All language subtitles for mince_alors_dvdrip_nerd.pt-br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,600 --> 00:01:17,119 Nina, voc� est� pronta? Vamos nos atrasar. 2 00:01:17,120 --> 00:01:19,679 Sim, est� bom. 3 00:01:19,880 --> 00:01:21,959 -Ent�o? -� uma bosta de modelo. 4 00:01:22,160 --> 00:01:26,999 -O que achou da cal�a? -N�o, � muito... 5 00:01:28,160 --> 00:01:29,519 vermelha. 6 00:01:29,640 --> 00:01:31,679 Eu tamb�m tenho este. 7 00:01:31,680 --> 00:01:33,679 Pena que nosso maior tamanho � o "40". 8 00:01:33,880 --> 00:01:37,599 -Est� perfeito. -Muito bonita, essa saia. 9 00:01:37,800 --> 00:01:40,359 -Se importa se eu experimentar? -N�o. 10 00:01:40,560 --> 00:01:44,079 -Voc� tem uma "38"? -Acho que seria melhor uma "36". 11 00:01:44,280 --> 00:01:47,119 Vou buscar uma. Vai indo para o provador. 12 00:01:53,280 --> 00:01:55,359 Deu certo? 13 00:01:55,560 --> 00:01:59,359 -Achei meio apertado, n�o �? -N�o, est� perfeito. 14 00:01:59,560 --> 00:02:02,759 E voc�, Nina, deu certo a saia? 15 00:02:02,960 --> 00:02:04,999 Muito bom, eu vou lev�-la. 16 00:02:19,160 --> 00:02:21,879 -Tudo bem? -Eu estou exausto. 17 00:02:23,520 --> 00:02:26,799 Voc� disse isso quando foi dormir. 18 00:02:27,720 --> 00:02:31,479 -E voc�? N�o levanta? -Sim, eu vou me levantar, mas... 19 00:02:31,680 --> 00:02:34,479 Precisa terminar os c�lculos do empr�stimo dos italianos 20 00:02:34,680 --> 00:02:37,719 e tenho que fechar o �ltimo modelo at� � noite. 21 00:02:37,920 --> 00:02:42,439 -N�o � brincadeira, hein. -N�o, n�o � brincadeira. 22 00:02:43,040 --> 00:02:46,639 Natacha, meu amor, me diga o que voc� acha. 23 00:02:48,080 --> 00:02:50,479 -Est� � a X�nia. -� que... 24 00:02:50,680 --> 00:02:52,079 -Sim. -Sim. 25 00:02:52,280 --> 00:02:55,759 Eu acho que uma morena d� mais personalidade. 26 00:02:55,960 --> 00:02:57,799 E as loiras para os desfiles? 27 00:02:58,000 --> 00:03:00,399 -Posso dizer que � a X�nia? -Sim. 28 00:03:00,640 --> 00:03:02,599 X�nia, voc� faz o cat�logo. 29 00:03:02,760 --> 00:03:06,519 Discutiremos os detalhes com o seu agente. 30 00:03:06,720 --> 00:03:09,159 -Estamos muito felizes. -Eu tamb�m. 31 00:03:09,360 --> 00:03:11,999 Senhoritas, voc�s far�o o desfile. 32 00:03:12,200 --> 00:03:14,399 Deixe o seu n�mero com minha assistente. 33 00:03:15,560 --> 00:03:17,879 Me liga de volta. 34 00:03:21,080 --> 00:03:24,159 Preciso desligar agora. Conto com voc�. 35 00:03:24,360 --> 00:03:25,759 -Ol�, querida. -Ol�. 36 00:03:25,760 --> 00:03:27,079 -Eu atrapalho? -Ah, n�o. 37 00:03:27,080 --> 00:03:28,519 Estamos usando a mesma saia. 38 00:03:28,520 --> 00:03:29,839 Voc� deveria ter avisado. 39 00:03:29,880 --> 00:03:31,879 -Isso � est�pido. -Eu sinto muito. 40 00:03:32,000 --> 00:03:33,999 Nina, que cuida do financeiro. 41 00:03:34,000 --> 00:03:35,879 Prazer, X�nia. 42 00:03:36,080 --> 00:03:39,599 X�nia, como o carro? 43 00:03:39,800 --> 00:03:42,959 -Ent�o, agora j� conhece todos. -Temos que ir. 44 00:03:45,560 --> 00:03:47,639 Voc� est� pronta? Eles n�o v�o demorar. 45 00:03:57,160 --> 00:04:00,199 -Como se diz "equipe" em italiano? -"La squadra". 46 00:04:00,400 --> 00:04:03,119 -A "Squadra Azzurra". -Certo. 47 00:04:03,320 --> 00:04:04,879 Esta � toda a equipe. 48 00:04:04,880 --> 00:04:07,199 Natacha, minha estilista e bra�o direito. 49 00:04:07,400 --> 00:04:10,119 -Baptiste. -A m�o esquerda. Ol�. 50 00:04:10,320 --> 00:04:12,879 E Nina, nossa gerente de finan�as. 51 00:04:13,080 --> 00:04:16,479 Al�m de gerente, ela � esposa do Sr. Dumont. 52 00:04:16,680 --> 00:04:18,199 De fato. 53 00:04:18,440 --> 00:04:22,239 Natacha, podemos mostrar para nossos futuros parceiros... 54 00:04:22,440 --> 00:04:24,439 o hist�rico das nossas �ltimas cole��es. 55 00:04:24,440 --> 00:04:26,639 Sim, Baptiste, pode mostrar o hist�rico? 56 00:04:26,840 --> 00:04:31,119 -Voc� disse que faria... -As �ltimas cole��es, Baptiste. 57 00:04:31,320 --> 00:04:33,199 Eu vou pegar. 58 00:04:33,400 --> 00:04:36,919 Aqui toda a fam�lia mete a m�o na massa. 59 00:04:43,400 --> 00:04:46,239 -O que o seu marido diz? -Sobre o qu�, m�e? 60 00:04:46,440 --> 00:04:49,839 -Quando te v� comer assim? -Bom apetite. 61 00:04:50,000 --> 00:04:52,839 O que queria que ele dissesse? "Use o guardanapo?" 62 00:04:53,000 --> 00:04:55,959 Voc� tem sorte de ter um homem como Gaspard. 63 00:04:56,160 --> 00:05:00,839 Mas a vida � uma competi��o. Se bobear, vai perder. 64 00:05:01,040 --> 00:05:04,199 -Eu n�o vou. -Vai, sim. 65 00:05:04,400 --> 00:05:06,799 Veja a Natacha, ela � formid�vel. 66 00:05:06,800 --> 00:05:09,279 Sim, mam�e. Voc� vive dizendo isso. 67 00:05:09,480 --> 00:05:12,599 -Seja mais exigente. -O que est� dizendo agora? 68 00:05:12,800 --> 00:05:16,039 Que vou perder a minha vida por 6 quilos a mais? 69 00:05:16,240 --> 00:05:19,319 Dez, no m�nimo. 70 00:05:22,560 --> 00:05:24,279 Gaspard, precisamos conversar. 71 00:05:24,480 --> 00:05:26,359 Precisamos mesmo. 72 00:05:27,200 --> 00:05:28,519 Espera. 73 00:05:31,280 --> 00:05:35,879 Sei o que vai me dizer e voc� est� certa, totalmente. 74 00:05:36,080 --> 00:05:37,799 Desde que chegamos a Paris, 75 00:05:37,800 --> 00:05:40,919 trabalho feito louco e tenho pouco tempo para voc�. 76 00:05:41,120 --> 00:05:45,279 -Voc� est� sobrecarregada. -Voc� � louco. 77 00:05:45,520 --> 00:05:46,839 � uma viagem? 78 00:05:49,720 --> 00:05:53,119 Programa de emagrecimento de um m�s em "Brides-Les-Bains". 79 00:05:53,320 --> 00:05:56,399 Vamos lan�ar em Munique e voc� estar� tranquila. 80 00:05:56,600 --> 00:06:00,199 E os italianos bater�o o martelo s� em tr�s semanas. 81 00:06:00,400 --> 00:06:02,399 -Vai te fazer bem. -Sim. 82 00:06:02,600 --> 00:06:06,119 Isso vai nos fazer bem. Estamos 24 horas por dia juntos. 83 00:06:06,320 --> 00:06:09,439 Acho que n�s precisamos de um tempo. 84 00:06:10,200 --> 00:06:12,639 Nina... Preciso ir. 85 00:06:20,440 --> 00:06:22,719 -Bom dia, senhorita. -Ol�, senhor. 86 00:06:23,120 --> 00:06:27,079 -Tudo bom? -Preciso mesmo ir. Olhe! 87 00:06:32,880 --> 00:06:36,079 Tchau, meus tesouros. At� logo. 88 00:06:40,200 --> 00:06:41,519 Est� na mesa... 89 00:06:41,920 --> 00:06:43,879 O �ltimo salame dos condenados. 90 00:06:44,080 --> 00:06:46,579 Que sinistro, Antoine. 91 00:06:46,580 --> 00:06:49,279 Se sua esposa o trocar por um palha�o, n�o se assuste. 92 00:06:49,280 --> 00:06:51,679 Voc� foi avisado. 93 00:06:51,880 --> 00:06:54,239 -Aqui. Voc� quer um peda�o? -N�o, obrigada. 94 00:06:54,440 --> 00:06:55,799 Est� perdendo. 95 00:06:56,000 --> 00:06:58,519 N�o olhe assim, senhorita. Voc� vai gostar. 96 00:06:58,520 --> 00:07:00,159 Certo, Emilie? 97 00:07:00,360 --> 00:07:02,759 N�s vamos todos os anos. 98 00:07:02,960 --> 00:07:04,599 -� sua primeira vez? -Sim. 99 00:07:04,600 --> 00:07:07,759 S� estou um pouquinho acima do peso. 100 00:07:07,960 --> 00:07:10,439 Acima do peso � melhor que dizer "gorda". 101 00:07:10,640 --> 00:07:12,039 J� estava na hora de ir. 102 00:07:12,280 --> 00:07:16,679 Tentei entrar na minha saia, parecia uma alm�ndega. 103 00:07:16,880 --> 00:07:19,519 -As alm�ndegas... -Ela n�o quer perder peso. 104 00:07:19,620 --> 00:07:22,519 -Ela sai de f�rias depois do spa. -Verdade. N�o t� nem a�. 105 00:07:22,520 --> 00:07:24,999 Eu gosto de ser gorda. 106 00:07:25,040 --> 00:07:27,239 Quando me olho no espelho, me acho feio. 107 00:07:27,240 --> 00:07:29,119 Pelo menos, n�o precisa de �culos! 108 00:07:30,300 --> 00:07:33,079 Antoine, beba um gole de vinho. Ser� bom para relaxar... 109 00:07:33,080 --> 00:07:34,639 antes de come�ar a passar fome. 110 00:07:40,080 --> 00:07:42,439 Este ano, tem que perder peso, Thomas. 111 00:07:42,440 --> 00:07:44,719 Voc� entendeu, querido? 112 00:07:44,920 --> 00:07:46,959 Mam�e, eu n�o sou mais um beb�. 113 00:07:47,160 --> 00:07:49,359 Espero que seus amigos te motivem. 114 00:07:49,440 --> 00:07:51,559 �s vezes ele � um anjo. Outras, um dem�nio. 115 00:07:51,560 --> 00:07:52,959 N�o quero saber. 116 00:07:53,200 --> 00:07:56,559 Espero que se d� bem no sal�o. Tem sorte de ter esse trabalho. 117 00:07:56,760 --> 00:07:58,839 Estou atrasada. 118 00:07:58,840 --> 00:08:00,959 -Tchau, amor. -Tchau, m�e. 119 00:08:01,160 --> 00:08:04,199 Tchau, querido. Entendeu, n�o �? Coragem! 120 00:08:04,360 --> 00:08:06,719 -Tchau, pessoal. -Tchau. 121 00:08:08,080 --> 00:08:10,799 -Ol�, pessoal. -Ol�, senhor. 122 00:08:11,000 --> 00:08:12,819 Voc� que vai ser o xerife, este ano? 123 00:08:12,820 --> 00:08:14,199 Sim, � verdade. 124 00:08:14,200 --> 00:08:17,919 Temos sorte. Voc� � bonitona. 125 00:08:18,120 --> 00:08:19,479 Cale a boca. 126 00:08:19,480 --> 00:08:21,879 Qual � o seu signo? � "balan�a"? 127 00:08:22,080 --> 00:08:24,199 Bem, vamos embora. 128 00:08:24,440 --> 00:08:27,559 -Vamos, bolinha. -Bolinha? N�o tem medo da morte? 129 00:08:27,760 --> 00:08:29,119 Vamos partir. 130 00:08:32,960 --> 00:08:35,239 Calma, s�o apenas crian�as. 131 00:08:35,240 --> 00:08:37,439 Ela pensa que manda. 132 00:08:37,640 --> 00:08:41,279 Vamos nessa? Tudo bem com voc�s? 133 00:08:43,960 --> 00:08:47,839 # Perder cinco quilos � dif�cil, � dif�cil... # 134 00:08:48,040 --> 00:08:51,919 # Sete quilos ent�o, nem se fala!... # 135 00:08:54,200 --> 00:08:58,839 Sim, Emilie... 136 00:09:01,880 --> 00:09:04,999 Estamos no Edelweiss, na bela casa da minha tia. 137 00:09:05,200 --> 00:09:09,079 E tomem cuidado com os pat�s. S�o maravilhosos. 138 00:09:09,320 --> 00:09:13,319 Que bom... 139 00:09:13,520 --> 00:09:16,599 Voc� se lembra de mim? Porque eu mudei muito. 140 00:09:16,800 --> 00:09:19,159 Deve ter custado a pele da bunda. 141 00:09:19,360 --> 00:09:22,199 N�o, na bunda eu n�o mexi. Ainda n�o. 142 00:09:22,400 --> 00:09:26,799 -Tudo bem, Yolande? -Como est� o marido e filhos? 143 00:09:27,040 --> 00:09:30,159 T� nem a�. Por um m�s, t� nem a�! 144 00:09:30,320 --> 00:09:33,599 -Isso aqui � s� nosso. -Vamos nos divertir! 145 00:09:33,740 --> 00:09:35,119 Almo�a conosco? 146 00:09:35,120 --> 00:09:38,239 Claro. Algo diferente do meu hotel. 147 00:09:38,440 --> 00:09:42,239 -O que voc� est� preparando? -Uma omelete com bacon. 148 00:09:42,440 --> 00:09:43,799 Fred, minha mala. 149 00:09:44,000 --> 00:09:46,839 Antoine, como voc� est�? 150 00:09:47,040 --> 00:09:51,919 Fred, essa � a irresist�vel Nathalie 151 00:09:52,120 --> 00:09:54,079 Vamos l�? 152 00:09:55,160 --> 00:09:57,039 -Roxane? -At� mais tarde. 153 00:09:57,240 --> 00:10:01,839 -Venha. -Qual � o problema? 154 00:10:01,840 --> 00:10:04,079 Vamos pegar o �nibus e dar o fora. 155 00:10:04,280 --> 00:10:06,439 Por que pegar o �nibus? 156 00:10:06,640 --> 00:10:10,399 -Para ir para a praia. -Praia, mas onde? 157 00:10:10,600 --> 00:10:13,519 Para a duna de Pyla. 158 00:10:13,720 --> 00:10:17,679 Thomas, n�s acabamos de chegar. Como vamos partir? 159 00:10:17,880 --> 00:10:19,359 Por que quer ir embora? 160 00:10:19,800 --> 00:10:21,719 N�o quero fazer dieta. 161 00:10:21,920 --> 00:10:24,799 -Por que n�o? -Em 3 anos, nunca perdi um grama. 162 00:10:24,960 --> 00:10:26,679 N�o podemos partir. 163 00:10:26,680 --> 00:10:28,959 Eu come�o a trabalhar depois de amanh�... 164 00:10:29,120 --> 00:10:32,159 e pensa na mam�e. N�s n�o podemos sair agora. 165 00:10:32,400 --> 00:10:36,879 Sei que n�o s�o f�rias de verdade, mas vamos nos divertir. 166 00:10:38,120 --> 00:10:42,439 Sorria, pega sua mochila! Aqui vamos n�s. 167 00:10:47,760 --> 00:10:50,199 Hotel Savoy, todos descendo. 