All language subtitles for You.Shall.Not.Lie.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,896 --> 00:00:31,030 Droga! 2 00:00:36,035 --> 00:00:37,303 Maldi��o! 3 00:01:08,802 --> 00:01:10,069 Maldi��o! 4 00:01:32,759 --> 00:01:34,794 Tem algu�m a�? 5 00:01:37,697 --> 00:01:39,833 Droga! Droga! 6 00:02:02,322 --> 00:02:04,057 O que voc� fez com meu filho? 7 00:02:04,123 --> 00:02:05,658 Diego, por favor, pare! 8 00:02:05,725 --> 00:02:07,327 - Vou te matar! - Diego, pare! 9 00:02:07,393 --> 00:02:09,162 Diego, saia de cima dela! 10 00:02:09,229 --> 00:02:11,064 Deixe-a ir! 11 00:02:11,131 --> 00:02:12,465 Acalme-se, sim? 12 00:02:13,032 --> 00:02:15,535 Tire suas m�os de mim! 13 00:02:15,602 --> 00:02:17,770 Certo, certo. Acalme-se. 14 00:02:21,875 --> 00:02:24,043 O que voc� fez com meu filho, sua vadia? 15 00:02:24,110 --> 00:02:26,279 Eu vou te matar! Eu vou te matar! 16 00:02:27,080 --> 00:02:29,048 Vou te matar, sua vadia! 17 00:02:41,261 --> 00:02:42,262 Droga! 18 00:02:45,798 --> 00:02:47,000 Onde est�? 19 00:02:47,600 --> 00:02:48,935 Droga! 20 00:03:08,755 --> 00:03:09,889 Porcaria! 21 00:03:32,845 --> 00:03:33,845 Pare! 22 00:03:34,581 --> 00:03:36,416 {\an8}Que diabos est� fazendo? 23 00:03:36,482 --> 00:03:39,652 {\an8}- O que voc� est� jogando? - Foi voc� quem veio. 24 00:03:39,986 --> 00:03:42,255 Porque voc� ficou maluco. 25 00:03:42,555 --> 00:03:43,556 Enfim! 26 00:03:45,024 --> 00:03:47,760 {\an8}Sou o �nico que n�o ficou maluco. 27 00:03:47,827 --> 00:03:51,264 {\an8}- E o v�deo? - Eu n�o o subi. 28 00:03:51,331 --> 00:03:53,099 {\an8}- Quem foi? S� voc� o tinha. - E voc�. 29 00:03:53,166 --> 00:03:55,735 {\an8}- Ent�o algu�m pegou de voc�. - Ou de voc�. 30 00:03:55,802 --> 00:03:58,137 {\an8}- Eu deletei. - Eu n�o sei. 31 00:03:58,204 --> 00:03:59,839 {\an8}- Algu�m deve... - N�o, Iv�n. 32 00:03:59,906 --> 00:04:02,508 {\an8}Diga o que quiser, mas n�o fui eu. 33 00:04:02,909 --> 00:04:04,243 {\an8}Sim, e os seus di�rios? 34 00:04:04,677 --> 00:04:07,013 {\an8}Isso tamb�m n�o tem nada a ver com voc�? 35 00:04:07,580 --> 00:04:08,915 {\an8}Sim, isso fui eu. 36 00:04:09,782 --> 00:04:12,518 {\an8}Meu pai os encontrou e entregou � m�dia. 37 00:04:13,620 --> 00:04:16,155 {\an8}- Quando os escreveu? - Na reabilita��o. 38 00:04:16,222 --> 00:04:18,491 {\an8}- Por qu�? - Eu precisava. 39 00:04:18,558 --> 00:04:20,026 {\an8}Iv�n. 40 00:04:20,093 --> 00:04:22,061 {\an8}Ningu�m deveria ter lido isso. 41 00:04:22,795 --> 00:04:25,398 {\an8}- N�o fizemos nada errado. - Sim, fizemos. 42 00:04:25,465 --> 00:04:27,233 {\an8}- Sim, fizemos. - Eu faria tudo novamente. 43 00:04:28,201 --> 00:04:30,136 {\an8}- E voc� tamb�m. - N�o, eu n�o faria. 44 00:04:30,203 --> 00:04:32,605 {\an8}Voc� disse que queria mandar tudo ao inferno. 45 00:04:32,672 --> 00:04:34,240 Sente-se culpada porque est� assustada. 46 00:04:34,307 --> 00:04:36,909 Iv�n, � uma forma de falar. 47 00:04:36,976 --> 00:04:39,946 As pessoas t�m crises e falam coisas que n�o deveriam. 48 00:04:40,013 --> 00:04:41,948 Voc� n�o entende a gravidade disso, 49 00:04:42,015 --> 00:04:43,116 � apenas uma crian�a. 50 00:04:46,853 --> 00:04:49,322 Certo, desculpe, Iv�n. Sinto muito, eu... 51 00:04:50,757 --> 00:04:53,359 Veja, tudo isso � minha culpa. 52 00:04:53,426 --> 00:04:55,962 - Eu confundi voc�. - N�o seu eu quem estou confuso. 53 00:04:56,029 --> 00:04:57,029 Iv�n. 54 00:04:58,097 --> 00:05:00,099 Voc� precisa dizer que s� aconteceu uma vez. 55 00:05:01,334 --> 00:05:02,602 Se n�o fizer isso, 56 00:05:03,503 --> 00:05:05,038 serei acusada de abuso sexual. 57 00:05:06,305 --> 00:05:07,707 Irei para a cadeia. 58 00:05:12,512 --> 00:05:13,579 Certo. 59 00:05:18,951 --> 00:05:20,086 Aqui est�o meus di�rios. 60 00:05:21,354 --> 00:05:22,922 Meu pai s� pegou um deles. 61 00:05:26,459 --> 00:05:29,362 J� tenho 18 anos e nem voc� nem meus pais... 62 00:05:29,429 --> 00:05:30,496 Por que voc� fez isso? 63 00:05:30,563 --> 00:05:31,664 Nem Belmonte inteira 64 00:05:31,731 --> 00:05:33,691 pode me convencer de que o que fizemos foi errado. 65 00:05:35,268 --> 00:05:36,569 E mesmo que voc� negue, 66 00:05:37,637 --> 00:05:38,971 eu sei como se sente. 67 00:05:39,038 --> 00:05:40,406 Iv�n, isso s� aconteceu uma vez, 68 00:05:41,741 --> 00:05:42,741 certo. 69 00:06:00,693 --> 00:06:01,861 Droga! 70 00:06:43,469 --> 00:06:44,469 Querida! 71 00:06:45,338 --> 00:06:47,306 Veja o que peguei no jardim. 72 00:06:49,308 --> 00:06:50,376 O que est� fazendo? 73 00:06:50,443 --> 00:06:52,678 Eu as cortei, especialmente para voc�. 74 00:06:52,745 --> 00:06:54,380 Voc� � um mentiroso. 75 00:06:55,581 --> 00:06:57,450 Iv�n apareceu na m�dia 76 00:06:57,517 --> 00:06:59,485 depois da publica��o dos di�rios 77 00:06:59,552 --> 00:07:01,220 que relatam os abusos que sofria 78 00:07:01,287 --> 00:07:02,789 por parte de uma professora. 79 00:07:02,855 --> 00:07:05,525 Estamos ao vivo com a rep�rter Clara Espada. 80 00:07:05,591 --> 00:07:07,593 Voc� confirma que tinha 15 anos 81 00:07:07,660 --> 00:07:09,495 na primeira vez que dormiram juntos? 82 00:07:09,562 --> 00:07:11,831 Voc�s tiveram um relacionamento durante todo esse tempo? 83 00:07:11,898 --> 00:07:14,033 O que voc�s publicaram n�o � um di�rio, certo? 84 00:07:14,100 --> 00:07:16,369 S�o apenas contos, hist�rias... 85 00:07:16,669 --> 00:07:19,472 - N�o est�vamos dormindo juntos. - Quantas vezes aconteceu? 86 00:07:19,539 --> 00:07:21,607 Somente uma vez. N�o inventem bobagens. 87 00:07:21,674 --> 00:07:22,809 Quando? 88 00:07:22,875 --> 00:07:25,035 - Algumas semanas atr�s. - E quando era menor de idade? 