Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,056 --> 00:01:06,111
Unforgettable Love
2
00:01:15,480 --> 00:01:17,920
Yiyue, will you go with me?
3
00:01:19,520 --> 00:01:20,639
Where are you taking me to?
4
00:01:23,040 --> 00:01:24,040
Why are you here?
5
00:01:29,880 --> 00:01:31,279
I'm not finished yet.
6
00:01:56,880 --> 00:01:58,319
Others express their love
7
00:01:58,319 --> 00:01:59,000
to those
8
00:01:59,000 --> 00:02:00,520
people they like.
9
00:02:01,199 --> 00:02:04,040
But you express love to motivate your rival.
10
00:02:04,040 --> 00:02:06,119
So well intentioned.
11
00:02:07,840 --> 00:02:09,599
Thanks for setting up the venue.
12
00:02:11,080 --> 00:02:12,279
Have you ever thought about
13
00:02:12,560 --> 00:02:13,560
what if He Qiaoyan
14
00:02:13,560 --> 00:02:14,880
did not come here?
15
00:02:15,440 --> 00:02:16,400
Then he's not qualified
16
00:02:16,400 --> 00:02:17,480
to make Yiyue happy.
17
00:02:17,840 --> 00:02:19,239
And I will take her to German.
18
00:03:30,440 --> 00:03:31,119
Good afternoon, Sir.
19
00:03:31,119 --> 00:03:31,759
Good afternoon.
20
00:03:32,199 --> 00:03:32,880
Xiaobao
21
00:03:34,840 --> 00:03:36,119
What happened to him?
22
00:03:36,119 --> 00:03:37,639
I don't know why Xiaobao
23
00:03:38,119 --> 00:03:38,759
insisted on playing basketball by himself
24
00:03:38,759 --> 00:03:39,799
on the playground
25
00:03:40,560 --> 00:03:41,679
and refused to go back to classroom.
26
00:03:44,560 --> 00:03:46,319
My apology, Sir.
27
00:03:46,639 --> 00:03:47,799
Can we have a minute
28
00:03:47,799 --> 00:03:49,000
with Xiaobao alone?
29
00:03:49,000 --> 00:03:49,279
Yes.
30
00:03:49,279 --> 00:03:49,560
Sure.
31
00:03:49,920 --> 00:03:50,480
Thanks.
32
00:03:50,480 --> 00:03:51,119
No problem.
33
00:03:54,679 --> 00:03:55,400
Xiaobao
34
00:03:56,440 --> 00:03:58,239
Why do you want to play basketball?
35
00:03:59,520 --> 00:04:00,239
Xiaobao
36
00:04:00,759 --> 00:04:01,960
Is there anything
37
00:04:01,960 --> 00:04:03,000
you want to talk to me?
38
00:04:03,199 --> 00:04:04,159
To play basketball.
39
00:04:05,840 --> 00:04:06,679
You want to play basketball
40
00:04:06,679 --> 00:04:08,360
with your daddy, right?
41
00:04:09,319 --> 00:04:10,599
Playing basketball is fun.
42
00:04:23,799 --> 00:04:25,000
If your daddy is here
43
00:04:25,799 --> 00:04:27,080
he will teach you how to play basketball.
44
00:04:29,520 --> 00:04:30,560
And he will try his best
45
00:04:31,119 --> 00:04:32,080
to win you by tricks.
46
00:04:35,040 --> 00:04:35,639
Daddy
47
00:04:43,400 --> 00:04:46,639
Xiaobao, say that again.
48
00:04:47,199 --> 00:04:47,799
Daddy
49
00:04:56,920 --> 00:04:57,719
Good boy.
50
00:05:02,920 --> 00:05:04,480
Go, my boy.
51
00:05:05,960 --> 00:05:07,199
Coming for you.
52
00:05:21,799 --> 00:05:22,880
Do you think
53
00:05:24,319 --> 00:05:25,840
there is love in the world?
54
00:05:31,920 --> 00:05:33,279
Forget about it.
55
00:05:33,520 --> 00:05:34,639
You are unrequited.
56
00:05:34,639 --> 00:05:35,639
Even if you say so,
57
00:05:36,319 --> 00:05:37,639
I don't buy it.
58
00:05:38,880 --> 00:05:40,319
Then what do you think love is?
59
00:05:47,520 --> 00:05:48,360
No clue.
60
00:05:50,000 --> 00:05:50,599
But I know that
61
00:05:50,599 --> 00:05:52,040
I have nothing to do with that thing.
62
00:05:57,520 --> 00:05:58,840
Your anxiety disorder
63
00:05:59,440 --> 00:06:00,480
has been lasting for years?
64
00:06:03,040 --> 00:06:04,880
Since the second year after studying abroad.
65
00:06:05,239 --> 00:06:06,279
Something wrong?
66
00:06:08,840 --> 00:06:09,920
You know...
67
00:06:10,599 --> 00:06:12,199
I was like a bird escaping from a cage
68
00:06:12,799 --> 00:06:13,599
in the first year
69
00:06:13,599 --> 00:06:15,560
when I went abroad.
70
00:06:16,040 --> 00:06:18,400
My design work in that year
71
00:06:18,400 --> 00:06:19,920
earned me the Broom Top Award.
72
00:06:20,400 --> 00:06:22,400
But I knew it later that
73
00:06:25,080 --> 00:06:25,679
at that time
74
00:06:25,679 --> 00:06:27,599
the award I won at home
75
00:06:28,040 --> 00:06:29,840
was not by my design.
76
00:06:31,799 --> 00:06:33,119
It was all
77
00:06:33,119 --> 00:06:34,159
my mother's plan.
