,999
Adianta ajudar a �frica
se n�o ajudamos aqui?
406
00:25:48,280 --> 00:25:51,799
Roxane, isso � um cinto
ou uma saia?
407
00:25:51,960 --> 00:25:55,799
-Quase d� pra ver sua calcinha.
-� por isso que n�o uso.
408
00:25:55,960 --> 00:25:59,559
Vai pegar um resfriado
por baixo.
409
00:26:30,800 --> 00:26:33,959
Fica constrangida por
eu te ver nua?
410
00:26:34,120 --> 00:26:36,439
-N�o � a primeira vez.
-Eu sou pudica.
411
00:26:36,600 --> 00:26:41,799
-E h� cinco minutos atr�s?
-No escuro n�o � a mesma coisa.
412
00:26:45,800 --> 00:26:47,919
Yussuf...
413
00:26:55,600 --> 00:26:59,839
-Foi um prazer.
-N�o s� para voc�.
414
00:27:01,560 --> 00:27:05,359
Agora v�.
415
00:27:07,240 --> 00:27:10,279
Eu volto em 45 minutos.
416
00:27:10,480 --> 00:27:14,039
-45 minutos?
-� o tempo que leva, senhora.
417
00:27:31,000 --> 00:27:34,199
-Querido, voc� est� vivo.
-Desculpe, estou num sufoco.
418
00:27:34,360 --> 00:27:38,159
-Diga-me, como est� por a�?
-Bem, j� emagreci.
419
00:27:38,320 --> 00:27:41,999
-E estou desenhando.
-Isso � bom.
420
00:27:42,160 --> 00:27:45,679
E como foi em Munique?
421
00:27:45,840 --> 00:27:47,639
Em Munique, foi tudo bem.
422
00:27:47,800 --> 00:27:51,679
Baptiste foi muito bem,
ele conquistou os alem�es.
423
00:27:51,840 --> 00:27:54,639
-Gaspard, voc� vem me ver
no final da semana?
424
00:27:54,640 --> 00:27:57,439
N�o, � dif�cil.
Estou cuidando das encomendas.
425
00:27:57,600 --> 00:28:02,679
-Eu entendo.
-Voc� n�o est� com raiva?
426
00:28:02,840 --> 00:28:06,199
-N�o, mas eu sinto sua falta.
-Eu tamb�m, voc� sabe.
427
00:28:06,360 --> 00:28:09,359
Bem, eu tenho que ir,
estou muito ocupado.
428
00:28:09,520 --> 00:28:11,999
Um beijo... E manda outro para
Natacha por mim.
429
00:28:12,160 --> 00:28:16,119
Eu dou.
Um grande beijo, tchau.
430
00:28:16,800 --> 00:28:18,559
Ela te mandou um beijo.
431
00:28:22,200 --> 00:28:23,519
Merda!
432
00:28:29,600 --> 00:28:33,839
Perdeu o telefone na jacuzzi?
O que � isso?
433
00:28:34,000 --> 00:28:37,999
-Isso n�o � meu.
-N�o �? E estava no seu bolso?
434
00:28:38,160 --> 00:28:40,759
T� vendo a dura
que ele t� levando?
435
00:28:40,920 --> 00:28:45,159
-Conseguimos!
-Mandamos bem. O gordo levou!
436
00:28:50,360 --> 00:28:52,159
-Qual foi o meu tempo?
-22.
437
00:28:52,210 --> 00:28:53,519
O qu�?
438
00:28:53,520 --> 00:28:56,119
-Voc� t� roubando! Mostre...
-Olhe.
439
00:28:56,280 --> 00:28:57,879
Que ruim!
440
00:28:57,960 --> 00:29:02,199
Vou de novo.
N�o trapaceie!
441
00:29:02,360 --> 00:29:04,599
Preste aten��o.
442
00:29:06,000 --> 00:29:08,079
Um, dois, tr�s...
443
00:29:38,440 --> 00:29:41,399
E a vencedora �... Emilie!
444
00:29:54,160 --> 00:29:59,199
D� pra prestar aten��o?
O qu�?
445
00:30:00,000 --> 00:30:02,039
Preste aten��o.
446
00:30:03,120 --> 00:30:05,239
Que pentelho.
447
00:30:13,320 --> 00:30:15,059
T� maluca? Quase me matou!
448
00:30:15,100 --> 00:30:17,199
Isso foi pra te mostrar
o que � uma bomba.
449
00:30:17,200 --> 00:30:19,799
-Balofa.
-Voc� sabe quem � balofa?
450
00:30:19,960 --> 00:30:21,999
Na sua idade eu era magra
e bem educada.
451
00:30:22,000 --> 00:30:23,559
N�o � gorda,
� um peso!
452
00:30:23,600 --> 00:30:25,519
Coitados dos seus pais.
453
00:30:25,880 --> 00:30:28,079
Se tivesse um filho como voc�,
eu devolveria.
454
00:30:28,240 --> 00:30:33,879
N�o fale com ele assim.
Vamos, Thomas. Venha!
455
00:30:35,280 --> 00:30:38,919
Eu odeio essa mulher.
Eu odeio.
456
00:30:42,520 --> 00:30:45,599
-Eu tenho algo para voc�.
-Ah, n�o, n�o.
457
00:30:45,760 --> 00:30:48,519
Voc� tem este em outra cor?
458
00:30:48,680 --> 00:30:51,599
-Sim, mas � um mai�.
-Ah, n�o. Mai� n�o quero.
459
00:30:51,760 --> 00:30:53,159
Vou experimentar este aqui.
460
00:30:53,160 --> 00:30:55,719
Os provadores ficam no fundo.
461
00:30:57,800 --> 00:30:59,100
-Com licen�a.
-Sim.
462
00:30:59,101 --> 00:31:00,401
Quem � o fabricante?
463
00:31:00,402 --> 00:31:03,519
� alem�o, Hussel e Hussel,
o melhor do mercado.
464
00:31:03,580 --> 00:31:05,919
-Trabalha com confec��o?
-De certa forma, sim.
465
00:31:06,120 --> 00:31:08,679
Essa malha vermelha...
466
00:31:09,040 --> 00:31:10,359
Tem no meu tamanho?
467
00:31:10,360 --> 00:31:13,559
N�o, desculpe, nesse modelo
n�o temos tamanhos pequenos.
468
00:31:13,720 --> 00:31:17,839
Mas eu tenho algo para voc�
que ficaria �timo.
469
00:31:18,960 --> 00:31:21,839
Este aqui.
Isso ficaria �timo em voc�.
470
00:31:22,000 --> 00:31:24,119
-Mas � muito pequeno.
-N�o mesmo.
471
00:31:24,140 --> 00:31:27,039
-Talvez um n�mero maior...
-Meus vestidos sempre caem bem.
472
00:31:27,040 --> 00:31:30,639
Vamos... Ficar� lindo.
473
00:31:30,800 --> 00:31:33,239
Est� tudo bem a�?
474
00:31:35,120 --> 00:31:38,439
-E?
-Tem f�csia ou turquesa?
475
00:31:38,600 --> 00:31:42,159
-Eu vou dar uma olhada.
-Obrigada.
476
00:31:42,320 --> 00:31:45,159
-O que eu disse?
-� muito bonito.
477
00:31:45,320 --> 00:31:48,079
-Tchau, senhorita.
-Tchau.
478
00:31:54,160 --> 00:31:56,119
Que idiota, esse cara!
479
00:32:00,960 --> 00:32:02,359
Merda.
480
00:32:02,600 --> 00:32:04,159
Leve.
Ficou �timo em voc�.
481
00:32:04,360 --> 00:32:05,799
Obrigada.
482
00:32:06,960 --> 00:32:09,959
Tchau!
Que intrometido.
483
00:32:19,320 --> 00:32:21,399
-Bom dia.
-Obrigado.
484
00:32:28,360 --> 00:32:31,319
-Dormiu bem?
-Muito.
485
00:32:33,840 --> 00:32:35,879
Pode apostar...
486
00:32:37,000 --> 00:32:40,319
-Vamos jantar esta noite?
-N�o. Preciso te dizer uma coisa:
487
00:32:40,320 --> 00:32:41,679
esque�a isso comigo.
488
00:32:41,840 --> 00:32:45,439
Tudo que me lembra
vida de casal, me deprime.
489
00:32:52,080 --> 00:32:54,199
Da minha casa,
� ainda mais bonito.
490
00:32:54,840 --> 00:32:57,679
�s vezes, quase se pode
ver a Turquia.
491
00:32:57,840 --> 00:32:59,999
-Voc� � turco?
-Sou.
492
00:33:00,160 --> 00:33:04,999
Eu vivia nas montanhas.
Era bom, mas n�o havia trabalho.
493
00:33:05,160 --> 00:33:08,639
Quando crian�a
eu queria abrir um restaurante.
494
00:33:08,840 --> 00:33:13,239
-Venha, eu vou te contar tudo.
-Eu acho que n�o.
495
00:33:13,400 --> 00:33:18,399
N�o se deixe levar!
Est� muito rom�ntico.
496
00:33:20,360 --> 00:33:23,279
Com voc�,
n�o corro esse risco.
497
00:33:27,760 --> 00:33:31,159
-Bom dia.
-Bom dia, doutor.
498
00:33:31,360 --> 00:33:33,679
Devem estar se perguntando
o que fa�o aqui
499
00:33:33,680 --> 00:33:35,999
com todas essas garrafas
de leite e �gua.
500
00:33:36,400 --> 00:33:39,359
� muito simples.
Quanto � que pesa isso?
501
00:33:39,480 --> 00:33:42,599
N�o se sabe ao certo
o que � 80, 100 ou 20 kg.
502
00:33:42,760 --> 00:33:44,919
Para quem est� 6 quilos
acima do peso,
503
00:33:44,920 --> 00:33:47,079
� o mesmo peso
que as garrafas de leite.
504
00:33:47,240 --> 00:33:50,679
� como carregar todos os dias
essas garrafas por a�.
505
00:33:50,880 --> 00:33:52,559
Seu pacot�o de leite!
506
00:33:52,760 --> 00:33:57,119
Quem est� 10 quilos acima,
� o peso das garrafas de �gua.
507
00:33:57,800 --> 00:34:03,359
Imaginem o que isso faz com
suas costas e articula��es.
508
00:34:08,520 --> 00:34:11,999
Cinquenta quilos,
50 garrafas de leite.
509
00:34:12,160 --> 00:34:13,999
-Bom dia, Jojo.
-Bom dia, Emilie.
510
00:34:14,000 --> 00:34:16,079
E para aqueles que pesam
20 quilos a mais,
511
00:34:16,080 --> 00:34:18,199
� o mesmo que uma mala.
512
00:34:18,240 --> 00:34:20,399
Meu objetivo � chegar
na caixa de leite.
513
00:34:20,400 --> 00:34:23,799
N�o, voc� est� mais
para a mala.
514
00:34:24,000 --> 00:34:28,439
-Est� claro para todos?
-Sim, muito claro.
515
00:34:37,040 --> 00:34:40,219
Ningu�m gosta de pessoas
gordas. Somos feios.
516
00:34:40,300 --> 00:34:42,599
Por que n�o tenta
emagrecer, se � t�o infeliz?
517
00:34:42,600 --> 00:34:45,519
� f�cil dizer.
Precisa perder 4 quilos, eu 50.
518
00:34:45,680 --> 00:34:49,399
N�o � raz�o para desistir.
N�o pode desistir, Emilie.
519
00:34:49,560 --> 00:34:51,639
J� me sinto entregue, Sophie.
520
00:34:51,640 --> 00:34:53,679
Fa�a um esfor�o.
