All language subtitles for Unforgettable Love E22 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,000 --> 00:01:06,167 Unforgettable Love 2 00:01:06,799 --> 00:01:07,639 Xiaobao's parents passed away 3 00:01:08,239 --> 00:01:09,639 on the way 4 00:01:09,639 --> 00:01:10,520 to the hospital. 5 00:01:11,440 --> 00:01:12,599 Then Xiaobao was a baby. 6 00:01:14,360 --> 00:01:15,400 At that time, 7 00:01:16,319 --> 00:01:18,239 no one could help me to handle this. 8 00:01:20,040 --> 00:01:21,639 Then you woke up 9 00:01:22,719 --> 00:01:23,599 but couldn't 10 00:01:23,599 --> 00:01:25,080 recall the accident. 11 00:01:25,759 --> 00:01:27,679 After that we had no clue. 12 00:01:27,920 --> 00:01:30,360 Even the police's investigation stalled. 13 00:01:30,759 --> 00:01:31,719 I could only tell you that 14 00:01:33,199 --> 00:01:34,960 your accident happened 15 00:01:34,960 --> 00:01:36,000 on the way to visit your brother. 16 00:01:37,040 --> 00:01:38,560 So did it have anything to do 17 00:01:39,279 --> 00:01:40,360 with Yiyue? 18 00:01:42,520 --> 00:01:43,880 On that day, 19 00:01:44,880 --> 00:01:46,639 Dr. Qin passed by 20 00:01:47,799 --> 00:01:49,199 and saved Xiaobao. 21 00:01:50,239 --> 00:01:54,560 At that time you were thrown outside the car, 22 00:01:55,040 --> 00:01:56,880 so she didn't notice you. 23 00:01:58,080 --> 00:01:59,000 But you, 24 00:02:00,560 --> 00:02:01,840 though drowsy, 25 00:02:01,840 --> 00:02:03,239 might watched her dark figure 26 00:02:03,960 --> 00:02:05,239 and heard her voice. 27 00:02:13,279 --> 00:02:14,920 So the reason you want to expel her 28 00:02:17,040 --> 00:02:18,159 is to prevent her from 29 00:02:19,920 --> 00:02:21,799 reminding me of this accident. 30 00:02:25,159 --> 00:02:26,159 Qiaoyan, 31 00:02:26,159 --> 00:02:28,520 this is also the reason 32 00:02:28,520 --> 00:02:29,679 why I've been pestered 33 00:02:29,679 --> 00:02:31,159 by Zhang Cheng in these years. 34 00:02:32,360 --> 00:02:34,279 For our family 35 00:02:34,960 --> 00:02:36,000 and Xiaobao, 36 00:02:36,759 --> 00:02:38,639 you should calm down. 37 00:02:47,279 --> 00:02:47,920 Aunt, 38 00:02:50,679 --> 00:02:51,799 what if Xiaobao knows 39 00:02:53,199 --> 00:02:54,639 that I have something to do 40 00:02:54,639 --> 00:02:55,520 with his parents' death. 41 00:02:58,599 --> 00:02:59,279 Do you really think 42 00:03:02,080 --> 00:03:04,040 he can regard me as his dad? 43 00:03:26,960 --> 00:03:28,040 Hi, mom. 44 00:03:28,520 --> 00:03:29,520 Yiyue, 45 00:03:29,520 --> 00:03:30,480 are you at home? 46 00:03:30,799 --> 00:03:32,599 I'm coming to see you two with your dad. 47 00:03:33,400 --> 00:03:34,400 We two? 48 00:03:35,199 --> 00:03:36,159 Where are you now? 49 00:03:36,920 --> 00:03:37,960 Close to your home. 50 00:03:39,319 --> 00:03:40,639 He Qiaoyan's home? 51 00:03:40,639 --> 00:03:41,480 Yes, 52 00:03:41,480 --> 00:03:42,840 but I'd like to call it yours. 53 00:03:44,400 --> 00:03:47,040 Mom, come back now. 54 00:03:47,040 --> 00:03:48,360 I have something to tell you. 55 00:03:48,360 --> 00:03:49,920 We are almost there. Talk about it later. 56 00:03:50,239 --> 00:03:51,560 It's not my home now. 57 00:03:59,599 --> 00:04:01,599 Do you mean 58 00:04:01,599 --> 00:04:03,279 you plan to get married 59 00:04:03,599 --> 00:04:05,040 just for Xiaobao's illness, 60 00:04:05,040 --> 00:04:05,799 don't you? 61 00:04:07,119 --> 00:04:07,719 Yes, but I don't know 62 00:04:07,719 --> 00:04:09,199 from which moment, 63 00:04:09,840 --> 00:04:11,560 we gradually fall in love with each other. 64 00:04:11,960 --> 00:04:12,920 So 65 00:04:14,400 --> 00:04:15,639 we decided to 66 00:04:15,920 --> 00:04:17,400 start dating. 67 00:04:18,000 --> 00:04:18,440 And now, 68 00:04:18,440 --> 00:04:20,000 why did you break up? 69 00:04:20,639 --> 00:04:21,279 What's more, 70 00:04:21,279 --> 00:04:22,560 why do you want to go abroad 71 00:04:22,560 --> 00:04:24,400 after breaking up with him? 72 00:04:28,159 --> 00:04:29,759 Because of him? 73 00:04:29,759 --> 00:04:30,679 Did he force you? 74 00:04:31,080 --> 00:04:32,199 I'll stand up for you. 75 00:04:33,080 --> 00:04:35,239 Calm down, dad. 76 00:04:35,639 --> 00:04:36,639 It's not his fault. 