78
00:06:36,480 --> 00:06:37,440
Your parents
79
00:06:37,440 --> 00:06:39,239
don't support you work in design industry, do they?
80
00:06:39,880 --> 00:06:40,400
No, they don't.
81
00:06:42,000 --> 00:06:42,920
But my mother
82
00:06:42,920 --> 00:06:44,080
doesn't allow me to fail.
83
00:06:45,000 --> 00:06:46,440
She knew it was extremely hard to
84
00:06:46,440 --> 00:06:48,279
win that award.
85
00:06:48,880 --> 00:06:49,799
And
86
00:06:49,799 --> 00:06:50,960
people around
87
00:06:50,960 --> 00:06:52,360
knew I was in the competition.
88
00:06:52,360 --> 00:06:52,960
So...
89
00:07:05,239 --> 00:07:06,360
From then on
90
00:07:06,719 --> 00:07:07,639
Every time
91
00:07:07,639 --> 00:07:09,080
when I face a design script
92
00:07:10,159 --> 00:07:12,000
I would become anxious.
93
00:07:12,360 --> 00:07:13,599
And the anxiety becomes
94
00:07:13,599 --> 00:07:14,560
more and more severe.
95
00:07:15,920 --> 00:07:16,880
Honestly
96
00:07:20,159 --> 00:07:21,400
I haven't been able to
97
00:07:22,799 --> 00:07:23,799
draw a single design
98
00:07:23,799 --> 00:07:24,920
since last year.
99
00:07:29,440 --> 00:07:31,040
Think I'm pitiful?
100
00:07:32,799 --> 00:07:34,719
Just feel sorry for me.
101
00:07:35,599 --> 00:07:37,880
You've seen all my embarrassment
102
00:07:37,880 --> 00:07:38,799
anyway.
103
00:07:38,920 --> 00:07:40,119
This is nothing.
104
00:07:45,639 --> 00:07:47,880
It doesn't matter whether others
105
00:07:48,279 --> 00:07:49,000
think you are pitiful or not.
106
00:07:49,920 --> 00:07:51,319
It matters that
107
00:07:52,520 --> 00:07:53,880
how do you think of yourself.
108
00:07:54,719 --> 00:07:55,759
Are you willing to live with it?
109
00:07:59,319 --> 00:08:00,759
People like us
110
00:08:01,520 --> 00:08:03,199
never take our heart
111
00:08:03,199 --> 00:08:04,279
seriously.
112
00:08:04,679 --> 00:08:06,319
Ignore it
113
00:08:06,319 --> 00:08:07,239
for different reasons.
114
00:08:08,920 --> 00:08:10,040
Till it's sick.
115
00:08:15,679 --> 00:08:17,199
Cheers.
116
00:08:51,080 --> 00:08:52,119
Is Xiaobao asleep?
117
00:08:55,920 --> 00:08:56,840
Yes.
118
00:09:01,640 --> 00:09:02,559
I've made my decision.
119
00:09:04,359 --> 00:09:05,279
I'll do what you said.
120
00:09:16,080 --> 00:09:17,119
You are willing to
121
00:09:18,080 --> 00:09:19,760
get you memories back?
122
00:09:27,840 --> 00:09:29,159
With you and Xiaobao.
123
00:09:30,000 --> 00:09:31,519
I have the guts to do that.
124
00:09:34,439 --> 00:09:35,199
Thank you
125
00:09:36,399 --> 00:09:37,519
for everything you've done
126
00:09:37,559 --> 00:09:39,080
during these days.
127
00:09:39,880 --> 00:09:40,880
Thank you for your company
128
00:09:41,319 --> 00:09:42,000
and love.
129
00:09:45,680 --> 00:09:48,479
We will get through this together
130
00:09:48,479 --> 00:09:50,119
if we love each other devotedly.
131
00:09:54,000 --> 00:09:57,399
I want to give you and Xiaobao a happy life.
132
00:10:04,960 --> 00:10:06,159
Mr. He, I guess you come here
133
00:10:06,279 --> 00:10:07,800
not for your illness.
134
00:10:09,119 --> 00:10:10,239
I'm here to express my gratitude.
135
00:10:12,760 --> 00:10:13,279
All this time
136
00:10:13,279 --> 00:10:14,760
Yiyue treats you as her
137
00:10:14,760 --> 00:10:15,920
most trusted friend.
138
00:10:17,600 --> 00:10:18,239
All that you need to do is
139
00:10:18,239 --> 00:10:19,680
continue to play that role
140
00:10:20,040 --> 00:10:20,840
and never cross the line.
141
00:10:22,880 --> 00:10:24,279
I can't promise you that.
142
00:10:24,880 --> 00:10:25,960
That depends on you.
143
00:10:26,559 --> 00:10:27,840
But I can promise you that
144
00:10:28,840 --> 00:10:30,159
no matter what happens
145
00:10:30,720 --> 00:10:31,920
I'll make her happy.
146
00:10:33,840 --> 00:10:35,199
Remember what you said today.
147
00:10:35,920 --> 00:10:36,600
Excuse me.
148
00:10:37,279 --> 00:10:38,159
What will you do next
149
00:10:38,640 --> 00:10:40,159
about that thing.
150
00:10:47,239 --> 00:10:48,399
I'll find a way to
151
00:10:49,199 --> 00:10:50,199
get my memories back first.
152
00:10:51,680 --> 00:10:52,880
I knew a senior fellow apprentice in school.
153
00:10:52,880 --> 00:10:54,119
He once helped someone
154
00:10:54,319 --> 00:10:55,000
like you
155
00:10:55,000 --> 00:10:55,880
regain his memory
156
00:10:55,880 --> 00:10:57,080
through hypnosis.