168 00:10:50,200 --> 00:10:52,599 Quando eu voltar, quero ver todos usando 38. 169 00:11:16,560 --> 00:11:18,119 -Senhora? -Bom dia. 170 00:11:18,320 --> 00:11:22,759 -Bom dia, o consult�rio do m�dico? -� no final do corredor. 171 00:11:25,520 --> 00:11:29,719 -Encolher a barriga n�o ajuda. -Ajuda a ver os n�meros. 172 00:11:30,560 --> 00:11:32,839 Diga-me, voc� fez regime? 173 00:11:33,000 --> 00:11:34,479 -Sim. -E qual regime? 174 00:11:34,640 --> 00:11:37,559 -A dieta da prote�na. -Quanto perdeu? 175 00:11:37,760 --> 00:11:40,239 -Tr�s semanas. -Muito bem... Outras dietas? 176 00:11:40,400 --> 00:11:43,879 Sim, com sacos de algas podres e fedorentas. 177 00:11:44,080 --> 00:11:48,159 -E quanto voc� perdeu? -1000 euros. 178 00:11:48,320 --> 00:11:50,519 Venha comigo. 179 00:11:53,880 --> 00:11:58,319 -O que est� fazendo? -Calculando o seu peso ideal. 180 00:11:59,520 --> 00:12:06,479 Bem, 1,75 m para 80 kg da um IMC de 24,5. 181 00:12:06,640 --> 00:12:09,039 -Isso � ruim? -N�o. 182 00:12:09,200 --> 00:12:13,319 Voc� tem um sobrepeso. 5 kgs a menos � o ideal. 183 00:12:13,440 --> 00:12:16,319 -5 quilos? Isso n�o � poss�vel. -Isso � muito? 184 00:12:16,480 --> 00:12:19,879 -Preciso ao menos 15 quilos. -15? Isso � muito. 185 00:12:20,040 --> 00:12:23,879 Preciso emagrecer. Me passa o pior regime, rem�dios... 186 00:12:24,040 --> 00:12:26,719 Seja como for, preciso sair daqui magra. 187 00:12:26,880 --> 00:12:30,519 Essa n�o � a nossa filosofia. Aqui tudo � devagar. 188 00:12:30,680 --> 00:12:34,319 N�o, eu tenho apenas um m�s e espero resultados. 189 00:12:34,520 --> 00:12:39,119 Minha m�e � magra, meus colegas. Meu marido gosta de magras. 190 00:12:39,320 --> 00:12:42,359 Voc� deve emagrecer para si mesma e n�o para outros. 191 00:12:42,520 --> 00:12:44,279 Voc� � psic�logo ou nutricionista? 192 00:12:44,280 --> 00:12:46,039 Eu emagre�o para quem eu quiser. 193 00:12:46,240 --> 00:12:49,319 Tudo bem, ent�o. 194 00:12:49,480 --> 00:12:53,359 Receito a nossa dieta draconiana de 1200 calorias. 195 00:12:53,480 --> 00:12:58,199 Esporte todo dia: nata��o, todo o pacote. Vai sumir. 196 00:12:59,160 --> 00:13:00,759 Para mim, perfeito. 197 00:13:00,760 --> 00:13:03,919 Se tenho que ficar um m�s aqui, que seja eficaz. 198 00:13:05,320 --> 00:13:08,879 Escrevi "salsich�o". E voc�, o que manda? 199 00:13:09,040 --> 00:13:12,359 -Um palavr�o. -Bravo! 200 00:13:12,560 --> 00:13:14,519 "Celulitosa." 201 00:13:14,680 --> 00:13:18,199 Dez, onze, doze, treze, quatorze... 202 00:13:18,400 --> 00:13:23,159 15, 16, 17, 18, 19 e tr�s... 203 00:13:23,360 --> 00:13:25,279 Vinte e dois. 204 00:13:25,440 --> 00:13:27,759 -Eu ganhei. -Desculpe-me, s�o nove horas. 205 00:13:27,920 --> 00:13:30,319 -J�? -Sim, eu vou dormir. 206 00:13:30,520 --> 00:13:32,719 Se fizer isso toda noite, vou voltar cansada. 207 00:13:32,720 --> 00:13:34,959 N�o, eu preciso dormir. Boa noite. 208 00:13:35,120 --> 00:13:37,959 Boa noite e at� mais. 209 00:13:38,120 --> 00:13:40,719 Imagino que esteja cheio de trabalho com a feira. 210 00:13:40,920 --> 00:13:43,839 Aqui est� tudo bem. 211 00:13:44,000 --> 00:13:45,879 Eu s� queria dizer que... 212 00:13:46,360 --> 00:13:48,799 Estou com saudades. 213 00:13:48,960 --> 00:13:52,919 Sinto sua falta muito. Me liga de volta. Um beijo. 214 00:13:58,400 --> 00:14:01,959 "Wilkommen in M�nchen." Bem-vindos a Munique. 215 00:14:02,120 --> 00:14:04,759 Este � para a senhora. E este aqui ao cavalheiro. 216 00:14:04,920 --> 00:14:07,839 Os elevadores s�o no fim do corredor. 217 00:14:08,000 --> 00:14:09,359 Bonitinho, ele. 218 00:14:09,560 --> 00:14:11,159 Controle-se. 219 00:14:11,320 --> 00:14:14,359 -Ele tinha uma barbinha... -Em meia hora no bar? 220 00:14:14,480 --> 00:14:17,799 Sim. E preparamos tudo para amanh�. At� j�. 221 00:14:18,000 --> 00:14:21,839 -A �ltima cole��o est� com voc�? -Claro, � o meu beb�. 222 00:14:21,880 --> 00:14:23,919 -Voc� pensa em tudo. -At� mais tarde. 223 00:14:23,920 --> 00:14:25,439 Estamos no mesmo andar. 224 00:14:25,440 --> 00:14:28,039 Muito bem, vejo voc� mais tarde. 225 00:14:36,120 --> 00:14:39,279 Ent�o? Sessenta em cheio. 226 00:14:39,480 --> 00:14:43,479 O que � isso? Meu peso ou o n�mero do seu departamento? 227 00:14:47,320 --> 00:14:50,839 Diga ao papai para comprar outro. 228 00:14:51,000 --> 00:14:54,119 Ou�a... Agora eu estou na academia. 229 00:14:54,280 --> 00:14:57,679 Eu estou na academia. 230 00:14:57,840 --> 00:15:00,439 ESPECIALISTA EM TAMANHOS GRANDES 231 00:15:01,960 --> 00:15:03,519 -Ol�. -Bom dia. 232 00:15:03,680 --> 00:15:07,079 -O que ele faz aqui? Ele � magro. -T� procurando algu�m. 233 00:15:07,240 --> 00:15:10,079 -N�o � assim. -Regimes n�o funcionam. 234 00:15:10,200 --> 00:15:12,719 A prova? Somente os gordos fazem. 235 00:15:21,440 --> 00:15:23,639 -Bom dia. -Voc� tem hora marcada? 236 00:15:23,840 --> 00:15:26,999 N�o, Dr. Hachemi me enviou. Eu vim aqui para trabalhar. 237 00:15:27,240 --> 00:15:31,719 Ent�o voc� � a Roxane? Muito bem. Com licen�a. 238 00:15:31,920 --> 00:15:35,319 -Por favor. -Eu n�o estava esperando... 239 00:15:36,120 --> 00:15:37,599 Isso � muito bom. 240 00:15:39,040 --> 00:15:41,439 Perfeito. Voc� come�a amanh� �s nove horas, 241 00:15:41,440 --> 00:15:43,879 mas eu n�o suporto atrasados. 242 00:15:44,080 --> 00:15:47,959 Como se diz: "No Sal�o Cristal, tudo � pontual." 243 00:15:48,160 --> 00:15:50,359 Vou terminar essa cliente e j� falo com voc�. 244 00:15:50,360 --> 00:15:52,639 Voc� me espera um pouco? 245 00:15:52,840 --> 00:15:54,319 � por ali. 246 00:15:57,840 --> 00:15:59,599 Ela parece muito bem. 247 00:16:00,040 --> 00:16:03,519 -Ele est� atrasado, hein? -Logo estar� aqui. 248 00:16:03,720 --> 00:16:05,079 -Ol�, -Veja isso. 249 00:16:05,080 --> 00:16:06,479 A gin�stica � aqui? 250 00:16:06,480 --> 00:16:09,239 Sim. Voc� � nova aqui? 251 00:16:11,000 --> 00:16:13,999 Olha, Asterix e Obelix. 252 00:16:16,520 --> 00:16:18,919 Ol�, pessoal. 253 00:16:18,920 --> 00:16:21,359 Voc� est�o empolgados? 254 00:16:21,520 --> 00:16:24,279 Aos novatos, meu nome � Freddy. 255 00:16:24,320 --> 00:16:27,079 Serei o instrutor de esportes durante o programa. 256 00:16:27,280 --> 00:16:28,659 Aqui vamos n�s. 257 00:16:28,800 --> 00:16:32,919 Vamos, Sophie. Energia, n�s come�amos. 258 00:16:33,520 --> 00:16:37,759 Vamos, senhoras. Peguem todas as bolas. 259 00:16:37,960 --> 00:16:40,719 Bom! Vamos, com mais energia! 260 00:16:40,920 --> 00:16:43,119 Muito bem, saltando. 261 00:16:43,280 --> 00:16:47,399 Tamb�m pode passear com ele, deem uma volta. Vamos! 262 00:16:47,600 --> 00:16:50,559 Todo mundo suando. 263 00:16:50,760 --> 00:16:53,199 E agora vamos fazer uma salada de frutas. 264 00:16:53,200 --> 00:16:55,599 E um: pulando por uma banana. 265 00:16:55,800 --> 00:16:57,519 E dois: por uma pele de p�ssego. 266 00:16:57,920 --> 00:17:00,039 E tr�s: tchau pele de laranja. 267 00:17:00,120 --> 00:17:02,159 E quatro: tudo por um moranguinho. 268 00:17:02,160 --> 00:17:03,679 No spa, vamos que d�! 269 00:17:03,920 --> 00:17:06,919 No spa, vamos que d�! 270 00:17:07,120 --> 00:17:10,959 -Est� magra. Precisa perder peso? -Sim, 500 gramas. 271 00:17:11,160 --> 00:17:14,039 Mas eu j� perdi 800 gramas. 272 00:17:14,200 --> 00:17:17,999 800 gramas? No c�rebro, provavelmente. 273 00:17:18,200 --> 00:17:21,079 Eu quero ser magra, n�o idiota. 274 00:17:21,280 --> 00:17:25,799 Pra baixo, pra cima, pra baixo, pra cima. 275 00:17:26,000 --> 00:17:28,839 Alivia a lombar e fortalece as coxas. 276 00:17:29,040 --> 00:17:32,119 Diga, Emilie. Esse treinador � sexy. 277 00:17:32,360 --> 00:17:35,199 Fala s�rio! Ele tem um QI de alface. 278 00:17:35,200 --> 00:17:37,999 Mas n�o o quero para jogar xadrez. 279 00:17:38,360 --> 00:17:42,639 Desculpe, � obcecada por sexo. Ainda n�o te apresentei a Sophie. 280 00:17:42,800 --> 00:17:47,039 -Nina. -Vamos l�, meninas. Menos papo. 281 00:17:47,240 --> 00:17:50,099 Vou dar � bunda de voc�s uma cara humana. 282 00:17:50,100 --> 00:17:52,679 Quem me conhece sabe, n�o estou aqui para jogar xadrez. 283 00:17:52,840 --> 00:17:56,919 Foi justamente o que eu disse. 284 00:18:01,560 --> 00:18:04,559 N�o posso falar agora, eu ligo depois. 285 00:18:05,920 --> 00:18:09,159 Gaspard, algumas hip�teses: Perdeu meu n�mero... 286 00:18:09,300 --> 00:18:11,519 a bateria acabou, foi sequestrado pelas FARC 287 00:18:11,520 --> 00:18:13,599 ou est� trancado num arm�rio. 288 00:18:13,800 --> 00:18:17,759 Espero que tenha sido a bateria. Me liga. Um beijo. 289 00:18:21,480 --> 00:18:23,479 Venha, venha... 290 00:18:25,880 --> 00:18:28,119 Um, dois, tr�s. 291 00:18:33,440 --> 00:18:35,359 -Tudo bem, Thomas? -T�. 292 00:18:37,400 --> 00:18:40,879 Espera. Olha, ela se parece com voc�. 293 00:18:42,360 --> 00:18:44,999 E olha a cara dela. 294 00:18:45,000 --> 00:18:47,679 Ugh, est� com a l�ngua toda azul. 295 00:18:48,680 --> 00:18:50,999 De onde tirou a ideia da duna de Pyla? 296 00:18:51,200 --> 00:18:54,919 -Voc� j� viu 'Jackass'? -Vi. 297 00:18:55,120 --> 00:19:00,199 Tinha uns malucos de mai� que surfavam numa duna. 298 00:19:00,400 --> 00:19:05,079 Em uma duna de areia? Eles surfavam na areia? 299 00:19:05,280 --> 00:19:07,519 -� o que voc� quer fazer? -Sim. 300 00:19:07,680 --> 00:19:09,399 Mas sem chance. 301 00:19:10,280 --> 00:19:12,959 Gostaria de saber onde � esse lugar. 302 00:19:13,120 --> 00:19:18,039 -Por favor, vamos embora daqui. -N�o, voc� vai conseguir. 303 00:19:22,080 --> 00:19:25,559 -O que vamos comer? -Vagem, pepino e alface. 304 00:19:25,720 --> 00:19:28,999 -Credo. -Ol�, amigos da Edelweiss. 305 00:19:29,160 --> 00:19:32,239 -Ol�. -E bom apetite. 306 00:19:32,440 --> 00:19:34,759 -Tudo bem, Antoine? -Como um p� de alface... 307 00:19:34,920 --> 00:19:38,559 -N�o, esse � o meu lugar. -Vov� n�o quer perder o h�bito? 308 00:19:38,720 --> 00:19:40,079 Vov�... 309 00:19:40,360 --> 00:19:41,919 Se empolgou... 310 00:19:41,920 --> 00:19:43,639 "GRANDE � LINDO" 311 00:19:47,880 --> 00:19:50,719 "Quem ler isso � uma besta" 312 00:19:52,600 --> 00:19:56,199 Quem escreveu isso � que � uma besta. 313 00:19:57,640 --> 00:19:59,039 Crian�as, est� na mesa. 314 00:19:59,160 --> 00:20:02,039 -A comida est� pronta. -J� n�o era sem tempo! 315 00:20:03,080 --> 00:20:05,319 -E onde est� Thomas? -Ele vem vindo. 316 00:20:05,480 --> 00:20:07,559 -Ele est� vindo? -Sim, olha. 317 00:20:07,720 --> 00:20:09,519 O que � isso, Thomas? 318 00:20:09,520 --> 00:20:13,719 N�o vamos comer fritas no in�cio do regime, n�o �? 319 00:20:13,880 --> 00:20:17,079 -Eu imploro, por favor. -Por favor. 320 00:20:17,280 --> 00:20:19,279 A �ltima vez, eu juro. 321 00:20:19,440 --> 00:20:22,639 Certo, mas vou comer tamb�m, assim v�o comer menos. 322 00:20:22,800 --> 00:20:26,119 -Essas fritas est�o fedendo. -Que pena. Eu ia oferecer. 323 00:20:26,280 --> 00:20:29,399 Para n�s, fritas � tabu. � como comer presunto em Meca. 324 00:20:29,460 --> 00:20:30,799 Pare com isso, Thomas. 325 00:20:30,800 --> 00:20:32,979 Estou sendo legal com as batatas. Acalme-se! 326 00:20:33,040 --> 00:20:36,119 Voc� � um saco! Que porre! 327 00:20:36,280 --> 00:20:39,919 Que bela educa��o! Merece um 10. 328 00:20:40,080 --> 00:20:41,459 Algum problema, Shrek? 329 00:20:41,800 --> 00:20:43,719 E ela n�o est� mentindo, hein? 330 00:20:48,760 --> 00:20:51,239 Nina, qual � a sua profiss�o? 331 00:20:52,280 --> 00:20:57,519 Meu marido e eu montamos uma confec��o de trajes de banho. 