Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,529 --> 00:00:06,731
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:06,732 --> 00:00:09,133
Proudly Presents
THOR
3
00:00:09,233 --> 00:00:11,487
Vertaald door Simply ReleaseS Topper
Jesprulin en Suurtje
4
00:01:24,413 --> 00:01:26,800
Even geduld.
5
00:01:26,929 --> 00:01:29,433
Mag ik de radio aanzetten?
- Nee.
6
00:01:33,114 --> 00:01:36,039
Jane, je kunt dit niet blijven doen.
7
00:01:36,730 --> 00:01:40,994
De laatste 17 verschijningen
waren ook juist voorspeld.
8
00:01:41,031 --> 00:01:43,414
Je bent natuurkundige, geen stormjager.
9
00:01:43,451 --> 00:01:48,308
Ik zeg dat er een connectie is tussen deze
atmosferische storingen en mijn onderzoek.
10
00:01:48,345 --> 00:01:53,417
Ik had je nooit hierheen laten komen
als ik niet zeker zou zijn van mijn zaak.
11
00:01:53,452 --> 00:01:56,570
Jane? Dit wil je vast zien.
12
00:02:00,437 --> 00:02:02,167
Wat is dat?
13
00:02:08,892 --> 00:02:13,069
Ik dacht dat je het had over
Aurora Australis.
14
00:02:19,519 --> 00:02:21,601
Dichterbij.
- Leuk.
15
00:02:21,637 --> 00:02:23,603
Rijden!
16
00:02:41,309 --> 00:02:45,314
Wat doe je?
- Dat doe ik niet.
17
00:03:06,566 --> 00:03:10,217
Dat was wettelijk gezien jouw fout.
- Pak de verbandtrommel.
18
00:03:10,254 --> 00:03:13,161
Doe me een plezier,
ben alsjeblieft niet dood.
19
00:03:18,403 --> 00:03:20,230
Waar kwam hij vandaan?
20
00:03:34,820 --> 00:03:37,262
TONSBERG, NOORWEGEN
965 A.D
21
00:03:37,297 --> 00:03:42,693
Ooit heeft de mensheid een
eenvoudige waarheid geaccepteerd.
22
00:03:43,288 --> 00:03:47,010
Dat ze niet de enigen zijn
in het universum.
23
00:03:48,770 --> 00:03:53,422
Ze geloofden dat sommige werelden
tot de Goden behoorden...
24
00:03:53,459 --> 00:03:57,047
en dat ze andere moesten vrezen.
25
00:03:59,869 --> 00:04:04,581
Vanuit de krochten van kou en duisternis
verrezen de Vorstreuzen.
26
00:04:18,002 --> 00:04:22,464
Die de sterfelijke wereld bedreigde
met een nieuwe ijstijd.
27
00:04:27,979 --> 00:04:32,870
Maar de mensheid stond niet alleen.
28
00:05:08,979 --> 00:05:13,954
Onze legers drongen de Vorstreuzen
terug naar hun eigen wereld.
29
00:05:17,075 --> 00:05:19,631
De verliezen waren groot.
30
00:05:20,021 --> 00:05:23,478
Op het eind viel hun koning.
31
00:05:27,919 --> 00:05:31,591
En werd de bron van hun krachten
hun ontnomen.
32
00:05:32,531 --> 00:05:37,001
Toen de laatste oorlog ten einde was,
trokken we ons terug uit die werelden...
33
00:05:37,038 --> 00:05:41,730
en keerden we huiswaarts,
naar het centrum van alle werelden...
34
00:05:42,807 --> 00:05:45,535
Asgaard.
35
00:06:16,115 --> 00:06:19,480
En hier verblijven we als
een baken van hoop...
36
00:06:19,804 --> 00:06:23,384
stralen naar de sterren...
37
00:06:23,985 --> 00:06:28,111
Ik weet dat wij deel uit maken van
mythes en legendes van de mens...
38
00:06:28,147 --> 00:06:32,752
maar het was Asgaard en haar krijgers...
39
00:06:32,789 --> 00:06:36,965
die vrede in het universum hebben gebracht.
40
00:06:39,937 --> 00:06:43,799
Maar ooit zal er een dag komen...
41
00:06:44,133 --> 00:06:49,433
dat ��n van jullie die vrede
moet verdedigen.
42
00:06:49,470 --> 00:06:51,756
Bestaan de Vorstreuzen nog?
43
00:06:53,688 --> 00:06:57,260
Dan jaag ik die monsters op,
en maak ze allemaal af.
44
00:06:57,989 --> 00:06:59,967
Net als jij gedaan hebt, vader.
45
00:07:00,002 --> 00:07:05,966
Een wijs koning zal nooit
een oorlog beginnen, maar...
46
00:07:10,994 --> 00:07:14,075
moet er wel altijd klaar voor zijn.
47
00:07:24,805 --> 00:07:27,835
Ik ben er klaar voor, vader.
- Ik ook.
48
00:07:28,600 --> 00:07:35,701
Er kan er maar ��n de troon bestijgen,
maar jullie zijn beiden geboren koningen.
49
00:07:56,122 --> 00:07:58,486
Alsjeblieft, zeg.
50
00:08:54,096 --> 00:08:58,402
Thor, zoon van Odin...
51
00:08:59,565 --> 00:09:02,613
mijn erfgenaam...
52
00:09:03,642 --> 00:09:05,818
mijn eerstgeborene...
53
00:09:06,611 --> 00:09:11,651
al zolang toevertrouwd met de
machtige hamer Mj�llnir...
54
00:09:11,688 --> 00:09:17,544
gecre�erd in het hart van een dovende ster,
zijn kracht ongekend...
55
00:09:18,247 --> 00:09:24,201
een vernietigingswapen,
alsmede gereedschap.
56
00:09:24,238 --> 00:09:27,842
Een passende gezel voor een koning.
57
00:09:28,481 --> 00:09:33,623
Ik heb Asgaard verdedigd,
met de levens van onschuldigen.
58
00:10:06,359 --> 00:10:11,078
Zweer je de negen rijken te bewaken?
- Dat zweer ik.
59
00:10:11,115 --> 00:10:14,660
Zweer je de vrede te bewaren?
60
00:10:14,697 --> 00:10:18,647
Dat zweer ik.
- Zweer je...
61
00:10:18,684 --> 00:10:24,467
je zelfzuchtigheid opzij te zetten,
en je voor het goede in te zetten?
62
00:10:24,502 --> 00:10:25,976
Dat zweer ik!
63
00:10:26,013 --> 00:10:33,358
Dan, op deze dag,
verklaar ik, Odin, je vader...
64
00:10:47,382 --> 00:10:49,950
De Vorstreuzen.
65
00:11:33,979 --> 00:11:39,045
Dat moeten we de J�tun betaald zetten.
- Ze hebben al met hun leven betaald.
66
00:11:39,839 --> 00:11:44,612
De Destroyer heeft zijn werk gedaan,
De Casket is veilig, alles is in orde.
67
00:11:44,649 --> 00:11:49,255
In orde?
Ze zijn de wapenkamer binnengedrongen...
68
00:11:49,292 --> 00:11:52,805
Als ze ��n van de relikwie�n hadden gestolen...
- Maar dat hebben ze niet.
69
00:11:52,841 --> 00:11:55,700
Ik wil weten waarom.
70
00:11:56,655 --> 00:12:01,196
Ik heb een verdrag met Laufey, hun koning.
- Die heeft hij zojuist verbroken.
71
00:12:01,232 --> 00:12:04,311
Ze weten dat je kwetsbaar bent.
72
00:12:04,348 --> 00:12:08,212
Wat zou jij dan doen?
- J�tunheim binnenvallen zoals jij ooit deed.
73
00:12:08,249 --> 00:12:09,824
Hen een lesje leren.
74
00:12:09,860 --> 00:12:13,084
Om ze te ontmoedigen zodat ze
onze grenzen niet meer durven te passeren.
75
00:12:13,119 --> 00:12:15,392
Je denkt nu alleen als een krijger.
- Dit was een oorlogsdaad.
76
00:12:15,429 --> 00:12:17,834
Een daad van enkelen.
Gedoemd te mislukken.
77
00:12:17,871 --> 00:12:19,315
Kijk dan hoe ver ze zijn gekomen.
78
00:12:19,352 --> 00:12:22,188
We zoeken de zwakke plek op,
en die sluiten we hermetisch af.
79
00:12:22,225 --> 00:12:25,865
Als koning van Asgaard...
- Maar dat ben je niet!
80
00:12:29,057 --> 00:12:31,291
Nog niet.
81
00:13:02,121 --> 00:13:05,481
Het is nu niet verstandig om
mij gezelschap te houden.
82
00:13:06,240 --> 00:13:09,491
Dit had een triomfantelijke dag moeten worden.
83
00:13:11,397 --> 00:13:15,138
Die komt nog wel.
Ooit.
84
00:13:15,175 --> 00:13:17,711
Wat is dit?
85
00:13:18,877 --> 00:13:22,496
Mocht je er iets aan hebben,
ik vind dat je gelijk hebt.
86
00:13:22,533 --> 00:13:25,935
Wat betreft de Vorstreuzen,
Laufey, alles.
87
00:13:25,972 --> 00:13:29,211
Ze hebben onze beveiliging
een keer doorbroken...
88
00:13:29,247 --> 00:13:32,312
wie weet doen ze dat nog wel een keer.
Maar dan met een leger.
89
00:13:32,349 --> 00:13:36,380
Precies!
- Je kunt niets doen zonder Vader te tarten.
90
00:13:38,057 --> 00:13:39,892
Nee, ik ken die blik.
91
00:13:39,929 --> 00:13:43,485
Dat is de enige manier om veiligheid
te garanderen. - Dat is gekkenwerk.
92
00:13:43,522 --> 00:13:46,836
Gekkenwerk?
Wat voor gekkenwerk?
93
00:13:46,873 --> 00:13:51,578
We gaan naar J�tunheim.
- Wat?
94
00:13:51,615 --> 00:13:58,191
Dit is de Aarde niet. Waar je met wat bliksem
en gedonder als een God beschouwd wordt.