157
00:10:57,800 --> 00:10:58,600
I can introduce him to you
158
00:10:58,600 --> 00:10:59,640
if you don't mind.
159
00:11:05,720 --> 00:11:06,519
I appreciate.
160
00:11:14,720 --> 00:11:15,600
I can't make sure that I
161
00:11:15,600 --> 00:11:16,439
can help your friend
162
00:11:16,439 --> 00:11:17,199
get his memories back.
163
00:11:17,800 --> 00:11:18,880
But we can have a try.
164
00:11:19,359 --> 00:11:19,840
So
165
00:11:20,040 --> 00:11:20,720
tell him to come to me
166
00:11:20,720 --> 00:11:21,519
tomorrow afternoon.
167
00:11:21,880 --> 00:11:23,239
Thanks a lot.
168
00:11:25,640 --> 00:11:26,359
Wait a second.
169
00:11:27,239 --> 00:11:28,439
I remembered that
170
00:11:28,439 --> 00:11:29,840
you had a roommate
171
00:11:29,840 --> 00:11:31,439
who became a designer.
172
00:11:31,439 --> 00:11:32,479
Right?
173
00:11:32,720 --> 00:11:33,359
Yes, right.
174
00:11:33,600 --> 00:11:34,600
His name is Zhou Xingyuan.
175
00:11:34,600 --> 00:11:35,040
Why?
176
00:11:35,559 --> 00:11:36,800
I think five years ago
177
00:11:36,800 --> 00:11:39,600
he was the judge for the Broom Top Award.
178
00:11:40,000 --> 00:11:41,319
Yes, he was.
179
00:11:41,840 --> 00:11:43,279
Do you have his contact?
180
00:11:43,279 --> 00:11:44,800
I wanna consult him some questions.
181
00:11:45,159 --> 00:11:45,640
Yes, I have.
182
00:11:45,960 --> 00:11:46,399
No problem.
183
00:11:46,399 --> 00:11:47,559
I'll send his contact to your phone later.
184
00:11:47,720 --> 00:11:48,960
Thanks.
185
00:12:12,439 --> 00:12:13,720
Nobody is here except us.
186
00:12:14,720 --> 00:12:15,399
So tell me
187
00:12:16,159 --> 00:12:17,399
how much money you were paid.
188
00:12:18,000 --> 00:12:19,279
I don't know what you mean.
189
00:12:21,720 --> 00:12:23,239
You were driving that day
190
00:12:24,279 --> 00:12:25,640
and why you stopped?
191
00:12:27,119 --> 00:12:28,960
Just felt uncomfortable.
192
00:12:30,439 --> 00:12:32,119
You knew something would happen.
193
00:12:32,600 --> 00:12:34,479
So you found an excuse to quit driving.
194
00:12:35,279 --> 00:12:36,199
What's your evidence?
195
00:12:36,479 --> 00:12:37,319
To be honest.
196
00:12:38,119 --> 00:12:38,600
I've got part of
197
00:12:38,600 --> 00:12:39,880
my memories back.
198
00:12:40,359 --> 00:12:42,359
I just want to save my time.
199
00:12:43,159 --> 00:12:44,559
It's fine if you don't tell me the truth.
200
00:12:45,119 --> 00:12:47,199
But I will recall everything sooner or later.
201
00:12:47,800 --> 00:12:48,880
I am not afraid of that.
202
00:12:49,199 --> 00:12:50,559
I had nothing to do with that car accident.
203
00:12:50,840 --> 00:12:52,239
You go for them.
204
00:12:58,800 --> 00:12:59,479
Them?
205
00:13:01,279 --> 00:13:02,199
So
206
00:13:03,159 --> 00:13:04,600
there were people who
207
00:13:05,040 --> 00:13:06,880
planned the accident.
208
00:13:07,680 --> 00:13:08,239
Right.
209
00:13:10,000 --> 00:13:11,159
And Yiyue's intuition
210
00:13:11,600 --> 00:13:12,760
was correct.
211
00:13:14,439 --> 00:13:16,239
You told Mr. Zhang
212
00:13:16,239 --> 00:13:17,840
that you've got your memories back.
213
00:13:18,239 --> 00:13:19,359
Will the people behind this
214
00:13:19,800 --> 00:13:21,319
do something to you
215
00:13:22,199 --> 00:13:23,040
for hiding themselves?
216
00:13:23,840 --> 00:13:25,159
I told him on purpose.
217
00:13:26,319 --> 00:13:27,800
Since I can't get my memory back
218
00:13:28,559 --> 00:13:29,840
so let the people in my memories
219
00:13:29,840 --> 00:13:30,479
come to me.
220
00:13:43,159 --> 00:13:43,920
Qiaoyan, how's it going?
221
00:13:46,000 --> 00:13:47,359
It seems that hypnosis doesn't
222
00:13:47,359 --> 00:13:48,359
work for me.
223
00:13:49,519 --> 00:13:50,640
I still can't recall anything
224
00:13:50,960 --> 00:13:52,119
after these days.
225
00:13:56,080 --> 00:13:57,080
It's fine.
226
00:13:57,239 --> 00:13:59,000
There's no damage to your neurons
227
00:13:59,319 --> 00:14:00,720
neither to your brain.
228
00:14:00,840 --> 00:14:02,399
So you must still have your memories.
229
00:14:03,080 --> 00:14:04,319
But for now
230
00:14:04,559 --> 00:14:05,199
we don't know
231
00:14:05,199 --> 00:14:06,720
how to rouse them.
232
00:14:09,559 --> 00:14:10,239
Give me a hug.
233
00:14:15,279 --> 00:14:16,319
Everything is fine.
234
00:14:17,319 --> 00:14:18,479
You will get your memories back.
