Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,000 --> 00:01:06,167
Unforgettable Love
2
00:01:06,799 --> 00:01:07,639
Xiaobao's parents passed away
3
00:01:08,239 --> 00:01:09,639
on the way
4
00:01:09,639 --> 00:01:10,520
to the hospital.
5
00:01:11,440 --> 00:01:12,599
Then Xiaobao was a baby.
6
00:01:14,360 --> 00:01:15,400
At that time,
7
00:01:16,319 --> 00:01:18,239
no one could help me to handle this.
8
00:01:20,040 --> 00:01:21,639
Then you woke up
9
00:01:22,719 --> 00:01:23,599
but couldn't
10
00:01:23,599 --> 00:01:25,080
recall the accident.
11
00:01:25,759 --> 00:01:27,679
After that we had no clue.
12
00:01:27,920 --> 00:01:30,360
Even the police's investigation stalled.
13
00:01:30,759 --> 00:01:31,719
I could only tell you that
14
00:01:33,199 --> 00:01:34,960
your accident happened
15
00:01:34,960 --> 00:01:36,000
on the way to visit your brother.
16
00:01:37,040 --> 00:01:38,560
So did it have anything to do
17
00:01:39,279 --> 00:01:40,360
with Yiyue?
18
00:01:42,520 --> 00:01:43,880
On that day,
19
00:01:44,880 --> 00:01:46,639
Dr. Qin passed by
20
00:01:47,799 --> 00:01:49,199
and saved Xiaobao.
21
00:01:50,239 --> 00:01:54,560
At that time you were thrown outside the car,
22
00:01:55,040 --> 00:01:56,880
so she didn't notice you.
23
00:01:58,080 --> 00:01:59,000
But you,
24
00:02:00,560 --> 00:02:01,840
though drowsy,
25
00:02:01,840 --> 00:02:03,239
might watched her dark figure
26
00:02:03,960 --> 00:02:05,239
and heard her voice.
27
00:02:13,279 --> 00:02:14,920
So the reason you want to expel her
28
00:02:17,040 --> 00:02:18,159
is to prevent her from
29
00:02:19,920 --> 00:02:21,799
reminding me of this accident.
30
00:02:25,159 --> 00:02:26,159
Qiaoyan,
31
00:02:26,159 --> 00:02:28,520
this is also the reason
32
00:02:28,520 --> 00:02:29,679
why I've been pestered
33
00:02:29,679 --> 00:02:31,159
by Zhang Cheng in these years.
34
00:02:32,360 --> 00:02:34,279
For our family
35
00:02:34,960 --> 00:02:36,000
and Xiaobao,
36
00:02:36,759 --> 00:02:38,639
you should calm down.
37
00:02:47,279 --> 00:02:47,920
Aunt,
38
00:02:50,679 --> 00:02:51,799
what if Xiaobao knows
39
00:02:53,199 --> 00:02:54,639
that I have something to do
40
00:02:54,639 --> 00:02:55,520
with his parents' death.
41
00:02:58,599 --> 00:02:59,279
Do you really think
42
00:03:02,080 --> 00:03:04,040
he can regard me as his dad?
43
00:03:26,960 --> 00:03:28,040
Hi, mom.
44
00:03:28,520 --> 00:03:29,520
Yiyue,
45
00:03:29,520 --> 00:03:30,480
are you at home?
46
00:03:30,799 --> 00:03:32,599
I'm coming to see you two with your dad.
47
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
We two?
48
00:03:35,199 --> 00:03:36,159
Where are you now?
49
00:03:36,920 --> 00:03:37,960
Close to your home.
50
00:03:39,319 --> 00:03:40,639
He Qiaoyan's home?
51
00:03:40,639 --> 00:03:41,480
Yes,
52
00:03:41,480 --> 00:03:42,840
but I'd like to call it yours.
53
00:03:44,400 --> 00:03:47,040
Mom, come back now.
54
00:03:47,040 --> 00:03:48,360
I have something to tell you.
55
00:03:48,360 --> 00:03:49,920
We are almost there. Talk about it later.
56
00:03:50,239 --> 00:03:51,560
It's not my home now.
57
00:03:59,599 --> 00:04:01,599
Do you mean
58
00:04:01,599 --> 00:04:03,279
you plan to get married
59
00:04:03,599 --> 00:04:05,040
just for Xiaobao's illness,
60
00:04:05,040 --> 00:04:05,799
don't you?
61
00:04:07,119 --> 00:04:07,719
Yes, but I don't know
62
00:04:07,719 --> 00:04:09,199
from which moment,
63
00:04:09,840 --> 00:04:11,560
we gradually fall in love with each other.
64
00:04:11,960 --> 00:04:12,920
So
65
00:04:14,400 --> 00:04:15,639
we decided to
66
00:04:15,920 --> 00:04:17,400
start dating.
67
00:04:18,000 --> 00:04:18,440
And now,
68
00:04:18,440 --> 00:04:20,000
why did you break up?
69
00:04:20,639 --> 00:04:21,279
What's more,
70
00:04:21,279 --> 00:04:22,560
why do you want to go abroad
71
00:04:22,560 --> 00:04:24,400
after breaking up with him?
72
00:04:28,159 --> 00:04:29,759
Because of him?
73
00:04:29,759 --> 00:04:30,679
Did he force you?
74
00:04:31,080 --> 00:04:32,199
I'll stand up for you.
75
00:04:33,080 --> 00:04:35,239
Calm down, dad.
76
00:04:35,639 --> 00:04:36,639
It's not his fault.