521
00:34:53,840 --> 00:34:55,599
Sua vida ser� melhor.
522
00:34:55,600 --> 00:34:57,359
Primeiro, preciso ter uma vida.
523
00:34:57,520 --> 00:35:00,839
Mas voc� tem seu s filhos,
um marido.
524
00:35:01,000 --> 00:35:03,159
-Meu marido?
-Sim.
525
00:35:03,520 --> 00:35:06,439
-H� cinco anos n�o fazemos sexo.
-O qu�?
526
00:35:06,520 --> 00:35:07,879
O qu�?
527
00:35:07,920 --> 00:35:11,199
N�o se surpreenda.
Com voc� nunca vai acontecer.
528
00:35:11,360 --> 00:35:12,999
O que quero dizer,
meninas...
529
00:35:13,120 --> 00:35:16,199
garotas bonitas como voc�s
s�o uma agress�o para mim
530
00:35:16,360 --> 00:35:17,799
Por que est�o aqui?
531
00:35:18,060 --> 00:35:20,119
Pela autoconfian�a
de ver tantos obesos?
532
00:35:20,120 --> 00:35:24,279
Se voc�s veem um monstro como eu,
se sentem bem. � isso?
533
00:35:24,440 --> 00:35:27,959
Faz cinco anos que venho
e n�o adianta nada.
534
00:35:28,120 --> 00:35:30,999
Prefiro morrer, ser� mais r�pido
do que um regime.
535
00:35:31,060 --> 00:35:33,639
Emilie, est� falando bobagem.
N�o estou entendendo.
536
00:35:33,800 --> 00:35:37,799
Um dia � "Big is beautiful" e
no dia seguinte voc� quer morrer.
537
00:35:37,820 --> 00:35:39,839
Comece parando de comer
o tempo inteiro
538
00:35:39,840 --> 00:35:41,559
e leve o tratamento a s�rio.
539
00:35:41,720 --> 00:35:43,279
Est� falando
do que n�o sabe.
540
00:35:43,280 --> 00:35:46,559
N�o tem nada para fazer aqui,
s� transar com seu gigol�.
541
00:35:49,800 --> 00:35:53,199
Deveria ter deixado voc� morrer
em sua banheira.
542
00:35:56,040 --> 00:35:57,639
Ela est� certa.
543
00:35:57,640 --> 00:35:59,279
N�o � l�gico, Emilie.
544
00:35:59,440 --> 00:36:01,519
-Voc� n�o sabe o que quer.
-E voc�?
545
00:36:01,520 --> 00:36:03,159
Tenho uma bela vida empresarial,
546
00:36:03,160 --> 00:36:07,959
sou super boa no financeiro,
minha vida � perfeita.
547
00:36:08,120 --> 00:36:12,279
Por que passa o dia inteiro
esperando o telefone tocar?
548
00:36:12,360 --> 00:36:13,679
Est� bem.
549
00:36:13,680 --> 00:36:15,899
Dever�amos ter te deixado
morrer na banheira!
550
00:36:21,280 --> 00:36:22,639
S� isso?
551
00:36:24,420 --> 00:36:26,399
900 gramas em quatro dias.
� fant�stico.
552
00:36:26,400 --> 00:36:27,739
N�o � nada!
553
00:36:28,800 --> 00:36:31,039
N�o entendo.
Eu n�o como nada,
554
00:36:31,040 --> 00:36:33,719
fa�o 2 horas de exerc�cio ao dia.
O que devo fazer?
555
00:36:33,840 --> 00:36:38,799
-Colocar uma rolha na boca?
-Talvez o contr�rio.
556
00:36:38,960 --> 00:36:41,239
Bom, eu te acompanho.
557
00:36:43,280 --> 00:36:46,239
For�a... Tchau.
558
00:36:47,640 --> 00:36:49,119
Que saco!
559
00:37:42,040 --> 00:37:45,239
-Ol�.
-Bom dia.
560
00:37:54,240 --> 00:37:56,719
O problema com os gordos
� que ficam malvados.
561
00:37:56,720 --> 00:37:59,239
Eles t�m raiva de tudo.
562
00:38:00,320 --> 00:38:04,159
E �s vezes, eles s�o
grandes idiotas.
563
00:38:04,560 --> 00:38:08,239
Acham que podem dizer tudo
porque s�o infelizes.
564
00:38:08,400 --> 00:38:12,359
Em seguida, dizem coisas
est�pidas e se arrependem.
565
00:38:12,560 --> 00:38:14,999
E eles s�o bestas.
566
00:38:15,160 --> 00:38:18,959
Eles acham que podem resolver
tudo com uma x�cara de caf�.
567
00:38:23,000 --> 00:38:25,599
O pior � que eles t�m raz�o.
568
00:38:26,240 --> 00:38:30,239
Minha vida � horr�vel.
Eu odeio n�meros.
569
00:38:30,240 --> 00:38:32,959
Quero perder peso por um homem
que nem olha para mim...
570
00:38:32,980 --> 00:38:36,199
e para a minha m�e que sonha em
ter uma filha como a minha amiga.
571
00:38:36,360 --> 00:38:42,439
Em torno de mim, todos fazem tudo
certo e eu nem sei quem sou.
572
00:38:42,600 --> 00:38:47,159
Eu sou um piolho. N�o, nem isso,
porque um piolho ainda co�a.
573
00:38:49,200 --> 00:38:54,519
Tal vida deve ser comemorada.
Uma ta�a de champanhe?
574
00:38:55,120 --> 00:38:57,999
Piolhos bebem champanhe, n�o?
575
00:39:06,760 --> 00:39:08,599
O que � essa �gua marrom?
576
00:39:12,280 --> 00:39:15,239
-N�o h� lama no fundo?
-Sim. E sanguessugas tamb�m.
577
00:39:15,400 --> 00:39:17,999
-Voc� ainda est� brava?
-N�o.
578
00:39:18,160 --> 00:39:22,239
Deveria virar a cara
cada vez que reclama.
579
00:39:22,300 --> 00:39:24,319
O que temos que fazer para
perder peso...
580
00:39:24,320 --> 00:39:26,239
N�o sabia que comer
fazia engordar.
581
00:39:26,400 --> 00:39:28,759
-Isso n�o est� na embalagem.
-Isso � verdade.
582
00:39:28,920 --> 00:39:31,079
Nos cigarros est� escrito:
causa c�ncer.
583
00:39:31,240 --> 00:39:33,479
Por que no pote de Nutella
n�o est� escrito:
584
00:39:33,560 --> 00:39:34,939
comer prejudica sua bunda?
585
00:39:36,360 --> 00:39:40,439
Este mai� � t�o lindo.
Comprou aqui?
586
00:39:40,600 --> 00:39:44,759
N�o, foi eu quem desenhei.
� um prot�tipo.
587
00:39:44,920 --> 00:39:47,479
-Que bonito.
-Voc� tem talento.
588
00:39:47,640 --> 00:39:52,039
-Por que n�o � a estilista?
-T� louca. N�o sou capaz.
589
00:39:52,240 --> 00:39:54,919
N�o, eu fa�o isso apenas
como passatempo.
590
00:39:58,280 --> 00:40:01,039
Isso � realmente nojento.
591
00:40:06,160 --> 00:40:08,999
-N�o vem?
-Ela n�o gosta de usar mai�.
592
00:40:09,080 --> 00:40:11,159
-Por que n�o?
-Eu sou muito gorda.
593
00:40:11,160 --> 00:40:15,399
-Minha barriga, minhas coxas...
-Olhe para ela...
594
00:40:16,720 --> 00:40:18,159
Eu sou enorme.
595
00:40:18,320 --> 00:40:20,239
Se voc� � enorme,
sou um atum vermelho.
596
00:40:20,480 --> 00:40:22,639
E eu sou uma baleia azul.
Venha.
597
00:40:22,960 --> 00:40:26,679
Aten��o, um ca�ador...
598
00:40:28,920 --> 00:40:31,199
-O que ela est� fazendo agora?
-O Bambi.
599
00:40:31,360 --> 00:40:32,679
-Bambi?
-Sim.
600
00:40:32,680 --> 00:40:34,639
-O que � isso?
-Eu vou explicar.
601
00:40:34,800 --> 00:40:36,919
Se voc� quer seduzir
um homem...
602
00:40:37,120 --> 00:40:40,079
Coloque a m�o sob o queixo
e fa�a cara de submissa.
603
00:40:40,240 --> 00:40:42,599
E ent�o, voc� olha com
um olhar de Bambi.
604
00:40:42,760 --> 00:40:45,119
Voc� o olha de cima
para baixo
605
00:40:45,120 --> 00:40:47,639
e degusta suas palavras.
606
00:40:47,840 --> 00:40:51,519
Tudo o que ele disser interessa.
E voc� vai afundando.
607
00:40:51,720 --> 00:40:55,039
Quanto mais abaixar,
mais ele ser� seduzido.
608
00:40:55,200 --> 00:40:59,159
-Isso s� serve aos anenc�falos?
-N�o, funciona com todos!
609
00:40:59,320 --> 00:41:03,959
Para os cirurgi�es que falam de
cirurgias e tamb�m encanadores.
610
00:41:04,120 --> 00:41:05,639
O que eles dizem n�o importa.
611
00:41:05,640 --> 00:41:10,519
� deix�-los apaixonados.
Voc� diz...
612
00:41:10,680 --> 00:41:14,159
Me ensine, por favor.
613
00:41:14,320 --> 00:41:17,159
Um tubo de PVC � mais s�lido...
614
00:41:17,320 --> 00:41:22,079
que um de poliuretano?
615
00:41:22,240 --> 00:41:26,199
E eu n�o sabia disso? Obrigada.
616
00:41:26,360 --> 00:41:28,319
-Voc� est� certa disso?
-Absolutamente!
617
00:41:28,320 --> 00:41:30,239
Tem algu�m aqui
que voc� gosta?
618
00:41:30,400 --> 00:41:31,919
Eu j� tenho um marido.
619
00:41:31,920 --> 00:41:36,359
N�o � porque janta toda noite
que n�o pode fazer uma boquinha.
620
00:41:39,000 --> 00:41:40,999
O Bambi... Ela � louca.
621
00:41:42,360 --> 00:41:45,399
Ol�.
Eu te acho uma gata.
622
00:41:48,320 --> 00:41:50,479
Tenho aula de gl�teos
em 5 minutos.
623
00:41:50,640 --> 00:41:55,359
-Ent�o temos quatro minutos.
-Sim, claro.
624
00:41:55,520 --> 00:41:57,119
-Meu nome � Jean-Paul.
-Ah...
625
00:41:57,120 --> 00:41:58,679
Igual ao meu marido.
626
00:41:58,840 --> 00:42:01,639
-Posso te chamar de Jean-Paul II?
-N�o.
627
00:42:02,000 --> 00:42:06,079
Tenho que ir.
Tenho 50 quilos para perder.
628
00:42:15,120 --> 00:42:17,439
-At� logo.
-Sim.
629
00:42:19,040 --> 00:42:22,159
Esse cara � louco.
630
00:42:22,320 --> 00:42:26,039
N�o parece.
Nina, solte o cabelo.
631
00:42:29,000 --> 00:42:30,399
� demais.
632
00:42:30,600 --> 00:42:34,719
10 que d� 50 e
50 que d� 100.
633
00:42:34,880 --> 00:42:36,559
Pode ser �s 16h para
as luzes?
634
00:42:36,560 --> 00:42:39,559
-Vai ficar como a Beyonc�.
-Prefiro as da Shakira.
635
00:42:39,720 --> 00:42:42,879
-Beyonc� na frente, Shakira atr�s.