235
00:14:25,960 --> 00:14:26,760
Weiwei
236
00:14:27,600 --> 00:14:28,840
I remembered that you love chicken wings
237
00:14:28,840 --> 00:14:30,319
when you were a kid.
238
00:14:32,960 --> 00:14:34,239
I don't eat these anymore.
239
00:14:35,720 --> 00:14:36,559
Too many calories.
240
00:14:39,239 --> 00:14:39,880
Right.
241
00:14:40,479 --> 00:14:42,000
Didn't I tell you to go back?
242
00:14:42,760 --> 00:14:43,840
Why are you still here?
243
00:14:45,040 --> 00:14:46,640
Listen to mom and go home, will you?
244
00:14:48,960 --> 00:14:50,519
That home has been
245
00:14:50,960 --> 00:14:52,319
a broken picture to me.
246
00:14:53,840 --> 00:14:55,760
But every step I take here
247
00:14:56,840 --> 00:14:58,119
is practical
248
00:14:58,960 --> 00:14:59,920
and real.
249
00:16:17,439 --> 00:16:18,239
Anyway.
250
00:16:19,439 --> 00:16:20,399
I have to apologize to you
251
00:16:22,399 --> 00:16:23,080
for having your family here
252
00:16:23,080 --> 00:16:24,600
without letting you know.
253
00:16:24,760 --> 00:16:25,680
It's too impulsive.
254
00:16:27,359 --> 00:16:28,080
Sorry.
255
00:16:28,800 --> 00:16:29,960
I was busy in business
256
00:16:30,880 --> 00:16:31,519
and didn't answer your call
257
00:16:31,519 --> 00:16:32,600
when you were in danger.
258
00:16:34,479 --> 00:16:35,279
It was my fault, too.
259
00:16:36,760 --> 00:16:37,439
I'm sorry.
260
00:16:38,880 --> 00:16:39,399
I...
261
00:16:45,359 --> 00:16:47,000
Better not touch me
262
00:16:47,840 --> 00:16:49,279
with your hand.
263
00:16:49,479 --> 00:16:50,399
Disgusting.
264
00:16:51,399 --> 00:16:53,040
And I don't need your apology.
265
00:16:54,439 --> 00:16:55,680
Can you even count the girls
266
00:16:55,680 --> 00:16:56,760
who you have coaxed?
267
00:16:57,600 --> 00:16:58,439
But I don't care.
268
00:17:00,611 --> 00:17:00,840
Let's go.
269
00:17:02,760 --> 00:17:03,600
I said
270
00:17:03,600 --> 00:17:04,319
you and me
271
00:17:04,319 --> 00:17:06,000
are just supervisor and subordinate.
272
00:17:06,000 --> 00:17:07,439
Leave me alone.
273
00:17:15,760 --> 00:17:16,479
Let go of me!
274
00:17:16,479 --> 00:17:17,000
You...
275
00:17:28,960 --> 00:17:30,760
Welcome to my secret garden.
276
00:17:31,800 --> 00:17:33,080
What a good place
277
00:17:33,519 --> 00:17:34,840
on the top of your bar.
278
00:17:40,199 --> 00:17:41,880
I feel vibration under my feet.
279
00:17:42,119 --> 00:17:42,760
We are
280
00:17:42,760 --> 00:17:44,159
dancing above their heads.
281
00:17:44,159 --> 00:17:46,840
We are the super VVVIp.
282
00:17:47,040 --> 00:17:49,399
Here, enjoy your drinks.
283
00:17:58,319 --> 00:17:59,680
When I graduated from university
284
00:18:00,319 --> 00:18:01,960
I've made up my mind that
285
00:18:02,279 --> 00:18:03,680
I would earn my own place
286
00:18:03,680 --> 00:18:04,640
in this city
287
00:18:04,920 --> 00:18:06,760
to eat and sleep.
288
00:18:10,080 --> 00:18:11,840
Even a tiny bed
289
00:18:12,600 --> 00:18:13,760
can protect my dream.
290
00:18:15,159 --> 00:18:16,399
Because I will never
291
00:18:18,600 --> 00:18:20,359
go back to that home.
292
00:18:21,880 --> 00:18:23,399
Every day when I go out
293
00:18:23,399 --> 00:18:25,600
I will dress myself well.
294
00:18:25,920 --> 00:18:27,720
It's like arming myself
295
00:18:28,080 --> 00:18:29,359
from head to toes.
296
00:18:30,880 --> 00:18:33,080
I'm afraid to show a trace of timidity
297
00:18:35,359 --> 00:18:36,559
and make others know that
298
00:18:36,559 --> 00:18:37,840
I have nothing.
299
00:18:45,760 --> 00:18:46,840
You ready?
300
00:18:47,479 --> 00:18:48,439
Ready for what?
301
00:19:19,399 --> 00:19:20,680
Walking alone at night
302
00:19:21,439 --> 00:19:22,279
needs many things
303
00:19:22,279 --> 00:19:23,279
to arm myself.
304
00:19:23,920 --> 00:19:24,680
With no home
305
00:19:25,119 --> 00:19:26,680
I build myself a shell.
306
00:19:27,319 --> 00:19:28,600
With no knight
307
00:19:30,080 --> 00:19:31,519
I forge myself a sword.
308
00:19:45,000 --> 00:19:45,680
Stand still.
309
00:20:14,640 --> 00:20:15,960
Where you stand is the living room
310
00:20:16,319 --> 00:20:17,439
and it's a big balcony outside.
311
00:20:18,000 --> 00:20:18,920
Here is the bedroom
312
00:20:18,920 --> 00:20:20,600
and inside is a large dressing room.
313
00:20:21,080 --> 00:20:23,239
Here are the kitchen, bathroom and the second bedroom.