95
00:13:58,440 --> 00:14:01,702
We hebben het over J�tunheim. - Mijn vader
heeft strijd in J�tunheim geleverd.
96
00:14:02,096 --> 00:14:05,175
Hun legers verslagen,
en de Casket buitgemaakt.
97
00:14:05,212 --> 00:14:08,731
We willen alleen antwoorden.
- Het is verboden.
98
00:14:10,561 --> 00:14:13,701
Jullie zijn vergeten wat we
allemaal al hebben meegemaakt.
99
00:14:13,738 --> 00:14:19,187
Fandral, Hogun, wie heeft jullie tijdens de
meest glorieuze gevechten bijgestaan?
100
00:14:19,224 --> 00:14:20,623
Jij.
101
00:14:20,660 --> 00:14:24,889
Volstagg, wie gaf jou het gevoel dat je dood
was en het Walhalla bent binnengestapt?
102
00:14:26,028 --> 00:14:28,280
Jij.
103
00:14:28,809 --> 00:14:35,039
En wie was er van overtuigd dat een jonge
dame een gevreesd krijger zou kunnen worden?
104
00:14:35,076 --> 00:14:38,607
Ik zelf.
- Klopt, maar ik heb je daarin gesteund.
105
00:14:38,643 --> 00:14:43,686
Vrienden,
We gaan naar J�tunheim.
106
00:15:33,865 --> 00:15:35,386
Laat mij maar.
107
00:15:36,423 --> 00:15:39,451
Goed, Heimdall.
- Jullie zijn niet warm genoeg aangekleed.
108
00:15:39,488 --> 00:15:43,018
Sorry?
- Denk je mij te kunnen bedriegen?
109
00:15:44,081 --> 00:15:46,710
Je vergist je...
- Genoeg!
110
00:15:49,466 --> 00:15:51,208
Mogen we er door, Heimdall?
111
00:15:51,245 --> 00:15:57,692
Er is nog nooit een vijand tijdens mijn dienst
ongezien binnengekomen, tot vandaag.
112
00:15:59,296 --> 00:16:01,160
Ik wil weten hoe dat gebeurd is.
113
00:16:01,197 --> 00:16:05,642
Vertel tegen niemand waar we heen zijn,
totdat we terug zijn.
114
00:16:10,137 --> 00:16:13,543
Wat ging er mis?
Zilveren tong te zwaar?
115
00:16:57,347 --> 00:16:59,098
Ik waarschuw jullie...
116
00:16:59,135 --> 00:17:04,040
dat ik mijn gezworen eed als
poortwachter zal nakomen.
117
00:17:04,076 --> 00:17:09,764
Als jullie terugkeer de veiligheid van Asgaard
in gevaar brengt, blijft Bifr�st gesloten.
118
00:17:09,801 --> 00:17:13,191
En zul jullie sterven in de
krochten van J�tunheim.
119
00:17:13,228 --> 00:17:15,226
Kun je de brug niet gewoon open laten?
120
00:17:15,263 --> 00:17:22,081
Dan zouden alle krachten van Bifr�st vrijkomen,
en J�tunheim samen met jullie vernietigen.
121
00:17:22,118 --> 00:17:25,760
Ik was niet van plan te sterven vandaag.
- Doe dat dan maar niet.
122
00:18:11,665 --> 00:18:14,352
We zouden hier niet moeten zijn.
123
00:18:15,518 --> 00:18:17,503
Kom op.
124
00:19:15,602 --> 00:19:20,935
Waar zijn ze?
- Ze verschuilen zich, zoals lafaards doen.
125
00:19:30,645 --> 00:19:35,309
Jullie zijn ver van huis om
te sterven, Asgaardianen.
126
00:19:35,345 --> 00:19:39,812
Ik ben Thor, zoon van Odin.
- We weten wie je bent.
127
00:19:39,849 --> 00:19:43,474
Hoe kwamen jouw volk Asgaard binnen?
128
00:19:51,527 --> 00:19:55,876
Odin's huis zit vol met verraders.
129
00:19:55,912 --> 00:19:59,110
Beschaam mijn vaders naam niet
met je leugens!
130
00:19:59,146 --> 00:20:02,675
Je vader is een moordenaar en een dief.
131
00:20:02,712 --> 00:20:07,892
Kom jij hier in vrede?
Je verlangt naar een gevecht.
132
00:20:07,929 --> 00:20:15,101
Onderkruipsel. Je bent maar een jongen
die wil bewijzen dat hij een man is.
133
00:20:15,857 --> 00:20:20,446
Deze jongen heeft genoeg van jouw minachting.
134
00:20:25,992 --> 00:20:30,271
Thor, denk na. Kijk om je
heen, we zijn in ondertal.
135
00:20:30,308 --> 00:20:36,064
Ken je plaats!
- Je begrijpt niet wat het teweeg zal brengen.
136
00:20:38,323 --> 00:20:45,007
Ik wel. Maak dat je wegkomt,
nu ik het nog toesta.
137
00:20:55,127 --> 00:20:59,249
We accepteren uw barmhartig gebaar.
138
00:21:10,788 --> 00:21:13,074
Kom, broer.
139
00:21:17,861 --> 00:21:22,398
Ren maar terug naar huis, prinsesje.
- Verdomme.
140
00:21:27,181 --> 00:21:28,979
Volgende.
141
00:21:47,404 --> 00:21:50,137
Kan het wat uitdagender?
142
00:22:10,284 --> 00:22:12,367
Dat lijkt er meer op.
143
00:22:47,769 --> 00:22:49,770
Laat ze je niet aanraken!
144
00:23:30,742 --> 00:23:32,081
Thor!
145
00:23:33,964 --> 00:23:37,022
We moeten hier weg!
- Ga dan!
146
00:23:59,834 --> 00:24:01,616
Vlucht!
147
00:25:10,746 --> 00:25:14,220
Heimdall, open de poort!
148
00:26:19,194 --> 00:26:23,872
Vader, we maken er samen een eind aan.
- Stil!
149
00:26:29,083 --> 00:26:34,838
Vader van allen,
je ziet er vermoeid uit.
150
00:26:35,950 --> 00:26:39,476
Laufey, stop met vechten.
151
00:26:39,512 --> 00:26:43,573
Je zoon is begonnen.
- Dat klopt.
152
00:26:44,881 --> 00:26:48,931
Dit is het gedrag van een jongen.
Behandel hem ook zo.
153
00:26:48,967 --> 00:26:53,383
We kunnen er samen een eind aan maken,
voordat er meer bloed wordt vergoten.
154
00:26:53,420 --> 00:26:57,742
De diplomatie zijn we al voorbij.
155
00:26:58,329 --> 00:27:04,220
Hij kan krijgen waar hij om vroeg.
Oorlog en de dood.
156
00:27:05,417 --> 00:27:07,910
Het zij zo.
157
00:27:30,311 --> 00:27:32,959
Waarom breng je ons terug?
- Realiseer je wat je gedaan hebt?
158
00:27:32,996 --> 00:27:36,101
Ik beschermde mijn thuis.
- Je kunt je vrienden niet eens beschermen.
159
00:27:36,138 --> 00:27:39,937
Laat staan een koninkrijk.
Breng hem weg.
160
00:27:39,974 --> 00:27:43,259
Er zal geen koninkrijk meer zijn
als je niets doet.
161
00:27:44,343 --> 00:27:48,547
De J�tun zouden me moeten vrezen,
net als ze jou ooit vreesden.
162
00:27:48,584 --> 00:27:50,596
Ik hoor alleen trots en ijdelheid.
Geen leiderschap.
163
00:27:50,597 --> 00:27:52,996
Je bent alles vergeten wat
ik je geleerd heb.
164
00:27:53,033 --> 00:27:58,072
Het geduld van een krijger. - Blijf jij
maar geduldig, de negen rijken lachen ons uit.
165
00:27:58,108 --> 00:28:02,271
Oude gebruiken werken niet meer. Je kijkt
sprakeloos toe hoe Asgaard ten onder gaat.
166
00:28:02,308 --> 00:28:05,943
Je bent ijdel, hebzuchtig,
een jongetje...
167
00:28:05,979 --> 00:28:09,494
En jij een oude dwaas!
168
00:28:15,452 --> 00:28:22,052
Dat was ik inderdaad.
Door te denken dat je er klaar voor was.
169
00:28:22,088 --> 00:28:24,137
Vader?
170
00:28:26,976 --> 00:28:31,145
Thor, zoon van Odin...
171
00:28:31,512 --> 00:28:35,316
Je hebt een nadrukkelijk bevel
van jouw koning genegeerd...
172
00:28:35,353 --> 00:28:42,315
Dankzij jouw arrogantie en stommiteit heb je
de levens van onschuldigen op het spel gezet...
173
00:28:42,407 --> 00:28:45,710
en de wet geschonden!
174
00:28:50,232 --> 00:28:57,234
Je bent dit harnas en mantel niet waardig.
175
00:28:57,271 --> 00:29:00,080
En wat je nog meer niet waardig bent...
176
00:29:01,390 --> 00:29:06,371
Zijn de geliefden,
die je verraden hebt.
177
00:29:16,257 --> 00:29:19,818
Ik ontneem je je krachten.
178
00:29:19,854 --> 00:29:25,216
In de naam van mijn vader,
en zijn vader...
179
00:29:25,253 --> 00:29:28,977
Verban ik je naar de Aarde!
180
00:29:34,625 --> 00:29:41,147
Diegene die deze hamer vindt,
en 'm waardig is, zal z'n krachten bezitten.
181
00:30:04,698 --> 00:30:08,215
Dat was wettelijk gezien jouw fout.
- Pak de verbandtrommel.
182
00:30:08,252 --> 00:30:10,875
Doe me een plezier,
ben alsjeblieft niet dood.
183
00:30:15,069 --> 00:30:18,914
Moet ik hem reanimeren?
Dat kan ik namelijk goed.
184
00:30:30,506 --> 00:30:32,937
Waar kwam hij vandaan?
185
00:30:36,003 --> 00:30:39,636
Gaat het?
- Hamer!
186
00:30:39,672 --> 00:30:42,322
Je ziet er inderdaad uit alsof je
een klap met een hamer gehad hebt.