-Perfeito.
636
00:42:43,080 --> 00:42:46,199
N�o se preocupe.
Eu mesma farei o servi�o.
637
00:42:46,360 --> 00:42:52,039
Seria �timo. Mas ela trabalha bem
e me faz rir.
638
00:42:52,560 --> 00:42:56,399
-Roxane, at� quinta-feira.
-At�. Yo!
639
00:42:56,560 --> 00:42:59,959
-Tchau, Sra. Christelle.
-Tchau.
640
00:43:01,200 --> 00:43:04,039
S� faltava essa.
Quer tomar o meu lugar?
641
00:43:04,200 --> 00:43:05,999
V� limpar os lavat�rios.
642
00:43:06,000 --> 00:43:08,199
N�o se esque�a que
no Sal�o Cristal tudo �...
643
00:43:08,200 --> 00:43:10,519
sensacional.
644
00:43:11,800 --> 00:43:15,039
V� se danar com esse "Yo"...
645
00:43:16,760 --> 00:43:19,439
-Onde ela est�?
-Adoro as cores.
646
00:43:19,600 --> 00:43:22,359
Que lindo isso!
647
00:43:22,480 --> 00:43:25,519
-Voc� fez tudo isso?
-Fiz.
648
00:43:25,680 --> 00:43:27,679
E o que fez
com seus desenhos?
649
00:43:27,880 --> 00:43:31,719
-Sophie.
-Por falar nisso... Venha...
650
00:43:31,920 --> 00:43:35,519
-Tudo bem?
-Estes s�o Gudrun e Hans.
651
00:43:35,720 --> 00:43:38,319
Hussel e Hussel, os trajes de
banho que voc� gosta...
652
00:43:38,400 --> 00:43:39,719
Sim, com certeza.
653
00:43:39,720 --> 00:43:41,159
-Muito prazer.
-Ol�.
654
00:43:41,200 --> 00:43:45,919
-Perd�o, est�o nos esperando.
-Ok, at� j�!
655
00:43:46,080 --> 00:43:48,959
Eles adoro eles!
Viu a cole��o que eles fizeram?
656
00:43:49,120 --> 00:43:51,999
-Sim.
-Eu adoro.
657
00:43:52,160 --> 00:43:55,839
Eu acho que por Emilie
poder�amos...
658
00:43:56,000 --> 00:43:58,839
O que acontece?
N�o entendi nada.
659
00:43:59,000 --> 00:44:00,559
-Tudo bem?
-Sim.
660
00:44:00,960 --> 00:44:02,879
Mas eu n�o �
o meu anivers�rio.
661
00:44:03,080 --> 00:44:04,759
Detesto surpresas.
662
00:44:05,560 --> 00:44:08,079
Isso � melhor do
que o seu anivers�rio.
663
00:44:09,160 --> 00:44:11,119
Vamos sentar?
664
00:44:17,200 --> 00:44:20,479
-O que � isso?
-Um copo de champanhe?
665
00:44:20,560 --> 00:44:21,959
-N�o.
-N�o?
666
00:44:21,960 --> 00:44:25,679
Bem, ent�o eu vou te explicar.
667
00:44:25,880 --> 00:44:30,239
Este ano est�o organizando
um "antes e depois".
668
00:44:30,440 --> 00:44:33,199
-O qu�?
-Uma "reformada" como na TV.
669
00:44:33,400 --> 00:44:38,599
A garota ganha um novo penteado,
maquiagem, roupas. Fica linda!
670
00:44:38,760 --> 00:44:44,079
Primeiro, ela � o patinho feio
e depois a Sharon Stone.
671
00:44:44,240 --> 00:44:48,679
-Bem, e da�?
-Bem... Nina?
672
00:44:48,840 --> 00:44:52,239
-Bem, n�s te inscrevemos.
-O qu�?
673
00:44:54,280 --> 00:44:56,359
-N�o.
-Sim.
674
00:44:56,520 --> 00:45:00,079
Isso n�o � poss�vel para
os gordos. Todos v�o rir de mim.
675
00:45:00,240 --> 00:45:04,399
Ningu�m vai rir de voc�.
E a Nina est� providenciando tudo.
676
00:45:04,600 --> 00:45:06,799
Todo mundo vai ver que
sou gorda.
677
00:45:07,000 --> 00:45:09,999
Emilie, pela primeira vez,
vai fazer uma coisa muito legal!
678
00:45:10,000 --> 00:45:12,679
Nina, mostre a ela.
679
00:45:12,740 --> 00:45:14,119
Olha s�...
680
00:45:14,120 --> 00:45:17,119
Escolhi o vestido com lantejoulas,
mas essa � a minha ideia.
681
00:45:17,200 --> 00:45:20,039
Eu vou parecer um globo
de discoteca. N�o.
682
00:45:20,240 --> 00:45:24,039
� por isso que eu prefiro
o vestido preto.
683
00:45:24,240 --> 00:45:26,839
E este modelo ficar� �timo.
684
00:45:27,680 --> 00:45:29,519
Ent�o?
685
00:45:29,680 --> 00:45:33,279
-Eu n�o vou ficar rid�cula?
-N�o.
686
00:45:34,200 --> 00:45:35,519
Est� vendo?
687
00:45:37,880 --> 00:45:42,079
Vou fazer isso por voc�s, t�?
Calma, calma.
688
00:45:42,440 --> 00:45:44,519
-Traga uma bebida.
-Duas.
689
00:45:44,720 --> 00:45:46,099
Tr�s.
690
00:45:57,160 --> 00:46:00,159
-Est� muito bom.
-S�rio?
691
00:46:02,320 --> 00:46:04,639
-Vem, amiga.
-Vamos nessa.
692
00:46:04,800 --> 00:46:07,719
N�o � o menino que
te atormenta?
693
00:46:09,280 --> 00:46:11,879
Sim, � ele. Com a monitora.
694
00:46:13,400 --> 00:46:15,359
Perd�o, onde fica
o Hotel des Thermes?
695
00:46:15,360 --> 00:46:17,119
150 metros � esquerda.
696
00:46:20,800 --> 00:46:24,079
Voc� acha que eu n�o vi?
Venha aqui.
697
00:46:26,040 --> 00:46:28,439
-O que voc� tem?
-Por sua causa, quase fui pego.
698
00:46:28,640 --> 00:46:30,959
Bem, o qu�?
Deu para roubar celulares?
699
00:46:30,960 --> 00:46:34,079
Voc� � igual
�quela velha!
700
00:46:35,760 --> 00:46:37,399
-Viu isso?
-Inacredit�vel!
701
00:46:37,560 --> 00:46:39,919
-N�o s�o seus amigos?
-Sim.
702
00:46:40,080 --> 00:46:41,999
-Quem s�o eles?
-Os gigol�s.
703
00:46:42,160 --> 00:46:44,999
O meu preferido � o Yussuf,
o de casaco preto...
704
00:46:45,200 --> 00:46:47,239
mas est� meio complicado
ultimamente.
705
00:46:47,240 --> 00:46:49,319
Andrej, no meio,
n�o � nada mal tamb�m.
706
00:46:49,480 --> 00:46:52,719
N�o h� nada melhor. Voc� n�o
se apaixona e n�o sofre.
707
00:46:52,880 --> 00:46:55,919
Isso � uma piada?
Realmente paga por eles?
708
00:46:55,960 --> 00:46:57,319
E por que n�o?
709
00:46:57,360 --> 00:47:00,279
Eu prefiro pagar
por um pernil que por um pern�o!
710
00:47:00,440 --> 00:47:03,119
Voc� n�o gosta de sexo,
deixe para quem tem fome...
711
00:47:03,120 --> 00:47:05,759
Cinco anos...
712
00:47:05,920 --> 00:47:08,519
Olha, aquele n�o faz seu tipo?
713
00:47:08,720 --> 00:47:13,159
-N�o, ele � gordo.
-O sujo falando do mal lavado.
714
00:47:13,320 --> 00:47:17,999
Eu n�o quero um homem gordo.
Voc� ia querer um an�o?
715
00:47:18,160 --> 00:47:22,079
-N�o me diga que sou pequena.
-Um pouco.
716
00:47:22,280 --> 00:47:23,599
Bom...
717
00:47:28,320 --> 00:47:30,239
� Yussuf.
718
00:47:35,440 --> 00:47:36,799
Sophie...
719
00:47:44,800 --> 00:47:46,119
Gaspard?
720
00:47:47,400 --> 00:47:48,879
Voc� veio?
721
00:47:50,480 --> 00:47:52,079
Tudo bem?
722
00:47:52,080 --> 00:47:54,159
Viu que ainda posso
fazer surpresas?
723
00:48:09,040 --> 00:48:11,039
N�o estou entendendo.
724
00:48:12,480 --> 00:48:16,199
Talvez seja a altitude.
Ou talvez a comida.
725
00:48:17,560 --> 00:48:19,239
N�o importa.
726
00:48:19,960 --> 00:48:22,359
Estou feliz por voc�
estar aqui.
727
00:48:22,560 --> 00:48:25,159
Com todo o trabalho
que voc� est� tendo.
728
00:48:25,320 --> 00:48:28,839
Eu n�o esperava isso.
Que surpresa.
729
00:48:36,320 --> 00:48:39,479
Espere, preciso mostrar algo.
Fique aqui.
730
00:48:46,080 --> 00:48:47,879
-N�o v� embora, t�?
-N�o vou.
731
00:48:47,880 --> 00:48:49,679
N�o v� sair pela janela...
732
00:48:49,840 --> 00:48:52,039
Dois minutos.
733
00:49:01,120 --> 00:49:03,439
Voc� est� realmente
em forma.
734
00:49:07,840 --> 00:49:09,479
O que voc� acha?
735
00:49:09,720 --> 00:49:11,639
Eu comprei aqui.
Bonito, n�?
736
00:49:11,800 --> 00:49:13,799
-Voc� perdeu peso.
-�?
737
00:49:13,960 --> 00:49:15,559
Absolutamente.
738
00:49:15,560 --> 00:49:17,879
Mais uns 10 quilos
e ficaria perfeita.
739
00:49:34,400 --> 00:49:36,919
N�o � assim que vai emagrecer,
vaca gorda.
740
00:49:38,240 --> 00:49:40,159
Voc� tamb�m n�o!
741
00:49:41,040 --> 00:49:43,119
-Se me entregar...
-Vou entregar.
742
00:49:43,280 --> 00:49:45,199
-Estou fazendo sua ficha.
-�?
743
00:49:45,360 --> 00:49:48,319
Eu vi que voc� roubou
um celular no caf�.
744
00:49:48,480 --> 00:49:50,919
Voc� faz sempre isso
ou foi a primeira vez?
745
00:49:51,080 --> 00:49:53,959
Voc� vai se desculpar,
sen�o vai se ver comigo.
746
00:49:54,120 --> 00:49:57,319
Eu pe�o desculpas, Sra. Baleia.
747
00:49:59,120 --> 00:50:01,919
J� � um bom come�o.
748
00:50:04,040 --> 00:50:07,039
Devolva isso... Tchau!
749
00:50:15,400 --> 00:50:16,919
Voc� n�o tem amigos?
750
00:50:17,360 --> 00:50:19,679
Gosta de ficar
na minha cola?
751
00:50:25,640 --> 00:50:27,399
-Ol�.
-Bom dia.
752
00:50:33,720 --> 00:50:35,519
Posso me sentar?
753
00:50:35,960 --> 00:50:38,199
V� em frente.
Fa�a o que voc� quiser.
754
00:50:39,120 --> 00:50:41,879
-� para os seus filhos?
-O que voc� acha?