314
00:20:24,359 --> 00:20:27,279
And maybe there will be a children's room.
315
00:20:31,880 --> 00:20:33,040
I want to give you a home
316
00:20:33,920 --> 00:20:35,279
where you can save all your dreams
317
00:20:35,279 --> 00:20:36,159
and tiredness.
318
00:20:50,800 --> 00:20:51,720
I love you.
319
00:20:54,279 --> 00:20:57,040
I'll give you a home if you want.
320
00:20:59,279 --> 00:21:02,760
I'll give you my love if you want.
321
00:21:03,960 --> 00:21:04,680
I'm sorry.
322
00:21:05,600 --> 00:21:06,479
I'm sorry for falling in love with you
323
00:21:06,479 --> 00:21:07,319
from the very beginning.
324
00:21:20,279 --> 00:21:21,399
Will you?
325
00:21:22,159 --> 00:21:22,640
Sure.
326
00:21:58,800 --> 00:21:59,239
Bye.
327
00:22:00,760 --> 00:22:01,319
Damn.
328
00:22:02,199 --> 00:22:03,359
I left in a hurry this morning.
329
00:22:03,359 --> 00:22:04,159
I took
330
00:22:04,159 --> 00:22:06,119
Wen Gu's phone by mistake.
331
00:22:07,760 --> 00:22:10,000
What am I supposed to do right now?
332
00:22:23,519 --> 00:22:24,519
Where is Wen Gu?
333
00:22:25,479 --> 00:22:26,000
Even I am here.
334
00:22:26,000 --> 00:22:26,880
Why is he so late?
335
00:22:26,960 --> 00:22:27,559
I guess he's coming soon.
336
00:22:27,760 --> 00:22:30,119
Call him, Ruowei.
337
00:22:30,119 --> 00:22:31,519
Tell him to be quick.
338
00:22:31,519 --> 00:22:32,040
I get another meeting
339
00:22:32,040 --> 00:22:33,399
later.
340
00:22:33,920 --> 00:22:34,800
Sorry for that.
341
00:22:34,800 --> 00:22:37,000
He's coming soon.
342
00:22:37,000 --> 00:22:38,760
He may be in a traffic jam.
343
00:22:40,399 --> 00:22:43,600
I'd like to praise him due to
344
00:22:43,880 --> 00:22:45,399
his achievement last month.
345
00:22:47,080 --> 00:22:48,800
He seems never change his bad habits.
346
00:22:49,840 --> 00:22:50,600
Can't reach him?
347
00:22:52,000 --> 00:22:53,199
Fine, I'll call him.
348
00:22:53,840 --> 00:22:54,720
Don't...
349
00:22:59,840 --> 00:23:01,080
I apologize for being late.
350
00:23:01,319 --> 00:23:02,680
Didn't find my phone this morning.
351
00:23:04,640 --> 00:23:05,199
Loot at your
352
00:23:05,199 --> 00:23:06,680
forgetfulness.
353
00:23:08,199 --> 00:23:09,800
Then have you found it now?
354
00:23:10,399 --> 00:23:12,119
Yes, it's here.
355
00:23:33,600 --> 00:23:34,399
It's too early.
356
00:23:42,399 --> 00:23:43,840
Let me buy Xiaobao a cotton candy.
357
00:23:49,000 --> 00:23:50,600
Excuse me, can I get one of these?
358
00:23:52,960 --> 00:23:53,680
How much?
359
00:23:53,680 --> 00:23:54,319
Five yuan.
360
00:23:59,519 --> 00:24:00,600
Xiaobao
361
00:24:03,040 --> 00:24:04,080
Mom is here.
362
00:24:05,880 --> 00:24:07,239
Slow down, no hurry.
363
00:24:07,800 --> 00:24:09,080
Slow...
364
00:24:10,359 --> 00:24:11,199
Mom
365
00:24:16,159 --> 00:24:17,159
Mom
366
00:24:29,640 --> 00:24:32,239
Bad guy took away my mom.
367
00:24:33,559 --> 00:24:35,080
Don't worry, Xiaobao.
368
00:24:35,080 --> 00:24:35,960
Back to classroom and find your teacher.
369
00:24:35,960 --> 00:24:37,040
I'll send driver to pick up you.
370
00:24:37,239 --> 00:24:39,359
Bad guys took away my mom, save her.
371
00:24:39,720 --> 00:24:40,559
What else did you see
372
00:24:40,559 --> 00:24:41,479
besides that car?
373
00:24:41,840 --> 00:24:44,000
A three-zero-two-seven-three(license plate number)
374
00:24:44,000 --> 00:24:45,760
A three-zero-two-seven-three
375
00:24:47,439 --> 00:24:49,159
You did a good job, Xiaobao.
376
00:24:49,479 --> 00:24:49,920
Don't worry.
377
00:24:49,920 --> 00:24:50,960
I'll go find you mom right now.
378
00:24:51,559 --> 00:24:52,399
She will be fine.
379
00:25:38,040 --> 00:25:39,439
Brake! Brake!
380
00:25:53,080 --> 00:25:57,600
โช Wind is blowing, moon is shining โช
381
00:25:57,600 --> 00:26:03,640
โช Where is the shaky boat floating to โช
382
00:26:03,640 --> 00:26:06,960
โช In the river of time โช
383
00:26:07,880 --> 00:26:11,199
โช you have my company โช
384
00:26:21,319 --> 00:26:22,319
Don't go.
385
00:26:24,080 --> 00:26:25,000
Don't go.
386
00:26:25,239 --> 00:26:26,159
Yiyue
387
00:26:28,119 --> 00:26:29,080
Don't go, Yiyue.