89 00:07:25,077 --> 00:07:26,145 N�o! 90 00:07:26,212 --> 00:07:27,513 Voc� escreveu que ela te visitava 91 00:07:27,580 --> 00:07:29,182 todas as semanas na reabilita��o, certo? 92 00:07:29,248 --> 00:07:30,316 Sim, � verdade. 93 00:07:30,383 --> 00:07:33,085 - Como era sua rela��o? - Ela era minha professora.. 94 00:07:33,152 --> 00:07:36,489 - Por que seus pais n�o sabiam? - Porque meus pais... 95 00:07:36,956 --> 00:07:40,326 Eu estava castigado, n�o deveria estar feliz. 96 00:07:40,393 --> 00:07:42,762 Voc� estava feliz com ela? O que voc�s faziam? 97 00:07:42,829 --> 00:07:44,363 N�o faz�amos nada, que droga! 98 00:07:44,430 --> 00:07:46,532 - O que ele est� dizendo? - Naquela �poca... 99 00:07:46,599 --> 00:07:48,634 - O que ele est� dizendo? - Deixe-o falar. 100 00:07:48,701 --> 00:07:49,869 Ele est� mentindo. 101 00:07:49,936 --> 00:07:52,138 Voc� n�o devia ter publicado os di�rios dele. 102 00:07:52,839 --> 00:07:54,974 Podemos apenas escutar? 103 00:07:55,041 --> 00:07:56,542 Convers�vamos sobre livros. 104 00:07:56,609 --> 00:07:58,177 Gost�vamos de estar juntos. 105 00:07:58,244 --> 00:07:59,879 - Estavam apaixonados? - Sim. 106 00:07:59,946 --> 00:08:01,914 Estamos apaixonados. 107 00:08:01,981 --> 00:08:03,816 O que ele est� dizendo? 108 00:08:04,417 --> 00:08:06,552 Que diabos ele est� falando? 109 00:08:06,619 --> 00:08:08,254 Ela falou que estava apaixonada? 110 00:08:08,321 --> 00:08:10,489 Ela n�o precisou dizer, eu podia sentir. 111 00:08:10,556 --> 00:08:11,691 Como? 112 00:08:11,757 --> 00:08:16,095 Porque pass�vamos tempo juntos, mas nunca nos tocamos. 113 00:08:16,929 --> 00:08:18,631 Nossos sentimentos eram �bvios. 114 00:08:18,698 --> 00:08:19,899 Mas voc� nunca... 115 00:08:19,966 --> 00:08:21,367 Nunca. Sab�amos que nada 116 00:08:21,434 --> 00:08:24,103 poderia acontecer entre n�s at� eu completar 18 anos. 117 00:08:24,170 --> 00:08:25,404 Ficar�o juntos agora? 118 00:08:25,972 --> 00:08:27,406 N�o se continuarem nos perseguindo. 119 00:08:27,473 --> 00:08:29,508 Voc� tinha 15 anos, ela te seduziu? 120 00:08:29,575 --> 00:08:30,676 Foi rec�proco. 121 00:08:30,743 --> 00:08:33,212 - Voc� a est� protegendo? - V� para o inferno! 122 00:08:33,279 --> 00:08:35,448 V�o se ferrar! 123 00:08:35,514 --> 00:08:36,983 Certo. 124 00:08:37,383 --> 00:08:39,652 Est� melhor sem esse idiota. 125 00:08:39,719 --> 00:08:40,720 Transe com outro. 126 00:08:42,121 --> 00:08:43,789 Esse � seu conselho como madrasta? 127 00:08:43,856 --> 00:08:45,992 � a melhor forma de superar algu�m. 128 00:08:48,094 --> 00:08:49,662 O que acha do filho da Yolanda? 129 00:08:50,096 --> 00:08:51,864 Ele � bonitinho... 130 00:08:52,365 --> 00:08:54,367 Ele iria adorar, com certeza. 131 00:09:03,409 --> 00:09:04,410 Droga! 132 00:09:14,253 --> 00:09:16,255 - Vou falar com eles. - N�o fa�a isso, Mac. 133 00:09:16,322 --> 00:09:17,356 - N�o? - N�o. 134 00:09:17,723 --> 00:09:21,127 O que voc� faria? O que faria depois disso? 135 00:09:21,427 --> 00:09:24,096 Jornalistas s�o mais sanguessugas que advogados. 136 00:09:24,163 --> 00:09:25,398 Certo, ent�o. 137 00:09:25,464 --> 00:09:29,068 Eles s� querem uma boa hist�ria, neste caso, � o abuso. 138 00:09:29,135 --> 00:09:31,370 Sexo, mentiras, fam�lias destru�das... 139 00:09:31,437 --> 00:09:33,306 Exceto que s�o mentiras, certo? 140 00:09:33,372 --> 00:09:35,107 Ele disse que eu flertava com ele quando 141 00:09:35,174 --> 00:09:36,943 tinha 15 anos, isso � mentira. 142 00:09:37,009 --> 00:09:38,744 - Voc� n�o fez isso? - N�o, n�o fiz. 143 00:09:38,811 --> 00:09:40,913 Voc� flertava com ele quando tinha 15 anos! 144 00:09:40,980 --> 00:09:42,415 Droga, n�o acredita em mim? 145 00:09:42,481 --> 00:09:45,151 N�o, por que n�o faria isso? Quem se importa? 146 00:09:45,217 --> 00:09:46,619 Como assim, quem se importa? 147 00:09:46,686 --> 00:09:48,788 Quem se importa se flertou com um garoto de 15 anos? 148 00:09:48,854 --> 00:09:51,324 Transar com ele � outra coisa. Ser� presa por isso. 149 00:09:51,390 --> 00:09:53,292 Mac, ele acabou de dizer que n�o abusou dele. 150 00:09:53,359 --> 00:09:56,095 E eu n�o fiz isso. N�o fiz isso, certo? 151 00:09:56,362 --> 00:09:58,164 Sim, mas os di�rios dizem outra coisa. 152 00:09:58,230 --> 00:10:00,933 Os di�rios, os di�rios! Grande coisa! 153 00:10:02,234 --> 00:10:04,971 Neste caso, entre voc� e um papel, 154 00:10:05,037 --> 00:10:07,440 as pessoas acreditam mais no papel. 155 00:10:07,506 --> 00:10:08,574 �timo. 156 00:10:08,641 --> 00:10:10,076 Voc� acaba de se salvar. 157 00:10:10,142 --> 00:10:11,510 Sim, acabo de me salvar? 158 00:10:11,577 --> 00:10:13,612 Bem, eu acho que ele est� arruinando minha vida. 159 00:10:13,679 --> 00:10:15,381 Ele est� arruinando minha vida. 160 00:10:15,448 --> 00:10:16,916 - Escute-me. - O qu�? 161 00:10:17,383 --> 00:10:18,985 No melhor cen�rio, 162 00:10:19,852 --> 00:10:21,821 voc� dormiu com um aluno 163 00:10:21,887 --> 00:10:23,889 que � filho da sua melhor amiga, 164 00:10:24,523 --> 00:10:27,326 ningu�m pode arruinar sua vida mais do que isso. 165 00:10:28,194 --> 00:10:30,930 V� at� a cozinha, abra uma garrafa de vinho 166 00:10:30,997 --> 00:10:32,865 e comemore que n�o ir� para a cadeia. 167 00:10:40,239 --> 00:10:41,240 Iv�n. 168 00:10:42,108 --> 00:10:44,110 Desligue isso ou vou te confiscar. 169 00:10:45,911 --> 00:10:46,911 Desculpe. 170 00:11:51,343 --> 00:11:52,411 Iv�n. 171 00:11:57,683 --> 00:11:59,585 Veja quem veio te visitar. 172 00:12:09,361 --> 00:12:10,361 Ol�, Iv�n. 173 00:12:11,530 --> 00:12:12,530 Ol�. 174 00:12:14,900 --> 00:12:18,237 Vamos deixar voc�s sozinhos, assim podem conversar. 