332 00:20:57,680 --> 00:21:00,639 Ele cria e eu cuido do financeiro e jur�dico. 333 00:21:00,640 --> 00:21:03,559 � isso que fa�o. E voc�s? 334 00:21:03,760 --> 00:21:06,199 Eu fodo. N�o, estou brincando. 335 00:21:06,400 --> 00:21:09,079 Na verdade, n�o estou brincando. Ou�a... 336 00:21:09,280 --> 00:21:13,319 Fiquei casada 15 anos com um homem apelidado "a tumba". 337 00:21:13,520 --> 00:21:17,519 Seu sobrenome era Santos. Eu deveria ter desconfiado. 338 00:21:17,720 --> 00:21:22,239 Eu me divorciei e agora que meus filhos j� s�o adultos, 339 00:21:22,440 --> 00:21:26,079 eu fa�o o que eu quero. Eu sou livre. 340 00:21:26,280 --> 00:21:29,319 Tamb�m sou advogada criminal em Marselha. 341 00:21:29,560 --> 00:21:33,999 Mas s� para a elite, eh. Cafet�es, traficantes de droga... 342 00:21:34,200 --> 00:21:36,999 Gerentes de discoteca, cirurgi�es pl�sticos... 343 00:21:37,200 --> 00:21:40,959 E eu at� tive um cliente que era as quatro coisas. 344 00:21:41,160 --> 00:21:44,639 -E voc�? -Eu sou dona de casa. 345 00:21:44,840 --> 00:21:47,399 Eu moro em Meudon, sou enfermeira... 346 00:21:47,560 --> 00:21:50,399 -Tenho dois filhos que eu amo. -Lydia e Felix. 347 00:21:50,840 --> 00:21:53,999 E um marido que conhe�o desde a adolesc�ncia e que eu adoro. 348 00:21:54,200 --> 00:21:55,839 E que se chama Jean-Paul. 349 00:21:56,080 --> 00:21:59,479 E, estava esquecendo, sou gorda e tenho uma balan�a. 350 00:21:59,480 --> 00:22:01,639 E eu estava esquecendo que amo o meu marido. 351 00:22:01,640 --> 00:22:06,039 E estava esquecendo que pago por homens que eu adoro. 352 00:22:06,120 --> 00:22:08,639 � estranho que trabalhe nas finan�as 353 00:22:09,120 --> 00:22:11,999 Achei que voc� fosse... Sei l�... 354 00:22:12,200 --> 00:22:15,759 Verdade! O que faz com seus desenhos? 355 00:22:18,840 --> 00:22:20,439 -Sim, mam�e. -� a m�e dela. 356 00:22:20,640 --> 00:22:21,959 Sim, tudo bem. 357 00:22:22,840 --> 00:22:25,079 Sim, eu j� emagreci. 358 00:22:25,320 --> 00:22:29,119 -Quatro quilos. -Que mentirosa! 359 00:22:47,200 --> 00:22:50,639 Grande venda, sucesso, champanhe! 360 00:22:50,800 --> 00:22:52,919 -Relax. -Legal. 361 00:22:53,040 --> 00:22:55,519 Eu disse que mover�amos montanhas. 362 00:22:55,520 --> 00:22:57,919 No seu quarto ou no meu? 363 00:22:58,080 --> 00:23:00,079 No meu. 364 00:23:15,320 --> 00:23:16,879 -Tudo bem? -Sim. 365 00:23:17,120 --> 00:23:19,319 -Dormiu bem? -Muito bem. 366 00:23:21,040 --> 00:23:23,239 Tudo bem? 367 00:23:24,520 --> 00:23:28,279 -Contraia a barriga. -D� pra ser mais forte? 368 00:23:30,480 --> 00:23:32,839 Comprei um Audi para a minha mulher. Belo carro. 369 00:23:32,840 --> 00:23:35,119 Faz de 0 a 100 em 10 segundos. 370 00:23:35,320 --> 00:23:38,959 Eu comprei uma balan�a. Em um segundo vai a 140. 371 00:23:45,840 --> 00:23:51,239 -Ol�. -N�o, isso n�o � poss�vel. 372 00:23:51,640 --> 00:23:56,359 -N�o, n�o, n�o. -Vai pra frente. 373 00:23:57,480 --> 00:24:00,919 -Vanessa? -Eu j� volto. 374 00:24:01,080 --> 00:24:02,519 -Vanessa? -Emilie? 375 00:24:02,680 --> 00:24:06,159 Algu�m me ajude... Eu estou presa aqui. 376 00:24:06,320 --> 00:24:09,759 -Acalme-se. Tudo est� em ordem. -O que est� acontecendo aqui? 377 00:24:09,920 --> 00:24:12,719 -Eu estou presa, vou morrer! -N�o entre em p�nico. 378 00:24:12,880 --> 00:24:14,919 -O que foi? -Ela est� entalada. 379 00:24:15,040 --> 00:24:17,159 Olha, a gorda ficou entalada. 380 00:24:17,320 --> 00:24:21,239 -Querem um macaco? Uma grua? -Fora, meninos. 381 00:24:21,440 --> 00:24:24,439 -Fora. -Vamos te soltar... 382 00:24:24,600 --> 00:24:28,639 -Aqui vamos n�s... -Bom: um, dois... 383 00:24:30,000 --> 00:24:33,559 Pensei que fosse entrar pelo ralo. 384 00:24:36,280 --> 00:24:38,319 Est� tudo bem? 385 00:24:39,080 --> 00:24:41,359 Vou por um pouco mais forte. 386 00:24:41,520 --> 00:24:45,479 Que sensa��o maravilhosa. Voc� � muito boa nisso. 387 00:24:45,640 --> 00:24:47,999 -Como voc� se chama? -Roxane. 388 00:24:48,160 --> 00:24:50,359 Que lindo. Como Roxane em Cyrano? 389 00:24:50,360 --> 00:24:52,559 N�o, como na can��o de Sting. 390 00:24:52,760 --> 00:24:54,199 Posso te contar um segredo? 391 00:24:54,400 --> 00:24:56,719 -Pode. Da minha boca n�o vai sair. 392 00:24:56,880 --> 00:24:59,239 Um dia, num show em Grenoble 393 00:24:59,240 --> 00:25:01,639 ele saiu com a minha m�e. 394 00:25:01,800 --> 00:25:05,799 -Na verdade, Sting � meu pai. -� verdade? 395 00:25:05,960 --> 00:25:09,439 -N�o, claro que n�o. -Safada. 396 00:25:09,600 --> 00:25:11,799 Vou enxaguar. 397 00:25:12,640 --> 00:25:16,759 -Desculpe-me, molhei sua orelha. -Tudo bem. 398 00:25:20,920 --> 00:25:22,639 -Deixe, eu termino. -N�o, tudo bem. 399 00:25:22,640 --> 00:25:26,399 Tome conta do secador da Sra. Ayou. 400 00:25:28,200 --> 00:25:30,079 Sinto muito, Sra. Guitton... 401 00:25:30,080 --> 00:25:31,959 Roxane � um pouco desajeitada. 402 00:25:32,120 --> 00:25:35,079 O esmalte ser� de gra�a pelo transtorno. 403 00:25:36,320 --> 00:25:39,159 Eles me pediram para aceit�-la, n�o � f�cil para ela... 404 00:25:39,160 --> 00:25:41,999 voc� precisa ajudar os menos afortunados. 405 00:25:42,160 --> 00:25:46,999 Adianta ajudar a �frica se n�o ajudamos aqui? 406 00:25:48,280 --> 00:25:51,799 Roxane, isso � um cinto ou uma saia? 407 00:25:51,960 --> 00:25:55,799 -Quase d� pra ver sua calcinha. -� por isso que n�o uso. 408 00:25:55,960 --> 00:25:59,559 Vai pegar um resfriado por baixo. 409 00:26:30,800 --> 00:26:33,959 Fica constrangida por eu te ver nua? 410 00:26:34,120 --> 00:26:36,439 -N�o � a primeira vez. -Eu sou pudica. 411 00:26:36,600 --> 00:26:41,799 -E h� cinco minutos atr�s? -No escuro n�o � a mesma coisa. 412 00:26:45,800 --> 00:26:47,919 Yussuf... 413 00:26:55,600 --> 00:26:59,839 -Foi um prazer. -N�o s� para voc�. 414 00:27:01,560 --> 00:27:05,359 Agora v�. 415 00:27:07,240 --> 00:27:10,279 Eu volto em 45 minutos. 416 00:27:10,480 --> 00:27:14,039 -45 minutos? -� o tempo que leva, senhora. 417 00:27:31,000 --> 00:27:34,199 -Querido, voc� est� vivo. -Desculpe, estou num sufoco. 418 00:27:34,360 --> 00:27:38,159 -Diga-me, como est� por a�? -Bem, j� emagreci. 419 00:27:38,320 --> 00:27:41,999 -E estou desenhando. -Isso � bom. 420 00:27:42,160 --> 00:27:45,679 E como foi em Munique? 421 00:27:45,840 --> 00:27:47,639 Em Munique, foi tudo bem. 422 00:27:47,800 --> 00:27:51,679 Baptiste foi muito bem, ele conquistou os alem�es. 423 00:27:51,840 --> 00:27:54,639 -Gaspard, voc� vem me ver no final da semana? 424 00:27:54,640 --> 00:27:57,439 N�o, � dif�cil. Estou cuidando das encomendas. 425 00:27:57,600 --> 00:28:02,679 -Eu entendo. -Voc� n�o est� com raiva? 426 00:28:02,840 --> 00:28:06,199 -N�o, mas eu sinto sua falta. -Eu tamb�m, voc� sabe. 427 00:28:06,360 --> 00:28:09,359 Bem, eu tenho que ir, estou muito ocupado. 428 00:28:09,520 --> 00:28:11,999 Um beijo... E manda outro para Natacha por mim. 429 00:28:12,160 --> 00:28:16,119 Eu dou. Um grande beijo, tchau. 430 00:28:16,800 --> 00:28:18,559 Ela te mandou um beijo. 431 00:28:22,200 --> 00:28:23,519 Merda! 432 00:28:29,600 --> 00:28:33,839 Perdeu o telefone na jacuzzi? O que � isso? 433 00:28:34,000 --> 00:28:37,999 -Isso n�o � meu. -N�o �? E estava no seu bolso? 434 00:28:38,160 --> 00:28:40,759 T� vendo a dura que ele t� levando? 435 00:28:40,920 --> 00:28:45,159 -Conseguimos! -Mandamos bem. O gordo levou! 436 00:28:50,360 --> 00:28:52,159 -Qual foi o meu tempo? -22. 437 00:28:52,210 --> 00:28:53,519 O qu�? 438 00:28:53,520 --> 00:28:56,119 -Voc� t� roubando! Mostre... -Olhe. 439 00:28:56,280 --> 00:28:57,879 Que ruim! 440 00:28:57,960 --> 00:29:02,199 Vou de novo. N�o trapaceie! 441 00:29:02,360 --> 00:29:04,599 Preste aten��o. 442 00:29:06,000 --> 00:29:08,079 Um, dois, tr�s... 443 00:29:38,440 --> 00:29:41,399 E a vencedora �... Emilie! 444 00:29:54,160 --> 00:29:59,199 D� pra prestar aten��o? O qu�? 445 00:30:00,000 --> 00:30:02,039 Preste aten��o. 446 00:30:03,120 --> 00:30:05,239 Que pentelho. 447 00:30:13,320 --> 00:30:15,059 T� maluca? Quase me matou! 448 00:30:15,100 --> 00:30:17,199 Isso foi pra te mostrar o que � uma bomba. 449 00:30:17,200 --> 00:30:19,799 -Balofa. -Voc� sabe quem � balofa? 450 00:30:19,960 --> 00:30:21,999 Na sua idade eu era magra e bem educada. 451 00:30:22,000 --> 00:30:23,559 N�o � gorda, � um peso! 452 00:30:23,600 --> 00:30:25,519 Coitados dos seus pais. 453 00:30:25,880 --> 00:30:28,079 Se tivesse um filho como voc�, eu devolveria. 454 00:30:28,240 --> 00:30:33,879 N�o fale com ele assim. Vamos, Thomas. Venha! 455 00:30:35,280 --> 00:30:38,919 Eu odeio essa mulher. Eu odeio. 456 00:30:42,520 --> 00:30:45,599 -Eu tenho algo para voc�. -Ah, n�o, n�o. 457 00:30:45,760 --> 00:30:48,519 Voc� tem este em outra cor? 458 00:30:48,680 --> 00:30:51,599 -Sim, mas � um mai�. -Ah, n�o. Mai� n�o quero. 459 00:30:51,760 --> 00:30:53,159 Vou experimentar este aqui. 460 00:30:53,160 --> 00:30:55,719 Os provadores ficam no fundo. 461 00:30:57,800 --> 00:30:59,100 -Com licen�a. -Sim. 462 00:30:59,101 --> 00:31:00,401 Quem � o fabricante? 463 00:31:00,402 --> 00:31:03,519 � alem�o, Hussel e Hussel, o melhor do mercado. 464 00:31:03,580 --> 00:31:05,919 -Trabalha com confec��o? -De certa forma, sim. 465 00:31:06,120 --> 00:31:08,679 Essa malha vermelha... 466 00:31:09,040 --> 00:31:10,359 Tem no meu tamanho? 467 00:31:10,360 --> 00:31:13,559 N�o, desculpe, nesse modelo n�o temos tamanhos pequenos. 468 00:31:13,720 --> 00:31:17,839 Mas eu tenho algo para voc� que ficaria �timo. 469 00:31:18,960 --> 00:31:21,839 Este aqui. Isso ficaria �timo em voc�. 470 00:31:22,000 --> 00:31:24,119 -Mas � muito pequeno. -N�o mesmo. 471 00:31:24,140 --> 00:31:27,039 -Talvez um n�mero maior... -Meus vestidos sempre caem bem. 472 00:31:27,040 --> 00:31:30,639 Vamos... Ficar� lindo. 473 00:31:30,800 --> 00:31:33,239 Est� tudo bem a�? 474 00:31:35,120 --> 00:31:38,439 -E? -Tem f�csia ou turquesa? 475 00:31:38,600 --> 00:31:42,159 -Eu vou dar uma olhada. -Obrigada. 476 00:31:42,320 --> 00:31:45,159 -O que eu disse? -� muito bonito. 477 00:31:45,320 --> 00:31:48,079 -Tchau, senhorita. -Tchau. 478 00:31:54,160 --> 00:31:56,119 Que idiota, esse cara! 479 00:32:00,960 --> 00:32:02,359 Merda. 480 00:32:02,600 --> 00:32:04,159 Leve. Ficou �timo em voc�. 481 00:32:04,360 --> 00:32:05,799 Obrigada. 482 00:32:06,960 --> 00:32:09,959 Tchau! Que intrometido. 483 00:32:19,320 --> 00:32:21,399 -Bom dia. -Obrigado. 484 00:32:28,360 --> 00:32:31,319 -Dormiu bem? -Muito. 485 00:32:33,840 --> 00:32:35,879 Pode apostar... 486 00:32:37,000 --> 00:32:40,319 -Vamos jantar esta noite? -N�o. Preciso te dizer uma coisa: 487 00:32:40,320 --> 00:32:41,679 esque�a isso comigo. 488 00:32:41,840 --> 00:32:45,439 Tudo que me lembra vida de casal, me deprime. 489 00:32:52,080 --> 00:32:54,199 Da minha casa, � ainda mais bonito. 490 00:32:54,840 --> 00:32:57,679 �s vezes, quase se pode ver a Turquia. 491 00:32:57,840 --> 00:32:59,999 -Voc� � turco? -Sou. 492 00:33:00,160 --> 00:33:04,999 Eu vivia nas montanhas. Era bom, mas n�o havia trabalho. 493 00:33:05,160 --> 00:33:08,639 Quando crian�a eu queria abrir um restaurante. 494 00:33:08,840 --> 00:33:13,239 -Venha, eu vou te contar tudo. -Eu acho que n�o. 495 00:33:13,400 --> 00:33:18,399 N�o se deixe levar! Est� muito rom�ntico. 496 00:33:20,360 --> 00:33:23,279 Com voc�, n�o corro esse risco. 497 00:33:27,760 --> 00:33:31,159 -Bom dia. -Bom dia, doutor. 