388
00:26:31,000 --> 00:26:31,840
Yiyue
389
00:26:32,760 --> 00:26:33,680
Qiaoyan
390
00:26:34,960 --> 00:26:35,880
Qiaoyan
391
00:26:37,399 --> 00:26:39,519
Don't go, Yiyue.
392
00:26:39,519 --> 00:26:40,399
Do not leave me.
393
00:26:40,640 --> 00:26:41,319
Yiyue
394
00:26:41,720 --> 00:26:43,800
I won't leave you.
395
00:26:50,199 --> 00:26:51,159
Everything is fine.
396
00:26:51,439 --> 00:26:52,119
Yiyue
397
00:26:56,680 --> 00:26:57,199
Where is Xiaobao?
398
00:26:57,519 --> 00:26:58,960
Aunt went to pick him up.
399
00:26:59,159 --> 00:27:00,319
They'll be back soon.
400
00:27:03,600 --> 00:27:04,880
Why do you wear this?
401
00:27:05,720 --> 00:27:06,720
What happened?
402
00:27:15,880 --> 00:27:17,399
Don't worry.
403
00:27:18,239 --> 00:27:19,319
I'm fine.
404
00:27:22,840 --> 00:27:24,239
When I was kidnapped
405
00:27:24,600 --> 00:27:25,680
you had a car accident
406
00:27:26,720 --> 00:27:27,920
on the way you went to save me.
407
00:27:29,159 --> 00:27:30,880
But thanks to the air bag
408
00:27:31,080 --> 00:27:32,479
we were both fine.
409
00:27:33,159 --> 00:27:34,880
You've just been hit in the head.
410
00:27:36,279 --> 00:27:39,439
Doctor said it was not a big deal.
411
00:27:40,119 --> 00:27:41,600
We can go home
412
00:27:41,960 --> 00:27:43,199
after two days of observation.
413
00:27:49,159 --> 00:27:50,040
Glad to see you're safe.
414
00:27:56,000 --> 00:27:57,119
The people who kidnapped me
415
00:27:58,720 --> 00:28:00,319
is the enemy of Heshi group.
416
00:28:01,159 --> 00:28:02,359
They are from AM Group.
417
00:28:03,479 --> 00:28:04,640
They admitted everything.
418
00:28:05,680 --> 00:28:07,000
You can rest assured.
419
00:28:07,279 --> 00:28:08,199
The police
420
00:28:09,239 --> 00:28:10,159
has arrested everyone
421
00:28:10,159 --> 00:28:11,000
of them.
422
00:28:13,239 --> 00:28:14,319
I remember now.
423
00:28:14,800 --> 00:28:18,479
It was the brake failure.
424
00:28:21,920 --> 00:28:24,359
There's a big truck coming to me.
425
00:28:26,760 --> 00:28:28,559
I was dazzled by its light.
426
00:28:31,239 --> 00:28:32,000
Then I hit the tree
427
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
on one side of the road.
428
00:28:38,720 --> 00:28:39,920
It's all right now.
429
00:28:50,279 --> 00:28:51,159
Back to then
430
00:28:54,439 --> 00:28:55,600
it was because
431
00:28:56,479 --> 00:28:57,479
your brother
432
00:28:57,479 --> 00:28:58,239
found the huge financial loopholes
433
00:28:58,239 --> 00:28:59,319
of AM Group.
434
00:28:59,559 --> 00:29:00,960
The desperate Liao Zilang
435
00:29:01,920 --> 00:29:02,800
was pushed too much.
436
00:29:04,000 --> 00:29:05,640
So he bribed Mr. Zhang
437
00:29:05,880 --> 00:29:07,199
and asked him to be an informer in your family.
438
00:29:08,000 --> 00:29:09,680
Mr. Zhang knew the brake was broken.
439
00:29:09,680 --> 00:29:10,479
But he sold this information to Liao Zilang
440
00:29:10,479 --> 00:29:11,800
because his brother
441
00:29:11,800 --> 00:29:14,479
owed Liao Zilang money.
442
00:29:15,000 --> 00:29:16,439
And then he was asked to
443
00:29:16,439 --> 00:29:17,640
find a reason
444
00:29:17,640 --> 00:29:18,680
to refuse to drive.
445
00:29:21,080 --> 00:29:22,199
And what about that track?
446
00:29:22,760 --> 00:29:24,000
Your guess was correct.
447
00:29:24,559 --> 00:29:25,720
That truck
448
00:29:26,080 --> 00:29:26,920
was planned to
449
00:29:26,920 --> 00:29:28,000
kill you directly.
450
00:29:28,559 --> 00:29:29,840
But the rain was too heavy.
451
00:29:30,840 --> 00:29:32,159
Your car lost control
452
00:29:33,080 --> 00:29:34,279
and just rolled out from the road.
453
00:29:39,199 --> 00:29:40,040
Qiaoyan
454
00:29:43,439 --> 00:29:44,760
It was not your fault.
455
00:29:45,439 --> 00:29:47,040
The culprit has been under arrest.
456
00:30:01,519 --> 00:30:02,359
Yiyue
457
00:30:04,439 --> 00:30:05,239
Thank you.
458
00:30:07,159 --> 00:30:08,640
It was you that saved Xiaobao and me.
459
00:30:11,680 --> 00:30:13,600
The lullaby you sang that day
460
00:30:15,319 --> 00:30:16,760
was the most beautiful song
461
00:30:17,359 --> 00:30:18,559
I've ever heard in my life.
462
00:30:21,399 --> 00:30:22,479
What a joke
463
00:30:23,920 --> 00:30:24,279
has destiny
464
00:30:24,279 --> 00:30:25,880
made with us.
465
00:30:28,319 --> 00:30:29,680
I saved your life.