175 00:12:30,049 --> 00:12:32,118 O que foi, Willy? Estou com pressa, cara. 176 00:12:32,485 --> 00:12:34,053 Podemos conversar um minuto? 177 00:12:34,120 --> 00:12:35,921 Veja, sinto muito. 178 00:12:36,689 --> 00:12:38,424 S� me deixaram sair gra�as a voc�. 179 00:12:38,491 --> 00:12:40,226 N�o estou aqui para falar sobre isso. 180 00:12:40,292 --> 00:12:42,161 Francamente, n�o se preocupe. 181 00:12:42,228 --> 00:12:45,698 Iv�n, sente-se um minuto, por favor. 182 00:12:47,433 --> 00:12:48,433 Certo? 183 00:12:48,834 --> 00:12:51,303 Iv�n, espere um momento. Iv�n. 184 00:12:52,138 --> 00:12:53,906 Vou embora quando terminar isso. 185 00:12:56,108 --> 00:12:57,176 Seu pai sabe 186 00:12:57,243 --> 00:12:59,211 que entregar os di�rios foi errado. 187 00:12:59,278 --> 00:13:01,947 N�o, n�o foi como ele esperava. 188 00:13:02,014 --> 00:13:05,451 Eles queriam te ajudar, e agora precisa falar com eles. 189 00:13:05,751 --> 00:13:09,121 Eles acham que sou neutro, que voc� falaria comigo se... 190 00:13:09,188 --> 00:13:10,523 Iv�n, sei que n�o � f�cil 191 00:13:10,589 --> 00:13:12,858 falar sobre certos assuntos com a fam�lia. 192 00:13:13,225 --> 00:13:14,460 Por isso estou aqui. 193 00:13:14,960 --> 00:13:16,695 Voc� quer me dizer alguma coisa? 194 00:13:17,163 --> 00:13:18,163 N�o. 195 00:13:19,465 --> 00:13:21,867 Se foi abusado, pode me contar. 196 00:13:21,934 --> 00:13:23,202 Estou do seu lado. 197 00:13:28,073 --> 00:13:30,843 Willy, que idade voc� tinha quando perdeu a virgindade? 198 00:13:31,677 --> 00:13:32,711 O qu�? 199 00:13:32,778 --> 00:13:34,580 Voc� transou no col�gio, certo? 200 00:13:35,080 --> 00:13:36,920 Quando era estudante, digo. Foi assim, n�o foi? 201 00:13:37,316 --> 00:13:39,385 N�o sei a relev�ncia disso, mas... 202 00:13:39,919 --> 00:13:41,153 Veja... 203 00:13:42,054 --> 00:13:44,490 Se transei ou n�o com a Macarena quando tinha 15 anos, 204 00:13:44,557 --> 00:13:45,958 foi por vontade pr�pria. 205 00:13:47,059 --> 00:13:50,396 Droga, Willy! Pare�o traumatizado para voc�? 206 00:13:51,163 --> 00:13:55,167 N�o sei, Iv�n, mas estou aqui para ajudar. Como voc� est�? 207 00:13:55,834 --> 00:13:59,738 Quer me contar alguma coisa? Olhe para mim, s� quero ajudar. 208 00:13:59,805 --> 00:14:02,141 - Droga! - Iv�n, eu juro, confie em mim. 209 00:14:02,474 --> 00:14:04,944 N�o v�. Escute-me um momento. 210 00:14:05,010 --> 00:14:07,012 Est� bem, Iv�n, acalme-se. 211 00:14:07,913 --> 00:14:11,383 - Quer conversar comigo? - Sim, s� queremos te ajudar. 212 00:14:11,450 --> 00:14:13,819 Ent�o acredite em mim. Devolva as chaves do carro. 213 00:14:13,886 --> 00:14:14,954 De forma alguma. 214 00:14:15,020 --> 00:14:16,822 Para que quer as chaves do carro? 215 00:14:16,889 --> 00:14:18,524 - N�o confia em mim? - Sim. 216 00:14:18,591 --> 00:14:20,626 N�s confiamos, n�o �? 217 00:14:20,693 --> 00:14:22,261 N�o confiamos? 218 00:14:23,128 --> 00:14:24,797 Entregue as chaves. 219 00:14:25,097 --> 00:14:26,765 Entregue as chaves! 220 00:14:50,823 --> 00:14:52,891 Acham que isso est� ajudando? 221 00:14:53,892 --> 00:14:55,995 Somos idiotas, Ana. 222 00:14:56,061 --> 00:14:58,264 - O que ele disse? - Nada, desculpe. 223 00:14:58,330 --> 00:15:01,433 Eu tentei, mas ele n�o quer escutar. 224 00:15:01,500 --> 00:15:04,637 Bem, isso � �timo. Est� tudo �timo. 225 00:15:04,703 --> 00:15:07,306 -Cale-se -Somos �timos pais. 226 00:15:18,651 --> 00:15:21,353 - O que est� fazendo aqui? - Preciso falar com voc�. 227 00:15:21,420 --> 00:15:23,789 N�o posso... N�o posso, Maca. 228 00:15:24,089 --> 00:15:26,492 - Estou esperando um paciente. - Sim. 229 00:15:27,760 --> 00:15:31,630 Sim, certo. Eu j� sabia disso. 230 00:15:33,365 --> 00:15:35,634 Como sabia disso? Voc� marcou um hor�rio? 231 00:15:37,603 --> 00:15:38,871 Maca, pare com essa bobagem. 232 00:15:38,937 --> 00:15:41,507 N�o � bobagem, N�stor. Preciso de ajuda. 233 00:15:41,573 --> 00:15:43,942 Transei com um adolescente que � filho 234 00:15:44,209 --> 00:15:46,445 da minha melhor amiga e meu aluno. 235 00:15:46,812 --> 00:15:48,814 Perderei meu emprego, minha casa, 236 00:15:48,881 --> 00:15:51,216 minha filha n�o fala comigo e meu marido... 237 00:15:52,918 --> 00:15:55,220 Meu marido nem quer me ver. 238 00:15:55,821 --> 00:15:57,623 Tem certeza que quer jogar esse jogo? 239 00:16:08,701 --> 00:16:10,469 Certo, ent�o. 240 00:16:11,170 --> 00:16:13,872 Voc� diz que seu marido n�o quer te ver. 241 00:16:13,939 --> 00:16:16,075 - Isso te surpreende? - N�o. 242 00:16:17,910 --> 00:16:19,178 Por que n�o espera? 243 00:16:19,645 --> 00:16:21,380 Preciso que ele saiba que o que Iv�n falou 244 00:16:21,447 --> 00:16:23,182 na televis�o � mentira. 245 00:16:23,248 --> 00:16:26,018 Nunca senti nada por ele e n�o sabia 246 00:16:26,085 --> 00:16:28,120 o que ele sentia. Cometi um erro, 247 00:16:28,187 --> 00:16:29,455 mas foi apenas uma vez. 248 00:16:29,521 --> 00:16:32,224 Nada do que ele falou � verdade. Nunca senti nada 249 00:16:32,291 --> 00:16:34,193 - pelo Iv�n. - Se foi tudo mentira, 250 00:16:34,259 --> 00:16:36,161 por que nunca contou ao seu marido 251 00:16:36,228 --> 00:16:37,996 que visitava ao Iv�n na reabilita��o? 252 00:16:38,630 --> 00:16:40,733 Eu n�o contava tudo para ele. 253 00:16:40,799 --> 00:16:43,335 Ele n�o me conta tudo sobre seus pacientes. 254 00:16:43,402 --> 00:16:45,404 Acha que seu marido n�o te contaria 255 00:16:45,471 --> 00:16:47,406 se dormisse com algum de seus pacientes? 256 00:16:50,242 --> 00:16:52,211 - Acho que sim. - Voc� acha? 257 00:16:55,180 --> 00:16:56,415 N�o sei. 258 00:17:02,321 --> 00:17:03,321 Sim. 259 00:17:03,989 --> 00:17:05,557 Sim, ele contaria. 