187
00:30:42,359 --> 00:30:47,561
Erik, moet je zien.
We moeten snel zijn voordat het verandert.
188
00:30:48,542 --> 00:30:51,426
Hij moet naar het ziekenhuis.
- Vader!
189
00:30:51,463 --> 00:30:52,982
Hij mankeert niets, kijk maar.
190
00:30:53,018 --> 00:30:57,109
Heimdall, ik weet dat je me kunt horen.
Open de Bifr�st.
191
00:30:57,145 --> 00:30:59,091
Ga jij maar naar het ziekenhuis.
192
00:30:59,127 --> 00:31:03,971
Welk rijk is dit? Alfheim? Nornheim?
- New Mexico?
193
00:31:04,431 --> 00:31:08,906
Hoe durf je mij, Thor, te bedreigen?
194
00:31:12,046 --> 00:31:16,556
Ik werd bang van hem.
- De volgende keer als je iemand tasert...
195
00:31:16,593 --> 00:31:19,589
Zorg dan eerst dat ie in de auto ligt.
196
00:31:19,890 --> 00:31:23,075
Jane! Kom op.
197
00:31:39,938 --> 00:31:44,089
Naam?
- Hij zei Thor.
198
00:31:44,125 --> 00:31:47,800
T.h.o.r.
199
00:31:47,837 --> 00:31:50,483
En wat bent u van hem?
- Ik heb hem nooit eerder ontmoet.
200
00:31:50,520 --> 00:31:53,950
Totdat ze hem aanreed.
- Ik schampte hem.
201
00:31:53,987 --> 00:31:56,796
Maar zij heeft hem getaserd.
- Dat klopt.
202
00:31:58,223 --> 00:32:02,000
Hoi.
Ik neem alleen wat bloed af.
203
00:32:02,037 --> 00:32:05,887
Hoe durf je de zoon van Odin aan te vallen?
- Ik heb hulp nodig.
204
00:32:08,630 --> 00:32:10,784
Beveiliging, naar de eerste hulp.
205
00:32:24,581 --> 00:32:28,001
Jullie zijn geen partij voor de machtige...
206
00:33:28,514 --> 00:33:31,386
Je gelooft toch niet dat het alleen
een magnetische storm was?
207
00:33:32,038 --> 00:33:37,107
De randen zijn karakteristiek voor
een Einstein-Rosen brug.
208
00:33:37,144 --> 00:33:39,532
Een wat?
- Je hebt toch wetenschap gestudeerd?
209
00:33:39,569 --> 00:33:42,340
Politieke wetenschap.
- Ze was de enige deelneemster.
210
00:33:42,377 --> 00:33:46,342
Het is een theoretische verbinding
tussen twee punten in de ruimte...
211
00:33:46,379 --> 00:33:50,190
Een wormgat.
Erik, wat zie je hierin?
212
00:33:50,227 --> 00:33:53,086
Sterren.
- Alleen niet onze sterren.
213
00:33:53,122 --> 00:33:56,715
Dit is de stand van de sterren in ons
kwadrant deze tijd van het jaar.
214
00:33:56,752 --> 00:34:02,428
Of ik moet er volledig naast zitten,
maar dit is een andere constellatie.
215
00:34:02,587 --> 00:34:04,623
Moet je dit zien.
216
00:34:11,162 --> 00:34:13,634
Dat kan niet.
217
00:34:14,821 --> 00:34:17,461
Volgens mij heb ik iets in het
ziekenhuis laten liggen.
218
00:34:32,714 --> 00:34:35,185
Dit kan niet.
219
00:35:05,135 --> 00:35:07,880
Wel typisch dat ik het belangrijkste
bewijsstuk ben kwijtgeraakt.
220
00:35:07,915 --> 00:35:09,954
En nu?
- Gaan we hem zoeken.
221
00:35:09,990 --> 00:35:13,626
Heb je gezien wat hij deed?
Weet niet of dat wel zo'n goed idee is.
222
00:35:13,663 --> 00:35:18,525
Onze data kan niet zeggen wat er gebeurd is,
en hij wel. Dus gaan we hem zoeken.
223
00:35:19,788 --> 00:35:24,371
Gaan we heel New Mexico doorzoeken?
- Jazeker.
224
00:35:27,985 --> 00:35:29,933
Wat?
225
00:35:30,302 --> 00:35:34,012
Het spijt me zo.
Ik zweer dat ik het niet expres doe.
226
00:35:50,457 --> 00:35:52,611
Laat mij maar.
227
00:36:12,299 --> 00:36:14,316
Is het gelukt?
228
00:36:35,363 --> 00:36:38,241
Sir?
We hebben het gevonden.
229
00:36:43,746 --> 00:36:48,402
Hij ziet er lekker uit voor
een idiote dakloze.
230
00:36:51,280 --> 00:36:54,777
Sorry dat ik je getaserd heb.
231
00:36:56,221 --> 00:36:59,071
Sorry.
232
00:37:05,412 --> 00:37:10,817
Wat is dit?
- Mijn ex.
233
00:37:11,209 --> 00:37:15,200
Goed met pati�nten,
slecht in relaties.
234
00:37:16,503 --> 00:37:19,240
Alleen deze kleren zullen je passen.
- Die zijn wel goed.
235
00:37:19,648 --> 00:37:23,485
Graag gedaan.
- Die menselijke vorm wordt zwak.
236
00:37:23,486 --> 00:37:27,476
Ik heb voedsel nodig.
237
00:37:44,383 --> 00:37:47,789
We hadden hem nooit moeten laten gaan.
- Hij was niet tegen te houden.
238
00:37:47,790 --> 00:37:49,860
Hij is verdwenen, niet dood.
239
00:37:49,861 --> 00:37:53,213
Dat waren wij wel geweest als die God
Odin niet had gezegd waar we waren.
240
00:38:00,415 --> 00:38:03,620
Hoe wist die God dat?
- Van mij.
241
00:38:04,235 --> 00:38:08,460
Ik zei dat hij naar Odin moest gaan
nadat wij wegwaren.
242
00:38:08,461 --> 00:38:11,291
Het duurde alleen te lang.
We hadden J�tunheim nooit mogen bereiken.
243
00:38:11,326 --> 00:38:13,846
Jij hebt dat aan die God verteld?
- Ik heb onze levens gered.
244
00:38:14,564 --> 00:38:19,058
En dat van Thor. Ik wist niet
dat vader hem daarom zou verbannen.
245
00:38:19,725 --> 00:38:24,676
Ga naar vader en overtuig hem
dat hij van gedachten verandert.
246
00:38:24,677 --> 00:38:27,481
En wat dan?
247
00:38:27,482 --> 00:38:30,760
Ik hield van Thor.
Jullie weten hoe hij is.
248
00:38:30,761 --> 00:38:33,390
Hij is arrogant, roekeloos en gevaarlijk.
249
00:38:33,425 --> 00:38:37,666
Je hebt gezien hoe hij vandaag was.
Heeft Asgaard dat nodig van zijn koning?
250
00:38:42,139 --> 00:38:46,804
Hij mag Asgaard dan wel hoog hebben zitten,
hij is altijd jaloers op Thor geweest.
251
00:38:47,568 --> 00:38:50,035
We moeten hem dankbaar zijn
dat hij onze levens heeft gered.
252
00:38:50,036 --> 00:38:55,179
Hij had het over liefde.
Er waren verraders in het huis van Odin.
253
00:38:55,520 --> 00:39:00,598
Een magiemeester kan drie Jot�ns
naar Asgaard brengen.
254
00:39:01,026 --> 00:39:05,369
Loki heeft altijd onheil gebracht.
Jullie praten over heel iets anders.
255
00:39:26,642 --> 00:39:29,034
Hou op.
256
00:39:31,152 --> 00:39:35,655
Ben ik vervloekt?
- Nee.
257
00:39:38,486 --> 00:39:42,625
Wat ben ik?
- Mijn zoon.
258
00:39:52,992 --> 00:39:56,438
En wat nog meer?
259
00:39:59,091 --> 00:40:03,479
De Casket was niet het enige dat je
uit J�tunheim meenam.
260
00:40:09,353 --> 00:40:11,423
Nee.
261
00:40:12,254 --> 00:40:17,658
Tijdens de nasleep van het gevecht ging ik
de tempel in en vond een baby.
262
00:40:21,408 --> 00:40:28,369
Klein voor een nakomeling van een reus.
Verlaten, leidend, daar gelaten om te sterven.
263
00:40:28,818 --> 00:40:31,945
De zoon van Laufey.
264
00:40:32,178 --> 00:40:36,075
De zoon van Laufey?
265
00:40:37,180 --> 00:40:40,464
Ja.
266
00:40:40,465 --> 00:40:45,483
Waarom? Je stond aan je knie�n in
het bloed van de J�tun's.
267
00:40:45,878 --> 00:40:48,614
Waarom mij meenemen?
- Je was een onschuldig kind.
268
00:40:48,615 --> 00:40:51,475
Nee, je nam me mee om een reden.
269
00:40:51,476 --> 00:40:55,202
Wat was dat?
270
00:40:55,854 --> 00:40:59,297
Vertel het me.
271
00:41:00,025 --> 00:41:03,686
Ik dacht dat we op een dag
onze koninkrijken konden verenigen.
272
00:41:03,687 --> 00:41:06,672
Een verbond bezegelen, permanente vrede.
273
00:41:06,673 --> 00:41:10,500
Door jou.
- Wat?
274
00:41:10,501 --> 00:41:14,115
Die plannen maken niets meer uit.
275
00:41:14,116 --> 00:41:17,594
Ik ben niets meer dan nog een gestolen reliek.
276
00:41:17,595 --> 00:41:22,046
Hier opgesloten tot je me kunt gebruiken.
- Je verdraait mijn woorden.
277
00:41:22,047 --> 00:41:25,119
Waarom heb je me niet vanaf het begin
af aan verteld wie ik was?
278
00:41:25,121 --> 00:41:29,757
Je bent mijn zoon.
Ik wilde je beschermen tegen de waarheid.