755
00:50:42,040 --> 00:50:44,199
-Quantos voc� tem?
-Dois.
756
00:50:45,440 --> 00:50:49,119
Um menino e menina,
muito bem educados.
757
00:50:49,320 --> 00:50:51,559
-Eles s�o gordos tamb�m?
-N�o.
758
00:50:51,560 --> 00:50:53,799
N�o, dessa eles escaparam.
759
00:50:53,960 --> 00:50:56,399
-E pra quem � isso?
-� para o meu marido.
760
00:50:56,480 --> 00:50:58,519
Comprou uma pel�cia
para o seu marido?
761
00:50:58,520 --> 00:51:00,399
N�o acredito.
762
00:51:04,000 --> 00:51:06,839
Pode ficar,
� realmente rid�culo.
763
00:51:07,720 --> 00:51:09,679
Conhece a monitora
que estava com voc�?
764
00:51:09,840 --> 00:51:11,679
N�o tenho nada a ver com ela.
765
00:51:12,440 --> 00:51:13,799
Ah �?
766
00:51:13,880 --> 00:51:16,359
Tem 3 � para dar
para a velhinha l�?
767
00:51:16,520 --> 00:51:18,639
Finalmente uma gentileza.
Onde ela est�?
768
00:51:18,640 --> 00:51:20,759
Est� l�, vendendo sorvete.
769
00:51:21,480 --> 00:51:23,159
Espertinho.
770
00:51:25,640 --> 00:51:27,599
Puta cheiro de merda
que est� aqui.
771
00:51:27,760 --> 00:51:30,279
Sua m�e n�o lhe ensinou
a falar com educa��o?
772
00:51:30,480 --> 00:51:34,119
N�o tenho m�e. Ela morreu quando
eu tinha seis anos.
773
00:51:53,840 --> 00:51:56,039
-Merda.
-Me d� uma m�ozinha.
774
00:51:59,760 --> 00:52:01,999
Isso n�o tem gra�a.
775
00:52:02,840 --> 00:52:05,799
-Sra. Dumont, voc� � a pr�xima.
-Eu? At� logo.
776
00:52:13,000 --> 00:52:14,719
FORA DE SERVI�O
777
00:52:31,520 --> 00:52:33,879
-At� logo.
-At� mais tarde.
778
00:52:35,000 --> 00:52:37,239
Se voc� � gorda, precisa
de roupas justas.
779
00:52:37,280 --> 00:52:41,279
-Do contr�rio, parece um tanque.
-Ou um Twingo.
780
00:52:41,440 --> 00:52:44,439
-Tudo bem, meninas?
-Ol�!
781
00:52:45,280 --> 00:52:47,759
-Voc� � o Gaspard?
-Isso mesmo.
782
00:52:47,920 --> 00:52:51,519
Eu sou Sophie,
uma amiga de sua esposa.
783
00:52:51,680 --> 00:52:54,639
Tinha certeza de que era voc�.
Eu vi sua foto.
784
00:52:55,680 --> 00:52:59,039
Mas � �timo para Nina que
voc� esteja aqui.
785
00:52:59,240 --> 00:53:02,719
Voc� vai ver, � genial aqui.
786
00:53:04,720 --> 00:53:06,639
Era a palavra
que eu estava procurando.
787
00:53:06,640 --> 00:53:08,039
Como dizia meu marido:
788
00:53:08,040 --> 00:53:10,559
Se soubesse cozinhar,
ir�amos menos ao restaurante.
789
00:53:10,720 --> 00:53:14,679
Eu pensei: Se soubesse fazer amor,
menos ir�amos menos ao Club Med.
790
00:53:19,760 --> 00:53:21,159
Ol�.
791
00:53:28,160 --> 00:53:29,799
Voc� se lembra de mim?
792
00:53:30,200 --> 00:53:32,799
Jean-Paul, mas n�o o segundo.
793
00:53:34,520 --> 00:53:38,159
-Laranja fica bem em voc�.
-Chega. Agora deu.
794
00:53:38,360 --> 00:53:42,439
Se voc� tem alguma tara
esquisita, procure outra.
795
00:53:42,600 --> 00:53:44,479
Tem muita gente por a�.
796
00:53:44,600 --> 00:53:46,839
-Eu n�o sou o seu tipo?
-N�o tenho um tipo.
797
00:53:47,000 --> 00:53:51,239
Melhor ainda.
Ent�o eu tenho uma chance.
798
00:53:53,960 --> 00:53:56,679
-Esse cara � louco.
-Emilie, este � o meu marido.
799
00:53:56,880 --> 00:54:00,399
Que bom que est� aqui. Ela ter�
menos problemas com psicopatas.
800
00:54:00,560 --> 00:54:02,119
Obrigada.
801
00:54:03,280 --> 00:54:05,119
At� mais, Emilie.
802
00:54:07,400 --> 00:54:09,119
-Quem � esse Bozo?
-Minha colega.
803
00:54:09,120 --> 00:54:12,239
-Sua colega?
-Ela � �tima, muito engra�ada.
804
00:54:12,440 --> 00:54:16,719
Sim, parece uma enorme �rvore
de Natal espanhola.
805
00:54:17,680 --> 00:54:19,719
N�o seja t�o mau.
806
00:54:40,320 --> 00:54:42,839
-Bom dia, Sra.
-Um caf�, por favor.
807
00:54:45,080 --> 00:54:49,119
Eu n�o estava esperando isso.
Agora entendo melhor.
808
00:54:52,280 --> 00:54:54,719
-At� amanh�, Yussuf.
-At�.
809
00:54:57,800 --> 00:55:00,439
Bem, as coisas v�o bem,
pelo visto.
810
00:55:00,480 --> 00:55:02,559
Eu preciso de grana para
meu restaurante.
811
00:55:02,560 --> 00:55:04,319
Isso � novo para mim.
812
00:55:04,480 --> 00:55:06,459
N�o, eu j� falei tr�s vezes.
813
00:55:06,460 --> 00:55:08,639
Agora a prostitui��o
n�o � mais sua voca��o?
814
00:55:08,800 --> 00:55:12,759
O meu trabalho � um problema?
Tamb�m aproveitou, n�o?
815
00:55:12,920 --> 00:55:17,159
-N�o est� feliz? Chame o Andrej.
-� verdade, tem raz�o.
816
00:55:17,320 --> 00:55:20,439
Seu servi�o p�s-venda
� muito melhor.
817
00:55:20,440 --> 00:55:23,599
Voc� � muito vulgar.
818
00:55:38,200 --> 00:55:40,279
-Ol�.
-Voc� est� bem?
819
00:55:40,480 --> 00:55:42,279
Sim.
820
00:55:45,760 --> 00:55:50,199
-Ela se afogou em um rio.
-Quem?
821
00:55:50,360 --> 00:55:54,159
-Minha m�e.
-S�rio?
822
00:55:54,320 --> 00:55:58,319
-O que aconteceu?
-Ela caiu, ela n�o sabia nadar.
823
00:55:58,480 --> 00:56:01,079
Eu a vi se debatendo,
824
00:56:01,480 --> 00:56:04,439
mas eu era muito pequeno
para poder salv�-la.
825
00:56:04,600 --> 00:56:06,159
E o seu pai?
826
00:56:06,320 --> 00:56:09,479
N�o tenho pai, sou �rf�o.
827
00:56:12,000 --> 00:56:14,879
-Thomas, cabine 5.
-Est�o te chamando.
828
00:56:18,120 --> 00:56:21,679
Ele vai esperar l� em cima.
L�o, pode subir.
829
00:56:21,800 --> 00:56:26,279
Voc� p�e o p� l�.
Pronto, agora pare.
830
00:56:26,440 --> 00:56:29,439
-Bom dia, Laetitia. Ol�, pessoal.
-Ol�, doutor.
831
00:56:29,600 --> 00:56:30,919
Bom dia, gatinho.
832
00:56:31,000 --> 00:56:33,079
Ele decidiu que vai.
833
00:56:33,240 --> 00:56:36,199
-Eu j� fiz esportes radicais.
-� mesmo?
834
00:56:36,200 --> 00:56:37,559
Bungee jumping?
835
00:56:37,720 --> 00:56:39,879
N�o, andei de p�nei.
836
00:56:39,880 --> 00:56:41,999
Andar de p�nei n�o � um
esporte radical.
837
00:56:42,160 --> 00:56:44,199
Para o p�nei �.
838
00:56:44,360 --> 00:56:46,359
V� buscar seu material.
839
00:56:46,640 --> 00:56:48,919
Voc� pode solt�-lo l� em cima?
840
00:56:49,120 --> 00:56:52,039
-Sim, o plano � esse.
-Sim, � isso a�.
841
00:56:52,080 --> 00:56:54,079
Acha legal bater nele?
842
00:56:54,120 --> 00:56:55,599
Est� tudo bem.
843
00:56:55,760 --> 00:56:59,439
-Olhe para mim, hein!
-Eu tenho mais o que fazer.
844
00:57:01,520 --> 00:57:05,079
-Bravo.
-Voc� est� quase l�. Vai, garoto!
845
00:57:05,240 --> 00:57:08,599
-O menu gourmet ou dieta?
-Primeiro champanhe.
846
00:57:08,760 --> 00:57:11,959
E, em seguida,
dois menus gourmet.
847
00:57:14,320 --> 00:57:16,119
Olha s�...
848
00:57:19,080 --> 00:57:22,279
-O que � isso?
-A cole��o vai custar mais.
849
00:57:22,280 --> 00:57:24,119
A f�brica precisa
de um adiantamento.
850
00:57:24,120 --> 00:57:25,839
Voc� pode assinar sem mim.
851
00:57:26,000 --> 00:57:30,279
N�o se for mais de 30.000 euros.
Sabe disso, Nina.
852
00:57:31,240 --> 00:57:32,759
Foi por isso que veio?
853
00:57:32,920 --> 00:57:36,079
Para unir o �til ao agrad�vel.
Obrigado.
854
00:57:36,240 --> 00:57:38,319
Disponha, senhor.
855
00:57:48,080 --> 00:57:50,279
Tenho algo importante
para contar.
856
00:57:51,440 --> 00:57:54,799
Depois que cheguei aqui,
tive muito em que pensar.
857
00:57:55,920 --> 00:57:58,119
Recomecei a desenhar.
858
00:57:58,800 --> 00:58:02,759
Eu n�o posso parar.
Desenho o tempo todo. Ent�o...
859
00:58:03,340 --> 00:58:05,159
Quero desenhar
uma cole��o de mai�s.
860
00:58:05,160 --> 00:58:06,719
Diferente das que
fazemos agora.
861
00:58:06,760 --> 00:58:10,119
Mai�s para todas pessoas,
do 36 ao 56.
862
00:58:10,280 --> 00:58:14,279
Realmente para todos os corpos.
Vou te mostrar o que desenhei.
863
00:58:15,760 --> 00:58:19,879
Olha.
N�o acha um �tima ideia?
864
00:58:19,900 --> 00:58:21,839
Para fazer um 56
precisa de um edredom.
865
00:58:21,840 --> 00:58:23,639
Depende de como � feito.
866
00:58:23,800 --> 00:58:26,119
Eu pensei que Natacha
pudesse ajudar.
867
00:58:26,280 --> 00:58:31,239
-Olha...
-Moda � muito complexo, voc� sabe.
868
00:58:32,120 --> 00:58:34,959
Eu sonho h� muito tempo
e nunca tive coragem.
869
00:58:35,160 --> 00:58:39,199
E por estar aqui,
algo surpreendente aconteceu.
870
00:58:39,360 --> 00:58:40,759
Criei asas.