498 00:33:31,360 --> 00:33:33,679 Devem estar se perguntando o que fa�o aqui 499 00:33:33,680 --> 00:33:35,999 com todas essas garrafas de leite e �gua. 500 00:33:36,400 --> 00:33:39,359 � muito simples. Quanto � que pesa isso? 501 00:33:39,480 --> 00:33:42,599 N�o se sabe ao certo o que � 80, 100 ou 20 kg. 502 00:33:42,760 --> 00:33:44,919 Para quem est� 6 quilos acima do peso, 503 00:33:44,920 --> 00:33:47,079 � o mesmo peso que as garrafas de leite. 504 00:33:47,240 --> 00:33:50,679 � como carregar todos os dias essas garrafas por a�. 505 00:33:50,880 --> 00:33:52,559 Seu pacot�o de leite! 506 00:33:52,760 --> 00:33:57,119 Quem est� 10 quilos acima, � o peso das garrafas de �gua. 507 00:33:57,800 --> 00:34:03,359 Imaginem o que isso faz com suas costas e articula��es. 508 00:34:08,520 --> 00:34:11,999 Cinquenta quilos, 50 garrafas de leite. 509 00:34:12,160 --> 00:34:13,999 -Bom dia, Jojo. -Bom dia, Emilie. 510 00:34:14,000 --> 00:34:16,079 E para aqueles que pesam 20 quilos a mais, 511 00:34:16,080 --> 00:34:18,199 � o mesmo que uma mala. 512 00:34:18,240 --> 00:34:20,399 Meu objetivo � chegar na caixa de leite. 513 00:34:20,400 --> 00:34:23,799 N�o, voc� est� mais para a mala. 514 00:34:24,000 --> 00:34:28,439 -Est� claro para todos? -Sim, muito claro. 515 00:34:37,040 --> 00:34:40,219 Ningu�m gosta de pessoas gordas. Somos feios. 516 00:34:40,300 --> 00:34:42,599 Por que n�o tenta emagrecer, se � t�o infeliz? 517 00:34:42,600 --> 00:34:45,519 � f�cil dizer. Precisa perder 4 quilos, eu 50. 518 00:34:45,680 --> 00:34:49,399 N�o � raz�o para desistir. N�o pode desistir, Emilie. 519 00:34:49,560 --> 00:34:51,639 J� me sinto entregue, Sophie. 520 00:34:51,640 --> 00:34:53,679 Fa�a um esfor�o. 521 00:34:53,840 --> 00:34:55,599 Sua vida ser� melhor. 522 00:34:55,600 --> 00:34:57,359 Primeiro, preciso ter uma vida. 523 00:34:57,520 --> 00:35:00,839 Mas voc� tem seu s filhos, um marido. 524 00:35:01,000 --> 00:35:03,159 -Meu marido? -Sim. 525 00:35:03,520 --> 00:35:06,439 -H� cinco anos n�o fazemos sexo. -O qu�? 526 00:35:06,520 --> 00:35:07,879 O qu�? 527 00:35:07,920 --> 00:35:11,199 N�o se surpreenda. Com voc� nunca vai acontecer. 528 00:35:11,360 --> 00:35:12,999 O que quero dizer, meninas... 529 00:35:13,120 --> 00:35:16,199 garotas bonitas como voc�s s�o uma agress�o para mim 530 00:35:16,360 --> 00:35:17,799 Por que est�o aqui? 531 00:35:18,060 --> 00:35:20,119 Pela autoconfian�a de ver tantos obesos? 532 00:35:20,120 --> 00:35:24,279 Se voc�s veem um monstro como eu, se sentem bem. � isso? 533 00:35:24,440 --> 00:35:27,959 Faz cinco anos que venho e n�o adianta nada. 534 00:35:28,120 --> 00:35:30,999 Prefiro morrer, ser� mais r�pido do que um regime. 535 00:35:31,060 --> 00:35:33,639 Emilie, est� falando bobagem. N�o estou entendendo. 536 00:35:33,800 --> 00:35:37,799 Um dia � "Big is beautiful" e no dia seguinte voc� quer morrer. 537 00:35:37,820 --> 00:35:39,839 Comece parando de comer o tempo inteiro 538 00:35:39,840 --> 00:35:41,559 e leve o tratamento a s�rio. 539 00:35:41,720 --> 00:35:43,279 Est� falando do que n�o sabe. 540 00:35:43,280 --> 00:35:46,559 N�o tem nada para fazer aqui, s� transar com seu gigol�. 541 00:35:49,800 --> 00:35:53,199 Deveria ter deixado voc� morrer em sua banheira. 542 00:35:56,040 --> 00:35:57,639 Ela est� certa. 543 00:35:57,640 --> 00:35:59,279 N�o � l�gico, Emilie. 544 00:35:59,440 --> 00:36:01,519 -Voc� n�o sabe o que quer. -E voc�? 545 00:36:01,520 --> 00:36:03,159 Tenho uma bela vida empresarial, 546 00:36:03,160 --> 00:36:07,959 sou super boa no financeiro, minha vida � perfeita. 547 00:36:08,120 --> 00:36:12,279 Por que passa o dia inteiro esperando o telefone tocar? 548 00:36:12,360 --> 00:36:13,679 Est� bem. 549 00:36:13,680 --> 00:36:15,899 Dever�amos ter te deixado morrer na banheira! 550 00:36:21,280 --> 00:36:22,639 S� isso? 551 00:36:24,420 --> 00:36:26,399 900 gramas em quatro dias. � fant�stico. 552 00:36:26,400 --> 00:36:27,739 N�o � nada! 553 00:36:28,800 --> 00:36:31,039 N�o entendo. Eu n�o como nada, 554 00:36:31,040 --> 00:36:33,719 fa�o 2 horas de exerc�cio ao dia. O que devo fazer? 555 00:36:33,840 --> 00:36:38,799 -Colocar uma rolha na boca? -Talvez o contr�rio. 556 00:36:38,960 --> 00:36:41,239 Bom, eu te acompanho. 557 00:36:43,280 --> 00:36:46,239 For�a... Tchau. 558 00:36:47,640 --> 00:36:49,119 Que saco! 559 00:37:42,040 --> 00:37:45,239 -Ol�. -Bom dia. 560 00:37:54,240 --> 00:37:56,719 O problema com os gordos � que ficam malvados. 561 00:37:56,720 --> 00:37:59,239 Eles t�m raiva de tudo. 562 00:38:00,320 --> 00:38:04,159 E �s vezes, eles s�o grandes idiotas. 563 00:38:04,560 --> 00:38:08,239 Acham que podem dizer tudo porque s�o infelizes. 564 00:38:08,400 --> 00:38:12,359 Em seguida, dizem coisas est�pidas e se arrependem. 565 00:38:12,560 --> 00:38:14,999 E eles s�o bestas. 566 00:38:15,160 --> 00:38:18,959 Eles acham que podem resolver tudo com uma x�cara de caf�. 567 00:38:23,000 --> 00:38:25,599 O pior � que eles t�m raz�o. 568 00:38:26,240 --> 00:38:30,239 Minha vida � horr�vel. Eu odeio n�meros. 569 00:38:30,240 --> 00:38:32,959 Quero perder peso por um homem que nem olha para mim... 570 00:38:32,980 --> 00:38:36,199 e para a minha m�e que sonha em ter uma filha como a minha amiga. 571 00:38:36,360 --> 00:38:42,439 Em torno de mim, todos fazem tudo certo e eu nem sei quem sou. 572 00:38:42,600 --> 00:38:47,159 Eu sou um piolho. N�o, nem isso, porque um piolho ainda co�a. 573 00:38:49,200 --> 00:38:54,519 Tal vida deve ser comemorada. Uma ta�a de champanhe? 574 00:38:55,120 --> 00:38:57,999 Piolhos bebem champanhe, n�o? 575 00:39:06,760 --> 00:39:08,599 O que � essa �gua marrom? 576 00:39:12,280 --> 00:39:15,239 -N�o h� lama no fundo? -Sim. E sanguessugas tamb�m. 577 00:39:15,400 --> 00:39:17,999 -Voc� ainda est� brava? -N�o. 578 00:39:18,160 --> 00:39:22,239 Deveria virar a cara cada vez que reclama. 579 00:39:22,300 --> 00:39:24,319 O que temos que fazer para perder peso... 580 00:39:24,320 --> 00:39:26,239 N�o sabia que comer fazia engordar. 581 00:39:26,400 --> 00:39:28,759 -Isso n�o est� na embalagem. -Isso � verdade. 582 00:39:28,920 --> 00:39:31,079 Nos cigarros est� escrito: causa c�ncer. 583 00:39:31,240 --> 00:39:33,479 Por que no pote de Nutella n�o est� escrito: 584 00:39:33,560 --> 00:39:34,939 comer prejudica sua bunda? 585 00:39:36,360 --> 00:39:40,439 Este mai� � t�o lindo. Comprou aqui? 586 00:39:40,600 --> 00:39:44,759 N�o, foi eu quem desenhei. � um prot�tipo. 587 00:39:44,920 --> 00:39:47,479 -Que bonito. -Voc� tem talento. 588 00:39:47,640 --> 00:39:52,039 -Por que n�o � a estilista? -T� louca. N�o sou capaz. 589 00:39:52,240 --> 00:39:54,919 N�o, eu fa�o isso apenas como passatempo. 590 00:39:58,280 --> 00:40:01,039 Isso � realmente nojento. 591 00:40:06,160 --> 00:40:08,999 -N�o vem? -Ela n�o gosta de usar mai�. 592 00:40:09,080 --> 00:40:11,159 -Por que n�o? -Eu sou muito gorda. 593 00:40:11,160 --> 00:40:15,399 -Minha barriga, minhas coxas... -Olhe para ela... 594 00:40:16,720 --> 00:40:18,159 Eu sou enorme. 595 00:40:18,320 --> 00:40:20,239 Se voc� � enorme, sou um atum vermelho. 596 00:40:20,480 --> 00:40:22,639 E eu sou uma baleia azul. Venha. 597 00:40:22,960 --> 00:40:26,679 Aten��o, um ca�ador... 598 00:40:28,920 --> 00:40:31,199 -O que ela est� fazendo agora? -O Bambi. 599 00:40:31,360 --> 00:40:32,679 -Bambi? -Sim. 600 00:40:32,680 --> 00:40:34,639 -O que � isso? -Eu vou explicar. 601 00:40:34,800 --> 00:40:36,919 Se voc� quer seduzir um homem... 602 00:40:37,120 --> 00:40:40,079 Coloque a m�o sob o queixo e fa�a cara de submissa. 603 00:40:40,240 --> 00:40:42,599 E ent�o, voc� olha com um olhar de Bambi. 604 00:40:42,760 --> 00:40:45,119 Voc� o olha de cima para baixo 605 00:40:45,120 --> 00:40:47,639 e degusta suas palavras. 606 00:40:47,840 --> 00:40:51,519 Tudo o que ele disser interessa. E voc� vai afundando. 607 00:40:51,720 --> 00:40:55,039 Quanto mais abaixar, mais ele ser� seduzido. 608 00:40:55,200 --> 00:40:59,159 -Isso s� serve aos anenc�falos? -N�o, funciona com todos! 609 00:40:59,320 --> 00:41:03,959 Para os cirurgi�es que falam de cirurgias e tamb�m encanadores. 610 00:41:04,120 --> 00:41:05,639 O que eles dizem n�o importa. 611 00:41:05,640 --> 00:41:10,519 � deix�-los apaixonados. Voc� diz... 612 00:41:10,680 --> 00:41:14,159 Me ensine, por favor. 613 00:41:14,320 --> 00:41:17,159 Um tubo de PVC � mais s�lido... 614 00:41:17,320 --> 00:41:22,079 que um de poliuretano? 615 00:41:22,240 --> 00:41:26,199 E eu n�o sabia disso? Obrigada. 616 00:41:26,360 --> 00:41:28,319 -Voc� est� certa disso? -Absolutamente! 617 00:41:28,320 --> 00:41:30,239 Tem algu�m aqui que voc� gosta? 618 00:41:30,400 --> 00:41:31,919 Eu j� tenho um marido. 619 00:41:31,920 --> 00:41:36,359 N�o � porque janta toda noite que n�o pode fazer uma boquinha. 620 00:41:39,000 --> 00:41:40,999 O Bambi... Ela � louca. 621 00:41:42,360 --> 00:41:45,399 Ol�. Eu te acho uma gata. 622 00:41:48,320 --> 00:41:50,479 Tenho aula de gl�teos em 5 minutos. 623 00:41:50,640 --> 00:41:55,359 -Ent�o temos quatro minutos. -Sim, claro. 624 00:41:55,520 --> 00:41:57,119 -Meu nome � Jean-Paul. -Ah... 625 00:41:57,120 --> 00:41:58,679 Igual ao meu marido. 626 00:41:58,840 --> 00:42:01,639 -Posso te chamar de Jean-Paul II? -N�o. 627 00:42:02,000 --> 00:42:06,079 Tenho que ir. Tenho 50 quilos para perder. 628 00:42:15,120 --> 00:42:17,439 -At� logo. -Sim. 629 00:42:19,040 --> 00:42:22,159 Esse cara � louco. 630 00:42:22,320 --> 00:42:26,039 N�o parece. Nina, solte o cabelo. 631 00:42:29,000 --> 00:42:30,399 � demais. 632 00:42:30,600 --> 00:42:34,719 10 que d� 50 e 50 que d� 100. 633 00:42:34,880 --> 00:42:36,559 Pode ser �s 16h para as luzes? 634 00:42:36,560 --> 00:42:39,559 -Vai ficar como a Beyonc�. -Prefiro as da Shakira. 635 00:42:39,720 --> 00:42:42,879 -Beyonc� na frente, Shakira atr�s. -Perfeito. 636 00:42:43,080 --> 00:42:46,199 N�o se preocupe. Eu mesma farei o servi�o. 637 00:42:46,360 --> 00:42:52,039 Seria �timo. Mas ela trabalha bem e me faz rir. 638 00:42:52,560 --> 00:42:56,399 -Roxane, at� quinta-feira. -At�. Yo! 639 00:42:56,560 --> 00:42:59,959 -Tchau, Sra. Christelle. -Tchau. 640 00:43:01,200 --> 00:43:04,039 S� faltava essa. Quer tomar o meu lugar? 641 00:43:04,200 --> 00:43:05,999 V� limpar os lavat�rios. 642 00:43:06,000 --> 00:43:08,199 N�o se esque�a que no Sal�o Cristal tudo �... 643 00:43:08,200 --> 00:43:10,519 sensacional. 644 00:43:11,800 --> 00:43:15,039 V� se danar com esse "Yo"... 645 00:43:16,760 --> 00:43:19,439 -Onde ela est�? -Adoro as cores. 646 00:43:19,600 --> 00:43:22,359 Que lindo isso! 647 00:43:22,480 --> 00:43:25,519 -Voc� fez tudo isso? -Fiz. 648 00:43:25,680 --> 00:43:27,679 E o que fez com seus desenhos? 649 00:43:27,880 --> 00:43:31,719 -Sophie. -Por falar nisso... Venha... 650 00:43:31,920 --> 00:43:35,519 -Tudo bem? -Estes s�o Gudrun e Hans. 651 00:43:35,720 --> 00:43:38,319 Hussel e Hussel, os trajes de banho que voc� gosta... 652 00:43:38,400 --> 00:43:39,719 Sim, com certeza. 653 00:43:39,720 --> 00:43:41,159 -Muito prazer. -Ol�. 654 00:43:41,200 --> 00:43:45,919 -Perd�o, est�o nos esperando. -Ok, at� j�! 655 00:43:46,080 --> 00:43:48,959 Eles adoro eles! Viu a cole��o que eles fizeram? 656 00:43:49,120 --> 00:43:51,999 -Sim. -Eu adoro. 657 00:43:52,160 --> 00:43:55,839 Eu acho que por Emilie poder�amos... 658 00:43:56,000 --> 00:43:58,839 O que acontece? N�o entendi nada. 659 00:43:59,000 --> 00:44:00,559 -Tudo bem? -Sim. 660 00:44:00,960 --> 00:44:02,879 Mas eu n�o � o meu anivers�rio. 661 00:44:03,080 --> 00:44:04,759 Detesto surpresas. 