279
00:41:29,758 --> 00:41:35,025
Omdat ik het monster ben waar ouders
's avonds over vertellen aan hun kinderen?
280
00:41:35,026 --> 00:41:39,819
Ik snap nu waarom je al die jaren
Thor hebt voorgetrokken.
281
00:41:39,820 --> 00:41:42,821
Omdat, hoeveel je ook
beweerde van mij te houden...
282
00:41:42,822 --> 00:41:46,395
er kon geen Vorstreus op de troon
van Asgaard zitten.
283
00:42:06,742 --> 00:42:11,982
Wachters, kom helpen.
284
00:42:16,118 --> 00:42:18,107
Hoe kwam je in die wolk?
285
00:42:18,108 --> 00:42:22,162
Hoe kun je een hele doos Pop-Tarts opeten
en dan nog honger hebben?
286
00:42:27,706 --> 00:42:30,181
Lekker dit drinken.
- Lekker, h�?
287
00:42:30,281 --> 00:42:32,967
Nog ��n.
288
00:42:32,968 --> 00:42:36,352
Sorry, ongelukje.
289
00:42:38,227 --> 00:42:40,161
Wat was dat?
- Dat was heerlijk. Dat wilde ik laten weten.
290
00:42:40,162 --> 00:42:42,173
Zeg dat dan.
- Dat deed ik ook.
291
00:42:42,174 --> 00:42:45,534
Ik bedoel, vriendelijk vragen.
- Ik bedoelde het niet oneerbiedig.
292
00:42:45,535 --> 00:42:48,355
Niets meer stukslaan. Akkoord?
293
00:42:50,730 --> 00:42:54,838
Beloofd.
- Goed.
294
00:42:55,471 --> 00:43:00,715
Hij is goed gemutst.
- Je hebt alle opwinding bij de krater gemist.
295
00:43:00,716 --> 00:43:03,948
Ik heb een satelliet in
de woestijn zien landen.
296
00:43:03,949 --> 00:43:07,993
We hadden er lol mee,
tot de politie op kwam dagen.
297
00:43:07,994 --> 00:43:11,966
Is er een satelliet neergestort?
- Ja.
298
00:43:11,967 --> 00:43:14,775
Dit komt op Facebook.
Lachen.
299
00:43:17,135 --> 00:43:21,507
Hoe zag die satelliet er uit?
- Ik weet niets van satellieten.
300
00:43:21,508 --> 00:43:25,887
Hij was zwaar.
Niemand kon hem optillen.
301
00:43:26,532 --> 00:43:29,969
Ze zeiden dat hij radioactief was.
Ik hem vastgepakt.
302
00:43:29,970 --> 00:43:32,981
Welke kant op?
303
00:43:32,982 --> 00:43:35,409
80 km ten westen van hier.
304
00:43:35,444 --> 00:43:40,836
Verspil geen tijd. Het hele leger
kwam eraan toen wij weggingen.
305
00:43:43,646 --> 00:43:46,569
Dombo.
306
00:43:46,570 --> 00:43:49,704
Waar ga je naar toe?
- 80 km ten westen van hier.
307
00:43:49,705 --> 00:43:51,946
Waarom?
- Om te halen wat mij toebehoort.
308
00:43:51,947 --> 00:43:55,076
Bezit je nu een satelliet?
- Het is iets anders.
309
00:43:55,077 --> 00:43:59,926
Wat het ook is, de overheid denkt dat het
van hen is. Wil je het meenemen?
310
00:44:02,026 --> 00:44:04,812
Breng me daar naartoe, dan vertel ik
je alles wat je weten wil.
311
00:44:04,973 --> 00:44:07,983
Alles?
- Alle antwoorden zullen van jou zijn...
312
00:44:07,984 --> 00:44:11,355
als ik Mj�lnir opeis.
- Wat is dat?
313
00:44:11,356 --> 00:44:13,967
Mag ik je iets zeggen?
314
00:44:17,319 --> 00:44:21,304
Doe dit alsjeblieft niet.
- Gisteravond zag jij wat ik zag.
315
00:44:21,305 --> 00:44:23,862
Dit is geen toeval.
We moeten uitzoeken wat er in die krater is.
316
00:44:23,863 --> 00:44:27,428
Daar heb ik het niet over. Ik heb het over hem.
- Hij belooft ons de antwoorden.
317
00:44:27,429 --> 00:44:31,091
Hij heeft waandenkbeelden.
Hij heeft het over Mj�lnir...
318
00:44:31,128 --> 00:44:34,046
en Thor en Bifr�st.
319
00:44:34,047 --> 00:44:38,344
Verhalen waar ik als kind mee opgegroeid ben.
- Ik rij hem er alleen maar naartoe.
320
00:44:38,345 --> 00:44:41,131
Dat is alles.
- Hij is gevaarlijk.
321
00:44:47,298 --> 00:44:51,883
Het spijt me, ik kan je er niet
naartoe brengen. - Dus we nemen afscheid?
322
00:45:02,232 --> 00:45:04,630
Bedankt.
323
00:45:04,631 --> 00:45:10,922
Jane Foster, Erik Selwig,
Darcy, vaarwel.
324
00:45:14,574 --> 00:45:18,193
Aan het werk weer.
325
00:45:38,304 --> 00:45:41,309
Dat zijn mijn spullen.
326
00:45:45,174 --> 00:45:48,964
Wat is hier aan de hand?
- Ik ben agent Coulson, van S.H.I.E.L.D.
327
00:45:48,965 --> 00:45:51,872
Dat zegt me niets.
U kunt dit niet doen.
328
00:45:51,873 --> 00:45:54,757
Dit is ernstiger dan jij je realiseert.
Laat het gaan.
329
00:45:54,819 --> 00:45:59,175
Het loslaten? Dit is mijn leven.
- We onderzoeken een veiligheidsdreiging.
330
00:45:59,176 --> 00:46:02,157
We moeten uw gegevens invorderen
en al uw atmosferische gegevens.
331
00:46:02,158 --> 00:46:07,215
Invorderen? Stelen dus.
- Dit compenseert u voor uw moeite.
332
00:46:07,216 --> 00:46:12,051
Ik kan geen vervanging bij Radio Shack kopen.
Het meeste heb ik zelf gemaakt.
333
00:46:12,052 --> 00:46:14,833
Dan kunt u dat weer doen.
- Ik kan u aanklagen...
334
00:46:14,834 --> 00:46:16,818
voor het overtreden van
mijn grondwettelijke rechten.
335
00:46:16,923 --> 00:46:20,727
Het spijt me, wij zijn de goeie jongens.
- Wij ook.
336
00:46:20,728 --> 00:46:24,602
Ik sta op het punt om iets bijzonders
te begrijpen.
337
00:46:24,603 --> 00:46:28,710
Alles wat ik weet over dit fenomeen
staat in dit lab of in dit boek...
338
00:46:28,711 --> 00:46:31,358
en u kunt dat niet meenemen.
339
00:46:32,789 --> 00:46:34,937
Rustig.
340
00:46:36,369 --> 00:46:40,328
Bedankt voor uw medewerking.
341
00:46:56,541 --> 00:46:59,897
Jaren van onderzoek.
Weg.
342
00:46:59,898 --> 00:47:02,738
Ze hebben zelfs mijn iPod meegenomen.
343
00:47:02,739 --> 00:47:05,489
En de back-ups?
- Die hebben ze meegenomen.
344
00:47:05,491 --> 00:47:09,483
Ze hebben de back-ups van onze back-ups
meegenomen. Ze waren zeer nauwgezet.
345
00:47:09,484 --> 00:47:13,712
Ik had 30 liedjes gedownload.
- Hou op over je iPod.
346
00:47:14,950 --> 00:47:17,515
Wie zijn die mensen?
347
00:47:17,928 --> 00:47:23,410
Ik kende de wetenschapper.
De pionier betreffende gammastraling.
348
00:47:23,411 --> 00:47:29,301
S.H.I.E.L.D kwam opdagen en er werd
niets meer van hem vernomen.
349
00:47:30,154 --> 00:47:33,749
Dat doen ze ons niet aan.
Ik krijg alles terug.
350
00:47:33,750 --> 00:47:38,306
Ik bel een van mijn collega's.
Ik heb eerder met hen te maken gehad.
351
00:47:38,307 --> 00:47:42,162
Ik mail hem.
Misschien kan hij helpen.
352
00:47:42,163 --> 00:47:45,509
Ze hebben jouw laptop ook meegenomen.
353
00:47:52,264 --> 00:47:55,687
Vader, we moeten u dringend spreken.
354
00:48:08,918 --> 00:48:12,324
Mijn vrienden, waar is Odin?
355
00:48:13,343 --> 00:48:17,169
Vader is in de Odinslaap.
356
00:48:17,448 --> 00:48:21,761
Moeder vreest dat hij nooit meer wakker wordt.
357
00:48:21,762 --> 00:48:25,878
Ze weigert zijn zijde te verlaten.
358
00:48:26,705 --> 00:48:30,932
Vertel mij jullie dringende zaak maar.
359
00:48:37,746 --> 00:48:40,941
Jullie koning.
360
00:48:50,269 --> 00:48:54,720
Mijn koning, we willen vragen
om Thor's straf te be�indigen.
361
00:48:59,333 --> 00:49:03,252
Door mijn eerste bevel kan ik het
laatste bevel van vader niet ongedaan maken.
362
00:49:05,372 --> 00:49:08,892
We staan op het punt om oorlog
te voeren met J�tunheim.
363
00:49:08,893 --> 00:49:11,353
Onze mensen hebben continu�teit nodig.
364
00:49:11,393 --> 00:49:14,953
Om zich veilig te voelen
in de moeilijke tijden.
365
00:49:14,954 --> 00:49:20,594
We moeten allemaal een zijn
in het belang van Asgaard.
366
00:49:22,856 --> 00:49:26,734
Ja, natuurlijk.
- Wacht mijn bericht dan af.
367
00:49:27,224 --> 00:49:32,590
Ik vraag om de toegefelijkheid
van uwe majesteit...
368
00:49:32,591 --> 00:49:35,862
om misschien te heroverwegen...
- We zijn klaar.