260 00:17:05,624 --> 00:17:06,759 Bom, ent�o... 261 00:17:07,659 --> 00:17:11,830 Confian�a tem mais valor para ele do que para voc�. 262 00:17:11,897 --> 00:17:15,434 Bem, talvez ele seja perfeito e eu n�o. 263 00:17:17,903 --> 00:17:20,105 Droga, N�stor. O que quer que eu diga? 264 00:17:21,106 --> 00:17:22,341 Por que voc� o visitou 265 00:17:22,408 --> 00:17:23,776 todas as semanas na reabilita��o? 266 00:17:24,943 --> 00:17:26,412 Eu queria ajud�-lo. 267 00:17:26,478 --> 00:17:29,114 - Por que se importava tanto? - Ele era muito talentoso. 268 00:17:29,181 --> 00:17:30,382 Era um �timo escritor. 269 00:17:30,883 --> 00:17:33,519 Todo seu trabalho tinha uma sensibilidade especial. 270 00:17:33,585 --> 00:17:34,887 Sentia que tudo isso 271 00:17:34,953 --> 00:17:37,356 sobre as drogas era apenas uma desculpa 272 00:17:37,423 --> 00:17:39,691 para aliviar a dor que ele sentia. 273 00:17:40,526 --> 00:17:41,760 Ent�o, sim, 274 00:17:41,827 --> 00:17:44,196 eu sugeri continuar com as aulas 275 00:17:44,263 --> 00:17:46,532 sem que seus pais soubessem. Eles n�o aprovariam. 276 00:17:50,135 --> 00:17:51,804 De quando � o v�deo? 277 00:17:53,872 --> 00:17:54,940 De duas semanas atr�s. 278 00:17:55,007 --> 00:17:57,075 - Aconteceu outras vezes? - N�o. 279 00:17:57,643 --> 00:17:59,244 - Por que fez isso? - Eu n�o sei. 280 00:17:59,311 --> 00:18:00,546 Sim, voc� sabe. 281 00:18:00,946 --> 00:18:02,381 - N�o, n�o sei. - Voc� sabe! 282 00:18:02,448 --> 00:18:04,082 N�o, n�o sei, N�stor. Eu n�o sei. 283 00:18:04,149 --> 00:18:07,920 �s vezes, n�o sei por que fa�o as coisas que fa�o. 284 00:18:07,986 --> 00:18:09,988 Digo para mim mesma que te amo, que amo essa vida, 285 00:18:10,055 --> 00:18:13,225 mas �s vezes sinto o oposto. 286 00:18:14,493 --> 00:18:15,661 E ent�o... 287 00:18:16,361 --> 00:18:18,497 Essa vizinhan�a, aqui tudo � t�o... 288 00:18:19,164 --> 00:18:21,500 Perfeito, maravilhoso. Veja que atraentes 289 00:18:21,567 --> 00:18:25,337 e felizes e privilegiados que n�s somos. 290 00:18:25,838 --> 00:18:28,273 Temos essa necessidade desesperada 291 00:18:28,340 --> 00:18:31,210 de nos reafirmarmos o tempo todo. 292 00:18:31,276 --> 00:18:33,645 Aqui, voc� precisa ser feliz, sem importar nada. 293 00:18:33,912 --> 00:18:37,349 O que mais voc� precisa? O que mais deseja? 294 00:18:38,116 --> 00:18:39,718 Droga, N�stor. �s vezes... 295 00:18:40,319 --> 00:18:41,954 �s vezes eu quero mais. 296 00:18:42,554 --> 00:18:45,791 Ou pelo menos sentir que algo poderia acontecer. 297 00:18:46,592 --> 00:18:47,826 Algo inesperado, 298 00:18:47,893 --> 00:18:50,696 que n�o esteja anestesiado como todo o resto 299 00:18:50,762 --> 00:18:52,764 e eu adorava isso... 300 00:18:52,831 --> 00:18:56,702 Eu juro, N�stor, quando comecei a sentir isso, 301 00:18:56,768 --> 00:18:59,137 me sentir louca, desejando algo mais, 302 00:18:59,204 --> 00:19:01,673 eu adoraria poder dividir isso com voc�. 303 00:19:02,674 --> 00:19:06,278 Mas droga, N�stor, n�s nos tornamos... 304 00:19:08,580 --> 00:19:09,781 N�o sei. 305 00:19:11,517 --> 00:19:13,952 Ent�o eu engolia isso e ia para a aula de pilates. 306 00:19:14,019 --> 00:19:16,321 Ou ia buscar a Natalia. 307 00:19:16,388 --> 00:19:19,291 Ou ia trabalhar, o que tamb�m deveria 308 00:19:19,358 --> 00:19:21,426 ser �timo e sempre satisfat�rio. 309 00:19:22,594 --> 00:19:25,030 E de repente, um dia... 310 00:19:25,964 --> 00:19:27,332 Apenas um dia... 311 00:19:27,733 --> 00:19:31,570 Esse impulso que eu vinha reprimindo desde... 312 00:19:38,410 --> 00:19:39,410 Eu perdi a cabe�a. 313 00:19:40,445 --> 00:19:41,780 Eu fiz uma loucura. 314 00:19:41,847 --> 00:19:43,315 - Isso � tudo. - Voc� decidiu 315 00:19:43,382 --> 00:19:46,084 transar com a primeira pessoa que encontrou? 316 00:19:46,151 --> 00:19:47,252 N�o foi premeditado. 317 00:19:47,319 --> 00:19:49,855 Ent�o foi coincid�ncia que ele era a crian�a 318 00:19:49,922 --> 00:19:53,158 que voc� estava visitando frequentemente 319 00:19:53,225 --> 00:19:54,693 pelos �ltimos tr�s anos, 320 00:19:55,093 --> 00:19:57,496 com quem nunca aconteceu nada 321 00:19:57,563 --> 00:20:00,599 mas que por acaso escreveu p�ginas e p�ginas 322 00:20:00,666 --> 00:20:02,067 de uma hist�ria de amor inventada 323 00:20:02,134 --> 00:20:04,202 que por acaso aconteceu com voc�? 324 00:20:07,839 --> 00:20:09,975 Deve ser apenas uma coincid�ncia 325 00:20:10,042 --> 00:20:12,177 desse mundo m�gico e maluco 326 00:20:12,244 --> 00:20:15,213 que voc� diz que �s vezes gostaria de viver. 327 00:20:20,819 --> 00:20:22,988 Quando aconteceu? Que dia foi? 328 00:20:23,722 --> 00:20:25,791 Voc� estava no clube aquela tarde, 329 00:20:25,857 --> 00:20:26,959 foi uma ter�a-feira. 330 00:20:27,025 --> 00:20:29,728 Foi no dia que pedimos comida no restaurante japon�s novo? 331 00:20:29,795 --> 00:20:30,795 Aquele dia... 332 00:20:31,730 --> 00:20:34,232 Aquele dia voc� chegou tarde em casa. 333 00:20:35,467 --> 00:20:37,603 Voc� trouxe um vinho caro. 334 00:20:39,037 --> 00:20:42,007 Natalia estava jantando conosco, 335 00:20:43,175 --> 00:20:47,412 voc� contou sobre o encontro que o Willy teve... 336 00:20:49,581 --> 00:20:50,581 E... 337 00:20:59,391 --> 00:21:03,996 E... Bom, n�s transamos como nunca antes. 338 00:21:21,680 --> 00:21:22,881 Sinto muito. 339 00:21:28,553 --> 00:21:31,056 Pelo menos voc� conseguiu dar uma virada 340 00:21:31,123 --> 00:21:33,725 naquela vida que estava te sufocando. 341 00:21:38,063 --> 00:21:39,731 N�stor, foi somente... 342 00:21:41,700 --> 00:21:43,035 Aconteceu somente uma vez. 343 00:21:44,569 --> 00:21:45,971 Voc� me conhece. 