662 00:44:05,560 --> 00:44:08,079 Isso � melhor do que o seu anivers�rio. 663 00:44:09,160 --> 00:44:11,119 Vamos sentar? 664 00:44:17,200 --> 00:44:20,479 -O que � isso? -Um copo de champanhe? 665 00:44:20,560 --> 00:44:21,959 -N�o. -N�o? 666 00:44:21,960 --> 00:44:25,679 Bem, ent�o eu vou te explicar. 667 00:44:25,880 --> 00:44:30,239 Este ano est�o organizando um "antes e depois". 668 00:44:30,440 --> 00:44:33,199 -O qu�? -Uma "reformada" como na TV. 669 00:44:33,400 --> 00:44:38,599 A garota ganha um novo penteado, maquiagem, roupas. Fica linda! 670 00:44:38,760 --> 00:44:44,079 Primeiro, ela � o patinho feio e depois a Sharon Stone. 671 00:44:44,240 --> 00:44:48,679 -Bem, e da�? -Bem... Nina? 672 00:44:48,840 --> 00:44:52,239 -Bem, n�s te inscrevemos. -O qu�? 673 00:44:54,280 --> 00:44:56,359 -N�o. -Sim. 674 00:44:56,520 --> 00:45:00,079 Isso n�o � poss�vel para os gordos. Todos v�o rir de mim. 675 00:45:00,240 --> 00:45:04,399 Ningu�m vai rir de voc�. E a Nina est� providenciando tudo. 676 00:45:04,600 --> 00:45:06,799 Todo mundo vai ver que sou gorda. 677 00:45:07,000 --> 00:45:09,999 Emilie, pela primeira vez, vai fazer uma coisa muito legal! 678 00:45:10,000 --> 00:45:12,679 Nina, mostre a ela. 679 00:45:12,740 --> 00:45:14,119 Olha s�... 680 00:45:14,120 --> 00:45:17,119 Escolhi o vestido com lantejoulas, mas essa � a minha ideia. 681 00:45:17,200 --> 00:45:20,039 Eu vou parecer um globo de discoteca. N�o. 682 00:45:20,240 --> 00:45:24,039 � por isso que eu prefiro o vestido preto. 683 00:45:24,240 --> 00:45:26,839 E este modelo ficar� �timo. 684 00:45:27,680 --> 00:45:29,519 Ent�o? 685 00:45:29,680 --> 00:45:33,279 -Eu n�o vou ficar rid�cula? -N�o. 686 00:45:34,200 --> 00:45:35,519 Est� vendo? 687 00:45:37,880 --> 00:45:42,079 Vou fazer isso por voc�s, t�? Calma, calma. 688 00:45:42,440 --> 00:45:44,519 -Traga uma bebida. -Duas. 689 00:45:44,720 --> 00:45:46,099 Tr�s. 690 00:45:57,160 --> 00:46:00,159 -Est� muito bom. -S�rio? 691 00:46:02,320 --> 00:46:04,639 -Vem, amiga. -Vamos nessa. 692 00:46:04,800 --> 00:46:07,719 N�o � o menino que te atormenta? 693 00:46:09,280 --> 00:46:11,879 Sim, � ele. Com a monitora. 694 00:46:13,400 --> 00:46:15,359 Perd�o, onde fica o Hotel des Thermes? 695 00:46:15,360 --> 00:46:17,119 150 metros � esquerda. 696 00:46:20,800 --> 00:46:24,079 Voc� acha que eu n�o vi? Venha aqui. 697 00:46:26,040 --> 00:46:28,439 -O que voc� tem? -Por sua causa, quase fui pego. 698 00:46:28,640 --> 00:46:30,959 Bem, o qu�? Deu para roubar celulares? 699 00:46:30,960 --> 00:46:34,079 Voc� � igual �quela velha! 700 00:46:35,760 --> 00:46:37,399 -Viu isso? -Inacredit�vel! 701 00:46:37,560 --> 00:46:39,919 -N�o s�o seus amigos? -Sim. 702 00:46:40,080 --> 00:46:41,999 -Quem s�o eles? -Os gigol�s. 703 00:46:42,160 --> 00:46:44,999 O meu preferido � o Yussuf, o de casaco preto... 704 00:46:45,200 --> 00:46:47,239 mas est� meio complicado ultimamente. 705 00:46:47,240 --> 00:46:49,319 Andrej, no meio, n�o � nada mal tamb�m. 706 00:46:49,480 --> 00:46:52,719 N�o h� nada melhor. Voc� n�o se apaixona e n�o sofre. 707 00:46:52,880 --> 00:46:55,919 Isso � uma piada? Realmente paga por eles? 708 00:46:55,960 --> 00:46:57,319 E por que n�o? 709 00:46:57,360 --> 00:47:00,279 Eu prefiro pagar por um pernil que por um pern�o! 710 00:47:00,440 --> 00:47:03,119 Voc� n�o gosta de sexo, deixe para quem tem fome... 711 00:47:03,120 --> 00:47:05,759 Cinco anos... 712 00:47:05,920 --> 00:47:08,519 Olha, aquele n�o faz seu tipo? 713 00:47:08,720 --> 00:47:13,159 -N�o, ele � gordo. -O sujo falando do mal lavado. 714 00:47:13,320 --> 00:47:17,999 Eu n�o quero um homem gordo. Voc� ia querer um an�o? 715 00:47:18,160 --> 00:47:22,079 -N�o me diga que sou pequena. -Um pouco. 716 00:47:22,280 --> 00:47:23,599 Bom... 717 00:47:28,320 --> 00:47:30,239 � Yussuf. 718 00:47:35,440 --> 00:47:36,799 Sophie... 719 00:47:44,800 --> 00:47:46,119 Gaspard? 720 00:47:47,400 --> 00:47:48,879 Voc� veio? 721 00:47:50,480 --> 00:47:52,079 Tudo bem? 722 00:47:52,080 --> 00:47:54,159 Viu que ainda posso fazer surpresas? 723 00:48:09,040 --> 00:48:11,039 N�o estou entendendo. 724 00:48:12,480 --> 00:48:16,199 Talvez seja a altitude. Ou talvez a comida. 725 00:48:17,560 --> 00:48:19,239 N�o importa. 726 00:48:19,960 --> 00:48:22,359 Estou feliz por voc� estar aqui. 727 00:48:22,560 --> 00:48:25,159 Com todo o trabalho que voc� est� tendo. 728 00:48:25,320 --> 00:48:28,839 Eu n�o esperava isso. Que surpresa. 729 00:48:36,320 --> 00:48:39,479 Espere, preciso mostrar algo. Fique aqui. 730 00:48:46,080 --> 00:48:47,879 -N�o v� embora, t�? -N�o vou. 731 00:48:47,880 --> 00:48:49,679 N�o v� sair pela janela... 732 00:48:49,840 --> 00:48:52,039 Dois minutos. 733 00:49:01,120 --> 00:49:03,439 Voc� est� realmente em forma. 734 00:49:07,840 --> 00:49:09,479 O que voc� acha? 735 00:49:09,720 --> 00:49:11,639 Eu comprei aqui. Bonito, n�? 736 00:49:11,800 --> 00:49:13,799 -Voc� perdeu peso. -�? 737 00:49:13,960 --> 00:49:15,559 Absolutamente. 738 00:49:15,560 --> 00:49:17,879 Mais uns 10 quilos e ficaria perfeita. 739 00:49:34,400 --> 00:49:36,919 N�o � assim que vai emagrecer, vaca gorda. 740 00:49:38,240 --> 00:49:40,159 Voc� tamb�m n�o! 741 00:49:41,040 --> 00:49:43,119 -Se me entregar... -Vou entregar. 742 00:49:43,280 --> 00:49:45,199 -Estou fazendo sua ficha. -�? 743 00:49:45,360 --> 00:49:48,319 Eu vi que voc� roubou um celular no caf�. 744 00:49:48,480 --> 00:49:50,919 Voc� faz sempre isso ou foi a primeira vez? 745 00:49:51,080 --> 00:49:53,959 Voc� vai se desculpar, sen�o vai se ver comigo. 746 00:49:54,120 --> 00:49:57,319 Eu pe�o desculpas, Sra. Baleia. 747 00:49:59,120 --> 00:50:01,919 J� � um bom come�o. 748 00:50:04,040 --> 00:50:07,039 Devolva isso... Tchau! 749 00:50:15,400 --> 00:50:16,919 Voc� n�o tem amigos? 750 00:50:17,360 --> 00:50:19,679 Gosta de ficar na minha cola? 751 00:50:25,640 --> 00:50:27,399 -Ol�. -Bom dia. 752 00:50:33,720 --> 00:50:35,519 Posso me sentar? 753 00:50:35,960 --> 00:50:38,199 V� em frente. Fa�a o que voc� quiser. 754 00:50:39,120 --> 00:50:41,879 -� para os seus filhos? -O que voc� acha? 755 00:50:42,040 --> 00:50:44,199 -Quantos voc� tem? -Dois. 756 00:50:45,440 --> 00:50:49,119 Um menino e menina, muito bem educados. 757 00:50:49,320 --> 00:50:51,559 -Eles s�o gordos tamb�m? -N�o. 758 00:50:51,560 --> 00:50:53,799 N�o, dessa eles escaparam. 759 00:50:53,960 --> 00:50:56,399 -E pra quem � isso? -� para o meu marido. 760 00:50:56,480 --> 00:50:58,519 Comprou uma pel�cia para o seu marido? 761 00:50:58,520 --> 00:51:00,399 N�o acredito. 762 00:51:04,000 --> 00:51:06,839 Pode ficar, � realmente rid�culo. 763 00:51:07,720 --> 00:51:09,679 Conhece a monitora que estava com voc�? 764 00:51:09,840 --> 00:51:11,679 N�o tenho nada a ver com ela. 765 00:51:12,440 --> 00:51:13,799 Ah �? 766 00:51:13,880 --> 00:51:16,359 Tem 3 � para dar para a velhinha l�? 767 00:51:16,520 --> 00:51:18,639 Finalmente uma gentileza. Onde ela est�? 768 00:51:18,640 --> 00:51:20,759 Est� l�, vendendo sorvete. 769 00:51:21,480 --> 00:51:23,159 Espertinho. 770 00:51:25,640 --> 00:51:27,599 Puta cheiro de merda que est� aqui. 771 00:51:27,760 --> 00:51:30,279 Sua m�e n�o lhe ensinou a falar com educa��o? 772 00:51:30,480 --> 00:51:34,119 N�o tenho m�e. Ela morreu quando eu tinha seis anos. 773 00:51:53,840 --> 00:51:56,039 -Merda. -Me d� uma m�ozinha. 774 00:51:59,760 --> 00:52:01,999 Isso n�o tem gra�a. 775 00:52:02,840 --> 00:52:05,799 -Sra. Dumont, voc� � a pr�xima. -Eu? At� logo. 776 00:52:13,000 --> 00:52:14,719 FORA DE SERVI�O 777 00:52:31,520 --> 00:52:33,879 -At� logo. -At� mais tarde. 778 00:52:35,000 --> 00:52:37,239 Se voc� � gorda, precisa de roupas justas. 779 00:52:37,280 --> 00:52:41,279 -Do contr�rio, parece um tanque. -Ou um Twingo. 780 00:52:41,440 --> 00:52:44,439 -Tudo bem, meninas? -Ol�! 781 00:52:45,280 --> 00:52:47,759 -Voc� � o Gaspard? -Isso mesmo. 782 00:52:47,920 --> 00:52:51,519 Eu sou Sophie, uma amiga de sua esposa. 783 00:52:51,680 --> 00:52:54,639 Tinha certeza de que era voc�. Eu vi sua foto. 784 00:52:55,680 --> 00:52:59,039 Mas � �timo para Nina que voc� esteja aqui. 785 00:52:59,240 --> 00:53:02,719 Voc� vai ver, � genial aqui. 786 00:53:04,720 --> 00:53:06,639 Era a palavra que eu estava procurando. 787 00:53:06,640 --> 00:53:08,039 Como dizia meu marido: 788 00:53:08,040 --> 00:53:10,559 Se soubesse cozinhar, ir�amos menos ao restaurante. 789 00:53:10,720 --> 00:53:14,679 Eu pensei: Se soubesse fazer amor, menos ir�amos menos ao Club Med. 790 00:53:19,760 --> 00:53:21,159 Ol�. 791 00:53:28,160 --> 00:53:29,799 Voc� se lembra de mim? 792 00:53:30,200 --> 00:53:32,799 Jean-Paul, mas n�o o segundo. 793 00:53:34,520 --> 00:53:38,159 -Laranja fica bem em voc�. -Chega. Agora deu. 794 00:53:38,360 --> 00:53:42,439 Se voc� tem alguma tara esquisita, procure outra. 795 00:53:42,600 --> 00:53:44,479 Tem muita gente por a�. 796 00:53:44,600 --> 00:53:46,839 -Eu n�o sou o seu tipo? -N�o tenho um tipo. 797 00:53:47,000 --> 00:53:51,239 Melhor ainda. Ent�o eu tenho uma chance. 798 00:53:53,960 --> 00:53:56,679 -Esse cara � louco. -Emilie, este � o meu marido. 799 00:53:56,880 --> 00:54:00,399 Que bom que est� aqui. Ela ter� menos problemas com psicopatas. 800 00:54:00,560 --> 00:54:02,119 Obrigada. 801 00:54:03,280 --> 00:54:05,119 At� mais, Emilie. 802 00:54:07,400 --> 00:54:09,119 -Quem � esse Bozo? -Minha colega. 803 00:54:09,120 --> 00:54:12,239 -Sua colega? -Ela � �tima, muito engra�ada. 804 00:54:12,440 --> 00:54:16,719 Sim, parece uma enorme �rvore de Natal espanhola. 805 00:54:17,680 --> 00:54:19,719 N�o seja t�o mau. 806 00:54:40,320 --> 00:54:42,839 -Bom dia, Sra. -Um caf�, por favor. 807 00:54:45,080 --> 00:54:49,119 Eu n�o estava esperando isso. Agora entendo melhor. 808 00:54:52,280 --> 00:54:54,719 -At� amanh�, Yussuf. -At�. 809 00:54:57,800 --> 00:55:00,439 Bem, as coisas v�o bem, pelo visto. 810 00:55:00,480 --> 00:55:02,559 Eu preciso de grana para meu restaurante. 811 00:55:02,560 --> 00:55:04,319 Isso � novo para mim. 812 00:55:04,480 --> 00:55:06,459 N�o, eu j� falei tr�s vezes. 813 00:55:06,460 --> 00:55:08,639 Agora a prostitui��o n�o � mais sua voca��o? 814 00:55:08,800 --> 00:55:12,759 O meu trabalho � um problema? Tamb�m aproveitou, n�o? 815 00:55:12,920 --> 00:55:17,159 -N�o est� feliz? Chame o Andrej. -� verdade, tem raz�o. 816 00:55:17,320 --> 00:55:20,439 Seu servi�o p�s-venda � muito melhor. 817 00:55:20,440 --> 00:55:23,599 Voc� � muito vulgar. 818 00:55:38,200 --> 00:55:40,279 -Ol�. -Voc� est� bem? 819 00:55:40,480 --> 00:55:42,279 Sim. 820 00:55:45,760 --> 00:55:50,199 -Ela se afogou em um rio. -Quem? 821 00:55:50,360 --> 00:55:54,159 -Minha m�e. -S�rio? 822 00:55:54,320 --> 00:55:58,319 -O que aconteceu? -Ela caiu, ela n�o sabia nadar. 823 00:55:58,480 --> 00:56:01,079 Eu a vi se debatendo, 824 00:56:01,480 --> 00:56:04,439 mas eu era muito pequeno para poder salv�-la. 825 00:56:04,600 --> 00:56:06,159 E o seu pai? 826 00:56:06,320 --> 00:56:09,479 N�o tenho pai, sou �rf�o. 827 00:56:12,000 --> 00:56:14,879 -Thomas, cabine 5. -Est�o te chamando. 828 00:56:18,120 --> 00:56:21,679 Ele vai esperar l� em cima. L�o, pode subir. 829 00:56:21,800 --> 00:56:26,279 Voc� p�e o p� l�. Pronto, agora pare. 830 00:56:26,440 --> 00:56:29,439 -Bom dia, Laetitia. Ol�, pessoal. -Ol�, doutor. 831 00:56:29,600 --> 00:56:30,919 Bom dia, gatinho. 832 00:56:31,000 --> 00:56:33,079 Ele decidiu que vai. 833 00:56:33,240 --> 00:56:36,199 -Eu j� fiz esportes radicais. -� mesmo? 