871
00:58:40,840 --> 00:58:43,359
Podemos pensar e
voc� pode fazer outra coisa.
872
00:58:44,440 --> 00:58:47,239
E a moda � feita para
magros, n�o para gordos.
873
00:58:53,800 --> 00:58:55,279
Vamos nos esconder.
874
00:58:58,080 --> 00:59:00,599
Quieto.
875
00:59:01,200 --> 00:59:02,799
O que ela est� fazendo?
876
00:59:04,200 --> 00:59:05,919
Est� assaltando a geladeira.
877
00:59:09,640 --> 00:59:13,479
Parece que perder peso
estimula a libido.
878
00:59:14,000 --> 00:59:18,359
Devo ter emagrecido um monte
porque o Fred me d�...
879
00:59:37,040 --> 00:59:39,359
Vamos, r�pido!
880
00:59:40,360 --> 00:59:44,279
-Como ele vai conseguir?
-Chega pra l�, n�o vejo nada.
881
01:00:41,960 --> 01:00:45,679
-O que voc� est� fazendo?
-Levantamento de peso.
882
01:00:48,080 --> 01:00:50,879
Sabia que existem
90 raz�es para engordar?
883
01:00:51,040 --> 01:00:55,279
Stress, comilan�a em frente � TV,
situa��o familiar disfuncional.
884
01:00:55,440 --> 01:01:00,199
E a �ltima � viajar para os EUA.
Louco, n�o �?
885
01:01:00,360 --> 01:01:03,479
Sabia que nos
EUA 30% s�o obesos?
886
01:01:03,680 --> 01:01:06,759
E na Fran�a s�o 11%.
Isso � enorme.
887
01:01:06,920 --> 01:01:09,999
-E em 15 anos, vamos empatar.
-Voc� j� disse.
888
01:01:10,160 --> 01:01:13,559
E disse que obesos t�m
4 vezes mais chance...
889
01:01:13,720 --> 01:01:15,599
de ter diabetes,
ataques card�acos...
890
01:01:15,600 --> 01:01:18,479
Derrames, 4 vezes
mais chance de morrer jovem.
891
01:01:18,560 --> 01:01:19,919
Voc� j� disse,
querida.
892
01:01:19,920 --> 01:01:22,319
-E voc� nem ligou?
-Como voc� me cansa!
893
01:01:22,480 --> 01:01:27,199
N�o fique nervosa,
faz engordar.
894
01:01:30,080 --> 01:01:35,439
-Sabe como costumavam me chamar?
-N�o! E nem quero saber.
895
01:01:35,600 --> 01:01:37,559
Sra. Santos?
896
01:01:38,600 --> 01:01:43,879
"Balofa", "rolha de po�o",
"leitoa".
897
01:01:44,040 --> 01:01:48,439
Eu era gorda quando era pequena.
Como voc�, bem gorda.
898
01:01:48,640 --> 01:01:51,279
Uma menina gorducha.
899
01:01:56,480 --> 01:01:57,859
Ol�.
900
01:01:58,420 --> 01:02:00,879
Sinto muito, todas minhas
colegas est�o ocupadas.
901
01:02:17,560 --> 01:02:22,039
Ol�, Natacha...
Sim, agora estou ouvindo.
902
01:02:22,200 --> 01:02:27,079
Que inferno, meu amor.
Voc� n�o faz ideia...
903
01:02:28,320 --> 01:02:31,559
N�o, antes n�o deu.
Isso aqui � o fim do mundo.
904
01:02:31,560 --> 01:02:33,119
Cheia de perdedores.
905
01:02:33,280 --> 01:02:39,679
Ela vai bem... Meio surtada!
Quer fazer uma cole��o de 36 a 56.
906
01:02:39,840 --> 01:02:41,159
Sim...
907
01:02:41,520 --> 01:02:44,399
N�o, � claro que eu disse n�o.
Imagine s�...
908
01:02:44,560 --> 01:02:46,279
Vai passar.
909
01:02:46,280 --> 01:02:50,599
E agora ela � a melhor amiga
de uma gorda e de uma puta.
910
01:02:50,760 --> 01:02:53,315
N�o, eu juro.
Parece que estou na Oktoberfest.
911
01:02:55,560 --> 01:03:00,919
Vou ficar o m�nimo poss�vel e
te ligo quando estiver no trem.
912
01:03:01,080 --> 01:03:02,519
Sim, um beijo.
913
01:03:03,360 --> 01:03:06,719
N�o, a gente dorme na sua casa.
Beijinhos, tchau.
914
01:03:10,360 --> 01:03:14,279
Que engra�ado,
comprei o mesmo. � bom?
915
01:03:14,480 --> 01:03:19,639
�. Nunca vai adivinhar que
o assassino � o policial.
916
01:03:23,240 --> 01:03:24,559
Obrigado.
917
01:03:26,720 --> 01:03:28,119
Idiota.
918
01:03:40,360 --> 01:03:41,919
Bem feito pra ele!
919
01:04:04,480 --> 01:04:08,879
Que cara!
N�o digeriu bem a salada?
920
01:04:14,760 --> 01:04:16,479
Voc� conhece alguma Natacha?
921
01:04:16,640 --> 01:04:19,999
� a minha melhor amiga.
Voc� a conhece?
922
01:04:20,160 --> 01:04:24,199
-N�o sei se ela � sua amiga.
-O que foi?
923
01:04:25,320 --> 01:04:26,679
Aqui...
924
01:04:26,920 --> 01:04:28,479
O celular do seu marido.
925
01:04:28,600 --> 01:04:30,719
O que faz com
o celular do Gaspard?
926
01:04:30,880 --> 01:04:33,999
Eu acho que
tem uma mensagem.
927
01:04:36,440 --> 01:04:42,399
"Ol�, meu amor! Vamos fazer
a Semana de Moda de Nova Iorque."
928
01:04:42,560 --> 01:04:48,519
"Quem � a sua princesa?
Me ligue de volta... Um beij�o."
929
01:04:53,520 --> 01:04:55,759
N�o � poss�vel.
930
01:04:59,240 --> 01:05:01,679
Natacha, Natacha...
931
01:05:02,300 --> 01:05:05,059
MORRO DE SAUDADES
TE DESEJO
932
01:05:34,560 --> 01:05:37,959
"Tive que partir. � uma boa
not�cia, depois te conto."
933
01:05:38,120 --> 01:05:42,119
"N�o consegui ligar, perdi o meu
telefone. Um beijo."
934
01:05:55,040 --> 01:05:56,959
Como assim,
ele engordou?
935
01:05:57,840 --> 01:06:00,599
Isso pode acontecer.
936
01:06:00,760 --> 01:06:04,199
Est� fazendo regime e engordou.
Ent�o est� comendo?
937
01:06:05,320 --> 01:06:08,279
-O que voc� diz, Thomas?
-E voc� n�o toma conta dele?
938
01:06:08,440 --> 01:06:10,319
Ele s� ouve aquela baleia.
939
01:06:10,480 --> 01:06:14,159
Aquela baleia n�o faz a cara
que voc� faz, ela cuida de mim.
940
01:06:14,320 --> 01:06:18,079
Voc� n�o entende nada.
Estou de saco cheio.
941
01:06:18,240 --> 01:06:20,879
Bando de idiotas.
942
01:06:22,240 --> 01:06:23,759
Est� feliz agora?
943
01:06:24,720 --> 01:06:27,479
Perd�o, n�o � culpa dela.
Ela � jovem... Acontece...
944
01:06:27,560 --> 01:06:31,559
N�o tem que se meter.
Eu n�o sou mais uma crian�a.
945
01:06:32,520 --> 01:06:34,959
Obrigada pelo trabalho,
mas deixe-me em paz.
946
01:06:35,120 --> 01:06:38,159
Ou�a, Roxane,
eu n�o queria magoar voc�.
947
01:06:38,320 --> 01:06:41,319
Estou � procura de uma solu��o
para o seu irm�o.
948
01:06:41,880 --> 01:06:44,079
-Ele n�o � meu irm�o.
-Cale a boca.
949
01:06:44,240 --> 01:06:47,759
-Por qu�?
-Cansei de ficar calada.
950
01:06:47,920 --> 01:06:51,879
Estou farta de voc� tamb�m.
Ele n�o � meu irm�o.
951
01:06:52,960 --> 01:06:56,599
Ela n�o � a m�e de Thomas,
eu sou.
952
01:06:56,760 --> 01:07:00,159
-O que voc� est� dizendo?
-Eu o tive aos 15 anos.
953
01:07:00,320 --> 01:07:03,319
N�o tem que contar
essas coisas.
954
01:07:03,480 --> 01:07:06,399
Estou cansada do Thomas
me criticando.
955
01:07:06,560 --> 01:07:09,159
-Vou dizer a verdade.
-De jeito nenhum!
956
01:07:09,320 --> 01:07:12,639
Voc� quer estragar tudo?
N�s decidimos e vamos manter.
957
01:07:12,840 --> 01:07:15,799
Voc� j� arruinou nossas
vidas o suficiente.
958
01:07:28,400 --> 01:07:29,719
Ol�.
959
01:07:30,760 --> 01:07:33,559
-Ol�.
-Queria uma manicure.
960
01:07:33,720 --> 01:07:35,559
Uma manicure... Emilie?
961
01:07:35,680 --> 01:07:38,639
Vejo que pediu a Roxane.
Tem raz�o...
962
01:07:38,800 --> 01:07:41,239
Roxane, sua cliente est� aqui.
963
01:07:41,400 --> 01:07:42,879
-Ol�.
-Ol�.
964
01:07:43,080 --> 01:07:46,839
Venha comigo, eu cuidarei de voc�.
� por aqui.
965
01:07:50,440 --> 01:07:54,999
-Est� gostando do regime do Thomas?
-O que tem com isso?
966
01:07:55,920 --> 01:07:58,639
Eu gosto dele,
estou preocupada com ele.
967
01:07:58,800 --> 01:08:02,039
N�o se preocupe com
o meu irm�o. Eu cuido dele.
968
01:08:02,200 --> 01:08:04,679
-Thomas � o seu irm�o?
-Sim.
969
01:08:06,440 --> 01:08:08,879
Algum problema?
Tudo bem com Roxane?
970
01:08:09,040 --> 01:08:12,159
Roxane, voc� tem que agitar
a base antes de aplicar.
971
01:08:12,160 --> 01:08:15,119
Ela comete muitos erros.
� o come�o, � normal.
972
01:08:15,120 --> 01:08:17,199
Est� tudo bem com
a nossa pequena cliente?
973
01:08:17,200 --> 01:08:20,399
Sabia que temos
unhas posti�as em oferta?
974
01:08:20,780 --> 01:08:23,199
Em primeiro lugar,
n�o sou pequena, sou enorme...
975
01:08:23,360 --> 01:08:28,119
e segundo, unhas posti�as n�o s�o
pr�ticas para co�ar a bunda.
976
01:08:34,800 --> 01:08:37,079
Posso saber
por que ele te segue assim?
977
01:08:37,240 --> 01:08:40,439
N�o fa�o ideia.
Eu pensei que voc� poderia saber.
978
01:08:40,640 --> 01:08:42,479
Se eu puder ajud�-lo...
979
01:08:42,680 --> 01:08:47,159
Ele me disse que n�o tinha m�e
e n�o tinha fam�lia, nada.
980
01:08:47,320 --> 01:08:51,399
Que besteira � essa?
� claro que ele tem uma m�e.
981
01:09:09,720 --> 01:09:12,159
Eu sou sua m�e, Thomas.
982
01:09:14,560 --> 01:09:16,959
Era isso que eu queria dizer.
983
01:09:25,640 --> 01:09:28,959
Ah, Emilie... Cinco anos...
