All language subtitles for Watch Dragon Ball Z English SubDub online Free on Zoro.to

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:07,810 "Müthiş Savaşta Gerilim Artıyor!! Seni Yeneceğim" 2 00:00:10,140 --> 00:00:12,810 Altyazı: SyLaR_54 3 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun. 4 00:00:31,800 --> 00:00:35,130 Öldürdüğün tüm Sayianlar... 5 00:00:36,300 --> 00:00:40,300 ...ve Namekliler için... 6 00:01:04,330 --> 00:01:06,990 Seni yeneceğim! 7 00:01:08,340 --> 00:01:10,940 Saçma salak konuşmalar. 8 00:01:10,940 --> 00:01:14,940 Siz solucanların hala böyle rahat olmaları beni tamamen hasta ediyor. 9 00:01:14,940 --> 00:01:17,340 Solucan, solucandır sonuçta. 10 00:01:18,510 --> 00:01:21,680 Efsaneniz gerçekleşmeyecek. 11 00:01:21,680 --> 00:01:27,620 Süper Saiyan konusuyla ilgilenmiyorum bile. Ama... 12 00:01:27,620 --> 00:01:30,610 Seni yeneceğim! 13 00:01:37,300 --> 00:01:41,300 Namek'de durumlar nasıl? 14 00:01:41,300 --> 00:01:43,300 Vegeta öldü. 15 00:01:43,300 --> 00:01:45,970 Bu da ne demek!? 16 00:01:45,970 --> 00:01:48,310 Vegeta mı dedin? 17 00:01:48,310 --> 00:01:52,980 Evet. Freeza çok rahat öldürdü. 18 00:01:52,980 --> 00:01:57,650 Freeza'nın eli, ayakları gibi ona hizmet edip emirlerini uygulamasına rağmen... 19 00:01:57,650 --> 00:02:02,990 ...ihanete uğradı ve öldürüldü. Çok utanç verici! 20 00:02:04,990 --> 00:02:08,930 Bu sanırım onun Saiyan gururuydu. 21 00:02:08,930 --> 00:02:12,270 O zaman Freeza bu kadar kötü biri yani? 22 00:02:12,270 --> 00:02:15,670 Bulaşmamaları gereken şeye bulaştılar. 23 00:02:15,670 --> 00:02:17,600 Bulaşılmaması gereken şeye! 24 00:02:17,600 --> 00:02:21,940 Lanet olsun! Goku bile böyle bir sıçana rakip olamaz! 25 00:02:21,940 --> 00:02:23,940 Peki, ya Goku? 26 00:02:23,940 --> 00:02:25,950 Savaşmaya niyetli. 27 00:02:25,950 --> 00:02:28,620 Görünüşe göre, ne olursa olsun, Freeza'yı yenmeyi amaçlıyor. 28 00:02:28,620 --> 00:02:32,290 Goku! 29 00:02:32,290 --> 00:02:34,290 Goku... 30 00:02:34,290 --> 00:02:36,780 Goku! 31 00:03:12,590 --> 00:03:16,330 İçinde çok büyük bir güç var. 32 00:03:16,330 --> 00:03:20,490 Goku, bu kadar gücü ne ara elde ettin? 33 00:03:23,600 --> 00:03:26,270 Sana yalvarıyorum, Son Goku, onu yen ve... 34 00:03:26,270 --> 00:03:31,940 ...bana seninle karşılaşmak için bir fırsat daha ver! 35 00:03:36,280 --> 00:03:40,280 Siz, burayı terkediyoruz! İşlerine maydanoz oluruz! 36 00:03:42,620 --> 00:03:45,280 Gohan! Acele et! 37 00:03:47,290 --> 00:03:49,280 Gohan! 38 00:03:50,300 --> 00:03:52,490 Baba! 39 00:03:53,970 --> 00:03:57,960 Baba, sakın ölme! Freeza'ya gününü göster! 40 00:04:32,940 --> 00:04:34,270 Çok hızlı! 41 00:04:34,270 --> 00:04:35,940 Baba... 42 00:05:33,270 --> 00:05:39,600 Anlıyorum. Ki'yi hissedemiyor! 43 00:05:52,290 --> 00:05:53,620 Baba! 44 00:05:53,620 --> 00:05:55,450 Gohan! 45 00:06:11,300 --> 00:06:14,970 İnanılmaz! Fazlasıyla inanılmaz! 46 00:07:06,360 --> 00:07:08,690 Bu onun işini halleder. 47 00:07:42,660 --> 00:07:45,330 Bu bir Saiyan mı? 48 00:07:45,330 --> 00:07:48,330 Bu böceklerin çoğu kendi güçlerini abarttılar... 49 00:07:48,330 --> 00:07:51,670 ...ve bana karşı geldiler. 50 00:07:51,670 --> 00:07:56,010 Bu kadar ileri gidebilen bir Saiyan hiç görmemiştim! 51 00:08:38,650 --> 00:08:40,480 Oradasın! 52 00:09:40,310 --> 00:09:42,320 Bir şey mi oldu? 53 00:09:42,320 --> 00:09:44,810 Yoksa Son...? 54 00:09:47,650 --> 00:09:51,990 İyi bir dövüş çıkarıyor. 55 00:09:51,990 --> 00:09:55,330 Bu Saiyanlar da bayağı güçlüymüş. 56 00:09:55,330 --> 00:10:00,170 Ya da belki de bu Goku'nun sınırıdır ama Freeza'nın bir sınırı yok! 57 00:10:00,170 --> 00:10:04,340 Burada eğitildiğinden beri çok değişmiş. 58 00:10:04,340 --> 00:10:08,000 Anlaşılması gerçekten zor biri, gerçekten. 