834 00:56:36,200 --> 00:56:37,559 Bungee jumping? 835 00:56:37,720 --> 00:56:39,879 N�o, andei de p�nei. 836 00:56:39,880 --> 00:56:41,999 Andar de p�nei n�o � um esporte radical. 837 00:56:42,160 --> 00:56:44,199 Para o p�nei �. 838 00:56:44,360 --> 00:56:46,359 V� buscar seu material. 839 00:56:46,640 --> 00:56:48,919 Voc� pode solt�-lo l� em cima? 840 00:56:49,120 --> 00:56:52,039 -Sim, o plano � esse. -Sim, � isso a�. 841 00:56:52,080 --> 00:56:54,079 Acha legal bater nele? 842 00:56:54,120 --> 00:56:55,599 Est� tudo bem. 843 00:56:55,760 --> 00:56:59,439 -Olhe para mim, hein! -Eu tenho mais o que fazer. 844 00:57:01,520 --> 00:57:05,079 -Bravo. -Voc� est� quase l�. Vai, garoto! 845 00:57:05,240 --> 00:57:08,599 -O menu gourmet ou dieta? -Primeiro champanhe. 846 00:57:08,760 --> 00:57:11,959 E, em seguida, dois menus gourmet. 847 00:57:14,320 --> 00:57:16,119 Olha s�... 848 00:57:19,080 --> 00:57:22,279 -O que � isso? -A cole��o vai custar mais. 849 00:57:22,280 --> 00:57:24,119 A f�brica precisa de um adiantamento. 850 00:57:24,120 --> 00:57:25,839 Voc� pode assinar sem mim. 851 00:57:26,000 --> 00:57:30,279 N�o se for mais de 30.000 euros. Sabe disso, Nina. 852 00:57:31,240 --> 00:57:32,759 Foi por isso que veio? 853 00:57:32,920 --> 00:57:36,079 Para unir o �til ao agrad�vel. Obrigado. 854 00:57:36,240 --> 00:57:38,319 Disponha, senhor. 855 00:57:48,080 --> 00:57:50,279 Tenho algo importante para contar. 856 00:57:51,440 --> 00:57:54,799 Depois que cheguei aqui, tive muito em que pensar. 857 00:57:55,920 --> 00:57:58,119 Recomecei a desenhar. 858 00:57:58,800 --> 00:58:02,759 Eu n�o posso parar. Desenho o tempo todo. Ent�o... 859 00:58:03,340 --> 00:58:05,159 Quero desenhar uma cole��o de mai�s. 860 00:58:05,160 --> 00:58:06,719 Diferente das que fazemos agora. 861 00:58:06,760 --> 00:58:10,119 Mai�s para todas pessoas, do 36 ao 56. 862 00:58:10,280 --> 00:58:14,279 Realmente para todos os corpos. Vou te mostrar o que desenhei. 863 00:58:15,760 --> 00:58:19,879 Olha. N�o acha um �tima ideia? 864 00:58:19,900 --> 00:58:21,839 Para fazer um 56 precisa de um edredom. 865 00:58:21,840 --> 00:58:23,639 Depende de como � feito. 866 00:58:23,800 --> 00:58:26,119 Eu pensei que Natacha pudesse ajudar. 867 00:58:26,280 --> 00:58:31,239 -Olha... -Moda � muito complexo, voc� sabe. 868 00:58:32,120 --> 00:58:34,959 Eu sonho h� muito tempo e nunca tive coragem. 869 00:58:35,160 --> 00:58:39,199 E por estar aqui, algo surpreendente aconteceu. 870 00:58:39,360 --> 00:58:40,759 Criei asas. 871 00:58:40,840 --> 00:58:43,359 Podemos pensar e voc� pode fazer outra coisa. 872 00:58:44,440 --> 00:58:47,239 E a moda � feita para magros, n�o para gordos. 873 00:58:53,800 --> 00:58:55,279 Vamos nos esconder. 874 00:58:58,080 --> 00:59:00,599 Quieto. 875 00:59:01,200 --> 00:59:02,799 O que ela est� fazendo? 876 00:59:04,200 --> 00:59:05,919 Est� assaltando a geladeira. 877 00:59:09,640 --> 00:59:13,479 Parece que perder peso estimula a libido. 878 00:59:14,000 --> 00:59:18,359 Devo ter emagrecido um monte porque o Fred me d�... 879 00:59:37,040 --> 00:59:39,359 Vamos, r�pido! 880 00:59:40,360 --> 00:59:44,279 -Como ele vai conseguir? -Chega pra l�, n�o vejo nada. 881 01:00:41,960 --> 01:00:45,679 -O que voc� est� fazendo? -Levantamento de peso. 882 01:00:48,080 --> 01:00:50,879 Sabia que existem 90 raz�es para engordar? 883 01:00:51,040 --> 01:00:55,279 Stress, comilan�a em frente � TV, situa��o familiar disfuncional. 884 01:00:55,440 --> 01:01:00,199 E a �ltima � viajar para os EUA. Louco, n�o �? 885 01:01:00,360 --> 01:01:03,479 Sabia que nos EUA 30% s�o obesos? 886 01:01:03,680 --> 01:01:06,759 E na Fran�a s�o 11%. Isso � enorme. 887 01:01:06,920 --> 01:01:09,999 -E em 15 anos, vamos empatar. -Voc� j� disse. 888 01:01:10,160 --> 01:01:13,559 E disse que obesos t�m 4 vezes mais chance... 889 01:01:13,720 --> 01:01:15,599 de ter diabetes, ataques card�acos... 890 01:01:15,600 --> 01:01:18,479 Derrames, 4 vezes mais chance de morrer jovem. 891 01:01:18,560 --> 01:01:19,919 Voc� j� disse, querida. 892 01:01:19,920 --> 01:01:22,319 -E voc� nem ligou? -Como voc� me cansa! 893 01:01:22,480 --> 01:01:27,199 N�o fique nervosa, faz engordar. 894 01:01:30,080 --> 01:01:35,439 -Sabe como costumavam me chamar? -N�o! E nem quero saber. 895 01:01:35,600 --> 01:01:37,559 Sra. Santos? 896 01:01:38,600 --> 01:01:43,879 "Balofa", "rolha de po�o", "leitoa". 897 01:01:44,040 --> 01:01:48,439 Eu era gorda quando era pequena. Como voc�, bem gorda. 898 01:01:48,640 --> 01:01:51,279 Uma menina gorducha. 899 01:01:56,480 --> 01:01:57,859 Ol�. 900 01:01:58,420 --> 01:02:00,879 Sinto muito, todas minhas colegas est�o ocupadas. 901 01:02:17,560 --> 01:02:22,039 Ol�, Natacha... Sim, agora estou ouvindo. 902 01:02:22,200 --> 01:02:27,079 Que inferno, meu amor. Voc� n�o faz ideia... 903 01:02:28,320 --> 01:02:31,559 N�o, antes n�o deu. Isso aqui � o fim do mundo. 904 01:02:31,560 --> 01:02:33,119 Cheia de perdedores. 905 01:02:33,280 --> 01:02:39,679 Ela vai bem... Meio surtada! Quer fazer uma cole��o de 36 a 56. 906 01:02:39,840 --> 01:02:41,159 Sim... 907 01:02:41,520 --> 01:02:44,399 N�o, � claro que eu disse n�o. Imagine s�... 908 01:02:44,560 --> 01:02:46,279 Vai passar. 909 01:02:46,280 --> 01:02:50,599 E agora ela � a melhor amiga de uma gorda e de uma puta. 910 01:02:50,760 --> 01:02:53,315 N�o, eu juro. Parece que estou na Oktoberfest. 911 01:02:55,560 --> 01:03:00,919 Vou ficar o m�nimo poss�vel e te ligo quando estiver no trem. 912 01:03:01,080 --> 01:03:02,519 Sim, um beijo. 913 01:03:03,360 --> 01:03:06,719 N�o, a gente dorme na sua casa. Beijinhos, tchau. 914 01:03:10,360 --> 01:03:14,279 Que engra�ado, comprei o mesmo. � bom? 915 01:03:14,480 --> 01:03:19,639 �. Nunca vai adivinhar que o assassino � o policial. 916 01:03:23,240 --> 01:03:24,559 Obrigado. 917 01:03:26,720 --> 01:03:28,119 Idiota. 918 01:03:40,360 --> 01:03:41,919 Bem feito pra ele! 919 01:04:04,480 --> 01:04:08,879 Que cara! N�o digeriu bem a salada? 920 01:04:14,760 --> 01:04:16,479 Voc� conhece alguma Natacha? 921 01:04:16,640 --> 01:04:19,999 � a minha melhor amiga. Voc� a conhece? 922 01:04:20,160 --> 01:04:24,199 -N�o sei se ela � sua amiga. -O que foi? 923 01:04:25,320 --> 01:04:26,679 Aqui... 924 01:04:26,920 --> 01:04:28,479 O celular do seu marido. 925 01:04:28,600 --> 01:04:30,719 O que faz com o celular do Gaspard? 926 01:04:30,880 --> 01:04:33,999 Eu acho que tem uma mensagem. 927 01:04:36,440 --> 01:04:42,399 "Ol�, meu amor! Vamos fazer a Semana de Moda de Nova Iorque." 928 01:04:42,560 --> 01:04:48,519 "Quem � a sua princesa? Me ligue de volta... Um beij�o." 929 01:04:53,520 --> 01:04:55,759 N�o � poss�vel. 930 01:04:59,240 --> 01:05:01,679 Natacha, Natacha... 931 01:05:02,300 --> 01:05:05,059 MORRO DE SAUDADES TE DESEJO 932 01:05:34,560 --> 01:05:37,959 "Tive que partir. � uma boa not�cia, depois te conto." 933 01:05:38,120 --> 01:05:42,119 "N�o consegui ligar, perdi o meu telefone. Um beijo." 934 01:05:55,040 --> 01:05:56,959 Como assim, ele engordou? 935 01:05:57,840 --> 01:06:00,599 Isso pode acontecer. 936 01:06:00,760 --> 01:06:04,199 Est� fazendo regime e engordou. Ent�o est� comendo? 937 01:06:05,320 --> 01:06:08,279 -O que voc� diz, Thomas? -E voc� n�o toma conta dele? 938 01:06:08,440 --> 01:06:10,319 Ele s� ouve aquela baleia. 939 01:06:10,480 --> 01:06:14,159 Aquela baleia n�o faz a cara que voc� faz, ela cuida de mim. 940 01:06:14,320 --> 01:06:18,079 Voc� n�o entende nada. Estou de saco cheio. 941 01:06:18,240 --> 01:06:20,879 Bando de idiotas. 942 01:06:22,240 --> 01:06:23,759 Est� feliz agora? 943 01:06:24,720 --> 01:06:27,479 Perd�o, n�o � culpa dela. Ela � jovem... Acontece... 944 01:06:27,560 --> 01:06:31,559 N�o tem que se meter. Eu n�o sou mais uma crian�a. 945 01:06:32,520 --> 01:06:34,959 Obrigada pelo trabalho, mas deixe-me em paz. 946 01:06:35,120 --> 01:06:38,159 Ou�a, Roxane, eu n�o queria magoar voc�. 947 01:06:38,320 --> 01:06:41,319 Estou � procura de uma solu��o para o seu irm�o. 948 01:06:41,880 --> 01:06:44,079 -Ele n�o � meu irm�o. -Cale a boca. 949 01:06:44,240 --> 01:06:47,759 -Por qu�? -Cansei de ficar calada. 950 01:06:47,920 --> 01:06:51,879 Estou farta de voc� tamb�m. Ele n�o � meu irm�o. 951 01:06:52,960 --> 01:06:56,599 Ela n�o � a m�e de Thomas, eu sou. 952 01:06:56,760 --> 01:07:00,159 -O que voc� est� dizendo? -Eu o tive aos 15 anos. 953 01:07:00,320 --> 01:07:03,319 N�o tem que contar essas coisas. 954 01:07:03,480 --> 01:07:06,399 Estou cansada do Thomas me criticando. 955 01:07:06,560 --> 01:07:09,159 -Vou dizer a verdade. -De jeito nenhum! 956 01:07:09,320 --> 01:07:12,639 Voc� quer estragar tudo? N�s decidimos e vamos manter. 957 01:07:12,840 --> 01:07:15,799 Voc� j� arruinou nossas vidas o suficiente. 958 01:07:28,400 --> 01:07:29,719 Ol�. 959 01:07:30,760 --> 01:07:33,559 -Ol�. -Queria uma manicure. 960 01:07:33,720 --> 01:07:35,559 Uma manicure... Emilie? 961 01:07:35,680 --> 01:07:38,639 Vejo que pediu a Roxane. Tem raz�o... 962 01:07:38,800 --> 01:07:41,239 Roxane, sua cliente est� aqui. 963 01:07:41,400 --> 01:07:42,879 -Ol�. -Ol�. 964 01:07:43,080 --> 01:07:46,839 Venha comigo, eu cuidarei de voc�. � por aqui. 965 01:07:50,440 --> 01:07:54,999 -Est� gostando do regime do Thomas? -O que tem com isso? 966 01:07:55,920 --> 01:07:58,639 Eu gosto dele, estou preocupada com ele. 967 01:07:58,800 --> 01:08:02,039 N�o se preocupe com o meu irm�o. Eu cuido dele. 968 01:08:02,200 --> 01:08:04,679 -Thomas � o seu irm�o? -Sim. 969 01:08:06,440 --> 01:08:08,879 Algum problema? Tudo bem com Roxane? 970 01:08:09,040 --> 01:08:12,159 Roxane, voc� tem que agitar a base antes de aplicar. 971 01:08:12,160 --> 01:08:15,119 Ela comete muitos erros. � o come�o, � normal. 972 01:08:15,120 --> 01:08:17,199 Est� tudo bem com a nossa pequena cliente? 973 01:08:17,200 --> 01:08:20,399 Sabia que temos unhas posti�as em oferta? 974 01:08:20,780 --> 01:08:23,199 Em primeiro lugar, n�o sou pequena, sou enorme... 975 01:08:23,360 --> 01:08:28,119 e segundo, unhas posti�as n�o s�o pr�ticas para co�ar a bunda. 976 01:08:34,800 --> 01:08:37,079 Posso saber por que ele te segue assim? 977 01:08:37,240 --> 01:08:40,439 N�o fa�o ideia. Eu pensei que voc� poderia saber. 978 01:08:40,640 --> 01:08:42,479 Se eu puder ajud�-lo... 979 01:08:42,680 --> 01:08:47,159 Ele me disse que n�o tinha m�e e n�o tinha fam�lia, nada. 980 01:08:47,320 --> 01:08:51,399 Que besteira � essa? � claro que ele tem uma m�e. 981 01:09:09,720 --> 01:09:12,159 Eu sou sua m�e, Thomas. 982 01:09:14,560 --> 01:09:16,959 Era isso que eu queria dizer. 983 01:09:25,640 --> 01:09:28,959 Ah, Emilie... Cinco anos... 984 01:09:30,560 --> 01:09:33,919 -O que tem cinco anos? -Sem fazer amor. 985 01:09:34,080 --> 01:09:36,199 Isso n�o � saud�vel. 986 01:09:36,200 --> 01:09:38,399 Tome. Um chazinho? 987 01:09:40,400 --> 01:09:45,199 -Quando adolescente, pesava 51 kg. -51? 988 01:09:47,560 --> 01:09:51,919 N�o fa�a essa cara. Eu n�o nasci assim. 989 01:09:52,080 --> 01:09:54,519 Eu era um beb� bonito como todos os outros. 990 01:09:54,680 --> 01:09:58,519 Olha s�! Pode dizer que come�ou melhor do que eu. 991 01:10:00,600 --> 01:10:03,399 Por que voc� nunca me disse que era gorda? 992 01:10:05,280 --> 01:10:08,119 Eu nunca disse que n�o fui eu que deixei meu marido. 993 01:10:08,160 --> 01:10:10,279 Foi ele quem me deixou... 994 01:10:10,800 --> 01:10:14,839 Por uma menina de 25 anos. Muito linda. 