984
01:09:30,560 --> 01:09:33,919
-O que tem cinco anos?
-Sem fazer amor.
985
01:09:34,080 --> 01:09:36,199
Isso n�o � saud�vel.
986
01:09:36,200 --> 01:09:38,399
Tome. Um chazinho?
987
01:09:40,400 --> 01:09:45,199
-Quando adolescente, pesava 51 kg.
-51?
988
01:09:47,560 --> 01:09:51,919
N�o fa�a essa cara.
Eu n�o nasci assim.
989
01:09:52,080 --> 01:09:54,519
Eu era um beb� bonito como
todos os outros.
990
01:09:54,680 --> 01:09:58,519
Olha s�! Pode dizer que come�ou
melhor do que eu.
991
01:10:00,600 --> 01:10:03,399
Por que voc� nunca me disse
que era gorda?
992
01:10:05,280 --> 01:10:08,119
Eu nunca disse que n�o fui eu
que deixei meu marido.
993
01:10:08,160 --> 01:10:10,279
Foi ele quem me deixou...
994
01:10:10,800 --> 01:10:14,839
Por uma menina de 25 anos.
Muito linda.
995
01:10:16,120 --> 01:10:19,599
Desde ent�o, tamb�m quero
ter novamente 25 anos.
996
01:10:19,880 --> 01:10:23,719
N�o, estou brincando.
N�o 25, mas 20.
997
01:10:30,080 --> 01:10:31,639
Alguma not�cia de Nina?
998
01:10:31,800 --> 01:10:34,599
N�o, liguei para ela
ontem e essa manh�.
999
01:10:34,760 --> 01:10:36,919
Eu at� bati na porta.
1000
01:10:37,080 --> 01:10:38,559
Ela n�o responde.
1001
01:10:39,360 --> 01:10:41,719
Acho que n�o deveria ter
dado aquele celular.
1002
01:10:43,120 --> 01:10:47,119
N�o se sinta culpada.
Eu faria o mesmo.
1003
01:10:47,280 --> 01:10:51,839
Apesar de safado,
ele n�o � nada mal, esse Gaspard.
1004
01:10:52,000 --> 01:10:55,519
Acredite em mim, esses caras
s�o ruins na cama.
1005
01:10:55,680 --> 01:10:59,359
-Eles s� saem bem na foto.
-Voc� � do mal, hein?
1006
01:10:59,520 --> 01:11:02,039
-E o que voc� sabe disso?
-Eu sei.
1007
01:11:02,240 --> 01:11:03,619
Como assim?
1008
01:11:14,480 --> 01:11:18,119
Nina, voc� n�o pode
ficar enfiada aqui.
1009
01:11:18,280 --> 01:11:20,119
Isso n�o � bom.
1010
01:11:20,120 --> 01:11:22,399
Precisa sair de seu quarto
e sabe por qu�?
1011
01:11:22,400 --> 01:11:26,999
Para ver o vestido fant�stico
que voc� desenhou.
1012
01:11:27,040 --> 01:11:31,079
Todos os outros s�o horr�veis.
Vou abafar!
1013
01:11:31,680 --> 01:11:35,999
� a primeira vez que fa�o algo.
Deve ficar comigo.
1014
01:11:49,880 --> 01:11:54,159
-Boa noite a todos. Tudo bem?
-Sim.
1015
01:11:54,320 --> 01:11:56,479
-Tudo bem?
-Sim.
1016
01:11:56,640 --> 01:11:58,119
Que empolga��o.
Formid�vel!
1017
01:11:58,280 --> 01:12:01,079
Bem-vindo ao nosso
"Antes e Depois" em Brides.
1018
01:12:01,240 --> 01:12:08,159
patrocinado pela Hussel e Hussel,
moda �ntima e mai�s.
1019
01:12:11,680 --> 01:12:15,039
-Voc� acha que ela vai vir?
-N�o fa�o ideia.
1020
01:12:15,200 --> 01:12:18,119
-Por que est� com raiva de n�s?
-Isso � cl�ssico.
1021
01:12:18,200 --> 01:12:20,499
Est� com raiva de Natacha
e desconta em n�s.
1022
01:12:20,500 --> 01:12:22,879
Isso se chama "transfer�ncia
de agressividade".
1023
01:12:23,040 --> 01:12:24,879
Que bundona!
1024
01:12:24,880 --> 01:12:26,719
O marido a trai
e n�s que levamos?
1025
01:12:26,880 --> 01:12:30,839
-Tem que falar de bunda?
-Tudo bem, Sophie...
1026
01:12:33,040 --> 01:12:36,639
Era s� n�o ter dado
o celular...
1027
01:12:40,640 --> 01:12:44,239
-N�o fale assim da Nina.
-Voc�s dizem coisas piores.
1028
01:12:44,400 --> 01:12:48,559
-Mas ela � nossa amiga.
-Boa noite.
1029
01:12:48,760 --> 01:12:52,119
Nina, voc� vai se surpreender
com meu vestido.
1030
01:12:52,280 --> 01:12:54,199
Ei, Sophie? Voc� vai ver.
1031
01:12:55,240 --> 01:12:59,639
Nina, voc� vai ficar com raiva
por muito tempo?
1032
01:12:59,800 --> 01:13:01,119
Espera. Venha aqui.
1033
01:13:01,920 --> 01:13:03,559
Agora n�o, Sophie.
1034
01:13:03,840 --> 01:13:05,759
Eu sinto muito, t�?
1035
01:13:05,920 --> 01:13:08,839
Eu te magoei, mas
a verdade � mais importante.
1036
01:13:09,000 --> 01:13:11,839
-Agora n�o, Sophie.
-Abra bem os seus olhos.
1037
01:13:12,000 --> 01:13:14,219
Ele n�o te ama e usa voc�.
1038
01:13:14,220 --> 01:13:15,520
� mesmo?
1039
01:13:15,521 --> 01:13:17,759
Farei a minha cole��o.
Nem vou falar com ele.
1040
01:13:17,760 --> 01:13:20,479
-"De 36 a 56", � isso?
-O qu�?
1041
01:13:20,640 --> 01:13:23,039
Eu ouvi ele ligando para
a Natacha.
1042
01:13:23,200 --> 01:13:27,079
"Nina � maluca.
Quer uma cole��o para gordos."
1043
01:13:27,200 --> 01:13:29,719
Ningu�m acredita em voc� l�.
1044
01:13:29,880 --> 01:13:35,959
Sua cole��o nunca sair� pois voc�
n�o acredita em si mesma.
1045
01:13:37,200 --> 01:13:39,679
-Nina...
-J� deu.
1046
01:13:39,840 --> 01:13:43,399
Acha legal falar isso para algu�m
cabe�uda feito uma mula?
1047
01:13:43,400 --> 01:13:44,719
Voc� n�o � psic�loga.
1048
01:13:44,880 --> 01:13:50,079
N�o se faz isso com algu�m
t�o infeliz quanto ela.
1049
01:13:51,120 --> 01:13:53,879
Voc� � est�pida por natureza
ou fez um curso noturno?
1050
01:13:53,880 --> 01:13:56,999
Emilie, est� na sua hora
do seu cabelo.
1051
01:14:04,480 --> 01:14:06,359
-Tudo bem?
-Nem um pouco.
1052
01:14:06,520 --> 01:14:09,359
-Voc� � a mais bonita.
-Estou com medo.
1053
01:14:09,880 --> 01:14:13,239
E vamos fechar com chave
de ouro com Emilie...
1054
01:14:13,400 --> 01:14:16,199
uma de minhas melhores
alunas.
1055
01:14:16,360 --> 01:14:20,599
Emilie � de Meudon,
tem dois filhos e � enfermeira.
1056
01:14:20,760 --> 01:14:25,119
Uma calorosa salva de palmas!
Com voc�s, Emilie.
1057
01:14:42,000 --> 01:14:46,399
Abra seu casaco!
1058
01:15:22,680 --> 01:15:24,639
� isso a�.
1059
01:15:26,120 --> 01:15:31,959
Emilie e sua equipe, parab�ns por
essa transforma��o espetacular.
1060
01:15:33,520 --> 01:15:37,239
Quero toda a equipe
no palco para a foto.
1061
01:15:37,400 --> 01:15:40,159
A equipe de transforma��o.
Thomas, Sophie...
1062
01:15:40,320 --> 01:15:44,039
-Nina.
-E Nina.
1063
01:15:44,200 --> 01:15:45,559
Nina, vamos.
1064
01:15:45,840 --> 01:15:47,479
� isso a�, Sophie.
1065
01:15:49,480 --> 01:15:52,879
-Thomas, venha comigo.
-N�o.
1066
01:15:53,400 --> 01:15:57,679
-Thomas...
-Sabia que est� muito bonita?
1067
01:15:57,840 --> 01:16:01,639
Precisamos conversar,
porque eu n�o gosto de mentirosos.
1068
01:16:01,800 --> 01:16:04,199
Venha, vamos nos divertir.
1069
01:16:47,400 --> 01:16:49,599
-Emilie...
-O que aconteceu?
1070
01:16:49,760 --> 01:16:53,479
-D�-lhe oxig�nio.
-Mas o que ela tem?
1071
01:16:53,640 --> 01:16:56,119
-N�o sei. Ele a encontrou.
-Conte, Thomas.
1072
01:16:56,280 --> 01:16:58,799
-Ela n�o estava se mexendo.
-Ela est� morta?
1073
01:16:58,960 --> 01:17:02,919
N�o, ela teve um mal estar.
Vamos lev�-la ao hospital.
1074
01:17:05,960 --> 01:17:08,519
-Eu quero ir junto com ela.
-Voc� n�o pode.
1075
01:17:08,680 --> 01:17:10,639
Venha comigo, Thomas.
1076
01:17:14,320 --> 01:17:16,519
Espero que ela n�o morra.
1077
01:17:16,680 --> 01:17:19,079
Tenho algo importante
para te contar.
1078
01:17:19,280 --> 01:17:22,079
Voc� tem todo o tempo,
agora que ela est� no c�u.
1079
01:17:22,240 --> 01:17:23,799
Seja corajoso!
1080
01:17:23,920 --> 01:17:26,239
J�ssica, eu tenho um
exerc�cio para voc�.
1081
01:17:26,400 --> 01:17:29,399
-Caminhe uma hora em linha reta.
-E para qu�?
1082
01:17:29,560 --> 01:17:32,319
Dar f�rias para todos.
1083
01:18:05,880 --> 01:18:09,119
Thomas, onde voc� vai?
1084
01:18:09,280 --> 01:18:11,759
-Voc� vai v�-la?
-Me deixe em paz.
1085
01:18:11,840 --> 01:18:13,279
Cansei dos gordos, entendeu?
1086
01:18:13,280 --> 01:18:15,159
Fa�a um esfor�o!
Por que n�o faz nada?
1087
01:18:15,360 --> 01:18:17,479
Porque voc� n�o me ajuda.
Eu odeio voc�.
1088
01:18:17,640 --> 01:18:20,479
E pare de me seguir,
entendeu?
1089
01:18:20,680 --> 01:18:22,079
Thomas!
1090
01:18:22,680 --> 01:18:25,279
Mas o que eu fiz?
1091
01:18:26,400 --> 01:18:29,639
-Me deixe em paz.
-Thomas.
1092
01:18:30,320 --> 01:18:32,839
Droga.
1093
01:18:40,600 --> 01:18:44,359
-Tive medo que morresse.
-N�o desta vez.
1094
01:18:44,520 --> 01:18:46,119
Tenho uma coisa para te dizer.
1095
01:18:46,120 --> 01:18:47,679
Eu j� sei.