466
00:30:30,399 --> 00:30:31,600
But you saved mine, too.
467
00:30:39,559 --> 00:30:40,760
We can never
468
00:30:41,399 --> 00:30:42,559
live without each other now.
469
00:31:12,600 --> 00:31:14,119
Are you being serious?
470
00:31:14,800 --> 00:31:15,800
Of course.
471
00:31:16,600 --> 00:31:18,000
I'm impressed by your work.
472
00:31:18,159 --> 00:31:19,439
So I remembered very clearly that
473
00:31:19,680 --> 00:31:21,119
you are the winner of golden prize
474
00:31:21,119 --> 00:31:22,680
who got votes from all the three of us.
475
00:31:23,800 --> 00:31:25,199
But my mother told me...
476
00:31:25,199 --> 00:31:26,559
About that
477
00:31:26,840 --> 00:31:27,640
I told Zhou to
478
00:31:27,640 --> 00:31:28,800
find the person in charge of that year
479
00:31:28,800 --> 00:31:29,479
and asked.
480
00:31:30,080 --> 00:31:30,559
It was a
481
00:31:30,559 --> 00:31:32,159
minor misunderstanding.
482
00:31:32,600 --> 00:31:33,239
Your mother mistaken
483
00:31:33,239 --> 00:31:34,840
another people's work
484
00:31:34,840 --> 00:31:36,080
as yours.
485
00:31:36,960 --> 00:31:37,519
And the name of that person
486
00:31:37,519 --> 00:31:38,960
is only one word different to
487
00:31:38,960 --> 00:31:40,239
the name of your work.
488
00:31:57,600 --> 00:31:59,119
Are you alright?
489
00:32:02,399 --> 00:32:04,119
I should have thought of that
490
00:32:05,760 --> 00:32:07,119
since my mother has never
491
00:32:07,119 --> 00:32:08,559
cared about my design.
492
00:32:09,359 --> 00:32:10,319
So how did she even know
493
00:32:10,319 --> 00:32:11,399
the name of my work.
494
00:32:12,840 --> 00:32:14,399
Difference in profession makes one feel worlds apart.
495
00:32:14,800 --> 00:32:15,760
Your mother didn't know design industry.
496
00:32:16,319 --> 00:32:17,880
So of course she's not interested in knowing your work.
497
00:32:18,479 --> 00:32:19,920
Why did you
498
00:32:19,920 --> 00:32:21,359
help me on this?
499
00:32:22,319 --> 00:32:23,559
I've heard about Zhou
500
00:32:23,559 --> 00:32:24,600
and his personality.
501
00:32:24,920 --> 00:32:25,439
I don't think he is
502
00:32:25,439 --> 00:32:27,000
the person to do that kind of thing.
503
00:32:28,439 --> 00:32:30,080
More importantly I believe that you are
504
00:32:30,840 --> 00:32:32,119
good enough to win the golden prize.
505
00:32:39,800 --> 00:32:40,680
Thanks a lot.
506
00:32:44,279 --> 00:32:45,640
Now the misunderstanding is gone.
507
00:32:45,960 --> 00:32:46,920
What do you plan to do next?
508
00:32:56,199 --> 00:32:57,000
What the heck.
509
00:32:57,000 --> 00:32:58,559
Why did I lose again?
510
00:32:59,080 --> 00:33:00,000
Stick out your tongue.
511
00:33:02,760 --> 00:33:03,559
Don't you know
512
00:33:03,559 --> 00:33:04,720
tenderness toward women
513
00:33:04,720 --> 00:33:05,880
stop before going too far
514
00:33:05,880 --> 00:33:07,359
and the outstanding usually bear the brunt of attack?
515
00:33:07,640 --> 00:33:09,840
All I know is you have to admit defeat.
516
00:33:14,279 --> 00:33:15,199
I'm out.
517
00:33:15,760 --> 00:33:16,760
Childish.
518
00:33:17,519 --> 00:33:18,359
Open your mouth.
519
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
It's Ning Fang.
520
00:33:23,399 --> 00:33:24,920
He said he's coming to visit us tonight.
521
00:33:27,559 --> 00:33:28,559
What?
522
00:33:30,720 --> 00:33:32,000
Tell him not to come.
523
00:33:32,000 --> 00:33:33,760
No visit in this hospital
524
00:33:33,760 --> 00:33:34,880
after 9 o'clock
525
00:33:43,640 --> 00:33:45,600
You are such a weird man.
526
00:33:45,840 --> 00:33:47,199
You don't like him, do you?
527
00:33:47,199 --> 00:33:48,199
Why should I?
528
00:33:48,199 --> 00:33:49,080
You are the only one I know
529
00:33:49,080 --> 00:33:49,720
who dislikes
530
00:33:49,720 --> 00:33:50,920
Ning Fang.
531
00:33:51,760 --> 00:33:52,239
Then I won't be
532
00:33:52,239 --> 00:33:53,559
the only one soon.
533
00:33:53,760 --> 00:33:54,479
Who else would be?
534
00:33:54,680 --> 00:33:55,199
You
535
00:33:55,920 --> 00:33:57,680
Why would I dislike him?
536
00:33:57,880 --> 00:34:00,159
Because the husband to sing and the wife to follow.
537
00:34:01,119 --> 00:34:01,880
So childish.
538
00:34:05,159 --> 00:34:05,840
Who are you sending messages to this time?
539
00:34:06,920 --> 00:34:08,159
Ruowei
540
00:34:09,600 --> 00:34:11,119
You said that no visit in this hospital
541
00:34:11,119 --> 00:34:12,080
after 9 o'clock.
542
00:34:12,080 --> 00:34:13,119
So I will tell her not to come.