77
00:04:37,840 --> 00:04:39,000
It's mine.
78
00:04:40,199 --> 00:04:41,960
You meet your crush?
79
00:04:43,119 --> 00:04:44,040
No.
80
00:04:46,520 --> 00:04:47,159
But it was I
81
00:04:47,159 --> 00:04:48,480
that want to be unattached.
82
00:04:48,480 --> 00:04:49,960
I hurt him.
83
00:04:49,960 --> 00:04:51,719
And he was so depressed.
84
00:04:52,239 --> 00:04:53,599
Please don't bother him.
85
00:04:54,480 --> 00:04:55,560
What...
86
00:04:55,560 --> 00:04:56,679
Alright, Lao Qin.
87
00:05:01,560 --> 00:05:04,360
Girl, if you are not in the mood,
88
00:05:04,639 --> 00:05:06,520
you can vent your depression.
89
00:05:07,400 --> 00:05:09,080
You don't need to pretend to be fine.
90
00:05:09,080 --> 00:05:11,000
It's OK to be not OK.
91
00:05:12,119 --> 00:05:14,199
I'm fine, mom.
92
00:05:15,199 --> 00:05:16,679
Look at me,
93
00:05:17,000 --> 00:05:18,480
I'm happy.
94
00:05:18,960 --> 00:05:22,080
And studying in German
95
00:05:23,319 --> 00:05:24,840
is always my dream.
96
00:05:25,880 --> 00:05:27,400
Take it easy.
97
00:05:27,679 --> 00:05:28,759
Don't cry.
98
00:05:28,759 --> 00:05:29,520
Yiyue,
99
00:05:29,799 --> 00:05:32,239
we'll support your decision.
100
00:05:32,679 --> 00:05:33,799
But in German,
101
00:05:33,799 --> 00:05:35,960
you should take care of yourself.
102
00:05:36,239 --> 00:05:37,360
If you are bullied,
103
00:05:37,599 --> 00:05:38,840
remember to call us.
104
00:05:38,840 --> 00:05:40,440
We'll fly to German.
105
00:05:42,080 --> 00:05:43,520
Come on,
106
00:05:43,960 --> 00:05:45,599
nobody can bully me.
107
00:05:45,599 --> 00:05:47,279
Trust me.
108
00:05:58,360 --> 00:05:59,080
Mr. Wen
109
00:05:59,480 --> 00:06:01,319
please sign here.
110
00:06:02,080 --> 00:06:02,639
Just put there.
111
00:06:04,159 --> 00:06:04,639
By the way,
112
00:06:05,360 --> 00:06:06,759
please get the market director for me.
113
00:06:07,440 --> 00:06:07,840
Alright.
114
00:06:10,000 --> 00:06:12,799
Something wrong with the contract?
115
00:06:13,599 --> 00:06:15,400
I want him to win this market,
116
00:06:15,400 --> 00:06:16,759
not to bargain with loss.
117
00:06:17,960 --> 00:06:19,080
I was pleased to hear that
118
00:06:19,080 --> 00:06:21,040
you've made a deal with Wenmei Group.
119
00:06:21,759 --> 00:06:23,119
I used to be idle.
120
00:06:23,840 --> 00:06:25,279
But now that I decide to do it,
121
00:06:25,920 --> 00:06:27,040
I'll be responsible.
122
00:06:29,319 --> 00:06:30,040
Anything else?
123
00:06:31,920 --> 00:06:32,960
Could you please tell me
124
00:06:32,960 --> 00:06:34,279
that what makes you
125
00:06:34,880 --> 00:06:35,799
change so much?
126
00:06:35,799 --> 00:06:37,400
So diligent.
127
00:06:37,880 --> 00:06:40,360
It's surprising.
128
00:06:41,560 --> 00:06:43,080
It's you.
129
00:06:43,679 --> 00:06:44,679
I want you know that
130
00:06:44,679 --> 00:06:46,239
I'm not so bad.
131
00:06:46,679 --> 00:06:47,199
I'm a grown man.
132
00:06:47,199 --> 00:06:48,679
You can trust me.
133
00:06:49,119 --> 00:06:50,480
But I'm not someone.
134
00:06:50,920 --> 00:06:52,040
You can be yourself.
135
00:06:52,040 --> 00:06:53,400
Why do you care about what I think of you?
136
00:06:54,319 --> 00:06:55,799
I do care about your thoughts.
137
00:06:57,080 --> 00:06:57,920
You rubbished me.
138
00:06:57,920 --> 00:06:58,679
And you accused me of
139
00:06:58,679 --> 00:06:59,639
a good-for nothing.
140
00:07:00,000 --> 00:07:00,920
It hurt me.
141
00:07:01,719 --> 00:07:02,639
There's no bet,
142
00:07:02,639 --> 00:07:04,159
no joke or performance.
143
00:07:05,279 --> 00:07:07,040
I wanna take everything serious,
144
00:07:08,520 --> 00:07:09,319
including you.
145
00:07:13,319 --> 00:07:14,960
Do you want to
146
00:07:17,159 --> 00:07:18,119
raise my salary?
147
00:07:19,239 --> 00:07:20,080
No.
148
00:07:20,080 --> 00:07:20,679
Well, no way.
149
00:07:49,400 --> 00:07:50,159
I'm fine.
150
00:08:01,880 --> 00:08:02,719
If you can't help taking pills,
151
00:08:02,719 --> 00:08:04,360
you can do something
152
00:08:04,400 --> 00:08:05,599
to distract attention.