344 00:21:47,305 --> 00:21:49,641 Conhe�o voc� o suficiente para saber 345 00:21:50,042 --> 00:21:51,143 que n�o foi apenas uma vez. 346 00:21:51,209 --> 00:21:52,377 Sim, foi. 347 00:21:52,444 --> 00:21:54,413 Foi sim, N�stor, foi sim. 348 00:21:56,214 --> 00:21:57,416 O que voc� quer? 349 00:21:57,916 --> 00:22:00,819 O que quer agora? O que espera? 350 00:22:08,060 --> 00:22:09,061 Eu s�... 351 00:22:12,464 --> 00:22:14,866 S� quero que voc� me perdoe. 352 00:22:19,171 --> 00:22:20,205 N�stor. 353 00:22:28,547 --> 00:22:29,815 Certo, veja... 354 00:22:31,650 --> 00:22:32,818 N�stor... 355 00:22:32,884 --> 00:22:34,786 Aqui tem algo para a ansiedade. 356 00:22:34,853 --> 00:22:36,054 N�stor, olhe para mim. 357 00:22:36,121 --> 00:22:38,256 E para te ajudar a dormir. 358 00:22:38,323 --> 00:22:40,358 Se precisar de dinheiro 359 00:22:40,425 --> 00:22:42,127 ou outra coisa, n�o tem problema. 360 00:22:43,328 --> 00:22:44,329 Mas nada mais que isso. 361 00:22:47,599 --> 00:22:51,203 N�o venha ver a Natalia. Quando ela estiver melhor, 362 00:22:51,269 --> 00:22:54,439 convencerei ela a ver voc�. 363 00:22:55,674 --> 00:22:57,409 A sess�o terminou. 364 00:23:45,791 --> 00:23:46,892 M�e. 365 00:23:51,897 --> 00:23:52,931 Natalia... 366 00:23:54,099 --> 00:23:55,867 Onde voc� est�? Onde est� ficando? 367 00:24:02,874 --> 00:24:04,042 Voc� est� sozinha? 368 00:24:04,109 --> 00:24:05,310 Sim, no andar de cima. 369 00:24:05,377 --> 00:24:08,079 - Sabe o que aconteceu? - N�o, Natalia, escute. 370 00:24:08,146 --> 00:24:10,148 Algu�m mais esteve aqui recentemente? 371 00:24:10,949 --> 00:24:13,385 - O qu�? - Alguma visita, algu�m? 372 00:24:13,451 --> 00:24:15,053 - N�o. - N�o? 373 00:24:15,120 --> 00:24:18,423 Algu�m deve ter estado aqui, Natalia, pense um pouco. 374 00:24:18,490 --> 00:24:19,724 Talvez... 375 00:24:20,091 --> 00:24:22,794 Talvez algu�m tenha vindo quando voc� n�o estava. 376 00:24:22,861 --> 00:24:24,029 Quando eu n�o estava? 377 00:24:24,095 --> 00:24:25,430 - Sim. - M�e, o que foi? 378 00:24:27,732 --> 00:24:30,302 - Onde est� o seu pai? - Ele saiu para caminhar. 379 00:24:30,368 --> 00:24:31,670 Agora? 380 00:24:31,736 --> 00:24:32,904 Voltamos da escola, 381 00:24:32,971 --> 00:24:35,874 ele disse que precisava de ar e saiu para caminhar. 382 00:24:35,941 --> 00:24:38,543 Certo, e quando aquele menino da escola esteve aqui 383 00:24:38,610 --> 00:24:40,812 com a Maite, ficaram juntos todo o tempo? 384 00:24:40,879 --> 00:24:42,981 - N�o deixou ele sozinho? - N�o. 385 00:24:43,048 --> 00:24:44,182 S� quando troquei de roupa. 386 00:24:47,118 --> 00:24:48,386 O que aconteceu, m�e? 387 00:24:49,888 --> 00:24:50,956 Ol�. 388 00:25:00,498 --> 00:25:01,933 Onde voc� estava? 389 00:25:03,568 --> 00:25:07,105 Natalia, pode ir para o seu quarto, por favor? 390 00:25:07,606 --> 00:25:10,141 - Poe qu�? O que aconteceu? - Natalia, suba. 391 00:25:31,029 --> 00:25:35,367 Na r�dio disseram que o corpo foi encontrado no penhasco. 392 00:25:39,905 --> 00:25:41,239 Um corpo? 393 00:25:42,040 --> 00:25:43,040 Sim. 394 00:25:44,075 --> 00:25:45,075 O corpo de quem? 395 00:25:46,077 --> 00:25:48,914 N�o sei, vamos ver de quem � agora. 396 00:25:54,152 --> 00:25:55,220 Vamos. 397 00:25:56,554 --> 00:25:58,223 O que estava fazendo na escola? 398 00:26:03,795 --> 00:26:04,829 E voc�? 399 00:26:11,603 --> 00:26:12,603 Devemos ir? 400 00:26:15,807 --> 00:26:16,807 Sim. 401 00:26:17,242 --> 00:26:18,643 Vamos. 402 00:26:22,714 --> 00:26:26,751 Yoli, poderia vir ao clube? Preciso falar com algu�m. 403 00:26:27,819 --> 00:26:29,354 Estou perdendo a cabe�a. 404 00:26:29,421 --> 00:26:31,723 O qu�? Ana, escute. 405 00:26:31,990 --> 00:26:33,658 Ana, lembra daquela vez 406 00:26:33,725 --> 00:26:35,660 que a Iris falsificou todas as suas notas 407 00:26:35,727 --> 00:26:37,562 e descobrimos na reuni�o de pais? 408 00:26:37,996 --> 00:26:39,164 Foi uma vergonha. 409 00:26:40,131 --> 00:26:42,033 O que o Roberto disse para mim no yoga? 410 00:26:42,867 --> 00:26:46,771 Precisa acalmar sua respira��o para acalmar sua alma. 411 00:26:47,172 --> 00:26:48,406 N�o � isso? 412 00:26:48,473 --> 00:26:50,408 Ent�o, apenas respire, Ani, certo? 413 00:26:51,109 --> 00:26:52,544 Ent�o? Sente-se melhor? 414 00:26:54,012 --> 00:26:55,714 N�o, cale-se, boba. 415 00:26:56,114 --> 00:26:58,883 Estou indo para o clube. Sim, estou. 416 00:26:59,918 --> 00:27:01,319 Certo, nos vemos daqui a pouco. 417 00:27:08,326 --> 00:27:11,730 Ana... Sim, eu... 418 00:27:11,796 --> 00:27:14,666 Nos vemos logo, sim? Certo, cuide-se. 419 00:27:19,604 --> 00:27:21,439 - O que foi? - Veja isso. 420 00:27:21,740 --> 00:27:23,842 Encontrei isso entre a roupa suja. 421 00:27:28,079 --> 00:27:30,181 - Isso �... - Drogas. 422 00:27:32,550 --> 00:27:34,619 De quem s�o? Da Iris? 423 00:27:34,686 --> 00:27:36,488 - N�o. - Do Oscar? 424 00:27:36,554 --> 00:27:37,589 N�o! 425 00:27:37,655 --> 00:27:39,924 - Ent�o quem? - Como vou saber? 426 00:27:41,960 --> 00:27:44,329 N�o acho que nossos filhos usem drogas. 427 00:27:44,396 --> 00:27:46,598 Nem eu... Nem eu. 428 00:27:47,565 --> 00:27:50,635 - Talvez seja da Natalia? - Sim, deve ser da Natalia. 429 00:27:51,369 --> 00:27:53,204 N�o, como poderia ser da Natalia? 430 00:27:53,271 --> 00:27:54,372 Ela � uma boa menina. 431 00:27:54,439 --> 00:27:55,840 Bem, voc� se lembra de quando 432 00:27:55,907 --> 00:27:58,109 ela quase arrancou a bochecha do Oscar com os dentes? 433 00:27:59,811 --> 00:28:01,312 Eles estavam no jardim de inf�ncia! 434 00:28:04,315 --> 00:28:07,185 Bem, n�o precisamos exagerar. 435 00:28:07,252 --> 00:28:09,087 Nossos filhos usam drogas, Arturo! 