59 00:10:09,010 --> 00:10:10,340 Çok alışılmadık biri... 60 00:10:10,340 --> 00:10:12,000 Çok alışılmadık biri! 61 00:10:31,300 --> 00:10:34,300 Bu iyiydi! 62 00:10:34,300 --> 00:10:38,630 Ama işe yaramıyor. Yürüyemem artık! 63 00:10:41,640 --> 00:10:44,640 Burada öleceğim. 64 00:10:44,640 --> 00:10:47,310 Dünya'ya bile dönemeden... 65 00:10:47,310 --> 00:10:50,980 ...kimseyle bir daha görüşemeden... 66 00:10:50,980 --> 00:10:55,320 Dedikleri doğruymuş, güzel kadınlar gençken ölürler. 67 00:11:24,950 --> 00:11:25,950 Yeter bu kadar! 68 00:11:25,950 --> 00:11:30,450 Burada, bu kurbağaların arasında ölmemi kim bekleyebilir ki!? 69 00:12:29,620 --> 00:12:31,950 Tabi yaa... 70 00:12:31,950 --> 00:12:34,280 O kadar da kötü değil... 71 00:12:37,290 --> 00:12:39,280 Seni küstah! 72 00:12:57,980 --> 00:12:59,640 Bu da ne? 73 00:13:37,950 --> 00:13:41,610 Bu bir volkanik patlama! İyi de ne alaka? 74 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 Baba! 75 00:13:48,960 --> 00:13:50,800 Gohan! 76 00:13:50,800 --> 00:13:54,630 Gidersen, işine karışırsın. İnançlı ol! 77 00:13:54,630 --> 00:13:57,800 Goku o kadar kolay yenilmez! 78 00:14:06,650 --> 00:14:08,650 Baba... 79 00:14:08,650 --> 00:14:09,980 Son... 80 00:14:56,960 --> 00:14:58,950 Bu yeterli. 81 00:15:11,980 --> 00:15:14,980 Yandı mı merak ediyorum. 82 00:15:14,980 --> 00:15:17,980 Bir savaş için ne düş kırıklığı ama. 83 00:15:17,980 --> 00:15:19,640 Goku! 84 00:15:25,590 --> 00:15:27,930 Canım, bu kadar yolu gelmene gerek yoktu. 85 00:15:27,930 --> 00:15:30,420 Ben gelecektim size zaten. 86 00:15:37,600 --> 00:15:40,940 Seni hemen öldüreceğim. 87 00:16:08,300 --> 00:16:10,640 Ucuz yırttık! 88 00:16:10,640 --> 00:16:13,970 Oraya düşseydim çoktan ölmüştüm! 89 00:16:32,990 --> 00:16:34,650 İşte başlıyoruz. 90 00:16:46,010 --> 00:16:46,990 Son! 91 00:18:13,030 --> 00:18:15,690 Son! Arkanda! 92 00:18:20,030 --> 00:18:23,700 Aynı tuzağa ikinci kez düşmeyeceğim! 93 00:18:25,640 --> 00:18:29,310 Başkalarının gezegeniyle uğraşmayı bırak! 94 00:18:29,310 --> 00:18:31,640 Burayı yokettiğinde ne yapacaksın!? 95 00:18:39,650 --> 00:18:43,660 Korkutucu güç toprağa bile gözyaşı döktürüyor ve gökyüzünü yırtıyor. 96 00:18:43,660 --> 00:18:48,990 Ancak, Goku ve Freeza yüzlerindeki emin ifadeyle devam ediyorlar. 97 00:18:48,990 --> 00:18:55,400 Savaş artık rayına oturdu mu? 98 00:19:10,380 --> 00:19:14,380 Here it comes a-fighting, an apple-colored monster, 99 00:19:14,380 --> 00:19:20,390 Here it comes a-flying, a nut-scented alien, 100 00:19:20,390 --> 00:19:22,880 They meet and the heart beats faster. 101 00:19:26,060 --> 00:19:31,430 Sparkle, sparkle, the galaxy's a popcorn shower. 102 00:19:33,270 --> 00:19:37,610 Yesterday goes bye, bye, bye, (Gohan), 103 00:19:37,610 --> 00:19:41,440 Mystery, (far as the eye can see), 104 00:19:41,440 --> 00:19:45,280 Gather up your energy, (substitutes are okay), 105 00:19:45,280 --> 00:19:47,770 Come over here, lai, lai, lai. 106 00:19:49,620 --> 00:19:55,280 Ooh, miracle ZENKAI power! 107 00:19:57,460 --> 00:19:59,330 A hungry, naughty Kinto Un, 108 00:19:59,330 --> 00:20:01,360 A mountain full of horizons. 109 00:20:01,360 --> 00:20:05,370 They meet each other, they come apart, they meet each other, they come apart, 110 00:20:05,370 --> 00:20:07,470 Oh, no! 111 00:20:07,470 --> 00:20:10,940 Aah, enough! Even Kami-sama has it rough. 112 00:20:10,940 --> 00:20:13,210 So sorry. 113 00:20:13,210 --> 00:20:18,310 Ooh, full-bellied ZENKAI power! 114 00:20:20,980 --> 00:20:26,420 Come on out, full-on ZENKAI power! 114 00:20:27,305 --> 00:21:27,796 Lütfen www.osdb.link/4ze65 adresinden bu altyazıyı değerlendirin. Diğer kullanıcılarımızın en iyi altyazıyı seçmelerine yardımcı olun. 8292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.