153
00:08:05,639 --> 00:08:06,840
It's good for you.
154
00:09:21,920 --> 00:09:22,760
I'm leaving.
155
00:09:22,760 --> 00:09:23,920
Bye.
156
00:09:30,359 --> 00:09:31,479
Visit the customers with me tonight.
157
00:09:31,760 --> 00:09:32,720
You ought to be hate to
158
00:09:32,720 --> 00:09:34,239
visit customers the most.
159
00:09:34,559 --> 00:09:35,359
At eleven o'clock tonight.
160
00:09:36,000 --> 00:09:36,559
Sorry,
161
00:09:36,960 --> 00:09:37,840
I can't company you.
162
00:09:39,040 --> 00:09:40,040
Why not?
163
00:09:40,040 --> 00:09:41,399
Yiyue is leaving tomorrow.
164
00:09:41,399 --> 00:09:42,080
I've promised to
165
00:09:42,080 --> 00:09:43,640
have dinner with her.
166
00:09:43,640 --> 00:09:45,080
Where is she going?
167
00:09:45,600 --> 00:09:46,920
Don't you know
168
00:09:46,920 --> 00:09:48,359
that Yiyue had broken up with Mr. He.
169
00:09:48,640 --> 00:09:49,479
She is leaving to German tomorrow.
170
00:09:50,359 --> 00:09:51,080
He said nothing.
171
00:09:51,080 --> 00:09:51,640
It's too late.
172
00:09:51,640 --> 00:09:52,600
I should leave now.
173
00:10:06,399 --> 00:10:08,040
You said you would cook today
174
00:10:08,040 --> 00:10:09,239
to surprise us.
175
00:10:09,239 --> 00:10:12,239
Just take it, sir.
176
00:10:12,239 --> 00:10:12,600
I'm too tired to cook.
177
00:10:12,600 --> 00:10:13,800
I'm exhausted!
178
00:10:13,800 --> 00:10:15,199
Washing vegetables is tiring enough.
179
00:10:15,199 --> 00:10:16,399
It's called family hotpot.
180
00:10:16,399 --> 00:10:17,600
Just help yourself.
181
00:10:17,800 --> 00:10:18,840
Are you sure
182
00:10:18,840 --> 00:10:19,960
that the ingredients are clean?
183
00:10:20,239 --> 00:10:21,559
Is it safe
184
00:10:21,559 --> 00:10:22,800
to add the raw and cooked together?
185
00:10:22,800 --> 00:10:23,479
What's more,
186
00:10:23,479 --> 00:10:23,920
after dinner,
187
00:10:23,920 --> 00:10:25,239
how do we remove
188
00:10:25,239 --> 00:10:26,080
the odour of the hotpot?
189
00:10:27,720 --> 00:10:28,800
We can't eat spicy food today.
190
00:10:32,559 --> 00:10:33,119
Put it away.
191
00:10:34,119 --> 00:10:35,600
Drink more hot water.
192
00:11:10,479 --> 00:11:11,479
Are you alright?
193
00:11:13,519 --> 00:11:14,720
Ummm,
194
00:11:15,720 --> 00:11:19,600
can we start now?
195
00:11:25,239 --> 00:11:26,559
It's boiled.
196
00:11:28,840 --> 00:11:29,600
Let's dig in!
197
00:11:30,840 --> 00:11:32,119
Why don't you start?
198
00:11:36,880 --> 00:11:37,680
Here you are.
199
00:11:46,880 --> 00:11:48,080
Since you don't want to eat,
200
00:11:48,680 --> 00:11:49,920
shall we have a drink
201
00:11:50,720 --> 00:11:53,720
to wish my dream come true?
202
00:11:53,960 --> 00:11:54,559
Come on.
203
00:12:00,880 --> 00:12:01,199
Alcohol
204
00:12:01,199 --> 00:12:02,800
cannot bring happiness
205
00:12:03,600 --> 00:12:05,479
nor remove sufferings.
206
00:12:07,479 --> 00:12:09,880
You know that
207
00:12:12,000 --> 00:12:13,159
we two
208
00:12:14,040 --> 00:12:15,640
are from different world.
209
00:12:19,319 --> 00:12:19,880
Cheers.
210
00:12:22,000 --> 00:12:22,920
Toast to our dream.
211
00:12:29,239 --> 00:12:30,040
Qin Yiyue
212
00:12:33,519 --> 00:12:34,600
I agree to break up.
213
00:12:41,159 --> 00:12:44,000
Best wish to your dream.
214
00:13:20,519 --> 00:13:21,439
Let's drink!
215
00:13:27,720 --> 00:13:28,479
Ruowei
216
00:13:29,479 --> 00:13:30,119
the beer is
217
00:13:30,119 --> 00:13:31,159
too spicy!
218
00:13:32,920 --> 00:13:33,559
It's too spicy.
219
00:13:35,239 --> 00:13:35,880
Cheers.
220
00:15:21,439 --> 00:15:22,040
It's done.
221
00:15:22,319 --> 00:15:23,359
I'm so sorry
222
00:15:23,359 --> 00:15:24,479
that I live in your house
223
00:15:24,479 --> 00:15:25,960
and often bother you.
224
00:15:25,960 --> 00:15:26,880
It's okay.
225
00:15:36,880 --> 00:15:38,439
After all,
226
00:15:38,439 --> 00:15:39,559
I live on my own.
227
00:15:39,559 --> 00:15:40,479
But you,
228
00:15:40,760 --> 00:15:42,080
do you wanna keep escaping from your families?