369
00:50:39,082 --> 00:50:41,708
Ik heb een paard nodig.
370
00:50:42,410 --> 00:50:45,922
Die hebben we niet.
Alleen honden, katten, vogels...
371
00:50:45,923 --> 00:50:48,848
Geef me er daar dan een van,
groot genoeg om op te rijden.
372
00:50:49,675 --> 00:50:52,862
Heb je nog een lift nodig?
373
00:50:55,815 --> 00:50:59,117
Ik heb nog nooit zoiets gedaan.
374
00:50:59,288 --> 00:51:04,380
Heb jij ooit zoiets eerder gedaan?
- Heel vaak.
375
00:51:07,224 --> 00:51:11,485
Mijn hele levenswerk is gestolen.
Veel heb ik niet meer te verliezen.
376
00:51:12,396 --> 00:51:17,752
Jij bent slim. Slimmer dan ieder ander
in dit koninkrijk.
377
00:51:18,511 --> 00:51:22,306
Koninkrijk?
- Je vindt me vreemd?
378
00:51:22,307 --> 00:51:26,852
Ja.
- Goed of slecht vreemd?
379
00:51:26,853 --> 00:51:29,865
Dat weet ik nog niet zeker.
380
00:51:34,002 --> 00:51:37,303
Sorry.
381
00:51:40,306 --> 00:51:43,324
Wie ben jij?
382
00:51:44,008 --> 00:51:46,854
Echt?
383
00:51:47,799 --> 00:51:51,889
Dat zie je gauw genoeg.
- Je hebt mij antwoorden beloofd.
384
00:51:55,348 --> 00:51:59,541
Je moet op zoek naar een brug.
- Een Einstein-Rosen brug?
385
00:51:59,542 --> 00:52:02,400
Meer een Regenboog brug.
386
00:52:03,221 --> 00:52:06,754
Ik hoop echt dat je niet gek bent.
387
00:52:16,061 --> 00:52:18,857
Ik raak er nooit aan gewend hem zo te zien.
388
00:52:18,858 --> 00:52:23,473
Hij heeft het zo lang uitgesteld,
dat ik vrees...
389
00:52:25,647 --> 00:52:29,389
Hoe lang duurt het?
- Ik weet het niet.
390
00:52:29,390 --> 00:52:33,050
Het is anders deze keer.
We waren niet voorbereid.
391
00:52:33,686 --> 00:52:36,583
Waarom heeft hij gelogen?
392
00:52:36,584 --> 00:52:41,115
Hij onthield jou de waarheid zodat
jij je nooit anders zou voelen.
393
00:52:41,116 --> 00:52:46,106
Jij bent onze zoon.
En wij zijn jouw familie.
394
00:52:47,913 --> 00:52:52,354
We moeten blijven hopen
dat jouw vader naar ons terugkeert.
395
00:52:53,043 --> 00:52:58,443
En je broer.
- Wat voor hoop is er voor Thor?
396
00:52:58,444 --> 00:53:02,479
Alles wat jouw vader doet leidt tot een doel.
397
00:53:34,946 --> 00:53:36,739
Er is geen satelliet neergestort.
398
00:53:36,740 --> 00:53:39,670
Dan hadden ze het wrak weggehaald
maar er geen stad omheen gebouwd.
399
00:53:40,590 --> 00:53:43,524
Je zult dit nodig hebben.
- Wat?
400
00:53:43,525 --> 00:53:45,963
Waarom?
401
00:53:46,408 --> 00:53:53,274
Blijf hier. Als ik Mj�lnir heb, geef ik de
voorwerpen terug die ze van je hebben gestolen.
402
00:53:53,396 --> 00:53:57,004
Akkoord?
- Nee. Kijk wat daar beneden is.
403
00:53:57,005 --> 00:53:59,531
Kun je daar gewoon naar binnengaan,
onze spullen pakken en weglopen?
404
00:53:59,631 --> 00:54:01,278
Nee, ik vlieg weg.
405
00:54:09,842 --> 00:54:12,774
Die wolken zijn toch wel een probleem.
406
00:54:12,775 --> 00:54:16,453
De apparatuur werkt nauwelijks met al
die verstoringen van dat ding.
407
00:54:16,454 --> 00:54:22,628
Er vliegt een vrachtvliegtuig boven ons.
Southwest Airlines vlucht 5434.
408
00:54:22,923 --> 00:54:26,159
Leid die om. Net als alle anderen.
- Momentje.
409
00:54:26,160 --> 00:54:29,330
Er is iets buiten het hek aan de westzijde.
410
00:54:29,365 --> 00:54:32,501
Delancey, Jackson ga naar de westzijde.
411
00:54:34,661 --> 00:54:37,432
Daar.
412
00:54:44,173 --> 00:54:47,520
Delancey, Jackson, breng verslag uit.
413
00:54:54,937 --> 00:54:57,276
Agent neer.
Er is ingebroken.
414
00:55:09,780 --> 00:55:12,214
Met Erik Selvig.
415
00:55:12,215 --> 00:55:16,210
Spreek een boodschap in.
- Erik, met mij.
416
00:55:16,314 --> 00:55:20,782
Alles is goed, mocht je
het aankomende uur niets van me horen...
417
00:55:20,783 --> 00:55:25,662
kom me dan opzoeken bij de krater.
Ik heb gedaan wat jij zei dat niet mocht.
418
00:55:25,663 --> 00:55:28,962
Het spijt me heel erg.
419
00:55:45,421 --> 00:55:49,047
Hij heeft onze tunnels bereikt.
420
00:55:50,239 --> 00:55:53,260
Hier is niets te zien.
421
00:56:07,553 --> 00:56:10,594
Iemand moet naar boven met een geweer.
422
00:56:25,635 --> 00:56:27,853
Ik heb hem.
423
00:56:34,682 --> 00:56:37,689
Hij gaat noordwaarts!
424
00:56:44,483 --> 00:56:47,824
Hoe ziet het er uit? - Er komen veel
elektrische golven van dat ding.
425
00:56:47,825 --> 00:56:50,235
De apparatuur redt het nauwelijks.
426
00:56:50,272 --> 00:56:52,907
Barton, zeg het maar.
427
00:56:53,263 --> 00:56:56,412
Moet ik hem vertragen?
428
00:56:56,413 --> 00:57:00,218
Of stuurt u meer mensen?
- Ik laat het je weten.
429
00:57:14,750 --> 00:57:17,151
Jij bent groot.
430
00:57:17,152 --> 00:57:20,492
Thor is groter.
431
00:58:03,087 --> 00:58:06,821
Zeg het maar, Coulson.
Ik heb hem in het vizier.
432
00:58:27,345 --> 00:58:31,070
Laatste kans, sir.
- Wacht, dit moet je zien.
433
00:59:40,013 --> 00:59:42,869
De show is voorbij.
Grondtroepen, doe je ding.
434
01:00:35,324 --> 01:00:39,645
Hij pleegde een misdaad. Hij zit in de cel.
- Ik kan hem daar niet laten zitten.
435
01:00:39,646 --> 01:00:42,228
Waarom?
- Jij hebt niet gezien wat ik zag.
436
01:00:42,229 --> 01:00:45,605
Kijk, dat is Mj�lnir.
437
01:00:48,319 --> 01:00:51,579
Waar heb je die gevonden?
- De kinderafdeling.
438
01:00:51,581 --> 01:00:54,028
Ik wilde je laten zien hoe idioot
zijn verhaal was.
439
01:00:54,029 --> 01:00:58,862
Jij zei altijd dat ik elke mogelijkheid
en elk alternatief achterna moest gaan.
440
01:00:58,863 --> 01:01:00,326
Ik heb het over wetenschap niet over magie.
441
01:01:00,363 --> 01:01:03,026
Magie is wetenschap die wij
nog niet begrijpen.
442
01:01:03,027 --> 01:01:05,835
Arthur C. Clarke.
- Die science fiction schreef.
443
01:01:05,836 --> 01:01:08,905
Een voorloper van wetenschappelijke feiten.
- In sommige gevallen.
444
01:01:08,906 --> 01:01:11,760
Als er een Einstein-Rosen brug is,
dan is er iets aan de andere kant.
445
01:01:11,761 --> 01:01:13,511
En geavanceerde straling kan dat
veroorzaakt hebben.
446
01:01:13,596 --> 01:01:17,623
Een primitieve cultuur zoals de Vikings
kunnen hen verafgood hebben.
447
01:01:17,624 --> 01:01:21,612
Precies.
Bedankt.
448
01:01:26,741 --> 01:01:30,507
Door jou leken mijn mannen,
getrainde professionals...
449
01:01:30,508 --> 01:01:33,570
net een stelletje supermarktbeveiligers.
450
01:01:34,543 --> 01:01:37,956
Dat doet pijn.
451
01:01:37,957 --> 01:01:43,195
Ik denk dat er vergelijkbare training
voor nodig is om te doen wat jij hen aandeed.
452
01:01:43,196 --> 01:01:48,479
Waar heb jij getraind?
Pakistan?
453
01:01:48,480 --> 01:01:51,337
Tsjetsjeni�, Afghanistan?
454
01:01:52,236 --> 01:01:55,902
Jij lijkt me meer een avonturier.
455
01:01:55,903 --> 01:01:59,651
Was het in Zuid Afrika?
456
01:01:59,652 --> 01:02:04,280
Bepaalde groeperingen betalen goed
voor een goede huurling als jij.
457
01:02:06,318 --> 01:02:09,287
Wie ben jij?
458
01:02:12,277 --> 01:02:15,981
We vinden hoe dan ook wel uit
wat we weten moeten.
459
01:02:15,982 --> 01:02:18,825
Daar zijn we goed in.
460
01:02:22,834 --> 01:02:25,296
Blijf hier.
461
01:02:30,657 --> 01:02:33,848
Loki, wat doe jij hier?
462
01:02:33,849 --> 01:02:36,642
Ik moest je zien.
463
01:02:36,643 --> 01:02:40,530
Wat is er gebeurd?
J�tunheim?
464
01:02:40,531 --> 01:02:43,555
Laat het mij aan vader uitleggen.
- Vader is dood.
465
01:02:49,325 --> 01:02:52,611
Wat?