77 00:04:37,840 --> 00:04:39,000 It's mine. 78 00:04:40,199 --> 00:04:41,960 You meet your crush? 79 00:04:43,119 --> 00:04:44,040 No. 80 00:04:46,520 --> 00:04:47,159 But it was I 81 00:04:47,159 --> 00:04:48,480 that want to be unattached. 82 00:04:48,480 --> 00:04:49,960 I hurt him. 83 00:04:49,960 --> 00:04:51,719 And he was so depressed. 84 00:04:52,239 --> 00:04:53,599 Please don't bother him. 85 00:04:54,480 --> 00:04:55,560 What... 86 00:04:55,560 --> 00:04:56,679 Alright, Lao Qin. 87 00:05:01,560 --> 00:05:04,360 Girl, if you are not in the mood, 88 00:05:04,639 --> 00:05:06,520 you can vent your depression. 89 00:05:07,400 --> 00:05:09,080 You don't need to pretend to be fine. 90 00:05:09,080 --> 00:05:11,000 It's OK to be not OK. 91 00:05:12,119 --> 00:05:14,199 I'm fine, mom. 92 00:05:15,199 --> 00:05:16,679 Look at me, 93 00:05:17,000 --> 00:05:18,480 I'm happy. 94 00:05:18,960 --> 00:05:22,080 And studying in German 95 00:05:23,319 --> 00:05:24,840 is always my dream. 96 00:05:25,880 --> 00:05:27,400 Take it easy. 97 00:05:27,679 --> 00:05:28,759 Don't cry. 98 00:05:28,759 --> 00:05:29,520 Yiyue, 99 00:05:29,799 --> 00:05:32,239 we'll support your decision. 100 00:05:32,679 --> 00:05:33,799 But in German, 101 00:05:33,799 --> 00:05:35,960 you should take care of yourself. 102 00:05:36,239 --> 00:05:37,360 If you are bullied, 103 00:05:37,599 --> 00:05:38,840 remember to call us. 104 00:05:38,840 --> 00:05:40,440 We'll fly to German. 105 00:05:42,080 --> 00:05:43,520 Come on, 106 00:05:43,960 --> 00:05:45,599 nobody can bully me. 107 00:05:45,599 --> 00:05:47,279 Trust me. 108 00:05:58,360 --> 00:05:59,080 Mr. Wen 109 00:05:59,480 --> 00:06:01,319 please sign here. 110 00:06:02,080 --> 00:06:02,639 Just put there. 111 00:06:04,159 --> 00:06:04,639 By the way, 112 00:06:05,360 --> 00:06:06,759 please get the market director for me. 113 00:06:07,440 --> 00:06:07,840 Alright. 114 00:06:10,000 --> 00:06:12,799 Something wrong with the contract? 115 00:06:13,599 --> 00:06:15,400 I want him to win this market, 116 00:06:15,400 --> 00:06:16,759 not to bargain with loss. 117 00:06:17,960 --> 00:06:19,080 I was pleased to hear that 118 00:06:19,080 --> 00:06:21,040 you've made a deal with Wenmei Group. 119 00:06:21,759 --> 00:06:23,119 I used to be idle. 120 00:06:23,840 --> 00:06:25,279 But now that I decide to do it, 121 00:06:25,920 --> 00:06:27,040 I'll be responsible. 122 00:06:29,319 --> 00:06:30,040 Anything else? 123 00:06:31,920 --> 00:06:32,960 Could you please tell me 124 00:06:32,960 --> 00:06:34,279 that what makes you 125 00:06:34,880 --> 00:06:35,799 change so much? 126 00:06:35,799 --> 00:06:37,400 So diligent. 127 00:06:37,880 --> 00:06:40,360 It's surprising. 128 00:06:41,560 --> 00:06:43,080 It's you. 129 00:06:43,679 --> 00:06:44,679 I want you know that 130 00:06:44,679 --> 00:06:46,239 I'm not so bad. 131 00:06:46,679 --> 00:06:47,199 I'm a grown man. 132 00:06:47,199 --> 00:06:48,679 You can trust me. 133 00:06:49,119 --> 00:06:50,480 But I'm not someone. 134 00:06:50,920 --> 00:06:52,040 You can be yourself. 135 00:06:52,040 --> 00:06:53,400 Why do you care about what I think of you? 136 00:06:54,319 --> 00:06:55,799 I do care about your thoughts. 137 00:06:57,080 --> 00:06:57,920 You rubbished me. 138 00:06:57,920 --> 00:06:58,679 And you accused me of 139 00:06:58,679 --> 00:06:59,639 a good-for nothing. 140 00:07:00,000 --> 00:07:00,920 It hurt me. 141 00:07:01,719 --> 00:07:02,639 There's no bet, 142 00:07:02,639 --> 00:07:04,159 no joke or performance. 143 00:07:05,279 --> 00:07:07,040 I wanna take everything serious, 144 00:07:08,520 --> 00:07:09,319 including you. 145 00:07:13,319 --> 00:07:14,960 Do you want to 146 00:07:17,159 --> 00:07:18,119 raise my salary? 147 00:07:19,239 --> 00:07:20,080 No. 148 00:07:20,080 --> 00:07:20,679 Well, no way. 149 00:07:49,400 --> 00:07:50,159 I'm fine. 150 00:08:01,880 --> 00:08:02,719 If you can't help taking pills, 151 00:08:02,719 --> 00:08:04,360 you can do something 152 00:08:04,400 --> 00:08:05,599 to distract attention. 