229
00:15:42,800 --> 00:15:43,439
Escaping
230
00:15:43,439 --> 00:15:44,800
is not a good solution.
231
00:15:47,199 --> 00:15:48,439
It's my own business.
232
00:15:48,760 --> 00:15:50,559
Please don't comment on it.
233
00:15:51,279 --> 00:15:52,479
Sorry, I just...
234
00:15:52,479 --> 00:15:54,279
You just feel that since you lend me a hand,
235
00:15:54,279 --> 00:15:55,880
you can judge my life.
236
00:15:56,279 --> 00:15:56,800
I'll move.
237
00:15:56,800 --> 00:15:58,239
I'll pay you back.
238
00:15:59,319 --> 00:15:59,600
Sorry,
239
00:15:59,600 --> 00:16:00,840
I didn't mean that.
240
00:16:00,840 --> 00:16:01,479
Lin Wei
241
00:16:10,199 --> 00:16:11,279
Sorry,
242
00:16:11,279 --> 00:16:12,760
I'm not intended.
243
00:16:12,760 --> 00:16:14,080
I found it
244
00:16:14,080 --> 00:16:14,439
by accident,
245
00:16:14,439 --> 00:16:15,760
and I just got a glimpse.
246
00:16:15,760 --> 00:16:18,000
I swear that I didn't finish it.
247
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
I only read the page
248
00:16:19,000 --> 00:16:20,359
which you wrote down
249
00:16:20,359 --> 00:16:21,439
your preparation to express love to Qin Yiyue.
250
00:16:21,439 --> 00:16:22,359
Please trust me.
251
00:16:26,640 --> 00:16:27,239
It's OK.
252
00:16:28,840 --> 00:16:30,000
If my words hurt you
253
00:16:30,000 --> 00:16:30,960
and made you unhappy,
254
00:16:31,319 --> 00:16:32,319
I can apologize.
255
00:16:33,680 --> 00:16:35,040
Just live here.
256
00:16:36,319 --> 00:16:37,479
I have to go.
257
00:16:37,479 --> 00:16:38,119
Good bye.
258
00:16:39,000 --> 00:16:40,319
Let me see you off.
259
00:16:51,239 --> 00:16:53,159
Have you told her?
260
00:16:57,519 --> 00:16:58,040
Nope.
261
00:16:58,760 --> 00:16:59,960
I would like to say
262
00:17:00,439 --> 00:17:02,159
but Zhou Ziyang chased her first.
263
00:17:04,040 --> 00:17:05,600
She was really glad that day.
264
00:17:05,600 --> 00:17:06,559
She said
265
00:17:06,559 --> 00:17:08,319
she had a boyfriend
266
00:17:08,319 --> 00:17:09,960
and she planned to study in German.
267
00:17:11,760 --> 00:17:13,119
They broke up afterwards
268
00:17:13,119 --> 00:17:14,399
and she didn't go to German.
269
00:17:14,680 --> 00:17:16,279
I reckoned that it was a chance,
270
00:17:17,319 --> 00:17:18,960
but I failed to grasp it.
271
00:17:20,279 --> 00:17:21,920
That's He Qiaoyan's style.
272
00:17:21,920 --> 00:17:23,279
Once he's determined, he'll work quickly.
273
00:17:23,720 --> 00:17:25,680
You who hesitates is lost.
274
00:17:26,840 --> 00:17:28,119
They two
275
00:17:28,119 --> 00:17:29,359
will get married soon.
276
00:17:30,840 --> 00:17:32,519
No, they've broken up.
277
00:17:33,199 --> 00:17:34,840
Yiyue is coming to German tomorrow.
278
00:17:35,159 --> 00:17:36,600
It's so weird.
279
00:17:36,920 --> 00:17:38,119
I can tell that
280
00:17:38,119 --> 00:17:38,960
He Qiaoyan is so
281
00:17:38,960 --> 00:17:40,159
obsessed with Qin Yiyue.
282
00:17:40,760 --> 00:17:42,000
Why do they break up?
283
00:17:43,159 --> 00:17:44,000
I don't know.
284
00:17:44,519 --> 00:17:45,319
Since they are determined to
285
00:17:45,319 --> 00:17:46,479
split with each other,
286
00:17:47,479 --> 00:17:47,880
they must
287
00:17:47,880 --> 00:17:49,479
have some reason.
288
00:17:52,159 --> 00:17:54,960
Why don't you go to German with her?
289
00:17:56,640 --> 00:17:58,359
You've missed two opportunities.
290
00:17:59,080 --> 00:18:00,720
Now or never.
291
00:18:06,960 --> 00:18:07,519
Good night.
292
00:19:07,199 --> 00:19:07,920
Yiyue,
293
00:19:08,199 --> 00:19:09,880
feel free to call me
294
00:19:09,880 --> 00:19:11,199
if you meet troubles.
295
00:19:11,680 --> 00:19:12,880
You can rely on us.
296
00:19:15,239 --> 00:19:16,880
Can you come to German
297
00:19:16,880 --> 00:19:18,359
as soon as I call you?
298
00:19:18,359 --> 00:19:19,159
I would
299
00:19:19,159 --> 00:19:19,960
if you need me.
300
00:19:20,600 --> 00:19:22,559
Well, Ning Fang is a friend indeed.
301
00:19:25,159 --> 00:19:26,479
Okay, guys,
302
00:19:26,479 --> 00:19:28,000
I'm not a kid.
303
00:19:28,000 --> 00:19:29,640
I can handle issues by myself.