436 00:28:12,891 --> 00:28:16,061 Sim, falarei com eles pela noite para resolver isso. Entregue-me. 437 00:28:16,127 --> 00:28:17,529 N�o, n�o, voc� n�o. 438 00:28:17,796 --> 00:28:19,998 - Por que n�o? - Porque estou dizendo. 439 00:28:20,065 --> 00:28:22,901 Porque eles te manipulam. Deixe que eu me encarrego. 440 00:28:22,967 --> 00:28:24,969 N�o fale sobre isso com ningu�m, certo? 441 00:28:25,036 --> 00:28:28,540 - Com quem eu falaria? - N�o comece... 442 00:28:32,510 --> 00:28:34,746 - Aqui. - O qu�? Estou atrasado. 443 00:28:34,813 --> 00:28:36,114 Aqui. 444 00:28:36,181 --> 00:28:38,049 Os chineses v�o adorar isso. 445 00:28:38,550 --> 00:28:39,984 N�o s�o coreanos? 446 00:28:40,051 --> 00:28:41,786 Chineses, coreanos... Tudo a mesma coisa. 447 00:28:41,853 --> 00:28:42,887 Verdade. 448 00:28:42,954 --> 00:28:46,224 Entregue isso a eles antes de come�ar a reuni�o. 449 00:28:46,291 --> 00:28:49,027 Asi�ticos se focam nos detalhes, n�o como voc�. 450 00:28:49,094 --> 00:28:50,895 Obrigado por isso. 451 00:29:38,710 --> 00:29:39,777 Esta manh�, 452 00:29:41,045 --> 00:29:43,181 quando a Yolanda encontrou minha maconha... 453 00:29:46,317 --> 00:29:47,919 Era coisa boa, n�o era? 454 00:29:53,358 --> 00:29:55,493 Eu botei a culpa nas crian�as. 455 00:29:58,163 --> 00:29:59,531 Nossa, por favor! 456 00:30:03,001 --> 00:30:04,369 Meu Deus! 457 00:30:05,370 --> 00:30:06,938 Muito feio, n�o �? 458 00:30:12,110 --> 00:30:13,110 Aqui... 459 00:30:17,849 --> 00:30:19,217 Estou caindo. 460 00:30:23,188 --> 00:30:24,722 Aqui. 461 00:30:24,789 --> 00:30:27,892 E tem um bolo de princesa aqui tamb�m. 462 00:30:27,959 --> 00:30:29,394 O qu�? N�o, obrigado. 463 00:30:30,094 --> 00:30:34,065 Dizem que a��car faz bem para um cora��o partido. 464 00:30:36,467 --> 00:30:37,702 Voc� � um idiota. 465 00:30:40,438 --> 00:30:43,274 Desculpa. A culpa � da sua maconha. 466 00:30:43,341 --> 00:30:44,342 Com certeza. 467 00:30:55,720 --> 00:30:56,788 Arturo, cara... 468 00:31:02,260 --> 00:31:04,963 Preciso que voc� me empreste dez mil. 469 00:31:07,065 --> 00:31:08,466 - S� dez? - Em dinheiro. 470 00:31:08,533 --> 00:31:09,701 Bom, nesse caso! 471 00:31:10,535 --> 00:31:11,803 Se for em dinheiro... 472 00:31:15,306 --> 00:31:18,109 N�o sei quanto dinheiro tenho, mas... 473 00:31:18,176 --> 00:31:19,777 Ent�o descubra, cara. 474 00:31:21,312 --> 00:31:23,081 Est� brincando, certo? Est� brincando. 475 00:31:23,147 --> 00:31:24,215 N�o. 476 00:31:24,282 --> 00:31:25,882 - Voc� deve estar brincando. - N�o, cara. 477 00:31:27,185 --> 00:31:28,286 Dez mil esta tarde, 478 00:31:28,353 --> 00:31:30,321 ou contarei para a Yolanda que perdeu seu emprego 479 00:31:30,388 --> 00:31:31,456 e ao meu pai que perdeu 480 00:31:31,522 --> 00:31:33,458 todo o dinheiro que ele te deu para investir. 481 00:31:34,125 --> 00:31:35,126 Voc� se lembra disso? 482 00:31:36,261 --> 00:31:38,162 E metade do dinheiro de Belmonte tamb�m. 483 00:31:39,063 --> 00:31:40,198 Vamos l�, Iv�n... 484 00:31:41,299 --> 00:31:42,467 Sou eu. 485 00:31:43,167 --> 00:31:44,969 Onde vou conseguir dez mil? 486 00:31:45,036 --> 00:31:46,036 N�o me importa. 487 00:31:46,371 --> 00:31:47,639 Voc� n�o se importa? 488 00:31:47,705 --> 00:31:50,174 Consiga o dinheiro hoje, ou contarei a todos. 489 00:31:51,209 --> 00:31:53,745 Se isso for uma piada, n�o tem gra�a. 490 00:31:53,811 --> 00:31:56,514 Iv�n. Iv�n! 491 00:31:56,948 --> 00:31:59,717 Iv�n, Iv�n, espere um segundo. Iv�n! 492 00:31:59,784 --> 00:32:01,686 Espere, pelo amor de Deus. Espere! 493 00:32:01,753 --> 00:32:04,355 - Vamos falar sobre isso. - Solte-me. 494 00:32:04,422 --> 00:32:05,990 - Mas... - Solte-me. 495 00:32:06,624 --> 00:32:08,192 Solte-me j�! 496 00:32:14,232 --> 00:32:15,600 Desculpe, cara. 497 00:33:06,351 --> 00:33:08,519 Desculpe, senhora. N�o pode estacionar aqui. 498 00:33:09,887 --> 00:33:13,458 Estou esperando meu marido, ele est� chegando. 499 00:33:14,125 --> 00:33:16,094 Bem, n�o demore, certo? 500 00:33:16,160 --> 00:33:18,896 - O que aconteceu? - Algu�m foi apunhalado. 501 00:34:08,780 --> 00:34:10,348 � o meu filho! 502 00:34:10,815 --> 00:34:12,550 � o meu filho! 503 00:34:16,487 --> 00:34:18,222 Por favor, n�o! 504 00:34:19,924 --> 00:34:21,526 Iv�n! 505 00:34:24,429 --> 00:34:25,897 � o meu filho! 506 00:35:44,675 --> 00:35:46,043 O que est� fazendo aqui? 507 00:35:46,110 --> 00:35:48,546 Pensei que precisaria de apoio familiar. 508 00:35:50,281 --> 00:35:52,283 Pensei que estaria grudado na televis�o 509 00:35:52,350 --> 00:35:53,751 seguindo a hist�ria de amor. 510 00:35:58,823 --> 00:35:59,891 Sofia... 511 00:36:01,492 --> 00:36:02,492 V�. 512 00:36:03,594 --> 00:36:04,829 Voc� n�o quer que eu v�. 513 00:36:07,532 --> 00:36:11,002 Espera que eu transe com voc� por despeito? 514 00:36:11,769 --> 00:36:13,571 � isso que pensa de mim? 515 00:36:23,047 --> 00:36:26,050 O que aconteceu aquela vez foi um erro. 516 00:36:27,451 --> 00:36:30,187 Queria ter lembran�as t�o boas dos meus erros. 517 00:36:37,528 --> 00:36:38,529 Saia... 518 00:36:41,499 --> 00:36:43,267 Voc� ainda se sente culpado. 519 00:36:43,901 --> 00:36:45,369 Voc� n�o viu o v�deo? 520 00:36:45,937 --> 00:36:47,471 Sim, claro que vi. 521 00:36:47,872 --> 00:36:50,007 Na verdade, a pessoa que o publicou 522 00:36:50,074 --> 00:36:51,576 fez um favor para voc�. 523 00:36:51,642 --> 00:36:53,244 E para mim, espero. 524 00:36:59,283 --> 00:37:00,384 Voc� precisa ir. 525 00:37:01,719 --> 00:37:03,120 N�stor, conhe�o voc�. 526 00:37:03,621 --> 00:37:05,122 Sei pelo que est� passando. 527 00:37:05,189 --> 00:37:06,669 Voc� precisa de algu�m para conversar. 