153 00:08:05,639 --> 00:08:06,840 It's good for you. 154 00:09:21,920 --> 00:09:22,760 I'm leaving. 155 00:09:22,760 --> 00:09:23,920 Bye. 156 00:09:30,359 --> 00:09:31,479 Visit the customers with me tonight. 157 00:09:31,760 --> 00:09:32,720 You ought to be hate to 158 00:09:32,720 --> 00:09:34,239 visit customers the most. 159 00:09:34,559 --> 00:09:35,359 At eleven o'clock tonight. 160 00:09:36,000 --> 00:09:36,559 Sorry, 161 00:09:36,960 --> 00:09:37,840 I can't company you. 162 00:09:39,040 --> 00:09:40,040 Why not? 163 00:09:40,040 --> 00:09:41,399 Yiyue is leaving tomorrow. 164 00:09:41,399 --> 00:09:42,080 I've promised to 165 00:09:42,080 --> 00:09:43,640 have dinner with her. 166 00:09:43,640 --> 00:09:45,080 Where is she going? 167 00:09:45,600 --> 00:09:46,920 Don't you know 168 00:09:46,920 --> 00:09:48,359 that Yiyue had broken up with Mr. He. 169 00:09:48,640 --> 00:09:49,479 She is leaving to German tomorrow. 170 00:09:50,359 --> 00:09:51,080 He said nothing. 171 00:09:51,080 --> 00:09:51,640 It's too late. 172 00:09:51,640 --> 00:09:52,600 I should leave now. 173 00:10:06,399 --> 00:10:08,040 You said you would cook today 174 00:10:08,040 --> 00:10:09,239 to surprise us. 175 00:10:09,239 --> 00:10:12,239 Just take it, sir. 176 00:10:12,239 --> 00:10:12,600 I'm too tired to cook. 177 00:10:12,600 --> 00:10:13,800 I'm exhausted! 178 00:10:13,800 --> 00:10:15,199 Washing vegetables is tiring enough. 179 00:10:15,199 --> 00:10:16,399 It's called family hotpot. 180 00:10:16,399 --> 00:10:17,600 Just help yourself. 181 00:10:17,800 --> 00:10:18,840 Are you sure 182 00:10:18,840 --> 00:10:19,960 that the ingredients are clean? 183 00:10:20,239 --> 00:10:21,559 Is it safe 184 00:10:21,559 --> 00:10:22,800 to add the raw and cooked together? 185 00:10:22,800 --> 00:10:23,479 What's more, 186 00:10:23,479 --> 00:10:23,920 after dinner, 187 00:10:23,920 --> 00:10:25,239 how do we remove 188 00:10:25,239 --> 00:10:26,080 the odour of the hotpot? 189 00:10:27,720 --> 00:10:28,800 We can't eat spicy food today. 190 00:10:32,559 --> 00:10:33,119 Put it away. 191 00:10:34,119 --> 00:10:35,600 Drink more hot water. 192 00:11:10,479 --> 00:11:11,479 Are you alright? 193 00:11:13,519 --> 00:11:14,720 Ummm, 194 00:11:15,720 --> 00:11:19,600 can we start now? 195 00:11:25,239 --> 00:11:26,559 It's boiled. 196 00:11:28,840 --> 00:11:29,600 Let's dig in! 197 00:11:30,840 --> 00:11:32,119 Why don't you start? 198 00:11:36,880 --> 00:11:37,680 Here you are. 199 00:11:46,880 --> 00:11:48,080 Since you don't want to eat, 200 00:11:48,680 --> 00:11:49,920 shall we have a drink 201 00:11:50,720 --> 00:11:53,720 to wish my dream come true? 202 00:11:53,960 --> 00:11:54,559 Come on. 203 00:12:00,880 --> 00:12:01,199 Alcohol 204 00:12:01,199 --> 00:12:02,800 cannot bring happiness 205 00:12:03,600 --> 00:12:05,479 nor remove sufferings. 206 00:12:07,479 --> 00:12:09,880 You know that 207 00:12:12,000 --> 00:12:13,159 we two 208 00:12:14,040 --> 00:12:15,640 are from different world. 209 00:12:19,319 --> 00:12:19,880 Cheers. 210 00:12:22,000 --> 00:12:22,920 Toast to our dream. 211 00:12:29,239 --> 00:12:30,040 Qin Yiyue 212 00:12:33,519 --> 00:12:34,600 I agree to break up. 213 00:12:41,159 --> 00:12:44,000 Best wish to your dream. 214 00:13:20,519 --> 00:13:21,439 Let's drink! 215 00:13:27,720 --> 00:13:28,479 Ruowei 216 00:13:29,479 --> 00:13:30,119 the beer is 217 00:13:30,119 --> 00:13:31,159 too spicy! 218 00:13:32,920 --> 00:13:33,559 It's too spicy. 219 00:13:35,239 --> 00:13:35,880 Cheers. 220 00:15:21,439 --> 00:15:22,040 It's done. 221 00:15:22,319 --> 00:15:23,359 I'm so sorry 222 00:15:23,359 --> 00:15:24,479 that I live in your house 223 00:15:24,479 --> 00:15:25,960 and often bother you. 224 00:15:25,960 --> 00:15:26,880 It's okay. 225 00:15:36,880 --> 00:15:38,439 After all, 226 00:15:38,439 --> 00:15:39,559 I live on my own. 227 00:15:39,559 --> 00:15:40,479 But you, 228 00:15:40,760 --> 00:15:42,080 do you wanna keep escaping from your families? 