304
00:19:29,640 --> 00:19:31,399
And you must take care of yourselves.
305
00:19:32,279 --> 00:19:33,880
Call me when you arrive.
306
00:19:34,239 --> 00:19:36,840
Yiyue, I'll miss you.
307
00:19:37,880 --> 00:19:38,840
I'll miss you, too.
308
00:19:43,800 --> 00:19:44,519
Hello?
309
00:19:44,920 --> 00:19:45,920
What are you doing?
310
00:19:46,199 --> 00:19:47,399
Seeing off Yiyue.
311
00:19:47,399 --> 00:19:48,519
Call me later.
312
00:19:49,239 --> 00:19:50,199
Is my cousin with you?
313
00:19:50,720 --> 00:19:52,279
Why do you think he's here?
314
00:19:52,840 --> 00:19:54,000
I can't find him.
315
00:19:54,239 --> 00:19:56,199
You can't find him?
316
00:19:56,199 --> 00:19:57,159
What do you mean?
317
00:19:57,640 --> 00:19:58,800
I've called him several times,
318
00:19:58,800 --> 00:19:59,840
but he didn't answer my phone.
319
00:19:59,840 --> 00:20:01,319
I went to his home on this morning.
320
00:20:01,600 --> 00:20:02,319
My aunt said
321
00:20:02,319 --> 00:20:03,399
after last morning
322
00:20:03,399 --> 00:20:04,559
he left from the Heshi Group,
323
00:20:04,559 --> 00:20:06,000
he never contacted her.
324
00:20:06,680 --> 00:20:08,399
He wasn't at home and didn't answer my phone.
325
00:20:08,680 --> 00:20:09,600
I guess
326
00:20:09,600 --> 00:20:11,159
he had some unscheduled work
327
00:20:11,159 --> 00:20:12,239
or took a business trip.
328
00:20:12,239 --> 00:20:13,279
Or he was not in the mood
329
00:20:13,279 --> 00:20:14,159
and went to a bar.
330
00:20:14,559 --> 00:20:15,800
It's usual for a grown man
331
00:20:15,800 --> 00:20:16,800
to stay out all night.
332
00:20:16,800 --> 00:20:17,880
Take it easy.
333
00:20:18,159 --> 00:20:18,720
I'll hang up.
334
00:20:20,359 --> 00:20:21,119
It's weird.
335
00:20:21,399 --> 00:20:22,319
Never would he
336
00:20:22,319 --> 00:20:23,399
let Xiaobao sleep at home alone.
337
00:20:26,399 --> 00:20:27,319
Hello, aunt.
338
00:20:27,600 --> 00:20:29,080
Wen Gu said He Qiaoyan disappeared.
339
00:20:29,080 --> 00:20:30,279
What's wrong?
340
00:20:30,559 --> 00:20:32,040
Did he go to visit you?
341
00:20:32,040 --> 00:20:33,159
He didn't.
342
00:20:33,159 --> 00:20:34,680
We just had one talk yesterday.
343
00:20:35,040 --> 00:20:36,159
What did he said?
344
00:20:38,559 --> 00:20:39,399
Nothing important.
345
00:20:39,880 --> 00:20:41,080
What's the matter?
346
00:20:43,399 --> 00:20:44,319
He got it.
347
00:21:12,559 --> 00:21:13,519
Qiaoyan
348
00:21:39,000 --> 00:21:42,479
Qiaoyan, it's not your fault.
349
00:21:52,439 --> 00:21:53,000
There's always something wrong
350
00:21:53,000 --> 00:21:54,399
with my wearable.
351
00:21:56,080 --> 00:21:57,080
I've tried many methods
352
00:21:57,080 --> 00:21:57,880
to repair it.
353
00:21:58,800 --> 00:22:00,279
It's not the fault of software upgrade.
354
00:22:01,119 --> 00:22:02,880
Maybe it doesn't work
355
00:22:02,880 --> 00:22:04,559
because of the hardware conflict.
356
00:22:06,439 --> 00:22:08,279
What's wrong?
357
00:22:10,559 --> 00:22:11,760
My algorithm.
358
00:22:12,920 --> 00:22:14,920
My algorithm is false.
359
00:22:16,760 --> 00:22:18,239
Where's the fault?
360
00:22:21,840 --> 00:22:22,760
It's my fault!
361
00:22:23,760 --> 00:22:24,479
Qiaoyan
362
00:22:25,920 --> 00:22:26,640
Listen,
363
00:22:26,840 --> 00:22:28,279
every perfect product
364
00:22:28,279 --> 00:22:29,600
has to go through thousands of trials
365
00:22:29,600 --> 00:22:30,760
before being marketed.
366
00:22:31,199 --> 00:22:32,479
There are so many products
367
00:22:32,479 --> 00:22:32,960
and techniques in your company,
368
00:22:32,960 --> 00:22:34,680
all can provide health service,
369
00:22:35,159 --> 00:22:35,519
why do you
370
00:22:35,519 --> 00:22:37,080
value the wearable so much?
371
00:22:37,399 --> 00:22:38,840
It concerns me
372
00:22:40,880 --> 00:22:42,199
because the wearable can
373
00:22:42,199 --> 00:22:43,439
monitor people's pulse.
374
00:22:43,840 --> 00:22:45,119
The pulse indicates life.
375
00:22:46,199 --> 00:22:47,880
I wanna grasp the feeling of life.
376
00:22:47,880 --> 00:22:48,800
Got it?