466
01:02:53,240 --> 01:02:57,304
Jouw verbanning.
De dreiging van een nieuwe oorlog.
467
01:02:57,305 --> 01:03:00,867
Dat kon hij niet meer verdragen.
468
01:03:03,533 --> 01:03:08,272
Geef jezelf niet de schuld.
Ik weet dat je van hem hield.
469
01:03:09,013 --> 01:03:12,085
Ik probeerde hem dat te vertellen
maar hij wilde niet luisteren.
470
01:03:14,045 --> 01:03:19,021
Zo wreed dat de hamer in jouw bereik was
maar te weten dat je hem nooit kon optillen.
471
01:03:21,656 --> 01:03:25,960
De last van de troon is nu aan mij.
472
01:03:30,511 --> 01:03:32,543
Kan ik naar huis komen?
473
01:03:32,544 --> 01:03:36,443
Jouw verbanning is een voorwaarde van
het vredesverdrag met J�tunheim.
474
01:03:36,547 --> 01:03:42,372
Kunnen we niet een manier vinden...
- Je moeder heeft verboden dat je terugkomt.
475
01:03:45,553 --> 01:03:51,065
Tot ziens, broer.
Het spijt me erg.
476
01:03:57,409 --> 01:04:01,606
Nee, het spijt mij.
477
01:04:07,054 --> 01:04:10,093
Bedankt dat je hier naartoe gekomen bent.
478
01:04:13,749 --> 01:04:15,653
Vaarwel.
479
01:04:28,190 --> 01:04:33,341
Tot ziens.
- Tot ziens? Ik ben net terug.
480
01:05:09,449 --> 01:05:12,769
Hij heeft een bezoeker.
481
01:05:18,025 --> 01:05:21,627
Hij heet Donald Blake?
- Dr. Donald Blake.
482
01:05:21,776 --> 01:05:24,100
U heeft gevaarlijke medewerkers.
483
01:05:24,101 --> 01:05:27,571
Hij was radeloos toen hij ontdekte dat u
al onze onderzoeken had meegenomen.
484
01:05:28,374 --> 01:05:31,917
Jaren van zijn leven verdwenen.
485
01:05:33,039 --> 01:05:35,522
U kunt begrijpen dat een man
dan zo de kluts kwijt raakt.
486
01:05:35,745 --> 01:05:38,363
Een grote gezichtsloze organisatie die
zo binnenkomt...
487
01:05:38,364 --> 01:05:41,479
misdadigers...
488
01:05:41,906 --> 01:05:43,975
Zo kwam dat bij hem over.
489
01:05:43,976 --> 01:05:46,772
Dat verklaart nog niet hoe hij
door onze beveiliging is heen gekomen.
490
01:05:47,042 --> 01:05:50,469
Stero�den.
Hij is een fitnessgek.
491
01:05:51,611 --> 01:05:52,818
Sir.
492
01:05:57,814 --> 01:06:01,332
Hier staat dat hij een Dr. is.
- Dat was hij.
493
01:06:01,475 --> 01:06:05,514
Hij is van carri�re veranderd en
werd een natuurkundige.
494
01:06:05,784 --> 01:06:09,128
Hij is een geweldige man die pijn lijdt.
495
01:06:10,742 --> 01:06:15,633
Daar ben je.
496
01:06:15,860 --> 01:06:19,022
Het komt goed.
Ik neem je mee naar huis.
497
01:06:32,499 --> 01:06:38,908
Dr. Selvig, hou hem weg bij de gewichten.
- Zal ik doen.
498
01:06:41,108 --> 01:06:44,212
Waar gaan we naar toe?
- Wat drinken.
499
01:06:44,566 --> 01:06:46,204
Volg hen.
500
01:06:51,613 --> 01:06:57,519
Ik had het allemaal omgedraaid.
Ik zat helemaal fout.
501
01:07:01,146 --> 01:07:04,525
Niet erg dat je ontdekt dat
je alle antwoorden niet hebt.
502
01:07:04,526 --> 01:07:07,558
Stel de juiste vragen maar.
503
01:07:11,612 --> 01:07:16,471
Voor de eerste keer in mijn leven
heb ik...
504
01:07:17,428 --> 01:07:20,391
geen idee wat ik moet doen.
505
01:07:21,356 --> 01:07:23,868
Iedereen moet zijn weg in deze wereld vinden...
506
01:07:24,338 --> 01:07:27,429
door toe te geven dat hij geen idee
heeft waar hij is.
507
01:07:29,315 --> 01:07:34,099
Bedankt voor wat je gedaan hebt.
- Bedank mij niet. Ik deed het voor Jane.
508
01:07:35,415 --> 01:07:39,438
Haar vader en ik gaven les op de universiteit.
Hij was een goeie vent.
509
01:07:41,085 --> 01:07:45,224
Hij luisterde nooit.
- Ik ook niet.
510
01:07:46,115 --> 01:07:50,386
Mijn vader probeerde me iets te leren.
Ik was te stom om dat te zien.
511
01:07:51,426 --> 01:07:56,112
Ik weet niet of je waanvoorstellingen hebt, of
dat je een grap uithaalt. Het maakt niets uit.
512
01:07:57,468 --> 01:08:02,212
Behandel haar goed.
Ik zie hoe ze naar je kijkt.
513
01:08:05,174 --> 01:08:07,928
Ik zweer het je.
Ik wil haar geen kwaad doen.
514
01:08:08,032 --> 01:08:13,811
Goed, dan krijg je nog iets te drinken.
515
01:08:18,755 --> 01:08:21,472
Twee boilermakers.
516
01:09:12,393 --> 01:09:17,484
Vermoord hem.
- Na alles wat ik voor jou heb gedaan.
517
01:09:19,875 --> 01:09:26,688
Jij hebt ons naar Asgaard gebracht.
- Dat was maar een dolletje.
518
01:09:28,003 --> 01:09:31,046
Om mijn broers grote dag te verpesten.
519
01:09:31,047 --> 01:09:36,844
En om het koninkrijk nog even
tegen zijn idiote heerschappij te beschermen.
520
01:09:37,211 --> 01:09:40,605
Ik zal je aanhoren.
521
01:09:42,622 --> 01:09:47,515
Ik zal je advies geven en
een handvol van je soldaten...
522
01:09:47,942 --> 01:09:52,983
kan je naar Odins kamer leiden,
dan kun je hem doodslaan daar waar hij ligt.
523
01:09:53,436 --> 01:09:56,342
Waarom vermoord je hem zelf niet?
524
01:09:57,091 --> 01:10:02,414
De Asgaards zullen niet aardig zijn tegen
een koning die zijn voorganger vermoordt.
525
01:10:03,390 --> 01:10:07,348
Als Odin dood is breng ik
de Casket naar jou terug.
526
01:10:08,495 --> 01:10:12,494
Dan kun jij J�tunheim
terugbrengen in al zijn...
527
01:10:14,088 --> 01:10:16,737
glorie.
528
01:10:16,956 --> 01:10:22,222
Ik aanvaard.
529
01:10:27,431 --> 01:10:29,535
Wat zit je dwars, poortwachter?
530
01:10:29,536 --> 01:10:31,990
Ik liet mijn oog op je vallen in J�tunheim...
531
01:10:31,991 --> 01:10:34,982
maar ik kon je niet zien of horen.
532
01:10:35,140 --> 01:10:38,732
Je was verborgen voor mij net als
de Vorstreuzen die dit koninkrijk binnenkwamen.
533
01:10:38,902 --> 01:10:41,815
Misschien zijn uw zintuigen verzwakt
na jarenlange dienst.
534
01:10:42,569 --> 01:10:46,774
Of misschien kan iemand iets verbergen
wat hij niet wenst dat ik zie.
535
01:10:48,181 --> 01:10:55,571
Je hebt grote krachten.
Vreesde Odin jou ooit?
536
01:10:56,587 --> 01:10:58,392
Nee.
- Waarom is dat?
537
01:10:58,457 --> 01:11:01,922
Omdat hij mijn koning is.
Ik heb gezworen hem te gehoorzamen.
538
01:11:01,923 --> 01:11:05,918
Hij was jouw koning.
Je hebt nu gezworen mij te gehoorzamen.
539
01:11:07,235 --> 01:11:09,189
Ja?
540
01:11:13,253 --> 01:11:17,657
Ja.
- Dan open je de Bifr�st voor niemand.
541
01:11:18,439 --> 01:11:23,034
Tot ik de schade hersteld heb
die mijn broer veroorzaakt heeft.
542
01:11:35,751 --> 01:11:40,130
Is alles goed met hem?
- Prima. Niet gewond.
543
01:11:40,949 --> 01:11:43,574
Het spijt me, mijn vriend.
- Wat is er gebeurd?
544
01:11:43,748 --> 01:11:46,319
We dronken en vochten.
Hij heeft zijn voorvaderen trots gemaakt.
545
01:11:46,320 --> 01:11:48,791
Leg hem op het bed.
546
01:11:59,985 --> 01:12:02,980
Toch denk ik niet dat jij
de God van de Donder bent.
547
01:12:02,981 --> 01:12:07,354
Dat zou je wel moeten zijn.
548
01:12:17,530 --> 01:12:22,455
Zijn dit jouw vertrekken?
- Meer een tijdelijke woonsituatie.
549
01:12:23,240 --> 01:12:31,320
Sorry, ik krijg nooit gasten.
550
01:12:33,508 --> 01:12:39,294
Dat is de goeie plek niet.
Het spijt me.
551
01:12:41,090 --> 01:12:44,601
Kunnen we naar buiten gaan?
- Natuurlijk.
552
01:12:50,613 --> 01:12:54,940
Ik kom hier soms als ik niet slapen kan of als
ik probeer delen van de data te begrijpen.
553
01:12:54,941 --> 01:12:57,463
Of als ik gek word van Darcy.
554
01:12:57,981 --> 01:13:01,524
Ik kom hier vaak als ik er nu over nadenk.
555
01:13:04,677 --> 01:13:10,481
Ik ben echt blij dat je veilig bent.
- Je bent erg aardig voor mij geweest.