229 00:15:42,800 --> 00:15:43,439 Escaping 230 00:15:43,439 --> 00:15:44,800 is not a good solution. 231 00:15:47,199 --> 00:15:48,439 It's my own business. 232 00:15:48,760 --> 00:15:50,559 Please don't comment on it. 233 00:15:51,279 --> 00:15:52,479 Sorry, I just... 234 00:15:52,479 --> 00:15:54,279 You just feel that since you lend me a hand, 235 00:15:54,279 --> 00:15:55,880 you can judge my life. 236 00:15:56,279 --> 00:15:56,800 I'll move. 237 00:15:56,800 --> 00:15:58,239 I'll pay you back. 238 00:15:59,319 --> 00:15:59,600 Sorry, 239 00:15:59,600 --> 00:16:00,840 I didn't mean that. 240 00:16:00,840 --> 00:16:01,479 Lin Wei 241 00:16:10,199 --> 00:16:11,279 Sorry, 242 00:16:11,279 --> 00:16:12,760 I'm not intended. 243 00:16:12,760 --> 00:16:14,080 I found it 244 00:16:14,080 --> 00:16:14,439 by accident, 245 00:16:14,439 --> 00:16:15,760 and I just got a glimpse. 246 00:16:15,760 --> 00:16:18,000 I swear that I didn't finish it. 247 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 I only read the page 248 00:16:19,000 --> 00:16:20,359 which you wrote down 249 00:16:20,359 --> 00:16:21,439 your preparation to express love to Qin Yiyue. 250 00:16:21,439 --> 00:16:22,359 Please trust me. 251 00:16:26,640 --> 00:16:27,239 It's OK. 252 00:16:28,840 --> 00:16:30,000 If my words hurt you 253 00:16:30,000 --> 00:16:30,960 and made you unhappy, 254 00:16:31,319 --> 00:16:32,319 I can apologize. 255 00:16:33,680 --> 00:16:35,040 Just live here. 256 00:16:36,319 --> 00:16:37,479 I have to go. 257 00:16:37,479 --> 00:16:38,119 Good bye. 258 00:16:39,000 --> 00:16:40,319 Let me see you off. 259 00:16:51,239 --> 00:16:53,159 Have you told her? 260 00:16:57,519 --> 00:16:58,040 Nope. 261 00:16:58,760 --> 00:16:59,960 I would like to say 262 00:17:00,439 --> 00:17:02,159 but Zhou Ziyang chased her first. 263 00:17:04,040 --> 00:17:05,600 She was really glad that day. 264 00:17:05,600 --> 00:17:06,559 She said 265 00:17:06,559 --> 00:17:08,319 she had a boyfriend 266 00:17:08,319 --> 00:17:09,960 and she planned to study in German. 267 00:17:11,760 --> 00:17:13,119 They broke up afterwards 268 00:17:13,119 --> 00:17:14,399 and she didn't go to German. 269 00:17:14,680 --> 00:17:16,279 I reckoned that it was a chance, 270 00:17:17,319 --> 00:17:18,960 but I failed to grasp it. 271 00:17:20,279 --> 00:17:21,920 That's He Qiaoyan's style. 272 00:17:21,920 --> 00:17:23,279 Once he's determined, he'll work quickly. 273 00:17:23,720 --> 00:17:25,680 You who hesitates is lost. 274 00:17:26,840 --> 00:17:28,119 They two 275 00:17:28,119 --> 00:17:29,359 will get married soon. 276 00:17:30,840 --> 00:17:32,519 No, they've broken up. 277 00:17:33,199 --> 00:17:34,840 Yiyue is coming to German tomorrow. 278 00:17:35,159 --> 00:17:36,600 It's so weird. 279 00:17:36,920 --> 00:17:38,119 I can tell that 280 00:17:38,119 --> 00:17:38,960 He Qiaoyan is so 281 00:17:38,960 --> 00:17:40,159 obsessed with Qin Yiyue. 282 00:17:40,760 --> 00:17:42,000 Why do they break up? 283 00:17:43,159 --> 00:17:44,000 I don't know. 284 00:17:44,519 --> 00:17:45,319 Since they are determined to 285 00:17:45,319 --> 00:17:46,479 split with each other, 286 00:17:47,479 --> 00:17:47,880 they must 287 00:17:47,880 --> 00:17:49,479 have some reason. 288 00:17:52,159 --> 00:17:54,960 Why don't you go to German with her? 289 00:17:56,640 --> 00:17:58,359 You've missed two opportunities. 290 00:17:59,080 --> 00:18:00,720 Now or never. 291 00:18:06,960 --> 00:18:07,519 Good night. 292 00:19:07,199 --> 00:19:07,920 Yiyue, 293 00:19:08,199 --> 00:19:09,880 feel free to call me 294 00:19:09,880 --> 00:19:11,199 if you meet troubles. 295 00:19:11,680 --> 00:19:12,880 You can rely on us. 296 00:19:15,239 --> 00:19:16,880 Can you come to German 297 00:19:16,880 --> 00:19:18,359 as soon as I call you? 298 00:19:18,359 --> 00:19:19,159 I would 299 00:19:19,159 --> 00:19:19,960 if you need me. 300 00:19:20,600 --> 00:19:22,559 Well, Ning Fang is a friend indeed. 301 00:19:25,159 --> 00:19:26,479 Okay, guys, 302 00:19:26,479 --> 00:19:28,000 I'm not a kid. 303 00:19:28,000 --> 00:19:29,640 I can handle issues by myself. 