377
00:22:52,319 --> 00:22:53,239
Like this?
378
00:22:59,399 --> 00:23:01,040
Please go home with me.
379
00:23:01,040 --> 00:23:02,279
Xiaobao need you.
380
00:23:04,319 --> 00:23:05,439
So do I.
381
00:23:45,399 --> 00:23:46,119
Qiaoyan
382
00:23:49,159 --> 00:23:49,960
Leave me alone.
383
00:23:50,920 --> 00:23:51,920
You should have been in German.
384
00:23:54,040 --> 00:23:55,000
I canceled the plan.
385
00:23:55,000 --> 00:23:56,439
I won't leave to German.
386
00:24:06,960 --> 00:24:08,159
We've broken up.
387
00:24:08,519 --> 00:24:09,559
Get off my case.
388
00:24:10,800 --> 00:24:11,840
Qiaoyan
389
00:24:49,880 --> 00:24:50,640
Yiyue
390
00:24:51,279 --> 00:24:52,960
I'm worrying about you.
391
00:24:53,399 --> 00:24:53,960
Would you please tell me
392
00:24:53,960 --> 00:24:55,559
what happened?
393
00:24:58,600 --> 00:25:00,119
Five years ago,
394
00:25:00,880 --> 00:25:02,640
He Qiaoyan had a car crash
395
00:25:03,040 --> 00:25:04,080
when taking his brother' family out.
396
00:25:05,559 --> 00:25:07,479
The couple died on the spot,
397
00:25:07,800 --> 00:25:09,559
while Xiaobao and He Qiaoyan survived.
398
00:25:10,359 --> 00:25:10,840
Since then,
399
00:25:10,840 --> 00:25:12,399
he suffered from PTSD
400
00:25:12,920 --> 00:25:14,159
and forgot the crash.
401
00:25:14,399 --> 00:25:16,359
Now he knew the fact.
402
00:25:18,600 --> 00:25:19,279
Ning Fang
403
00:25:21,000 --> 00:25:22,880
As a psychologist,
404
00:25:22,880 --> 00:25:23,880
you must have met
405
00:25:23,880 --> 00:25:25,239
many similar cases.
406
00:25:25,760 --> 00:25:26,920
Please tell me
407
00:25:26,920 --> 00:25:28,840
what should I do to help him?
408
00:25:29,760 --> 00:25:31,519
Six years ago, I met a patient
409
00:25:32,279 --> 00:25:33,640
in the same condition.
410
00:25:35,439 --> 00:25:36,439
Even till now,
411
00:25:36,439 --> 00:25:37,239
he didn't recover
412
00:25:37,680 --> 00:25:39,239
and his condition is getting worse.
413
00:25:39,600 --> 00:25:40,279
What I could do
414
00:25:40,279 --> 00:25:41,399
was to watch him
415
00:25:41,399 --> 00:25:42,119
being tortured by the terrible memories.
416
00:25:43,559 --> 00:25:44,920
Qiaoyan won't lose himself.
417
00:25:45,399 --> 00:25:46,119
Yiyue
418
00:25:46,720 --> 00:25:48,399
You are a psychologist, too.
419
00:25:48,720 --> 00:25:50,000
You know how vulnerable
420
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
a man could be.
421
00:25:52,800 --> 00:25:53,960
Make it clear.
422
00:25:54,920 --> 00:25:56,640
I agree with He Qiaoyan.
423
00:25:57,239 --> 00:25:58,640
You should go to German.
424
00:25:59,040 --> 00:25:59,519
Now that he's in trouble,
425
00:25:59,519 --> 00:26:00,720
I should support him.
426
00:26:01,479 --> 00:26:02,559
He needs my help.
427
00:26:02,559 --> 00:26:03,880
What could you do?
428
00:26:06,600 --> 00:26:07,119
I...
429
00:26:09,680 --> 00:26:11,239
I'll make it.
430
00:26:11,479 --> 00:26:11,960
Er...
431
00:26:12,479 --> 00:26:13,399
Yiyue
432
00:26:13,399 --> 00:26:14,239
It may cost
433
00:26:14,239 --> 00:26:16,199
the rest of your life
434
00:26:16,199 --> 00:26:17,920
to help him.
435
00:26:18,199 --> 00:26:18,920
And the results can be worse.
436
00:26:18,920 --> 00:26:19,800
It can ruin your life.
437
00:26:19,800 --> 00:26:22,119
Stop it.
438
00:26:22,439 --> 00:26:23,680
I've made up my mind.
439
00:26:24,439 --> 00:26:26,000
Just for him,
440
00:26:26,479 --> 00:26:27,680
you can give up
441
00:26:27,680 --> 00:26:28,559
your dream.
442
00:26:30,080 --> 00:26:30,880
In my heart
443
00:26:31,479 --> 00:26:33,199
I'm sure that
444
00:26:34,080 --> 00:26:35,760
a future without He Qiaoyan
445
00:26:36,680 --> 00:26:38,119
is awful.
446
00:26:58,880 --> 00:26:59,800
I've explained
447
00:26:59,800 --> 00:27:01,439
to Dr. Huang.
448
00:27:01,960 --> 00:27:02,479
I'll keep working
449
00:27:02,479 --> 00:27:03,399
until someone
450
00:27:03,399 --> 00:27:04,840
take over my role.
451
00:27:04,840 --> 00:27:06,359
But I won't go to German.
452
00:27:06,680 --> 00:27:08,399
Communication technique is advanced now.