556
01:13:11,242 --> 01:13:13,598
Ik ben veel ondankbaarder geweest
dan jij verdient.
557
01:13:13,599 --> 01:13:18,093
Ik heb je een paar keer aangereden.
We staan dus wel quitte.
558
01:13:19,835 --> 01:13:23,627
Misschien zat dat er aan te komen voor mij.
559
01:13:27,516 --> 01:13:31,316
Dat kan ik niet geloven.
560
01:13:31,428 --> 01:13:35,408
Dat was alles wat ik terug kon halen.
Het is niet zoveel als ik beloofd had.
561
01:13:35,409 --> 01:13:37,176
Dit is geweldig.
562
01:13:37,744 --> 01:13:41,031
Ik hoef nu niet meer vanaf niets te beginnen.
Bedankt.
563
01:13:46,371 --> 01:13:51,454
Wat is er?
- S.H.I.E.L.D of wat ze ook zijn...
564
01:13:52,999 --> 01:13:57,413
hebben er alles aan gedaan zodat dit onderzoek
nooit naar buitentreedt.
565
01:13:57,542 --> 01:14:03,321
Geef niet op.
Maak af waar je aan begonnen bent.
566
01:14:03,373 --> 01:14:07,320
Waarom?
- Omdat je gelijk hebt. Kijk.
567
01:14:08,920 --> 01:14:13,441
Jouw voorvaderen noemde het magie.
Jij noemt het wetenschap.
568
01:14:13,910 --> 01:14:17,900
Ik kom ergens vandaan waar
het ��n en hetzelfde is.
569
01:14:31,389 --> 01:14:37,482
Wat is dat?
- Mijn vader legde dat zo uit aan mij.
570
01:14:37,611 --> 01:14:43,216
Jouw wereld is een van de negen koninkrijken
van de kosmos. Verbonden met elkaar...
571
01:14:43,329 --> 01:14:46,774
met de takken van Yggdrasil.
De boom van de wereld.
572
01:14:47,308 --> 01:14:50,026
Nu zie je het elke dag, zonder
dat je het beseft.
573
01:14:50,027 --> 01:14:53,779
De beelden glinsteren door...
Hoe noem je dat...
574
01:14:54,532 --> 01:14:58,684
deze 'Hooble' telescoop.
Hubble telescoop.
575
01:15:02,200 --> 01:15:06,370
Ga door.
- De negen koninkrijken.
576
01:15:06,407 --> 01:15:11,956
Midgard, dat is de aarde.
Alfheim, Vanaheim...
577
01:15:12,444 --> 01:15:19,297
J�tunheim en Asgaard.
Daar kom ik vandaan.
578
01:15:35,371 --> 01:15:38,185
Bedankt, Jane.
579
01:15:40,477 --> 01:15:45,055
Onze dierbaarste vriend verdwenen. Loki op
de troon. Asgaard op het randje van oorlog...
580
01:15:45,161 --> 01:15:50,070
en jij eet een heel wild zwijn, zes fazanten
een stuk rundvlees...
581
01:15:50,158 --> 01:15:54,050
en twee pinten bier.
Schande. Kan het je niets schelen?
582
01:15:54,220 --> 01:15:59,971
Verpest mijn eetlust niet.
- Hou op, alle twee.
583
01:16:00,750 --> 01:16:04,251
We weten allemaal wat we moeten doen.
- We moeten gaan.
584
01:16:06,229 --> 01:16:09,119
We moeten Thor vinden.
585
01:16:09,892 --> 01:16:12,788
Het is verraad.
- Verraad? Het is zelfmoord.
586
01:16:13,049 --> 01:16:17,470
Thor zou hetzelfde voor ons doen.
- Stil.
587
01:16:19,157 --> 01:16:22,645
Heimdall kijkt misschien.
588
01:16:26,441 --> 01:16:29,968
Heimdall verlangt uw aanwezigheid.
589
01:16:33,354 --> 01:16:38,396
We zijn verdoemd.
- Jij betwist de orders van Loki, onze koning?
590
01:16:39,205 --> 01:16:41,842
Iedere eed breken die je afgelegd hebt
als krijgers...
591
01:16:41,843 --> 01:16:44,181
en verraad te plegen om Thor terug te brengen?
592
01:16:44,404 --> 01:16:46,056
Ja.
- Goed.
593
01:16:46,596 --> 01:16:49,693
Help je ons?
- Ik ben door eer gebonden aan onze koning.
594
01:16:49,694 --> 01:16:53,223
Ik kan de brug niet openen voor jullie.
595
01:16:53,260 --> 01:16:57,126
Gecompliceerde vent, of niet?
- Wat moeten we nu doen?
596
01:16:57,809 --> 01:16:59,836
Kijk.
597
01:17:18,594 --> 01:17:20,266
Wat was dat?
- Ik weet het niet.
598
01:17:20,267 --> 01:17:22,672
Er verschenen een hoop energiemetingen
uit het niets en toen verdwenen ze.
599
01:17:22,820 --> 01:17:26,024
25 Kilometer naar het noordwesten.
- Laten we gaan kijken.
600
01:17:50,104 --> 01:17:53,572
Bedankt.
- Heel graag gedaan.
601
01:18:00,295 --> 01:18:05,105
Basis aan team 2 er is activiteit
buiten de stad. Blijf op positie.
602
01:18:13,772 --> 01:18:17,423
Verzeker mijn broer dat terugkeer
niet mogelijk is.
603
01:18:19,962 --> 01:18:22,974
Vernietig alles.
604
01:18:32,410 --> 01:18:34,356
Mama?
605
01:18:42,469 --> 01:18:46,079
Komen hun uit een sprookjesboek?
- Meld het.
606
01:18:46,903 --> 01:18:49,075
Ja.
607
01:18:50,153 --> 01:18:54,166
We hebben een Xena, Jackie Chan
en Robin Hood.
608
01:18:54,167 --> 01:18:56,819
Het is een prachtige theorie.
609
01:18:57,030 --> 01:19:00,230
Je zult de wetenschappelijke gemeenschap
daar niet van kunnen overtuigen.
610
01:19:00,231 --> 01:19:03,098
Niet zonder echte bewijzen.
611
01:19:03,135 --> 01:19:05,301
Hallo.
612
01:19:10,285 --> 01:19:15,666
Vrienden.
Dit is goed.
613
01:19:15,775 --> 01:19:21,557
Niet te geloven.
- Dame Sif, en de drie krijgers.
614
01:19:22,417 --> 01:19:26,795
Vrienden, ik ben nog nooit zo blij
geweest om iemand te zien.
615
01:19:26,796 --> 01:19:29,639
Jullie hadden niet moeten komen.
616
01:19:30,651 --> 01:19:35,595
We komen je mee naar huis nemen.
- Je weet ik niet naar huis kan.
617
01:19:37,292 --> 01:19:44,159
Door mijn schuld is mijn vader dood.
Ik moet in ballingschap blijven.
618
01:19:44,434 --> 01:19:48,438
Jouw vader leeft nog steeds.
619
01:20:02,382 --> 01:20:06,389
Zeg mij, Loki, hoe kreeg je de J�tuns
Asgaard binnen?
620
01:20:06,390 --> 01:20:08,904
De Bifr�st is niet de enige weg
om dit koninkrijk in en uit te gaan.
621
01:20:09,282 --> 01:20:11,813
Er zijn geheime wegen tussen de werelden
die zelfs jij...
622
01:20:11,814 --> 01:20:13,637
met al je gaves niet kunt zien.
623
01:20:13,674 --> 01:20:16,860
Als koning zijnde heb ik die
niet langer meer nodig.
624
01:20:16,861 --> 01:20:21,790
Dankzij jouw verraad ben je ontheven
uit je plicht als poortwachter.
625
01:20:21,826 --> 01:20:23,900
En geen inwoner van Asgaard meer.
626
01:20:23,914 --> 01:20:26,619
En ik hoef jou niet langer meer
te gehoorzamen.
627
01:20:47,180 --> 01:20:50,377
Stuur iemand van de lingu�stiek hier naartoe.
628
01:21:17,366 --> 01:21:20,094
Kwam er nog iemand anders?
629
01:21:22,883 --> 01:21:25,773
Is dat er een van Stark?
- Ik weet het niet.
630
01:21:25,774 --> 01:21:29,256
Die jongen vertelt mij nooit iets.
631
01:21:31,778 --> 01:21:38,604
Je gebruikt ongeregistreerde
wapentechnologie. Maak jezelf bekend.
632
01:21:40,647 --> 01:21:44,667
Daar gaan we.
633
01:21:45,657 --> 01:21:48,163
Zoek dekking!
634
01:21:53,833 --> 01:21:57,125
Je moet gaan, Jane.
- Wat ga jij doen?
635
01:21:57,376 --> 01:21:59,964
Ik blijf hier.
- Thor gaat met ons vechten.
636
01:22:00,396 --> 01:22:05,889
Ik ben maar een man, ik sta in de weg,
erger nog is als er een van jullie sterft.
637
01:22:06,404 --> 01:22:10,683
Ik kan deze mensen in veiligheid brengen.
- Als jij blijft, dan blijf ik ook.
638
01:22:11,180 --> 01:22:13,402
We hebben wat tijd nodig.
- Die zul je krijgen.
639
01:22:13,769 --> 01:22:16,269
Opschieten, mensen.
640
01:22:16,428 --> 01:22:18,449
Iedereen naar buiten.
Gebruik de achterdeur.
641
01:22:18,450 --> 01:22:20,979
Schiet op.
Jullie kunnen later eten.
642
01:22:32,994 --> 01:22:36,448
Leid hen af.
643
01:22:49,816 --> 01:22:54,303
Voor Asgaard.
644
01:23:27,217 --> 01:23:30,897
Terug.
645
01:23:45,125 --> 01:23:48,471
Rennen, nu.
646
01:24:14,922 --> 01:24:19,024
Je hebt gedaan wat je kunt.
- Als ik sterf zal dat een krijgersdood zijn.
647
01:24:19,597 --> 01:24:24,276
De verhalen zullen doorvertelt worden.
- Leef en vertel zelf die verhalen.
648
01:24:26,855 --> 01:24:29,477
Ga nu.