995 01:10:16,120 --> 01:10:19,599 Desde ent�o, tamb�m quero ter novamente 25 anos. 996 01:10:19,880 --> 01:10:23,719 N�o, estou brincando. N�o 25, mas 20. 997 01:10:30,080 --> 01:10:31,639 Alguma not�cia de Nina? 998 01:10:31,800 --> 01:10:34,599 N�o, liguei para ela ontem e essa manh�. 999 01:10:34,760 --> 01:10:36,919 Eu at� bati na porta. 1000 01:10:37,080 --> 01:10:38,559 Ela n�o responde. 1001 01:10:39,360 --> 01:10:41,719 Acho que n�o deveria ter dado aquele celular. 1002 01:10:43,120 --> 01:10:47,119 N�o se sinta culpada. Eu faria o mesmo. 1003 01:10:47,280 --> 01:10:51,839 Apesar de safado, ele n�o � nada mal, esse Gaspard. 1004 01:10:52,000 --> 01:10:55,519 Acredite em mim, esses caras s�o ruins na cama. 1005 01:10:55,680 --> 01:10:59,359 -Eles s� saem bem na foto. -Voc� � do mal, hein? 1006 01:10:59,520 --> 01:11:02,039 -E o que voc� sabe disso? -Eu sei. 1007 01:11:02,240 --> 01:11:03,619 Como assim? 1008 01:11:14,480 --> 01:11:18,119 Nina, voc� n�o pode ficar enfiada aqui. 1009 01:11:18,280 --> 01:11:20,119 Isso n�o � bom. 1010 01:11:20,120 --> 01:11:22,399 Precisa sair de seu quarto e sabe por qu�? 1011 01:11:22,400 --> 01:11:26,999 Para ver o vestido fant�stico que voc� desenhou. 1012 01:11:27,040 --> 01:11:31,079 Todos os outros s�o horr�veis. Vou abafar! 1013 01:11:31,680 --> 01:11:35,999 � a primeira vez que fa�o algo. Deve ficar comigo. 1014 01:11:49,880 --> 01:11:54,159 -Boa noite a todos. Tudo bem? -Sim. 1015 01:11:54,320 --> 01:11:56,479 -Tudo bem? -Sim. 1016 01:11:56,640 --> 01:11:58,119 Que empolga��o. Formid�vel! 1017 01:11:58,280 --> 01:12:01,079 Bem-vindo ao nosso "Antes e Depois" em Brides. 1018 01:12:01,240 --> 01:12:08,159 patrocinado pela Hussel e Hussel, moda �ntima e mai�s. 1019 01:12:11,680 --> 01:12:15,039 -Voc� acha que ela vai vir? -N�o fa�o ideia. 1020 01:12:15,200 --> 01:12:18,119 -Por que est� com raiva de n�s? -Isso � cl�ssico. 1021 01:12:18,200 --> 01:12:20,499 Est� com raiva de Natacha e desconta em n�s. 1022 01:12:20,500 --> 01:12:22,879 Isso se chama "transfer�ncia de agressividade". 1023 01:12:23,040 --> 01:12:24,879 Que bundona! 1024 01:12:24,880 --> 01:12:26,719 O marido a trai e n�s que levamos? 1025 01:12:26,880 --> 01:12:30,839 -Tem que falar de bunda? -Tudo bem, Sophie... 1026 01:12:33,040 --> 01:12:36,639 Era s� n�o ter dado o celular... 1027 01:12:40,640 --> 01:12:44,239 -N�o fale assim da Nina. -Voc�s dizem coisas piores. 1028 01:12:44,400 --> 01:12:48,559 -Mas ela � nossa amiga. -Boa noite. 1029 01:12:48,760 --> 01:12:52,119 Nina, voc� vai se surpreender com meu vestido. 1030 01:12:52,280 --> 01:12:54,199 Ei, Sophie? Voc� vai ver. 1031 01:12:55,240 --> 01:12:59,639 Nina, voc� vai ficar com raiva por muito tempo? 1032 01:12:59,800 --> 01:13:01,119 Espera. Venha aqui. 1033 01:13:01,920 --> 01:13:03,559 Agora n�o, Sophie. 1034 01:13:03,840 --> 01:13:05,759 Eu sinto muito, t�? 1035 01:13:05,920 --> 01:13:08,839 Eu te magoei, mas a verdade � mais importante. 1036 01:13:09,000 --> 01:13:11,839 -Agora n�o, Sophie. -Abra bem os seus olhos. 1037 01:13:12,000 --> 01:13:14,219 Ele n�o te ama e usa voc�. 1038 01:13:14,220 --> 01:13:15,520 � mesmo? 1039 01:13:15,521 --> 01:13:17,759 Farei a minha cole��o. Nem vou falar com ele. 1040 01:13:17,760 --> 01:13:20,479 -"De 36 a 56", � isso? -O qu�? 1041 01:13:20,640 --> 01:13:23,039 Eu ouvi ele ligando para a Natacha. 1042 01:13:23,200 --> 01:13:27,079 "Nina � maluca. Quer uma cole��o para gordos." 1043 01:13:27,200 --> 01:13:29,719 Ningu�m acredita em voc� l�. 1044 01:13:29,880 --> 01:13:35,959 Sua cole��o nunca sair� pois voc� n�o acredita em si mesma. 1045 01:13:37,200 --> 01:13:39,679 -Nina... -J� deu. 1046 01:13:39,840 --> 01:13:43,399 Acha legal falar isso para algu�m cabe�uda feito uma mula? 1047 01:13:43,400 --> 01:13:44,719 Voc� n�o � psic�loga. 1048 01:13:44,880 --> 01:13:50,079 N�o se faz isso com algu�m t�o infeliz quanto ela. 1049 01:13:51,120 --> 01:13:53,879 Voc� � est�pida por natureza ou fez um curso noturno? 1050 01:13:53,880 --> 01:13:56,999 Emilie, est� na sua hora do seu cabelo. 1051 01:14:04,480 --> 01:14:06,359 -Tudo bem? -Nem um pouco. 1052 01:14:06,520 --> 01:14:09,359 -Voc� � a mais bonita. -Estou com medo. 1053 01:14:09,880 --> 01:14:13,239 E vamos fechar com chave de ouro com Emilie... 1054 01:14:13,400 --> 01:14:16,199 uma de minhas melhores alunas. 1055 01:14:16,360 --> 01:14:20,599 Emilie � de Meudon, tem dois filhos e � enfermeira. 1056 01:14:20,760 --> 01:14:25,119 Uma calorosa salva de palmas! Com voc�s, Emilie. 1057 01:14:42,000 --> 01:14:46,399 Abra seu casaco! 1058 01:15:22,680 --> 01:15:24,639 � isso a�. 1059 01:15:26,120 --> 01:15:31,959 Emilie e sua equipe, parab�ns por essa transforma��o espetacular. 1060 01:15:33,520 --> 01:15:37,239 Quero toda a equipe no palco para a foto. 1061 01:15:37,400 --> 01:15:40,159 A equipe de transforma��o. Thomas, Sophie... 1062 01:15:40,320 --> 01:15:44,039 -Nina. -E Nina. 1063 01:15:44,200 --> 01:15:45,559 Nina, vamos. 1064 01:15:45,840 --> 01:15:47,479 � isso a�, Sophie. 1065 01:15:49,480 --> 01:15:52,879 -Thomas, venha comigo. -N�o. 1066 01:15:53,400 --> 01:15:57,679 -Thomas... -Sabia que est� muito bonita? 1067 01:15:57,840 --> 01:16:01,639 Precisamos conversar, porque eu n�o gosto de mentirosos. 1068 01:16:01,800 --> 01:16:04,199 Venha, vamos nos divertir. 1069 01:16:47,400 --> 01:16:49,599 -Emilie... -O que aconteceu? 1070 01:16:49,760 --> 01:16:53,479 -D�-lhe oxig�nio. -Mas o que ela tem? 1071 01:16:53,640 --> 01:16:56,119 -N�o sei. Ele a encontrou. -Conte, Thomas. 1072 01:16:56,280 --> 01:16:58,799 -Ela n�o estava se mexendo. -Ela est� morta? 1073 01:16:58,960 --> 01:17:02,919 N�o, ela teve um mal estar. Vamos lev�-la ao hospital. 1074 01:17:05,960 --> 01:17:08,519 -Eu quero ir junto com ela. -Voc� n�o pode. 1075 01:17:08,680 --> 01:17:10,639 Venha comigo, Thomas. 1076 01:17:14,320 --> 01:17:16,519 Espero que ela n�o morra. 1077 01:17:16,680 --> 01:17:19,079 Tenho algo importante para te contar. 1078 01:17:19,280 --> 01:17:22,079 Voc� tem todo o tempo, agora que ela est� no c�u. 1079 01:17:22,240 --> 01:17:23,799 Seja corajoso! 1080 01:17:23,920 --> 01:17:26,239 J�ssica, eu tenho um exerc�cio para voc�. 1081 01:17:26,400 --> 01:17:29,399 -Caminhe uma hora em linha reta. -E para qu�? 1082 01:17:29,560 --> 01:17:32,319 Dar f�rias para todos. 1083 01:18:05,880 --> 01:18:09,119 Thomas, onde voc� vai? 1084 01:18:09,280 --> 01:18:11,759 -Voc� vai v�-la? -Me deixe em paz. 1085 01:18:11,840 --> 01:18:13,279 Cansei dos gordos, entendeu? 1086 01:18:13,280 --> 01:18:15,159 Fa�a um esfor�o! Por que n�o faz nada? 1087 01:18:15,360 --> 01:18:17,479 Porque voc� n�o me ajuda. Eu odeio voc�. 1088 01:18:17,640 --> 01:18:20,479 E pare de me seguir, entendeu? 1089 01:18:20,680 --> 01:18:22,079 Thomas! 1090 01:18:22,680 --> 01:18:25,279 Mas o que eu fiz? 1091 01:18:26,400 --> 01:18:29,639 -Me deixe em paz. -Thomas. 1092 01:18:30,320 --> 01:18:32,839 Droga. 1093 01:18:40,600 --> 01:18:44,359 -Tive medo que morresse. -N�o desta vez. 1094 01:18:44,520 --> 01:18:46,119 Tenho uma coisa para te dizer. 1095 01:18:46,120 --> 01:18:47,679 Eu j� sei. 1096 01:18:47,840 --> 01:18:51,479 -Eu sei que mentiu. -Voc� est� brava? 1097 01:18:53,240 --> 01:18:55,479 Vem c� para levar um cascudo. 1098 01:18:55,640 --> 01:18:59,599 Calma, devagar. Assim vamos arrebentar a cama. 1099 01:18:59,800 --> 01:19:01,919 Preciso mostrar uma coisa. 1100 01:19:02,960 --> 01:19:05,919 Encontrei isso seis meses atr�s. 1101 01:19:06,680 --> 01:19:08,599 REGISTRO DE FAM�LIA 1102 01:19:19,880 --> 01:19:21,359 Roxane � a sua m�e? 1103 01:19:21,520 --> 01:19:25,719 Pensei que ela era minha irm�, mas n�o era verdade. 1104 01:19:27,240 --> 01:19:30,039 Quer que eu tenha um outro ataque? 1105 01:19:31,520 --> 01:19:33,719 Roxane � a sua m�e? 1106 01:19:37,720 --> 01:19:39,319 Caramba. 1107 01:19:41,320 --> 01:19:43,519 Queria ficar com voc�. 1108 01:19:43,920 --> 01:19:46,479 N�o, s� me faltava essa. 1109 01:19:48,240 --> 01:19:50,559 Voc� tem uma m�e, querido. 1110 01:19:51,360 --> 01:19:53,559 E ela � muito mais bonita do que eu. 1111 01:20:09,120 --> 01:20:10,439 Sim? 1112 01:20:16,320 --> 01:20:18,919 -Parei. -Voc� parou o qu�? 1113 01:20:18,980 --> 01:20:21,319 Parei o tratamento. N�o � disso que eu preciso. 1114 01:20:24,880 --> 01:20:26,559 Perfeito. 1115 01:20:26,760 --> 01:20:29,119 Eu digo que vou parar e diz: "Perfeito"? 1116 01:20:29,280 --> 01:20:32,639 Voc� tinha que perder cinco quilos e perdeu seis. Est� �timo. 1117 01:20:32,800 --> 01:20:35,319 N�o � nem a metade do que eu precisava e acha bom. 1118 01:20:35,320 --> 01:20:37,879 Formid�vel. O importante � que esteja feliz, � isso? 1119 01:20:38,040 --> 01:20:40,639 Pare, j� deu... Chega. 1120 01:20:43,480 --> 01:20:45,179 Como voc� se sente? 1121 01:20:47,220 --> 01:20:48,599 -Bem. -Mesmo? 1122 01:20:48,600 --> 01:20:50,599 -Sim, bem. -Muito bem? 1123 01:20:50,760 --> 01:20:54,599 -Muito melhor. -Isso que � importante. 1124 01:20:55,760 --> 01:20:58,999 O que os outros pensam n�o importa. 1125 01:20:59,160 --> 01:21:02,679 E pare de se subestimar o tempo todo. 1126 01:21:02,880 --> 01:21:08,959 Voc� � linda, mais do que bonita, Te acho maravilhosa. 1127 01:21:10,800 --> 01:21:12,839 Acho tocante. 1128 01:21:14,240 --> 01:21:15,639 N�o? 1129 01:21:16,560 --> 01:21:19,159 N�o olhe assim. � uma coisa boa. 1130 01:21:20,400 --> 01:21:22,399 Eu tenho que ir. 1131 01:21:30,320 --> 01:21:32,799 Sim, j� vou. N�o, me espere para comer. 1132 01:21:32,960 --> 01:21:37,079 Estava com um cliente, mas j� estou chegando. 1133 01:22:04,400 --> 01:22:07,519 Sim, est� tudo bem, amor. 1134 01:22:07,680 --> 01:22:11,839 Apenas fiz meus exerc�cios, estou exausta. 1135 01:22:13,240 --> 01:22:16,439 Eu j� te ligo, meu personal chegou. 1136 01:22:17,240 --> 01:22:20,759 -Que demais. -N�o achei nada mais feio. 1137 01:22:21,360 --> 01:22:23,439 Eu gostei. Vamos tirar uma foto. 1138 01:22:23,440 --> 01:22:26,519 Acho que sou indispens�vel nessa foto. Posso? 1139 01:22:26,680 --> 01:22:28,199 Minha Sophie... 1140 01:22:28,840 --> 01:22:30,959 Tenho uma surpresa pra voc�. 1141 01:22:31,120 --> 01:22:33,799 -O que � isso? -Lingerie. 1142 01:22:33,960 --> 01:22:35,719 � muito, n�o �? 1143 01:22:35,880 --> 01:22:39,319 -Encontrou essas coisas feias. -N�o, fui eu. 1144 01:22:39,520 --> 01:22:41,799 E tenho uma pra voc� tamb�m. 1145 01:22:41,960 --> 01:22:45,159 "Eu sinto sua falta." Isso � verdade? 1146 01:22:47,400 --> 01:22:51,519 Que beleza. Amigas se reconciliando. 1147 01:22:51,680 --> 01:22:55,839 Peguei tudo. Venha, vamos embora. 1148 01:22:59,240 --> 01:23:02,559 Tudo bem, meninas. Eu estou bem! 1149 01:23:02,720 --> 01:23:07,119 Tudo est� normal, minha press�o est� normal, est� tudo bem. 1150 01:23:07,280 --> 01:23:09,799 S� preciso perder peso. 1151 01:23:09,960 --> 01:23:12,679 -Est� na hora. -N�o me diga. 1152 01:23:12,840 --> 01:23:16,319 -Onde esteve? -Um fim de semana em Chambery. 1153 01:23:16,480 --> 01:23:18,039 E com quem desta vez? 1154 01:23:18,160 --> 01:23:20,799 O nome dele � Manelle, Dr. Manelle. 1155 01:23:20,960 --> 01:23:23,679 -Cirurgi�o pl�stico. -Fui fazer um or�amento. 1156 01:23:23,840 --> 01:23:25,759 Ele � caro, mas � o melhor. 1157 01:23:25,760 --> 01:23:29,079 Desta vez, vou rejuvenescer. 1158 01:23:29,280 --> 01:23:31,359 Da cabe�a aos p�s. 1159 01:23:31,520 --> 01:23:33,959 D� um tempo. Envelhecer � coisa de cabe�a. 1160 01:23:34,160 --> 01:23:37,199 A idade est� no rosto. Voc� vai ver. 1161 01:23:37,200 --> 01:23:39,079 Precisa assumir sua idade. 