453
00:27:08,399 --> 00:27:10,040
Video call is as effective
454
00:27:10,040 --> 00:27:11,040
as face to face talks.
455
00:27:12,080 --> 00:27:13,439
Wen Gu told me
456
00:27:13,439 --> 00:27:14,720
the accident of Mr. He.
457
00:27:15,880 --> 00:27:17,000
It's really
458
00:27:17,239 --> 00:27:19,640
a horrible experience for him.
459
00:27:21,000 --> 00:27:22,080
He will make it.
460
00:27:22,559 --> 00:27:23,319
I believe him.
461
00:27:24,000 --> 00:27:25,800
Are you sure to be with him?
462
00:27:26,399 --> 00:27:27,920
His pessimism
463
00:27:28,359 --> 00:27:29,559
is like a black hole,
464
00:27:30,159 --> 00:27:31,600
it will devour you
465
00:27:31,600 --> 00:27:32,479
if you approach him.
466
00:27:33,000 --> 00:27:33,680
It's OK.
467
00:27:35,920 --> 00:27:37,279
I'm full of energy.
468
00:27:37,600 --> 00:27:38,680
Devouring me
469
00:27:39,359 --> 00:27:40,479
is not easy.
470
00:27:47,439 --> 00:27:49,439
You can call me
471
00:27:49,439 --> 00:27:50,439
if you need me.
472
00:27:51,600 --> 00:27:53,519
Being with you,
473
00:27:53,880 --> 00:27:56,040
he'll be OK.
474
00:28:00,359 --> 00:28:02,559
I'm hungry. Can you make noodles for me?
475
00:28:02,880 --> 00:28:03,600
Well, sure.
476
00:28:03,840 --> 00:28:04,359
Love ya.
477
00:29:13,519 --> 00:29:14,840
Mommy is back!
478
00:29:17,279 --> 00:29:19,640
Good morning. I made breakfast for you.
479
00:29:26,159 --> 00:29:26,760
Xiaobao
480
00:29:30,559 --> 00:29:31,640
she's not you mom.
481
00:29:31,640 --> 00:29:32,359
She's...
482
00:29:32,359 --> 00:29:33,559
Wash up first.
483
00:29:33,920 --> 00:29:34,760
Let's dig in, boy.
484
00:30:27,359 --> 00:30:28,159
Xiaobao,
485
00:30:29,279 --> 00:30:32,040
dad has some troubles recently.
486
00:30:32,040 --> 00:30:33,800
It takes time to solve it.
487
00:30:33,800 --> 00:30:36,279
Let's wait for him.
488
00:31:17,880 --> 00:31:18,760
How is it going?
489
00:31:19,720 --> 00:31:20,800
Today I have something
490
00:31:20,800 --> 00:31:22,359
to discuss with you.
491
00:31:23,000 --> 00:31:24,359
I'm listening.
492
00:31:25,559 --> 00:31:26,439
I overheard
493
00:31:26,439 --> 00:31:28,559
Mr. Zhang's phone.
494
00:31:28,559 --> 00:31:30,239
He said he had sent 10 million yuan
495
00:31:30,239 --> 00:31:31,960
to help his brother pay off debts
496
00:31:31,960 --> 00:31:32,800
on August 11 five years ago.
497
00:31:32,800 --> 00:31:33,760
Ten million yuan?
498
00:31:36,080 --> 00:31:36,760
He's a driver.
499
00:31:36,760 --> 00:31:37,960
Where did he get so much money?
500
00:31:38,600 --> 00:31:39,279
What's more,
501
00:31:39,279 --> 00:31:41,040
that day
502
00:31:41,040 --> 00:31:41,880
happened to be
503
00:31:41,880 --> 00:31:43,519
the day after their car crash.
504
00:31:43,519 --> 00:31:44,479
You mean
505
00:31:44,479 --> 00:31:45,680
that brake failure
506
00:31:46,640 --> 00:31:47,920
was sabotage?
507
00:32:31,199 --> 00:32:32,279
Are you fine?
508
00:32:33,720 --> 00:32:34,640
Are you hungry?
509
00:32:35,119 --> 00:32:36,640
I cooked for you.
510
00:32:39,399 --> 00:32:40,119
But it's cold.
511
00:32:40,119 --> 00:32:40,960
I microwave it now.
512
00:32:40,960 --> 00:32:42,359
You should have some.
513
00:32:43,920 --> 00:32:44,760
Your hand hurts?
514
00:32:49,519 --> 00:32:51,279
I burned it when cooking.
515
00:32:51,519 --> 00:32:52,279
It's OK.
516
00:32:53,080 --> 00:32:54,080
I'll get you medicine.
517
00:32:54,800 --> 00:32:55,519
Don't bother.
518
00:32:57,359 --> 00:32:58,000
Qiaoyan
519
00:32:59,559 --> 00:33:00,479
I have one thing
520
00:33:00,479 --> 00:33:01,680
that want you to do.
521
00:33:05,119 --> 00:33:06,680
It may be difficult for you.
522
00:33:07,920 --> 00:33:09,199
I wish
523
00:33:12,840 --> 00:33:14,319
you can try to
524
00:33:14,559 --> 00:33:16,159
recall the accident.
525
00:33:19,439 --> 00:33:20,800
I don't believe that
526
00:33:21,119 --> 00:33:22,159
it's your fault.
527
00:33:22,559 --> 00:33:23,920
Are you not believing the fact,
528
00:33:24,920 --> 00:33:26,359
or unwilling to accept it?
529
00:33:27,720 --> 00:33:29,080
You take it the wrong way.