304 00:19:29,640 --> 00:19:31,399 And you must take care of yourselves. 305 00:19:32,279 --> 00:19:33,880 Call me when you arrive. 306 00:19:34,239 --> 00:19:36,840 Yiyue, I'll miss you. 307 00:19:37,880 --> 00:19:38,840 I'll miss you, too. 308 00:19:43,800 --> 00:19:44,519 Hello? 309 00:19:44,920 --> 00:19:45,920 What are you doing? 310 00:19:46,199 --> 00:19:47,399 Seeing off Yiyue. 311 00:19:47,399 --> 00:19:48,519 Call me later. 312 00:19:49,239 --> 00:19:50,199 Is my cousin with you? 313 00:19:50,720 --> 00:19:52,279 Why do you think he's here? 314 00:19:52,840 --> 00:19:54,000 I can't find him. 315 00:19:54,239 --> 00:19:56,199 You can't find him? 316 00:19:56,199 --> 00:19:57,159 What do you mean? 317 00:19:57,640 --> 00:19:58,800 I've called him several times, 318 00:19:58,800 --> 00:19:59,840 but he didn't answer my phone. 319 00:19:59,840 --> 00:20:01,319 I went to his home on this morning. 320 00:20:01,600 --> 00:20:02,319 My aunt said 321 00:20:02,319 --> 00:20:03,399 after last morning 322 00:20:03,399 --> 00:20:04,559 he left from the Heshi Group, 323 00:20:04,559 --> 00:20:06,000 he never contacted her. 324 00:20:06,680 --> 00:20:08,399 He wasn't at home and didn't answer my phone. 325 00:20:08,680 --> 00:20:09,600 I guess 326 00:20:09,600 --> 00:20:11,159 he had some unscheduled work 327 00:20:11,159 --> 00:20:12,239 or took a business trip. 328 00:20:12,239 --> 00:20:13,279 Or he was not in the mood 329 00:20:13,279 --> 00:20:14,159 and went to a bar. 330 00:20:14,559 --> 00:20:15,800 It's usual for a grown man 331 00:20:15,800 --> 00:20:16,800 to stay out all night. 332 00:20:16,800 --> 00:20:17,880 Take it easy. 333 00:20:18,159 --> 00:20:18,720 I'll hang up. 334 00:20:20,359 --> 00:20:21,119 It's weird. 335 00:20:21,399 --> 00:20:22,319 Never would he 336 00:20:22,319 --> 00:20:23,399 let Xiaobao sleep at home alone. 337 00:20:26,399 --> 00:20:27,319 Hello, aunt. 338 00:20:27,600 --> 00:20:29,080 Wen Gu said He Qiaoyan disappeared. 339 00:20:29,080 --> 00:20:30,279 What's wrong? 340 00:20:30,559 --> 00:20:32,040 Did he go to visit you? 341 00:20:32,040 --> 00:20:33,159 He didn't. 342 00:20:33,159 --> 00:20:34,680 We just had one talk yesterday. 343 00:20:35,040 --> 00:20:36,159 What did he said? 344 00:20:38,559 --> 00:20:39,399 Nothing important. 345 00:20:39,880 --> 00:20:41,080 What's the matter? 346 00:20:43,399 --> 00:20:44,319 He got it. 347 00:21:12,559 --> 00:21:13,519 Qiaoyan 348 00:21:39,000 --> 00:21:42,479 Qiaoyan, it's not your fault. 349 00:21:52,439 --> 00:21:53,000 There's always something wrong 350 00:21:53,000 --> 00:21:54,399 with my wearable. 351 00:21:56,080 --> 00:21:57,080 I've tried many methods 352 00:21:57,080 --> 00:21:57,880 to repair it. 353 00:21:58,800 --> 00:22:00,279 It's not the fault of software upgrade. 354 00:22:01,119 --> 00:22:02,880 Maybe it doesn't work 355 00:22:02,880 --> 00:22:04,559 because of the hardware conflict. 356 00:22:06,439 --> 00:22:08,279 What's wrong? 357 00:22:10,559 --> 00:22:11,760 My algorithm. 358 00:22:12,920 --> 00:22:14,920 My algorithm is false. 359 00:22:16,760 --> 00:22:18,239 Where's the fault? 360 00:22:21,840 --> 00:22:22,760 It's my fault! 361 00:22:23,760 --> 00:22:24,479 Qiaoyan 362 00:22:25,920 --> 00:22:26,640 Listen, 363 00:22:26,840 --> 00:22:28,279 every perfect product 364 00:22:28,279 --> 00:22:29,600 has to go through thousands of trials 365 00:22:29,600 --> 00:22:30,760 before being marketed. 366 00:22:31,199 --> 00:22:32,479 There are so many products 367 00:22:32,479 --> 00:22:32,960 and techniques in your company, 368 00:22:32,960 --> 00:22:34,680 all can provide health service, 369 00:22:35,159 --> 00:22:35,519 why do you 370 00:22:35,519 --> 00:22:37,080 value the wearable so much? 371 00:22:37,399 --> 00:22:38,840 It concerns me 372 00:22:40,880 --> 00:22:42,199 because the wearable can 373 00:22:42,199 --> 00:22:43,439 monitor people's pulse. 