1096
01:18:47,840 --> 01:18:51,479
-Eu sei que mentiu.
-Voc� est� brava?
1097
01:18:53,240 --> 01:18:55,479
Vem c� para levar um cascudo.
1098
01:18:55,640 --> 01:18:59,599
Calma, devagar.
Assim vamos arrebentar a cama.
1099
01:18:59,800 --> 01:19:01,919
Preciso mostrar uma coisa.
1100
01:19:02,960 --> 01:19:05,919
Encontrei isso
seis meses atr�s.
1101
01:19:06,680 --> 01:19:08,599
REGISTRO DE FAM�LIA
1102
01:19:19,880 --> 01:19:21,359
Roxane � a sua m�e?
1103
01:19:21,520 --> 01:19:25,719
Pensei que ela era minha irm�,
mas n�o era verdade.
1104
01:19:27,240 --> 01:19:30,039
Quer que eu tenha
um outro ataque?
1105
01:19:31,520 --> 01:19:33,719
Roxane � a sua m�e?
1106
01:19:37,720 --> 01:19:39,319
Caramba.
1107
01:19:41,320 --> 01:19:43,519
Queria ficar com voc�.
1108
01:19:43,920 --> 01:19:46,479
N�o, s� me faltava essa.
1109
01:19:48,240 --> 01:19:50,559
Voc� tem uma m�e,
querido.
1110
01:19:51,360 --> 01:19:53,559
E ela � muito mais bonita
do que eu.
1111
01:20:09,120 --> 01:20:10,439
Sim?
1112
01:20:16,320 --> 01:20:18,919
-Parei.
-Voc� parou o qu�?
1113
01:20:18,980 --> 01:20:21,319
Parei o tratamento.
N�o � disso que eu preciso.
1114
01:20:24,880 --> 01:20:26,559
Perfeito.
1115
01:20:26,760 --> 01:20:29,119
Eu digo que vou parar e diz:
"Perfeito"?
1116
01:20:29,280 --> 01:20:32,639
Voc� tinha que perder cinco quilos
e perdeu seis. Est� �timo.
1117
01:20:32,800 --> 01:20:35,319
N�o � nem a metade do que
eu precisava e acha bom.
1118
01:20:35,320 --> 01:20:37,879
Formid�vel. O importante
� que esteja feliz, � isso?
1119
01:20:38,040 --> 01:20:40,639
Pare, j� deu... Chega.
1120
01:20:43,480 --> 01:20:45,179
Como voc� se sente?
1121
01:20:47,220 --> 01:20:48,599
-Bem.
-Mesmo?
1122
01:20:48,600 --> 01:20:50,599
-Sim, bem.
-Muito bem?
1123
01:20:50,760 --> 01:20:54,599
-Muito melhor.
-Isso que � importante.
1124
01:20:55,760 --> 01:20:58,999
O que os outros pensam
n�o importa.
1125
01:20:59,160 --> 01:21:02,679
E pare de se subestimar
o tempo todo.
1126
01:21:02,880 --> 01:21:08,959
Voc� � linda, mais do que bonita,
Te acho maravilhosa.
1127
01:21:10,800 --> 01:21:12,839
Acho tocante.
1128
01:21:14,240 --> 01:21:15,639
N�o?
1129
01:21:16,560 --> 01:21:19,159
N�o olhe assim.
� uma coisa boa.
1130
01:21:20,400 --> 01:21:22,399
Eu tenho que ir.
1131
01:21:30,320 --> 01:21:32,799
Sim, j� vou.
N�o, me espere para comer.
1132
01:21:32,960 --> 01:21:37,079
Estava com um cliente,
mas j� estou chegando.
1133
01:22:04,400 --> 01:22:07,519
Sim, est� tudo bem, amor.
1134
01:22:07,680 --> 01:22:11,839
Apenas fiz meus exerc�cios,
estou exausta.
1135
01:22:13,240 --> 01:22:16,439
Eu j� te ligo,
meu personal chegou.
1136
01:22:17,240 --> 01:22:20,759
-Que demais.
-N�o achei nada mais feio.
1137
01:22:21,360 --> 01:22:23,439
Eu gostei.
Vamos tirar uma foto.
1138
01:22:23,440 --> 01:22:26,519
Acho que sou indispens�vel
nessa foto. Posso?
1139
01:22:26,680 --> 01:22:28,199
Minha Sophie...
1140
01:22:28,840 --> 01:22:30,959
Tenho uma surpresa pra voc�.
1141
01:22:31,120 --> 01:22:33,799
-O que � isso?
-Lingerie.
1142
01:22:33,960 --> 01:22:35,719
� muito, n�o �?
1143
01:22:35,880 --> 01:22:39,319
-Encontrou essas coisas feias.
-N�o, fui eu.
1144
01:22:39,520 --> 01:22:41,799
E tenho uma pra voc� tamb�m.
1145
01:22:41,960 --> 01:22:45,159
"Eu sinto sua falta."
Isso � verdade?
1146
01:22:47,400 --> 01:22:51,519
Que beleza.
Amigas se reconciliando.
1147
01:22:51,680 --> 01:22:55,839
Peguei tudo.
Venha, vamos embora.
1148
01:22:59,240 --> 01:23:02,559
Tudo bem, meninas.
Eu estou bem!
1149
01:23:02,720 --> 01:23:07,119
Tudo est� normal, minha press�o
est� normal, est� tudo bem.
1150
01:23:07,280 --> 01:23:09,799
S� preciso perder peso.
1151
01:23:09,960 --> 01:23:12,679
-Est� na hora.
-N�o me diga.
1152
01:23:12,840 --> 01:23:16,319
-Onde esteve?
-Um fim de semana em Chambery.
1153
01:23:16,480 --> 01:23:18,039
E com quem desta vez?
1154
01:23:18,160 --> 01:23:20,799
O nome dele �
Manelle, Dr. Manelle.
1155
01:23:20,960 --> 01:23:23,679
-Cirurgi�o pl�stico.
-Fui fazer um or�amento.
1156
01:23:23,840 --> 01:23:25,759
Ele � caro, mas � o melhor.
1157
01:23:25,760 --> 01:23:29,079
Desta vez, vou rejuvenescer.
1158
01:23:29,280 --> 01:23:31,359
Da cabe�a aos p�s.
1159
01:23:31,520 --> 01:23:33,959
D� um tempo.
Envelhecer � coisa de cabe�a.
1160
01:23:34,160 --> 01:23:37,199
A idade est� no rosto.
Voc� vai ver.
1161
01:23:37,200 --> 01:23:39,079
Precisa assumir sua idade.
1162
01:23:39,080 --> 01:23:41,879
Eu assumo.
� meu presente de 45 anos.
1163
01:23:42,080 --> 01:23:47,039
-Sim. E peito foi pelos 40.
-N�o, foi pelos 35.
1164
01:23:47,100 --> 01:23:50,079
-Tem algo que goste em voc�?
-Nada, mas n�o sofro por isso.
1165
01:23:50,240 --> 01:23:51,859
Espere a�.
1166
01:23:51,860 --> 01:23:53,879
Parece que controla tudo
e se sente livre
1167
01:23:53,880 --> 01:23:55,759
mas na verdade,
voc� tem medo.
1168
01:23:55,920 --> 01:23:58,839
Est� apaixonada pelo Yussuf
e ele por voc�.
1169
01:23:59,000 --> 01:24:01,759
O que voc� est� dizendo?
Yussuf tem 30 anos.
1170
01:24:01,920 --> 01:24:03,799
-E da�?
-Eu tenho 45.
1171
01:24:03,840 --> 01:24:05,159
E da�?
1172
01:24:05,160 --> 01:24:08,039
J� fui abandonada
por uma mulher mais jovem.
1173
01:24:08,200 --> 01:24:10,719
Sophie, voc� fala
da boca pra fora.
1174
01:24:10,880 --> 01:24:14,799
-Mas quando se trata...
-Pare! J� deu!
1175
01:24:14,960 --> 01:24:18,559
Se for pra continuar assim,
volto pro quarto. Quero paz!
1176
01:24:18,720 --> 01:24:21,599
-Espere, me desculpe.
-Ela...
1177
01:24:21,760 --> 01:24:25,039
Sophie, � voc�.
Voc� provoca.
1178
01:24:25,640 --> 01:24:27,399
-Meninas...
-E agora?
1179
01:24:27,560 --> 01:24:31,279
N�o, calma. Eu queria pedir
uma coisa.
1180
01:24:31,440 --> 01:24:34,039
-Quero pedir um conselho.
-Pe�a.
1181
01:24:34,360 --> 01:24:36,839
Encontrei isso no
bolso do Gaspard.
1182
01:24:38,800 --> 01:24:41,119
MODALIA TV CONVIDA
PARA FESTA DE MODA DE TURIN
1183
01:24:41,120 --> 01:24:43,639
Agora foram longe demais!
1184
01:24:52,760 --> 01:24:55,159
Sophie nos mostrou
o seu trabalho.
1185
01:24:55,360 --> 01:24:58,519
Eu adoro sua ideia de uma
cole��o de 36 a 56.
1186
01:24:58,680 --> 01:25:01,519
Achamos que � muito
moderno e original.
1187
01:25:01,520 --> 01:25:02,999
Muito engenhoso.
1188
01:25:03,160 --> 01:25:06,279
-Champanhe?
-Sim.
1189
01:25:08,000 --> 01:25:12,879
Espere, Yussuf.
Quero te perguntar uma coisa.
1190
01:25:14,600 --> 01:25:18,919
-Tomaria um drinque conosco?
-Voc� sabe que n�o cobro barato.
1191
01:25:19,080 --> 01:25:23,119
Sinto muito, voc� me perdoa?
1192
01:25:23,280 --> 01:25:27,239
-Eu sou uma idiota.
-Sim.
1193
01:25:27,880 --> 01:25:29,679
Voc� vem?
1194
01:25:35,760 --> 01:25:38,119
-Este � Yussuf.
-Yussuf?
1195
01:25:38,320 --> 01:25:40,359
-Yussuf.
-Boa noite. Sou Gudrun.
1196
01:25:40,560 --> 01:25:43,039
-Aceita uma ta�a de champanha?
-Por favor.
1197
01:25:43,840 --> 01:25:47,079
Cale a boca.
Sua cara est� me entregando.
1198
01:25:47,240 --> 01:25:50,199
-Tamb�m trabalha com confec��o?
-N�o, no...
1199
01:25:50,360 --> 01:25:53,919
Yussuf tem um restaurante
e eu sou sua advogada.
1200
01:25:56,880 --> 01:25:59,799
-Venha comigo.
-O qu�?
1201
01:25:59,960 --> 01:26:02,839
Seria poss�vel voc� ir
a D�sseldorf...
1202
01:26:03,000 --> 01:26:05,159
para uma reuni�o com
a nossa equipe?
1203
01:26:05,320 --> 01:26:07,079
-Eu?
-Sim, voc�.
1204
01:26:07,240 --> 01:26:11,279
-E quanto mais cedo, melhor.
-Claro, ser� um prazer.
1205
01:26:11,480 --> 01:26:12,959
Formid�vel.
1206
01:26:13,120 --> 01:26:16,599
Acho que nunca te apresentei
a esses dois.
1207
01:26:16,720 --> 01:26:18,359
Carole, Sophie.
1208
01:26:18,640 --> 01:26:21,959
Carole � demais. Me ajudou
no meu restaurante.
1209
01:26:22,720 --> 01:26:24,919
Carole � a gerente
do meu banco.
1210
01:26:26,080 --> 01:26:28,079
-Ol�.
-E o seu marido.