1162 01:23:39,080 --> 01:23:41,879 Eu assumo. � meu presente de 45 anos. 1163 01:23:42,080 --> 01:23:47,039 -Sim. E peito foi pelos 40. -N�o, foi pelos 35. 1164 01:23:47,100 --> 01:23:50,079 -Tem algo que goste em voc�? -Nada, mas n�o sofro por isso. 1165 01:23:50,240 --> 01:23:51,859 Espere a�. 1166 01:23:51,860 --> 01:23:53,879 Parece que controla tudo e se sente livre 1167 01:23:53,880 --> 01:23:55,759 mas na verdade, voc� tem medo. 1168 01:23:55,920 --> 01:23:58,839 Est� apaixonada pelo Yussuf e ele por voc�. 1169 01:23:59,000 --> 01:24:01,759 O que voc� est� dizendo? Yussuf tem 30 anos. 1170 01:24:01,920 --> 01:24:03,799 -E da�? -Eu tenho 45. 1171 01:24:03,840 --> 01:24:05,159 E da�? 1172 01:24:05,160 --> 01:24:08,039 J� fui abandonada por uma mulher mais jovem. 1173 01:24:08,200 --> 01:24:10,719 Sophie, voc� fala da boca pra fora. 1174 01:24:10,880 --> 01:24:14,799 -Mas quando se trata... -Pare! J� deu! 1175 01:24:14,960 --> 01:24:18,559 Se for pra continuar assim, volto pro quarto. Quero paz! 1176 01:24:18,720 --> 01:24:21,599 -Espere, me desculpe. -Ela... 1177 01:24:21,760 --> 01:24:25,039 Sophie, � voc�. Voc� provoca. 1178 01:24:25,640 --> 01:24:27,399 -Meninas... -E agora? 1179 01:24:27,560 --> 01:24:31,279 N�o, calma. Eu queria pedir uma coisa. 1180 01:24:31,440 --> 01:24:34,039 -Quero pedir um conselho. -Pe�a. 1181 01:24:34,360 --> 01:24:36,839 Encontrei isso no bolso do Gaspard. 1182 01:24:38,800 --> 01:24:41,119 MODALIA TV CONVIDA PARA FESTA DE MODA DE TURIN 1183 01:24:41,120 --> 01:24:43,639 Agora foram longe demais! 1184 01:24:52,760 --> 01:24:55,159 Sophie nos mostrou o seu trabalho. 1185 01:24:55,360 --> 01:24:58,519 Eu adoro sua ideia de uma cole��o de 36 a 56. 1186 01:24:58,680 --> 01:25:01,519 Achamos que � muito moderno e original. 1187 01:25:01,520 --> 01:25:02,999 Muito engenhoso. 1188 01:25:03,160 --> 01:25:06,279 -Champanhe? -Sim. 1189 01:25:08,000 --> 01:25:12,879 Espere, Yussuf. Quero te perguntar uma coisa. 1190 01:25:14,600 --> 01:25:18,919 -Tomaria um drinque conosco? -Voc� sabe que n�o cobro barato. 1191 01:25:19,080 --> 01:25:23,119 Sinto muito, voc� me perdoa? 1192 01:25:23,280 --> 01:25:27,239 -Eu sou uma idiota. -Sim. 1193 01:25:27,880 --> 01:25:29,679 Voc� vem? 1194 01:25:35,760 --> 01:25:38,119 -Este � Yussuf. -Yussuf? 1195 01:25:38,320 --> 01:25:40,359 -Yussuf. -Boa noite. Sou Gudrun. 1196 01:25:40,560 --> 01:25:43,039 -Aceita uma ta�a de champanha? -Por favor. 1197 01:25:43,840 --> 01:25:47,079 Cale a boca. Sua cara est� me entregando. 1198 01:25:47,240 --> 01:25:50,199 -Tamb�m trabalha com confec��o? -N�o, no... 1199 01:25:50,360 --> 01:25:53,919 Yussuf tem um restaurante e eu sou sua advogada. 1200 01:25:56,880 --> 01:25:59,799 -Venha comigo. -O qu�? 1201 01:25:59,960 --> 01:26:02,839 Seria poss�vel voc� ir a D�sseldorf... 1202 01:26:03,000 --> 01:26:05,159 para uma reuni�o com a nossa equipe? 1203 01:26:05,320 --> 01:26:07,079 -Eu? -Sim, voc�. 1204 01:26:07,240 --> 01:26:11,279 -E quanto mais cedo, melhor. -Claro, ser� um prazer. 1205 01:26:11,480 --> 01:26:12,959 Formid�vel. 1206 01:26:13,120 --> 01:26:16,599 Acho que nunca te apresentei a esses dois. 1207 01:26:16,720 --> 01:26:18,359 Carole, Sophie. 1208 01:26:18,640 --> 01:26:21,959 Carole � demais. Me ajudou no meu restaurante. 1209 01:26:22,720 --> 01:26:24,919 Carole � a gerente do meu banco. 1210 01:26:26,080 --> 01:26:28,079 -Ol�. -E o seu marido. 1211 01:26:28,240 --> 01:26:30,719 -Prazer em conhec�-los. -O prazer � meu. 1212 01:26:30,920 --> 01:26:33,879 Melhor assim, n�? 1213 01:26:50,280 --> 01:26:52,119 Vamos dar o fora. 1214 01:26:52,640 --> 01:26:54,919 -O qu�? -Vamos embora. 1215 01:26:55,080 --> 01:26:58,079 -Mas o que est� dizendo? -Olhe. 1216 01:27:01,920 --> 01:27:03,599 Voc� vai ver. 1217 01:27:04,960 --> 01:27:08,719 Queria ir � duna de Pyla? Quer acampar? Veja. 1218 01:27:09,520 --> 01:27:11,359 Eu pensei em tudo. 1219 01:27:12,800 --> 01:27:14,759 Veja isto. 1220 01:27:20,200 --> 01:27:23,359 Um saco de dormir, etc. Eu tenho tudo. 1221 01:27:23,520 --> 01:27:26,759 Bem, eu n�o achei uma prancha de surf, 1222 01:27:26,760 --> 01:27:28,919 mas isto tamb�m pode ser divertido. 1223 01:27:29,080 --> 01:27:30,799 N�o � poss�vel. 1224 01:27:30,880 --> 01:27:33,639 E como vai fazer com meu regime? E seu trabalho? 1225 01:27:33,840 --> 01:27:37,639 Esque�a tudo isso. Vamos n�s dois. Entendeu? 1226 01:27:37,800 --> 01:27:39,119 Est� bem. 1227 01:27:43,080 --> 01:27:44,519 E... 1228 01:27:46,840 --> 01:27:48,959 Eu encontrei isso. 1229 01:27:52,440 --> 01:27:53,759 Thomas... 1230 01:27:55,720 --> 01:27:59,999 Isso fica entre n�s dois, ent�o se concordar, 1231 01:28:00,000 --> 01:28:01,379 vou guard�-lo. 1232 01:28:13,400 --> 01:28:15,279 PARA MAM�E 1233 01:28:18,600 --> 01:28:20,839 PARA EMILIE N�O SE PREOCUPE COM A GENTE. 1234 01:28:23,080 --> 01:28:25,399 Leve isso. 1235 01:28:56,160 --> 01:28:57,679 -Al�? -Nina? 1236 01:28:57,840 --> 01:29:00,959 -Sim. -Guardou o convite? 1237 01:29:01,120 --> 01:29:05,039 -Fique a�, vou busc�-lo. -At� logo. 1238 01:29:12,640 --> 01:29:14,239 Obrigada, Andrej. 1239 01:29:14,320 --> 01:29:16,999 De nada. Voc� aceita um caf�? 1240 01:29:19,040 --> 01:29:22,839 Se eu soubesse que a poupan�a serviria para isso... 1241 01:29:25,000 --> 01:29:28,559 E se meu saldo ficar negativo? 1242 01:29:31,120 --> 01:29:32,479 Andrej? 1243 01:29:35,040 --> 01:29:39,199 -Est� com a chave da van? -Sim. Tudo certo. 1244 01:29:39,400 --> 01:29:41,399 Como foi? 1245 01:29:43,440 --> 01:29:45,479 -Veja... A Emilie. -Tudo bem, Emilie? 1246 01:29:45,680 --> 01:29:48,279 -Estou indo. -Voc� estava sabendo? 1247 01:29:50,600 --> 01:29:52,799 Nada mal esse carro Agrade�a a quem? 1248 01:29:52,960 --> 01:29:57,119 -Obrigado, Andrej. -Andrej, servi�o de assist�ncia... 1249 01:29:58,640 --> 01:30:01,319 e limpeza de chamin�. 1250 01:30:04,080 --> 01:30:06,799 -Aonde estamos indo? -Para a It�lia. 1251 01:30:06,960 --> 01:30:10,079 -It�lia? -S�o apenas duas horas de viagem. 1252 01:30:10,240 --> 01:30:13,199 E quando vamos parar? Estou com fome. 1253 01:30:13,360 --> 01:30:15,399 -Est� com fome? -Sim. 1254 01:30:15,600 --> 01:30:18,839 -Comeria bem uma raclette. -Raclette? 1255 01:30:19,000 --> 01:30:22,159 Batatinhas na raclette. 1256 01:30:22,840 --> 01:30:25,959 -Voc� est� bem? -Meu Yussuf... 1257 01:30:26,120 --> 01:30:28,279 Eles gostam de comer gordura. 1258 01:30:48,320 --> 01:30:51,559 Eu gosto de tecidos. Os elaborados, eu adoro. 1259 01:30:51,560 --> 01:30:54,799 Mas eu trabalho em conjunto com Gaspard e Natacha. 1260 01:30:54,960 --> 01:30:58,599 N�s queremos competir em n�vel internacional... 1261 01:30:58,760 --> 01:31:00,879 n�vel t�cnico e art�stico. 1262 01:31:01,040 --> 01:31:05,239 Esperamos exportar para Am�rica e �sia. 1263 01:31:05,440 --> 01:31:08,479 Desculpe-me, eu tenho uma pergunta para Natacha. 1264 01:31:08,640 --> 01:31:11,279 Como � transar com o marido da melhor amiga? 1265 01:31:11,360 --> 01:31:13,319 Sim, ela � minha melhor amiga. 1266 01:31:13,480 --> 01:31:14,999 Legal da parte dela, n�o? 1267 01:31:15,000 --> 01:31:16,979 Tamb�m tenho uma pergunta, Gaspard. 1268 01:31:16,980 --> 01:31:19,279 -Desde quando fode com ela? -N�o � boa hora... 1269 01:31:19,280 --> 01:31:21,319 H� quanto tempo voc� come a Natacha? 1270 01:31:22,560 --> 01:31:24,999 -Seis meses. -Seis meses. 1271 01:31:25,160 --> 01:31:28,639 Agora entendo porque voc� vivia exausto. Coitadinho. 1272 01:31:28,840 --> 01:31:34,239 E tem raz�o, vou parar de sonhar. Farei minha cole��o sem voc�. 1273 01:31:34,240 --> 01:31:35,679 Estou deixando a "La Plage". 1274 01:31:35,760 --> 01:31:38,079 Quanto � minha parte, fale com minha advogada. 1275 01:31:38,080 --> 01:31:42,039 E quero apresentar minha conselheira estrat�gica. 1276 01:31:43,560 --> 01:31:46,799 E voc�, muito obrigada pelo endere�o do spa. 1277 01:31:46,960 --> 01:31:51,119 Voc�s realmente se merecem. Meninas, vamos l�. 1278 01:31:52,080 --> 01:31:55,199 � uma loucura o que perder seis quilos pode fazer. 1279 01:31:55,360 --> 01:31:57,879 Faz voc� se livrar de um monte de coisas! 1280 01:31:58,960 --> 01:32:00,999 Demais! 1281 01:32:02,040 --> 01:32:04,839 Sophie, eu te ligo quando eu chegar, t�? 1282 01:32:05,040 --> 01:32:07,159 -Manda um beijo pro Jean-Paul. -T�. 1283 01:32:07,160 --> 01:32:09,279 N�o vejo a hora de v�-lo. 1284 01:32:11,240 --> 01:32:12,919 Eu perdi peso ou n�o? 1285 01:32:13,080 --> 01:32:16,439 -Sim, � verdade. -Mandou muito bem esse ano. 1286 01:32:16,640 --> 01:32:19,239 Emilie, vou sentir sua falta. 1287 01:32:19,240 --> 01:32:21,919 Porra, pare com isso. Vai me fazer chorar. 1288 01:32:22,040 --> 01:32:25,199 -Tem que falar "porra"? -E eu? 1289 01:32:25,400 --> 01:32:29,719 Te disse que ela era um porre, mas a gente se apega. 1290 01:32:29,880 --> 01:32:32,639 Me mande um cart�o postal de Dusseldorf. 1291 01:32:32,800 --> 01:32:35,399 Bem que ela poderia se casar por l�. 1292 01:32:35,560 --> 01:32:37,639 Jean-Paul! 1293 01:32:37,640 --> 01:32:39,359 -Estou tremendo. -Voc� est� linda. 1294 01:32:39,360 --> 01:32:44,279 -E se ele n�o gostar? -Por qu�? Me chame de Marilyn... 1295 01:32:44,440 --> 01:32:45,759 -N�o. -Por que n�o? 1296 01:32:45,840 --> 01:32:48,359 Marilyn de Brides? 1297 01:32:55,920 --> 01:32:58,759 At� o ano que vem. 1298 01:33:01,120 --> 01:33:03,759 Pronto, ela se foi. 1299 01:33:07,840 --> 01:33:09,599 -Voc� me liga? -Claro. 1300 01:33:09,760 --> 01:33:11,799 Eu preparo seu contrato para Dusseldorf 1301 01:33:11,800 --> 01:33:13,879 e te ligo na pr�xima semana. 1302 01:33:14,040 --> 01:33:16,199 Ol�, tudo bem? 1303 01:33:16,360 --> 01:33:18,359 -Sim e voc�? -Ol�, tudo bem? 1304 01:33:18,520 --> 01:33:21,519 -Sim, tudo bem. -Tenho que ir. 1305 01:33:22,840 --> 01:33:26,319 Veio para dar as boas vindas? Voc� � realmente polivalente. 1306 01:33:26,440 --> 01:33:27,799 Com certeza. 1307 01:33:28,960 --> 01:33:31,479 Posso convid�-la para um drinque? 1308 01:33:33,480 --> 01:33:38,039 -Eu disse algo est�pido? -N�o... 1309 01:33:38,160 --> 01:33:40,159 -� sim ou n�o? -Sim. 1310 01:33:40,320 --> 01:33:41,919 Vamos. 1311 01:33:53,680 --> 01:33:55,159 Na esta��o. 1312 01:33:55,960 --> 01:33:58,439 N�o, todo mundo j� foi embora. 1313 01:33:59,720 --> 01:34:02,279 Espere, estou chegando. 1314 01:34:02,440 --> 01:34:04,039 Ol�. 1315 01:34:05,840 --> 01:34:08,279 N�o esque�am as aulas de gin�stica. 1316 01:34:08,440 --> 01:34:10,079 -Sra. Colombani? -Sou eu. 1317 01:34:10,080 --> 01:34:12,719 Voc� pode ir a cabine de massagem cinco. 1318 01:34:12,760 --> 01:34:14,239 -Isso d�i? -N�o, isso � �timo. 1319 01:34:14,840 --> 01:34:17,999 Sou Freddy, o professor de gin�stica. 1320 01:34:18,160 --> 01:34:22,199 Esta � J�ssica, minha assistente, que ajudar� na motiva��o. 1321 01:34:22,360 --> 01:34:26,239 H� pouco tempo Jessica era bem mais pesada. 1322 01:34:26,400 --> 01:34:27,759 -Uma tonelada. -Sim. 1323 01:34:27,920 --> 01:34:30,759 Jessica far� o primeiro exerc�cio. 1324 01:34:30,760 --> 01:34:33,599 Gire a bola pelas costas e pelve... 1325 01:34:33,760 --> 01:34:37,959 Estamos em Brides e no nosso spa, vamos que d�! 1326 01:34:38,651 --> 01:34:42,185 Tradu��o e legendas: ...::: krica05 :::... 1327 01:34:42,686 --> 01:34:45,186 Sincronia e revis�o: ...::: Pinguim_sp :::... 102390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.