543
00:34:13,359 --> 00:34:14,239
No need to send messages.
544
00:34:14,239 --> 00:34:15,000
She won't come anyway.
545
00:34:15,640 --> 00:34:16,760
How do you know?
546
00:34:17,000 --> 00:34:18,080
Wen Gu told me
547
00:34:18,159 --> 00:34:19,279
he has a basketball game today.
548
00:34:24,800 --> 00:34:26,000
You're right.
549
00:34:26,399 --> 00:34:27,119
Look.
550
00:34:28,159 --> 00:34:29,199
Honey
551
00:34:29,279 --> 00:34:30,720
My Gugu...
552
00:34:30,840 --> 00:34:31,920
Gugu?
553
00:34:34,319 --> 00:34:35,080
My Gugu
554
00:34:35,080 --> 00:34:36,279
has a basketball game tonight.
555
00:34:36,279 --> 00:34:37,519
I'm going to be his cheer leading.
556
00:34:37,519 --> 00:34:39,040
Can't pay you the visit.
557
00:34:39,319 --> 00:34:40,680
Look at this Yang Ruowei.
558
00:34:40,680 --> 00:34:42,239
Since she fell in love
559
00:34:42,239 --> 00:34:43,760
she has thoroughly interpreted the meaning of
560
00:34:43,760 --> 00:34:45,000
needing no friends when in love.
561
00:34:45,600 --> 00:34:46,479
It's just right that they won't come.
562
00:34:46,600 --> 00:34:47,359
Let's continue.
563
00:34:47,359 --> 00:34:47,800
Come on.
564
00:34:49,479 --> 00:34:50,960
No, I'm hungry.
565
00:34:51,199 --> 00:34:51,680
Hungry?
566
00:34:52,119 --> 00:34:52,640
Aunt brought us
567
00:34:52,640 --> 00:34:53,680
a lot of food today.
568
00:34:53,680 --> 00:34:54,279
Go eat some.
569
00:34:54,600 --> 00:34:55,920
What she brought are all
570
00:34:55,920 --> 00:34:57,519
luxurious tonic soups.
571
00:34:57,519 --> 00:34:58,080
Right.
572
00:34:58,239 --> 00:35:00,159
My stomach has nothing but soup and water.
573
00:35:00,880 --> 00:35:01,760
I...
574
00:35:03,359 --> 00:35:05,319
I would like to eat at roadside food stalls.
575
00:35:12,399 --> 00:35:13,040
Let's go.
576
00:35:49,640 --> 00:35:51,279
Thank you, sir.
577
00:35:53,840 --> 00:35:54,600
Wait, wait.
578
00:35:54,600 --> 00:35:56,000
My shoes.
579
00:36:00,119 --> 00:36:01,119
Drop them again.
580
00:36:03,279 --> 00:36:05,000
I haven't been so crazy in a long time.
581
00:36:05,720 --> 00:36:07,479
Last time was
582
00:36:07,840 --> 00:36:08,880
in my childhood.
583
00:36:09,720 --> 00:36:10,920
You were crazy like this when you were a kid?
584
00:36:12,239 --> 00:36:13,159
No.
585
00:36:13,159 --> 00:36:14,519
I mean
586
00:36:15,080 --> 00:36:16,319
I haven't been so purely happy
587
00:36:16,319 --> 00:36:17,239
for a long time.
588
00:36:18,040 --> 00:36:19,119
It seemed that
589
00:36:19,479 --> 00:36:20,040
I was in the same age
590
00:36:20,040 --> 00:36:21,159
with Xiaobao.
591
00:36:22,399 --> 00:36:25,840
โช Little kids with seldom worries โช
592
00:36:26,080 --> 00:36:29,760
โช Looking around in the sunshine โช
593
00:36:30,439 --> 00:36:31,840
Didn't you say my father was at home?
594
00:36:33,519 --> 00:36:35,319
He just left for business in company.
595
00:36:36,159 --> 00:36:38,080
You hide when something happens.
596
00:36:38,359 --> 00:36:39,760
Did I teach you that?
597
00:36:40,600 --> 00:36:42,279
Sorry, mother.
598
00:36:43,119 --> 00:36:45,519
I can't handle He Qiaoyan.
599
00:36:45,960 --> 00:36:46,840
All right, all right.
600
00:36:47,359 --> 00:36:48,399
Let the failure
601
00:36:48,399 --> 00:36:49,399
become history.
602
00:36:50,319 --> 00:36:51,199
Do you have a plan
603
00:36:51,600 --> 00:36:52,800
about what to do next?
604
00:36:53,000 --> 00:36:53,880
Yes.
605
00:36:54,239 --> 00:36:55,960
I want to focus on my career first.
606
00:36:56,920 --> 00:36:57,439
Good.
607
00:36:58,119 --> 00:36:59,880
That's what your father and I want.
608
00:37:00,600 --> 00:37:01,680
Go to the company
609
00:37:01,840 --> 00:37:03,279
and work as your father's assistant for a year.
610
00:37:03,680 --> 00:37:04,559
You still have
611
00:37:04,760 --> 00:37:05,680
a lot of things to learn.
612
00:37:05,680 --> 00:37:07,000
I don't want to work in our company.
613
00:37:07,399 --> 00:37:09,760
I want to continue to design.
614
00:37:11,199 --> 00:37:12,080
No way.
615
00:37:15,519 --> 00:37:18,080
Mom, I've made my decision.
616
00:37:22,359 --> 00:37:25,439
Alright, since you made your decision,
617
00:37:25,880 --> 00:37:26,760
do it.
618
00:37:27,600 --> 00:37:28,359
But then
619
00:37:29,399 --> 00:37:31,000
never tell others you are my daughter.
35201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.