528 00:37:07,158 --> 00:37:08,659 Essa pessoa n�o � voc�. 529 00:37:10,628 --> 00:37:12,663 Vou entender isso como um elogio. 530 00:37:16,567 --> 00:37:18,235 Se precisar de algo... 531 00:37:19,103 --> 00:37:20,104 Qualquer coisa... 532 00:37:21,005 --> 00:37:22,139 Pode me ligar. 533 00:37:30,047 --> 00:37:32,016 - Mam�e, veja! - �timo! 534 00:37:32,083 --> 00:37:33,484 Est� indo muito bem. 535 00:37:36,954 --> 00:37:38,689 De onde pegou isso? Voc� n�o fuma. 536 00:37:38,756 --> 00:37:40,291 Agora sim. Eu comprei. 537 00:38:02,713 --> 00:38:04,482 S� queria que meus filhos tivessem 538 00:38:05,182 --> 00:38:07,118 uma fam�lia normal, que fossem felizes. 539 00:38:08,119 --> 00:38:09,487 Agora tudo ser� um inferno. 540 00:38:09,854 --> 00:38:12,423 - Voc� n�o fez nada de errado. - Sim, eu fiz. 541 00:38:13,557 --> 00:38:16,127 Devia ter deixado o Diego anos atr�s. 542 00:38:17,428 --> 00:38:19,030 O que est� dizendo, Ana? 543 00:38:19,697 --> 00:38:22,033 - Isso � s� um momento ruim. - N�o. 544 00:38:22,099 --> 00:38:23,634 Perdemos o Iv�n muito tempo atr�s. 545 00:38:25,036 --> 00:38:26,570 N�o o educamos bem. 546 00:38:27,772 --> 00:38:30,207 Ele teve pais horr�veis que se odiavam. 547 00:38:31,042 --> 00:38:32,943 E assim terminou, v�tima de abuso. 548 00:38:33,244 --> 00:38:35,780 Ontem, Iv�n disse que nada aconteceu 549 00:38:35,846 --> 00:38:37,281 at� duas semanas atr�s. 550 00:38:38,015 --> 00:38:40,217 Eu n�o acredito nisso. E voc�? 551 00:38:40,718 --> 00:38:43,888 Voc� sabe como s�o os horm�nios de um garoto de 15 anos. 552 00:38:44,188 --> 00:38:46,557 Ela deve ter feito o que quis com ele. 553 00:38:48,092 --> 00:38:49,660 E se ela estiver com ele agora? 554 00:38:52,596 --> 00:38:53,898 Fui eu 555 00:38:53,964 --> 00:38:55,533 - quem o deixou ir. - Escute... 556 00:38:55,599 --> 00:38:57,735 - Precisa se acalmar. - N�o posso, n�o posso! 557 00:38:57,802 --> 00:38:59,937 E foi o Diego quem publicou o di�rio. 558 00:39:00,004 --> 00:39:02,606 Certo, certo. Pare. J� chega. Richi! 559 00:39:03,007 --> 00:39:05,009 Pode levar essas coisas e nos traga 560 00:39:05,076 --> 00:39:07,178 dois vermutes, certo? Obrigada. 561 00:39:08,813 --> 00:39:12,583 - E o seu detox? - Farei duas aulas de pilates. 562 00:39:17,354 --> 00:39:18,689 Escute... 563 00:39:18,756 --> 00:39:21,726 Todos os casamentos passam por momentos dif�ceis. 564 00:39:22,159 --> 00:39:23,160 Todos. 565 00:39:23,561 --> 00:39:25,262 � normal que odeie o seu marido. 566 00:39:25,963 --> 00:39:27,331 Pelo menos por alguns dias. 567 00:39:28,299 --> 00:39:29,299 Ou pela metade. 568 00:39:30,601 --> 00:39:33,871 Diego age assim porque est� sofrendo muita press�o. 569 00:39:33,938 --> 00:39:35,973 N�o, n�o, n�o. Ele j� era assim antes. 570 00:39:36,040 --> 00:39:38,409 - Ele sempre faz a mesma coisa. - Escute... 571 00:39:38,476 --> 00:39:41,178 A �ltima coisa que voc� precisa agora � de um conflito familiar. 572 00:39:42,012 --> 00:39:44,915 Devem estar unidos. Este � o seu casamento, 573 00:39:44,982 --> 00:39:46,183 sua fam�lia. 574 00:39:47,384 --> 00:39:49,687 E voc� � uma �tima m�e. 575 00:39:49,987 --> 00:39:52,356 Voc� pegou as crian�as e veio at� aqui 576 00:39:52,423 --> 00:39:54,191 para n�o mudar a rotina deles. 577 00:39:54,258 --> 00:39:56,861 N�o quer que nada disso os afete. 578 00:39:58,129 --> 00:39:59,130 Eu te admiro. 579 00:40:00,664 --> 00:40:01,732 Isso n�o � verdade. 580 00:40:01,799 --> 00:40:02,833 O qu�? 581 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 Eu juro que sim. 582 00:40:10,441 --> 00:40:11,876 Voc� ir� direto ao inferno. 583 00:40:11,942 --> 00:40:13,110 De forma alguma. 584 00:40:15,579 --> 00:40:16,647 Mas obrigada. 585 00:40:18,983 --> 00:40:20,451 Voc� tem raz�o. 586 00:40:21,418 --> 00:40:23,754 Isso � tudo culpa da Macarena. Quando eu a vir... 587 00:40:23,821 --> 00:40:25,022 Onde est�o os vermutes? 588 00:40:25,990 --> 00:40:27,424 Digo... 589 00:40:27,958 --> 00:40:30,461 Est�o demorando uma eternidade. Eu vou... 590 00:40:31,128 --> 00:40:32,730 Fique aqui, certo? 591 00:40:52,483 --> 00:40:53,483 Macarena! 592 00:40:54,018 --> 00:40:55,786 Macarena, o que est� fazendo aqui? 593 00:40:55,853 --> 00:40:57,254 Vim ver a Ilia. 594 00:40:57,321 --> 00:41:00,024 Ela � a �nica que n�o est� me julgando. 595 00:41:00,457 --> 00:41:03,527 Mac, n�o pode ficar aqui. Ana est� no bar, se ela te vir... 596 00:41:03,594 --> 00:41:06,530 Yolanda, nada aconteceu com Iv�n quando ele tinha 15. 597 00:41:06,597 --> 00:41:08,766 Foi somente aquela vez. Eu estava em uma posi��o ruim. 598 00:41:08,833 --> 00:41:11,068 Maca, voc� precisa ir. N�o temos tempo para discutir. 599 00:41:11,135 --> 00:41:13,237 Eu n�o fiz as coisas que disseram nos jornais. 600 00:41:13,304 --> 00:41:14,705 Voc� fez algo. 601 00:41:14,772 --> 00:41:17,408 Voc� fez algo. Voc� dormiu com o Iv�n. 602 00:41:17,474 --> 00:41:20,711 Pelo menos uma vez. Isso � repugnante. 603 00:41:21,879 --> 00:41:22,879 Yoli! 604 00:41:24,381 --> 00:41:26,450 - R�pido, corra! - Droga, Yolanda! 605 00:41:29,220 --> 00:41:30,688 - Yolanda... - Cale-se. 606 00:41:30,754 --> 00:41:31,822 Yolanda? 607 00:41:34,758 --> 00:41:37,061 - O que est� fazendo? - Abaixe-se, droga! 608 00:41:37,127 --> 00:41:38,629 - Yolanda... - Apenas cale-se. 609 00:41:39,363 --> 00:41:40,431 Yoli! 610 00:41:43,701 --> 00:41:46,337 - Yolanda, isso � absurdo. - Cale-se um momento. 611 00:41:46,403 --> 00:41:49,139 - Cale-se um momento! - Certo, ficarei calada... 612 00:41:51,375 --> 00:41:52,409 Yolanda. 