374 00:22:43,840 --> 00:22:45,119 The pulse indicates life. 375 00:22:46,199 --> 00:22:47,880 I wanna grasp the feeling of life. 376 00:22:47,880 --> 00:22:48,800 Got it? 377 00:22:52,319 --> 00:22:53,239 Like this? 378 00:22:59,399 --> 00:23:01,040 Please go home with me. 379 00:23:01,040 --> 00:23:02,279 Xiaobao need you. 380 00:23:04,319 --> 00:23:05,439 So do I. 381 00:23:45,399 --> 00:23:46,119 Qiaoyan 382 00:23:49,159 --> 00:23:49,960 Leave me alone. 383 00:23:50,920 --> 00:23:51,920 You should have been in German. 384 00:23:54,040 --> 00:23:55,000 I canceled the plan. 385 00:23:55,000 --> 00:23:56,439 I won't leave to German. 386 00:24:06,960 --> 00:24:08,159 We've broken up. 387 00:24:08,519 --> 00:24:09,559 Get off my case. 388 00:24:10,800 --> 00:24:11,840 Qiaoyan 389 00:24:49,880 --> 00:24:50,640 Yiyue 390 00:24:51,279 --> 00:24:52,960 I'm worrying about you. 391 00:24:53,399 --> 00:24:53,960 Would you please tell me 392 00:24:53,960 --> 00:24:55,559 what happened? 393 00:24:58,600 --> 00:25:00,119 Five years ago, 394 00:25:00,880 --> 00:25:02,640 He Qiaoyan had a car crash 395 00:25:03,040 --> 00:25:04,080 when taking his brother' family out. 396 00:25:05,559 --> 00:25:07,479 The couple died on the spot, 397 00:25:07,800 --> 00:25:09,559 while Xiaobao and He Qiaoyan survived. 398 00:25:10,359 --> 00:25:10,840 Since then, 399 00:25:10,840 --> 00:25:12,399 he suffered from PTSD 400 00:25:12,920 --> 00:25:14,159 and forgot the crash. 401 00:25:14,399 --> 00:25:16,359 Now he knew the fact. 402 00:25:18,600 --> 00:25:19,279 Ning Fang 403 00:25:21,000 --> 00:25:22,880 As a psychologist, 404 00:25:22,880 --> 00:25:23,880 you must have met 405 00:25:23,880 --> 00:25:25,239 many similar cases. 406 00:25:25,760 --> 00:25:26,920 Please tell me 407 00:25:26,920 --> 00:25:28,840 what should I do to help him? 408 00:25:29,760 --> 00:25:31,519 Six years ago, I met a patient 409 00:25:32,279 --> 00:25:33,640 in the same condition. 410 00:25:35,439 --> 00:25:36,439 Even till now, 411 00:25:36,439 --> 00:25:37,239 he didn't recover 412 00:25:37,680 --> 00:25:39,239 and his condition is getting worse. 413 00:25:39,600 --> 00:25:40,279 What I could do 414 00:25:40,279 --> 00:25:41,399 was to watch him 415 00:25:41,399 --> 00:25:42,119 being tortured by the terrible memories. 416 00:25:43,559 --> 00:25:44,920 Qiaoyan won't lose himself. 417 00:25:45,399 --> 00:25:46,119 Yiyue 418 00:25:46,720 --> 00:25:48,399 You are a psychologist, too. 419 00:25:48,720 --> 00:25:50,000 You know how vulnerable 420 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 a man could be. 421 00:25:52,800 --> 00:25:53,960 Make it clear. 422 00:25:54,920 --> 00:25:56,640 I agree with He Qiaoyan. 423 00:25:57,239 --> 00:25:58,640 You should go to German. 424 00:25:59,040 --> 00:25:59,519 Now that he's in trouble, 425 00:25:59,519 --> 00:26:00,720 I should support him. 426 00:26:01,479 --> 00:26:02,559 He needs my help. 427 00:26:02,559 --> 00:26:03,880 What could you do? 428 00:26:06,600 --> 00:26:07,119 I... 429 00:26:09,680 --> 00:26:11,239 I'll make it. 430 00:26:11,479 --> 00:26:11,960 Er... 431 00:26:12,479 --> 00:26:13,399 Yiyue 432 00:26:13,399 --> 00:26:14,239 It may cost 433 00:26:14,239 --> 00:26:16,199 the rest of your life 434 00:26:16,199 --> 00:26:17,920 to help him. 435 00:26:18,199 --> 00:26:18,920 And the results can be worse. 436 00:26:18,920 --> 00:26:19,800 It can ruin your life. 437 00:26:19,800 --> 00:26:22,119 Stop it. 438 00:26:22,439 --> 00:26:23,680 I've made up my mind. 439 00:26:24,439 --> 00:26:26,000 Just for him, 440 00:26:26,479 --> 00:26:27,680 you can give up 441 00:26:27,680 --> 00:26:28,559 your dream. 442 00:26:30,080 --> 00:26:30,880 In my heart 443 00:26:31,479 --> 00:26:33,199 I'm sure that 444 00:26:34,080 --> 00:26:35,760 a future without He Qiaoyan 445 00:26:36,680 --> 00:26:38,119 is awful. 446 00:26:58,880 --> 00:26:59,800 I've explained 447 00:26:59,800 --> 00:27:01,439 to Dr. Huang. 448 00:27:01,960 --> 00:27:02,479 I'll keep working 449 00:27:02,479 --> 00:27:03,399 until someone 450 00:27:03,399 --> 00:27:04,840 take over my role. 451 00:27:04,840 --> 00:27:06,359 But I won't go to German. 452 00:27:06,680 --> 00:27:08,399 Communication technique is advanced now. 453 00:27:08,399 --> 00:27:10,040 Video call is as effective 454 00:27:10,040 --> 00:27:11,040 as face to face talks. 