1211
01:26:28,240 --> 01:26:30,719
-Prazer em conhec�-los.
-O prazer � meu.
1212
01:26:30,920 --> 01:26:33,879
Melhor assim, n�?
1213
01:26:50,280 --> 01:26:52,119
Vamos dar o fora.
1214
01:26:52,640 --> 01:26:54,919
-O qu�?
-Vamos embora.
1215
01:26:55,080 --> 01:26:58,079
-Mas o que est� dizendo?
-Olhe.
1216
01:27:01,920 --> 01:27:03,599
Voc� vai ver.
1217
01:27:04,960 --> 01:27:08,719
Queria ir � duna de Pyla?
Quer acampar? Veja.
1218
01:27:09,520 --> 01:27:11,359
Eu pensei em tudo.
1219
01:27:12,800 --> 01:27:14,759
Veja isto.
1220
01:27:20,200 --> 01:27:23,359
Um saco de dormir, etc.
Eu tenho tudo.
1221
01:27:23,520 --> 01:27:26,759
Bem, eu n�o achei uma
prancha de surf,
1222
01:27:26,760 --> 01:27:28,919
mas isto tamb�m pode
ser divertido.
1223
01:27:29,080 --> 01:27:30,799
N�o � poss�vel.
1224
01:27:30,880 --> 01:27:33,639
E como vai fazer com
meu regime? E seu trabalho?
1225
01:27:33,840 --> 01:27:37,639
Esque�a tudo isso.
Vamos n�s dois. Entendeu?
1226
01:27:37,800 --> 01:27:39,119
Est� bem.
1227
01:27:43,080 --> 01:27:44,519
E...
1228
01:27:46,840 --> 01:27:48,959
Eu encontrei isso.
1229
01:27:52,440 --> 01:27:53,759
Thomas...
1230
01:27:55,720 --> 01:27:59,999
Isso fica entre n�s dois,
ent�o se concordar,
1231
01:28:00,000 --> 01:28:01,379
vou guard�-lo.
1232
01:28:13,400 --> 01:28:15,279
PARA MAM�E
1233
01:28:18,600 --> 01:28:20,839
PARA EMILIE
N�O SE PREOCUPE COM A GENTE.
1234
01:28:23,080 --> 01:28:25,399
Leve isso.
1235
01:28:56,160 --> 01:28:57,679
-Al�?
-Nina?
1236
01:28:57,840 --> 01:29:00,959
-Sim.
-Guardou o convite?
1237
01:29:01,120 --> 01:29:05,039
-Fique a�, vou busc�-lo.
-At� logo.
1238
01:29:12,640 --> 01:29:14,239
Obrigada, Andrej.
1239
01:29:14,320 --> 01:29:16,999
De nada.
Voc� aceita um caf�?
1240
01:29:19,040 --> 01:29:22,839
Se eu soubesse que a poupan�a
serviria para isso...
1241
01:29:25,000 --> 01:29:28,559
E se meu saldo ficar negativo?
1242
01:29:31,120 --> 01:29:32,479
Andrej?
1243
01:29:35,040 --> 01:29:39,199
-Est� com a chave da van?
-Sim. Tudo certo.
1244
01:29:39,400 --> 01:29:41,399
Como foi?
1245
01:29:43,440 --> 01:29:45,479
-Veja... A Emilie.
-Tudo bem, Emilie?
1246
01:29:45,680 --> 01:29:48,279
-Estou indo.
-Voc� estava sabendo?
1247
01:29:50,600 --> 01:29:52,799
Nada mal esse carro
Agrade�a a quem?
1248
01:29:52,960 --> 01:29:57,119
-Obrigado, Andrej.
-Andrej, servi�o de assist�ncia...
1249
01:29:58,640 --> 01:30:01,319
e limpeza de chamin�.
1250
01:30:04,080 --> 01:30:06,799
-Aonde estamos indo?
-Para a It�lia.
1251
01:30:06,960 --> 01:30:10,079
-It�lia?
-S�o apenas duas horas de viagem.
1252
01:30:10,240 --> 01:30:13,199
E quando vamos parar?
Estou com fome.
1253
01:30:13,360 --> 01:30:15,399
-Est� com fome?
-Sim.
1254
01:30:15,600 --> 01:30:18,839
-Comeria bem uma raclette.
-Raclette?
1255
01:30:19,000 --> 01:30:22,159
Batatinhas na raclette.
1256
01:30:22,840 --> 01:30:25,959
-Voc� est� bem?
-Meu Yussuf...
1257
01:30:26,120 --> 01:30:28,279
Eles gostam de comer gordura.
1258
01:30:48,320 --> 01:30:51,559
Eu gosto de tecidos.
Os elaborados, eu adoro.
1259
01:30:51,560 --> 01:30:54,799
Mas eu trabalho em conjunto
com Gaspard e Natacha.
1260
01:30:54,960 --> 01:30:58,599
N�s queremos competir
em n�vel internacional...
1261
01:30:58,760 --> 01:31:00,879
n�vel t�cnico e art�stico.
1262
01:31:01,040 --> 01:31:05,239
Esperamos exportar para
Am�rica e �sia.
1263
01:31:05,440 --> 01:31:08,479
Desculpe-me, eu tenho uma
pergunta para Natacha.
1264
01:31:08,640 --> 01:31:11,279
Como � transar com
o marido da melhor amiga?
1265
01:31:11,360 --> 01:31:13,319
Sim, ela � minha melhor amiga.
1266
01:31:13,480 --> 01:31:14,999
Legal da parte dela, n�o?
1267
01:31:15,000 --> 01:31:16,979
Tamb�m tenho uma
pergunta, Gaspard.
1268
01:31:16,980 --> 01:31:19,279
-Desde quando fode com ela?
-N�o � boa hora...
1269
01:31:19,280 --> 01:31:21,319
H� quanto tempo voc�
come a Natacha?
1270
01:31:22,560 --> 01:31:24,999
-Seis meses.
-Seis meses.
1271
01:31:25,160 --> 01:31:28,639
Agora entendo porque voc�
vivia exausto. Coitadinho.
1272
01:31:28,840 --> 01:31:34,239
E tem raz�o, vou parar de sonhar.
Farei minha cole��o sem voc�.
1273
01:31:34,240 --> 01:31:35,679
Estou deixando a "La Plage".
1274
01:31:35,760 --> 01:31:38,079
Quanto � minha parte, fale
com minha advogada.
1275
01:31:38,080 --> 01:31:42,039
E quero apresentar
minha conselheira estrat�gica.
1276
01:31:43,560 --> 01:31:46,799
E voc�, muito obrigada pelo
endere�o do spa.
1277
01:31:46,960 --> 01:31:51,119
Voc�s realmente se merecem.
Meninas, vamos l�.
1278
01:31:52,080 --> 01:31:55,199
� uma loucura o que perder
seis quilos pode fazer.
1279
01:31:55,360 --> 01:31:57,879
Faz voc� se livrar
de um monte de coisas!
1280
01:31:58,960 --> 01:32:00,999
Demais!
1281
01:32:02,040 --> 01:32:04,839
Sophie, eu te ligo quando
eu chegar, t�?
1282
01:32:05,040 --> 01:32:07,159
-Manda um beijo pro Jean-Paul.
-T�.
1283
01:32:07,160 --> 01:32:09,279
N�o vejo a hora de v�-lo.
1284
01:32:11,240 --> 01:32:12,919
Eu perdi peso ou n�o?
1285
01:32:13,080 --> 01:32:16,439
-Sim, � verdade.
-Mandou muito bem esse ano.
1286
01:32:16,640 --> 01:32:19,239
Emilie, vou sentir sua falta.
1287
01:32:19,240 --> 01:32:21,919
Porra, pare com isso.
Vai me fazer chorar.
1288
01:32:22,040 --> 01:32:25,199
-Tem que falar "porra"?
-E eu?
1289
01:32:25,400 --> 01:32:29,719
Te disse que ela era um porre,
mas a gente se apega.
1290
01:32:29,880 --> 01:32:32,639
Me mande um cart�o postal
de Dusseldorf.
1291
01:32:32,800 --> 01:32:35,399
Bem que ela poderia
se casar por l�.
1292
01:32:35,560 --> 01:32:37,639
Jean-Paul!
1293
01:32:37,640 --> 01:32:39,359
-Estou tremendo.
-Voc� est� linda.
1294
01:32:39,360 --> 01:32:44,279
-E se ele n�o gostar?
-Por qu�? Me chame de Marilyn...
1295
01:32:44,440 --> 01:32:45,759
-N�o.
-Por que n�o?
1296
01:32:45,840 --> 01:32:48,359
Marilyn de Brides?
1297
01:32:55,920 --> 01:32:58,759
At� o ano que vem.
1298
01:33:01,120 --> 01:33:03,759
Pronto, ela se foi.
1299
01:33:07,840 --> 01:33:09,599
-Voc� me liga?
-Claro.
1300
01:33:09,760 --> 01:33:11,799
Eu preparo seu contrato
para Dusseldorf
1301
01:33:11,800 --> 01:33:13,879
e te ligo na pr�xima semana.
1302
01:33:14,040 --> 01:33:16,199
Ol�, tudo bem?
1303
01:33:16,360 --> 01:33:18,359
-Sim e voc�?
-Ol�, tudo bem?
1304
01:33:18,520 --> 01:33:21,519
-Sim, tudo bem.
-Tenho que ir.
1305
01:33:22,840 --> 01:33:26,319
Veio para dar as boas vindas?
Voc� � realmente polivalente.
1306
01:33:26,440 --> 01:33:27,799
Com certeza.
1307
01:33:28,960 --> 01:33:31,479
Posso convid�-la para
um drinque?
1308
01:33:33,480 --> 01:33:38,039
-Eu disse algo est�pido?
-N�o...
1309
01:33:38,160 --> 01:33:40,159
-� sim ou n�o?
-Sim.
1310
01:33:40,320 --> 01:33:41,919
Vamos.
1311
01:33:53,680 --> 01:33:55,159
Na esta��o.
1312
01:33:55,960 --> 01:33:58,439
N�o, todo mundo j� foi embora.
1313
01:33:59,720 --> 01:34:02,279
Espere, estou chegando.
1314
01:34:02,440 --> 01:34:04,039
Ol�.
1315
01:34:05,840 --> 01:34:08,279
N�o esque�am as aulas
de gin�stica.
1316
01:34:08,440 --> 01:34:10,079
-Sra. Colombani?
-Sou eu.
1317
01:34:10,080 --> 01:34:12,719
Voc� pode ir a
cabine de massagem cinco.
1318
01:34:12,760 --> 01:34:14,239
-Isso d�i?
-N�o, isso � �timo.
1319
01:34:14,840 --> 01:34:17,999
Sou Freddy,
o professor de gin�stica.
1320
01:34:18,160 --> 01:34:22,199
Esta � J�ssica, minha assistente,
que ajudar� na motiva��o.
1321
01:34:22,360 --> 01:34:26,239
H� pouco tempo Jessica era
bem mais pesada.
1322
01:34:26,400 --> 01:34:27,759
-Uma tonelada.
-Sim.
1323
01:34:27,920 --> 01:34:30,759
Jessica far� o primeiro
exerc�cio.
1324
01:34:30,760 --> 01:34:33,599
Gire a bola pelas costas
e pelve...
1325
01:34:33,760 --> 01:34:37,959
Estamos em Brides e no nosso spa,
vamos que d�!
1326
01:34:38,651 --> 01:34:42,185
Tradu��o e legendas:
...::: krica05 :::...
1327
01:34:42,686 --> 01:34:45,186
Sincronia e revis�o:
...::: Pinguim_sp :::...
102390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.