613 00:41:52,476 --> 00:41:53,911 Voc� perdeu a cabe�a? 614 00:41:54,445 --> 00:41:56,947 Devia estar escondida na sua casa, 615 00:41:57,014 --> 00:41:59,116 n�o aqui visitando um cavalo. 616 00:41:59,550 --> 00:42:01,919 Voc� est� piorando tudo. Est� agindo como uma louca. 617 00:42:01,986 --> 00:42:05,089 - Louca? - Isso � o �ltimo que necessita. 618 00:42:05,155 --> 00:42:07,124 - Escute, Yolanda... - N�o, escute voc�. 619 00:42:07,758 --> 00:42:08,926 As aulas foram canceladas 620 00:42:08,993 --> 00:42:11,462 e convocaram uma reuni�o com todos. 621 00:42:12,396 --> 00:42:15,332 Fique longe da escola. 622 00:42:17,401 --> 00:42:19,003 - Yolanda... - Tchau. 623 00:42:21,205 --> 00:42:22,373 Maldi��o. 624 00:42:27,478 --> 00:42:29,179 Parab�ns! 625 00:42:30,047 --> 00:42:32,750 Uma reuni�o de pais e alunos com sua m�e como protagonista. 626 00:42:32,816 --> 00:42:34,218 Voc� conseguiu! 627 00:42:34,285 --> 00:42:36,420 N�o imaginei que pudesse ser t�o ruim. 628 00:42:36,854 --> 00:42:38,889 Nat, eles s�o uns idiotas. 629 00:42:38,956 --> 00:42:40,958 - Ignore-os. - Isso n�o � f�cil. 630 00:42:41,025 --> 00:42:43,527 Oi, Natalia! Qual o n�mero da sua m�e? 631 00:42:43,594 --> 00:42:45,796 J� usei todos os meus "likes" no Tinder! 632 00:42:45,863 --> 00:42:48,799 Sua t�tica de mandar fotos nu n�o est� funcionando, Javi? 633 00:42:48,866 --> 00:42:51,669 N�o entendo. Bem, na verdade sim. 634 00:42:51,735 --> 00:42:54,004 Pergunte para a sua m�e como � o meu pinto. 635 00:42:57,374 --> 00:42:59,243 - Natalia. - Droga! Queimou meu rosto! 636 00:42:59,310 --> 00:43:02,279 Natalia, por favor, espere um pouco. 637 00:43:02,947 --> 00:43:05,115 - Est� bem... - Natalia! 638 00:43:05,182 --> 00:43:08,085 Natalia, por favor, espere. Preciso falar com voc�. 639 00:43:08,152 --> 00:43:09,253 Espere, Natalia! 640 00:43:09,320 --> 00:43:11,355 J� se envergonhou o suficiente, n�o? 641 00:43:11,722 --> 00:43:13,924 Preciso falar com voc�, sim? 642 00:43:13,991 --> 00:43:15,025 Preciso ir. 643 00:43:15,092 --> 00:43:17,227 Natalia, pode me perguntar o que quiser. 644 00:43:17,294 --> 00:43:18,862 N�o quero te perguntar nada. 645 00:43:18,929 --> 00:43:21,265 Todo esse pesadelo � culpa sua e do papai. 646 00:43:21,332 --> 00:43:23,701 Ontem perguntaram para todos os alunos 647 00:43:23,767 --> 00:43:25,469 se voc� havia feito algo com eles. 648 00:43:25,536 --> 00:43:28,005 Eles me perguntaram se voc� levava alunos para casa. 649 00:43:28,072 --> 00:43:29,106 Sinto muito, Natalia, 650 00:43:29,173 --> 00:43:31,275 mas n�o existe nada entre o Iv�n e eu. 651 00:43:31,342 --> 00:43:33,177 N�o me importa, m�e. N�o me importa. 652 00:43:33,243 --> 00:43:36,246 H� uma reuni�o para falar sobre voc�, ent�o v� embora. 653 00:43:36,313 --> 00:43:37,448 - Natalia. - Mac! 654 00:43:37,514 --> 00:43:39,049 O que est� fazendo aqui? 655 00:43:39,116 --> 00:43:41,218 Natalia! Natalia! 656 00:43:47,391 --> 00:43:50,227 Nem uma liga��o para saber como eu estava? 657 00:43:50,294 --> 00:43:52,363 Nenhuma mensagem, nada. 658 00:43:52,429 --> 00:43:54,498 Passa o dia todo enviando bobagens 659 00:43:54,565 --> 00:43:56,400 e agora ficam todos em sil�ncio? 660 00:43:56,467 --> 00:43:59,436 - Mac, Mac! - Sim, j� vou, j� vou. 661 00:44:04,041 --> 00:44:06,543 Sim, j� vou, j� vou. 662 00:45:10,808 --> 00:45:11,975 Pai! 663 00:45:16,280 --> 00:45:17,614 Edita! 664 00:46:18,976 --> 00:46:21,278 Ela acha que estamos nos separando 665 00:46:21,345 --> 00:46:23,647 Sei que ela est� assustada. 666 00:46:23,714 --> 00:46:26,383 Finjo que essa � a �ltima vez que nos veremos. 667 00:46:27,050 --> 00:46:29,987 At� gosto da sensa��o de perd�-la. 668 00:46:31,822 --> 00:46:33,023 Ela foi embora faz uma semana 669 00:46:33,090 --> 00:46:34,825 e estou ficando ansioso. 670 00:46:35,692 --> 00:46:37,161 Se ela estiver falando s�rio? 671 00:46:38,529 --> 00:46:41,565 Estes foram os piores tr�s dias da minha vida. 672 00:46:41,632 --> 00:46:43,500 N�o posso continuar assim. 673 00:46:45,469 --> 00:46:47,237 Decidi ir atr�s dela. 674 00:46:47,304 --> 00:46:49,673 Esta noite, pularei as grades. 675 00:46:51,141 --> 00:46:54,645 Quarta-feira � meu dia preferido da semana. 676 00:46:55,546 --> 00:46:56,780 Ela voltou. 677 00:46:57,147 --> 00:46:59,716 Ela est� aqui enquanto escrevo isso. 678 00:46:59,783 --> 00:47:01,485 Somente para as aulas. 679 00:47:02,152 --> 00:47:05,022 Mas acho que � tudo parte de um plano. 680 00:47:05,422 --> 00:47:07,724 Ent�o poderemos come�ar novamente. 681 00:47:08,559 --> 00:47:10,694 Voltar aos pequenos gestos. 682 00:47:11,695 --> 00:47:13,096 Seduzir um ao outro novamente. 683 00:47:14,164 --> 00:47:16,066 Posso sentir sua m�o no meu ombro. 684 00:47:17,067 --> 00:47:18,368 J� est� acontecendo. 685 00:47:18,835 --> 00:47:19,835 Mac! 686 00:47:20,470 --> 00:47:21,605 Droga, Iv�n! 687 00:47:22,439 --> 00:47:24,975 - Como voc� entrou? - Pelos fundos. 688 00:47:25,042 --> 00:47:28,145 - Voc� precisa ir, por favor. - Sim, mas irei com voc�. 689 00:47:29,513 --> 00:47:30,647 Maldi��o. 690 00:47:31,648 --> 00:47:34,551 Fique aqui. Esconda-se aqui, Iv�n! 691 00:47:34,618 --> 00:47:36,520 - Por qu�? - Iv�n, esconda-se aqui. 692 00:47:36,987 --> 00:47:39,356 Iv�n, n�o fa�a besteira, esconda-se. 693 00:47:45,395 --> 00:47:46,395 Ana! 694 00:48:54,931 --> 00:48:56,433 Para onde vamos? 695 00:48:58,869 --> 00:49:00,037 N�stor... 696 00:49:12,749 --> 00:49:16,253 N�o sou quem voc� imagina 697 00:49:16,820 --> 00:49:20,424 Uma mulher simples e tranquila 698 00:49:21,091 --> 00:49:24,795 Quem voc� abandona um dia e sempre te perdoa 699 00:49:24,861 --> 00:49:30,734 Essa menina, n�o sou mais ela 50615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.