530
00:33:29,080 --> 00:33:30,159
I've said
531
00:33:30,880 --> 00:33:35,279
I didn't want to see you.
532
00:33:37,359 --> 00:33:38,840
If you continue to come here,
533
00:33:39,600 --> 00:33:40,800
we will move.
534
00:33:49,080 --> 00:33:50,239
It's late.
535
00:33:51,080 --> 00:33:52,239
Come back home.
536
00:34:12,439 --> 00:34:14,640
I can get him.
537
00:34:15,479 --> 00:34:17,479
It's wounding for him
538
00:34:18,319 --> 00:34:19,399
to recall the accident.
539
00:34:21,359 --> 00:34:22,040
Yiyue
540
00:34:22,960 --> 00:34:23,880
do you really reckon
541
00:34:23,880 --> 00:34:25,920
that it's not his fault?
542
00:34:29,159 --> 00:34:31,239
The police said the brakes went wrong
543
00:34:31,239 --> 00:34:32,680
and the roads were slick with rain.
544
00:34:33,319 --> 00:34:35,119
But he's a good driver.
545
00:34:35,119 --> 00:34:35,920
He had never
546
00:34:35,920 --> 00:34:37,359
sped before.
547
00:34:37,960 --> 00:34:38,680
There must be other reasons
548
00:34:38,680 --> 00:34:39,640
for that accident.
549
00:34:40,479 --> 00:34:41,559
Only by finding out it
550
00:34:41,559 --> 00:34:42,840
can release him for the suffering.
551
00:34:43,399 --> 00:34:44,399
As years passed,
552
00:34:44,399 --> 00:34:45,119
we can't find
553
00:34:45,119 --> 00:34:46,519
useful information.
554
00:34:48,279 --> 00:34:48,920
Now only He himself
555
00:34:48,920 --> 00:34:50,119
can be his saviour.
556
00:34:50,519 --> 00:34:51,159
But Mr. He
557
00:34:51,159 --> 00:34:52,840
doesn't have the guts to
558
00:34:52,840 --> 00:34:54,640
recall the memories of that day.
559
00:34:56,159 --> 00:34:57,720
You psychologists
560
00:34:58,239 --> 00:34:59,760
should have solutions
561
00:35:00,399 --> 00:35:02,239
to his condition.
562
00:35:02,680 --> 00:35:03,840
It's up to him.
563
00:35:03,840 --> 00:35:05,000
If he doesn't wanna recall it,
564
00:35:05,399 --> 00:35:06,600
we have no solution.
565
00:35:24,519 --> 00:35:25,439
I've told you
566
00:35:25,439 --> 00:35:26,399
that don't come here.
567
00:35:26,960 --> 00:35:28,519
We'll move tomorrow.
568
00:35:32,680 --> 00:35:33,519
It's me.
569
00:35:40,040 --> 00:35:41,479
Dr. Ning, what are you doing here?
570
00:35:42,640 --> 00:35:43,960
Yiyue is so tired
571
00:35:44,239 --> 00:35:45,479
that she's resting at home.
572
00:35:45,760 --> 00:35:46,319
After all,
573
00:35:46,319 --> 00:35:47,720
she's not your wife.
574
00:35:48,439 --> 00:35:49,279
It's not her responsibility
575
00:35:49,279 --> 00:35:50,479
to help you.
576
00:35:52,279 --> 00:35:53,439
What do you mean?
577
00:35:54,680 --> 00:35:56,439
You said you would move.
578
00:35:57,399 --> 00:35:58,920
Then do what you said.
579
00:36:00,040 --> 00:36:00,960
Since you decide
580
00:36:00,960 --> 00:36:02,119
to leave Yiyue,
581
00:36:02,559 --> 00:36:04,479
just do it.
582
00:36:05,239 --> 00:36:06,640
It's none of your business.
583
00:36:07,239 --> 00:36:08,479
This afternoon,
584
00:36:08,760 --> 00:36:10,159
I'll express love to Yiyue
585
00:36:10,519 --> 00:36:11,600
beside the lake in our campus.
586
00:36:17,399 --> 00:36:18,239
Do you think
587
00:36:19,199 --> 00:36:20,119
she will accept?
588
00:36:22,159 --> 00:36:23,279
Accept it or not,
589
00:36:23,279 --> 00:36:24,279
it doesn't matter.
590
00:36:24,800 --> 00:36:25,559
I want to express
591
00:36:25,559 --> 00:36:26,720
my love to her.
592
00:36:27,800 --> 00:36:28,960
I can wait she
593
00:36:28,960 --> 00:36:30,479
to accept me.
594
00:36:30,920 --> 00:36:32,479
If you move,
595
00:36:32,800 --> 00:36:34,600
she can say goodbye to the past
596
00:36:34,600 --> 00:36:36,559
and live a better life.
597
00:36:37,840 --> 00:36:39,359
I'll persuade her to leave to German.
598
00:36:40,199 --> 00:36:41,800
And I'll go with her.
599
00:36:42,519 --> 00:36:43,600
I'll help her
600
00:36:44,199 --> 00:36:45,760
to pursue her dream.
601
00:36:49,439 --> 00:36:50,040
Good for you.
602
00:36:52,199 --> 00:36:53,000
Wish your happiness.
603
00:37:38,720 --> 00:37:41,239
Where are we going?
604
00:37:44,800 --> 00:37:46,119
You'll know when you get here.
605
00:38:21,519 --> 00:38:24,000
Yiyue, would you like to go with me?
33367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.