455 00:27:12,080 --> 00:27:13,439 Wen Gu told me 456 00:27:13,439 --> 00:27:14,720 the accident of Mr. He. 457 00:27:15,880 --> 00:27:17,000 It's really 458 00:27:17,239 --> 00:27:19,640 a horrible experience for him. 459 00:27:21,000 --> 00:27:22,080 He will make it. 460 00:27:22,559 --> 00:27:23,319 I believe him. 461 00:27:24,000 --> 00:27:25,800 Are you sure to be with him? 462 00:27:26,399 --> 00:27:27,920 His pessimism 463 00:27:28,359 --> 00:27:29,559 is like a black hole, 464 00:27:30,159 --> 00:27:31,600 it will devour you 465 00:27:31,600 --> 00:27:32,479 if you approach him. 466 00:27:33,000 --> 00:27:33,680 It's OK. 467 00:27:35,920 --> 00:27:37,279 I'm full of energy. 468 00:27:37,600 --> 00:27:38,680 Devouring me 469 00:27:39,359 --> 00:27:40,479 is not easy. 470 00:27:47,439 --> 00:27:49,439 You can call me 471 00:27:49,439 --> 00:27:50,439 if you need me. 472 00:27:51,600 --> 00:27:53,519 Being with you, 473 00:27:53,880 --> 00:27:56,040 he'll be OK. 474 00:28:00,359 --> 00:28:02,559 I'm hungry. Can you make noodles for me? 475 00:28:02,880 --> 00:28:03,600 Well, sure. 476 00:28:03,840 --> 00:28:04,359 Love ya. 477 00:29:13,519 --> 00:29:14,840 Mommy is back! 478 00:29:17,279 --> 00:29:19,640 Good morning. I made breakfast for you. 479 00:29:26,159 --> 00:29:26,760 Xiaobao 480 00:29:30,559 --> 00:29:31,640 she's not you mom. 481 00:29:31,640 --> 00:29:32,359 She's... 482 00:29:32,359 --> 00:29:33,559 Wash up first. 483 00:29:33,920 --> 00:29:34,760 Let's dig in, boy. 484 00:30:27,359 --> 00:30:28,159 Xiaobao, 485 00:30:29,279 --> 00:30:32,040 dad has some troubles recently. 486 00:30:32,040 --> 00:30:33,800 It takes time to solve it. 487 00:30:33,800 --> 00:30:36,279 Let's wait for him. 488 00:31:17,880 --> 00:31:18,760 How is it going? 489 00:31:19,720 --> 00:31:20,800 Today I have something 490 00:31:20,800 --> 00:31:22,359 to discuss with you. 491 00:31:23,000 --> 00:31:24,359 I'm listening. 492 00:31:25,559 --> 00:31:26,439 I overheard 493 00:31:26,439 --> 00:31:28,559 Mr. Zhang's phone. 494 00:31:28,559 --> 00:31:30,239 He said he had sent 10 million yuan 495 00:31:30,239 --> 00:31:31,960 to help his brother pay off debts 496 00:31:31,960 --> 00:31:32,800 on August 11 five years ago. 497 00:31:32,800 --> 00:31:33,760 Ten million yuan? 498 00:31:36,080 --> 00:31:36,760 He's a driver. 499 00:31:36,760 --> 00:31:37,960 Where did he get so much money? 500 00:31:38,600 --> 00:31:39,279 What's more, 501 00:31:39,279 --> 00:31:41,040 that day 502 00:31:41,040 --> 00:31:41,880 happened to be 503 00:31:41,880 --> 00:31:43,519 the day after their car crash. 504 00:31:43,519 --> 00:31:44,479 You mean 505 00:31:44,479 --> 00:31:45,680 that brake failure 506 00:31:46,640 --> 00:31:47,920 was sabotage? 507 00:32:31,199 --> 00:32:32,279 Are you fine? 508 00:32:33,720 --> 00:32:34,640 Are you hungry? 509 00:32:35,119 --> 00:32:36,640 I cooked for you. 510 00:32:39,399 --> 00:32:40,119 But it's cold. 511 00:32:40,119 --> 00:32:40,960 I microwave it now. 512 00:32:40,960 --> 00:32:42,359 You should have some. 513 00:32:43,920 --> 00:32:44,760 Your hand hurts? 514 00:32:49,519 --> 00:32:51,279 I burned it when cooking. 515 00:32:51,519 --> 00:32:52,279 It's OK. 516 00:32:53,080 --> 00:32:54,080 I'll get you medicine. 517 00:32:54,800 --> 00:32:55,519 Don't bother. 518 00:32:57,359 --> 00:32:58,000 Qiaoyan 519 00:32:59,559 --> 00:33:00,479 I have one thing 520 00:33:00,479 --> 00:33:01,680 that want you to do. 521 00:33:05,119 --> 00:33:06,680 It may be difficult for you. 522 00:33:07,920 --> 00:33:09,199 I wish 523 00:33:12,840 --> 00:33:14,319 you can try to 524 00:33:14,559 --> 00:33:16,159 recall the accident. 525 00:33:19,439 --> 00:33:20,800 I don't believe that 526 00:33:21,119 --> 00:33:22,159 it's your fault. 527 00:33:22,559 --> 00:33:23,920 Are you not believing the fact, 528 00:33:24,920 --> 00:33:26,359 or unwilling to accept it? 529 00:33:27,720 --> 00:33:29,080 You take it the wrong way. 530 00:33:29,080 --> 00:33:30,159 I've said 531 00:33:30,880 --> 00:33:35,279 I didn't want to see you. 532 00:33:37,359 --> 00:33:38,840 If you continue to come here, 533 00:33:39,600 --> 00:33:40,800 we will move. 534 00:33:49,080 --> 00:33:50,239 It's late. 535 00:33:51,080 --> 00:33:52,239 Come back home. 536 00:34:12,439 --> 00:34:14,640 I can get him. 537 00:34:15,479 --> 00:34:17,479 It's wounding for him 538 00:34:18,319 --> 00:34:19,399 to recall the accident. 539 00:34:21,359 --> 00:34:22,040 Yiyue 540 00:34:22,960 --> 00:34:23,880 do you really reckon 541 00:34:23,880 --> 00:34:25,920 that it's not his fault? 542 00:34:29,159 --> 00:34:31,239 The police said the brakes went wrong 543 00:34:31,239 --> 00:34:32,680 and the roads were slick with rain. 544 00:34:33,319 --> 00:34:35,119 But he's a good driver. 545 00:34:35,119 --> 00:34:35,920 He had never 546 00:34:35,920 --> 00:34:37,359 sped before. 547 00:34:37,960 --> 00:34:38,680 There must be other reasons 548 00:34:38,680 --> 00:34:39,640 for that accident. 549 00:34:40,479 --> 00:34:41,559 Only by finding out it 550 00:34:41,559 --> 00:34:42,840 can release him for the suffering. 551 00:34:43,399 --> 00:34:44,399 As years passed, 552 00:34:44,399 --> 00:34:45,119 we can't find 553 00:34:45,119 --> 00:34:46,519 useful information. 554 00:34:48,279 --> 00:34:48,920 Now only He himself 555 00:34:48,920 --> 00:34:50,119 can be his saviour. 556 00:34:50,519 --> 00:34:51,159 But Mr. He 557 00:34:51,159 --> 00:34:52,840 doesn't have the guts to 558 00:34:52,840 --> 00:34:54,640 recall the memories of that day. 559 00:34:56,159 --> 00:34:57,720 You psychologists 560 00:34:58,239 --> 00:34:59,760 should have solutions 561 00:35:00,399 --> 00:35:02,239 to his condition. 562 00:35:02,680 --> 00:35:03,840 It's up to him. 563 00:35:03,840 --> 00:35:05,000 If he doesn't wanna recall it, 564 00:35:05,399 --> 00:35:06,600 we have no solution. 565 00:35:24,519 --> 00:35:25,439 I've told you 566 00:35:25,439 --> 00:35:26,399 that don't come here. 567 00:35:26,960 --> 00:35:28,519 We'll move tomorrow. 568 00:35:32,680 --> 00:35:33,519 It's me. 569 00:35:40,040 --> 00:35:41,479 Dr. Ning, what are you doing here? 570 00:35:42,640 --> 00:35:43,960 Yiyue is so tired 571 00:35:44,239 --> 00:35:45,479 that she's resting at home. 572 00:35:45,760 --> 00:35:46,319 After all, 573 00:35:46,319 --> 00:35:47,720 she's not your wife. 574 00:35:48,439 --> 00:35:49,279 It's not her responsibility 575 00:35:49,279 --> 00:35:50,479 to help you. 576 00:35:52,279 --> 00:35:53,439 What do you mean? 577 00:35:54,680 --> 00:35:56,439 You said you would move. 578 00:35:57,399 --> 00:35:58,920 Then do what you said. 579 00:36:00,040 --> 00:36:00,960 Since you decide 580 00:36:00,960 --> 00:36:02,119 to leave Yiyue, 581 00:36:02,559 --> 00:36:04,479 just do it. 582 00:36:05,239 --> 00:36:06,640 It's none of your business. 583 00:36:07,239 --> 00:36:08,479 This afternoon, 584 00:36:08,760 --> 00:36:10,159 I'll express love to Yiyue 585 00:36:10,519 --> 00:36:11,600 beside the lake in our campus. 586 00:36:17,399 --> 00:36:18,239 Do you think 587 00:36:19,199 --> 00:36:20,119 she will accept? 588 00:36:22,159 --> 00:36:23,279 Accept it or not, 589 00:36:23,279 --> 00:36:24,279 it doesn't matter. 590 00:36:24,800 --> 00:36:25,559 I want to express 591 00:36:25,559 --> 00:36:26,720 my love to her. 592 00:36:27,800 --> 00:36:28,960 I can wait she 593 00:36:28,960 --> 00:36:30,479 to accept me. 594 00:36:30,920 --> 00:36:32,479 If you move, 595 00:36:32,800 --> 00:36:34,600 she can say goodbye to the past 596 00:36:34,600 --> 00:36:36,559 and live a better life. 597 00:36:37,840 --> 00:36:39,359 I'll persuade her to leave to German. 598 00:36:40,199 --> 00:36:41,800 And I'll go with her. 599 00:36:42,519 --> 00:36:43,600 I'll help her 600 00:36:44,199 --> 00:36:45,760 to pursue her dream. 601 00:36:49,439 --> 00:36:50,040 Good for you. 602 00:36:52,199 --> 00:36:53,000 Wish your happiness. 603 00:37:38,720 --> 00:37:41,239 Where are we going? 604 00:37:44,800 --> 00:37:46,119 You'll know when you get here. 605 00:38:21,519 --> 00:38:24,000 Yiyue, would you like to go with me? 33367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.