649
01:24:35,962 --> 01:24:39,472
Je moet naar Asgaard teruggaan.
Je moet Loki tegenhouden.
650
01:24:39,473 --> 01:24:45,697
En jij dan?
- Geen zorgen, ik heb een plan.
651
01:24:48,941 --> 01:24:51,614
We moeten ons terugtrekken.
652
01:25:00,415 --> 01:25:03,261
Wacht.
653
01:25:09,680 --> 01:25:12,618
Wat doet hij?
654
01:25:37,510 --> 01:25:41,431
Broer, welk onrecht ik jou ook aangedaan heb...
655
01:25:41,432 --> 01:25:44,682
wat ik ook gedaan heb om jou hier toe
aan te zetten...
656
01:25:45,661 --> 01:25:50,947
het spijt me echt.
Maar deze mensen zijn onschuldig.
657
01:25:51,553 --> 01:25:56,073
Door hun levens te nemen
win je niets.
658
01:26:02,253 --> 01:26:07,172
Neem dus het mijne maar.
En maak hier een einde aan.
659
01:26:37,042 --> 01:26:41,371
Het is voorbij.
- Nee, het is niet voorbij.
660
01:26:41,652 --> 01:26:46,455
Ik bedoel, jij bent veilig.
- We zijn veilig.
661
01:26:46,597 --> 01:26:49,402
Het is voorbij.
662
01:26:53,334 --> 01:26:55,748
Nee.
663
01:27:41,588 --> 01:27:46,208
Diegene die deze hamer vindt...
664
01:27:46,987 --> 01:27:51,373
En 'm waardig is...
665
01:27:51,666 --> 01:27:56,028
zal z'n krachten bezitten.
666
01:28:12,813 --> 01:28:16,543
Nee.
- Ga mee.
667
01:29:49,178 --> 01:29:53,008
Zie je er normaal gesproken zo uit?
- Min of meer.
668
01:29:53,412 --> 01:29:57,180
Dat ziet er goed uit.
- We moeten naar de Bifr�st toe.
669
01:29:57,181 --> 01:30:00,945
Ik zal met mijn broer praten.
- Sorry.
670
01:30:03,560 --> 01:30:08,572
Je bent niet helemaal eerlijk tegen
mij geweest. - Weet, zoon van Khor.
671
01:30:08,607 --> 01:30:11,797
Jij en ik vechten voor hetzelfde doel.
Deze wereld te beschermen.
672
01:30:11,798 --> 01:30:13,719
Vanaf deze dag kun je mij
als bondgenoot beschouwen.
673
01:30:13,851 --> 01:30:16,886
Als je de voorwerpen teruggeeft
die je van Jane hebt afgenomen.
674
01:30:16,887 --> 01:30:19,139
Gestolen.
- Goed.
675
01:30:19,335 --> 01:30:21,496
Natuurlijk krijg jij je apparatuur terug.
676
01:30:21,497 --> 01:30:23,749
Die heb je nodig om
je onderzoek voort te zetten.
677
01:30:24,460 --> 01:30:29,994
Wil je de brug zien waar we het over hadden?
- Graag.
678
01:30:30,030 --> 01:30:30,030
Tuurlijk.
679
01:30:39,384 --> 01:30:42,639
Welkom in Asgaard.
680
01:31:06,707 --> 01:31:10,811
Heimdall, open de Bifr�st.
681
01:31:16,842 --> 01:31:18,981
Heimdall?
682
01:31:22,033 --> 01:31:25,354
Heimdall!
683
01:31:26,017 --> 01:31:29,430
Geen antwoord.
- Dan zitten we hier vast.
684
01:31:29,665 --> 01:31:35,830
Heimdall, kun je me horen?
We hebben je nu nodig.
685
01:31:42,732 --> 01:31:45,855
Heimdall!
686
01:31:58,507 --> 01:32:05,008
Ik moet terug naar Asgaard, maar ik
beloof je dat ik terugkom voor jou.
687
01:32:12,679 --> 01:32:15,568
Afgesproken?
688
01:32:27,548 --> 01:32:29,745
Afgesproken.
689
01:32:45,120 --> 01:32:51,452
Breng hem naar de heelkamer.
Ik reken wel met mijn broer af.
690
01:33:15,780 --> 01:33:22,323
Men zegt dat je nog steeds alles kunt
horen en zien wat er om je heen gebeurt.
691
01:33:23,662 --> 01:33:29,664
Ik hoop dat dat klopt,
zodat je weet...
692
01:33:30,846 --> 01:33:37,505
dat Laufey je gedood heeft.
693
01:33:45,576 --> 01:33:50,080
En jij stierf dankzij de zoon van Odin.
694
01:33:53,984 --> 01:33:58,704
Loki, je hebt hem gered.
695
01:34:01,633 --> 01:34:06,497
Ik zweer dat ze zullen boeten
voor hun daden.
696
01:34:06,580 --> 01:34:09,128
Loki.
- Thor.
697
01:34:10,293 --> 01:34:13,332
Ik wist dat je terug zou komen.
698
01:34:18,035 --> 01:34:23,812
Waarom vertel je niet dat je onze
vrienden en mij wilde vermoorden?
699
01:34:24,360 --> 01:34:29,854
Dat zal dan wel de laatste wens van vader zijn
geweest. - Je hebt altijd goed kunnen liegen.
700
01:34:30,651 --> 01:34:35,879
Goed dat je terug bent.
Sorry, maar ik moet een rijk vernietigen.
701
01:35:17,770 --> 01:35:23,056
Je kunt het niet stoppen.
De Bifr�st zal J�tunheim vernietigen.
702
01:35:44,115 --> 01:35:48,951
Jane?
- Waarom heb je dit gedaan?
703
01:35:49,048 --> 01:35:55,399
Om vader te bewijzen dat ik waardig ben.
Als hij ontwaakt, heb ik zijn leven gered.
704
01:35:55,781 --> 01:36:01,241
Die verschrikkelijke monsters vernietigd,
en zal ik troonopvolger worden.
705
01:36:01,322 --> 01:36:04,819
Je kunt geen compleet volk vernietigen.
- Waarom niet?
706
01:36:07,501 --> 01:36:10,521
En vanwaar die plotselinge liefde
voor de Vorstreuzen.
707
01:36:10,754 --> 01:36:15,959
Je had ze met je blote handen kunnen doden.
- Ik ben veranderd.
708
01:36:16,238 --> 01:36:22,584
Ik ook.
Vecht met me.
709
01:36:23,470 --> 01:36:28,408
Ik heb de troon nooit gewild.
Ik wilde alleen jouw gelijke zijn.
710
01:36:29,309 --> 01:36:34,480
Ik vecht niet tegen mijn broer.
- Dat ben ik niet. Nooit geweest.
711
01:36:34,580 --> 01:36:42,599
Loki, dit is gekkenwerk.
- Is dat zo?
712
01:36:44,534 --> 01:36:50,127
Wat heeft je zo soft gemaakt op Aarde?
Toch niet die vrouw?
713
01:36:52,059 --> 01:36:59,237
Wel dus. Misschien breng ik haar wel een
bezoekje als klaar met je ben.
714
01:37:41,058 --> 01:37:43,955
Thor!
715
01:37:49,689 --> 01:37:52,570
Alsjeblieft, broer.
716
01:38:02,960 --> 01:38:05,079
Genoeg.
717
01:38:48,099 --> 01:38:53,179
Moet je jezelf nou zien.
De machtige Thor.
718
01:38:56,366 --> 01:39:01,729
Wat hebben je krachten nu voor een nut?
719
01:39:03,573 --> 01:39:06,537
Hoor je me, broer?
Je kunt niets doen.
720
01:39:24,703 --> 01:39:30,852
Wat doe je? Als je de brug vernietigd,
zul haar nooit meer zien.
721
01:39:40,400 --> 01:39:42,619
Vergeef me, Jane.
722
01:40:20,764 --> 01:40:29,346
Ik had het kunnen volbrengen.
Voor jou. Voor ons allemaal.
723
01:40:31,487 --> 01:40:33,737
Nee, Loki.
724
01:40:41,773 --> 01:40:43,881
Loki, nee.
725
01:40:44,655 --> 01:40:46,870
Nee.
726
01:41:07,479 --> 01:41:10,086
Het is weg.
727
01:42:21,885 --> 01:42:27,457
En met een harde klap,
vloog ik in dat gigantische metalen wezen.
728
01:42:53,639 --> 01:42:55,776
Ik betreur uw verlies ten zeerste.
729
01:43:01,897 --> 01:43:07,182
Hoe is het met hem?
- Hij rouwt om zijn broer...
730
01:43:08,858 --> 01:43:14,769
En hij mist haar.
De sterfelijke.
731
01:43:31,629 --> 01:43:33,865
Je zult een wijs koning zijn.
732
01:43:37,490 --> 01:43:43,056
Er zal nog een wijzer koning
of vader zijn dan u.
733
01:43:53,323 --> 01:44:00,419
Ik moet nog veel leren.
Dat weet ik nu.
734
01:44:05,441 --> 01:44:10,613
Ooit zal u misschien trots op me zijn.
735
01:44:18,344 --> 01:44:20,733
Dat heb je al gedaan.
736
01:44:35,519 --> 01:44:41,992
Dus de Aarde is verloren voor ons?
- Nee, er is altijd hoop.
737
01:44:45,138 --> 01:44:51,755
Kun je haar zien?
- Ja.
738
01:44:56,786 --> 01:45:00,368
Ik heb de detectoren. Darcy, heb
jij de S.H.I.E.L.D satellietschotels?
739
01:45:00,369 --> 01:45:02,611
Ja.
Heb jij mijn taser gezien?
740
01:45:03,043 --> 01:45:08,243
Hoe is het met haar?
- Ze is naar je op zoek.
741
01:53:00,755 --> 01:53:05,030
THOR ZAL TERUGKOMEN IN DE AVENGERS
742
01:53:17,623 --> 01:53:20,457
Dr. Selvig.
743
01:53:22,853 --> 01:53:25,233
U bent dus de man hierachter?
744
01:53:27,514 --> 01:53:30,790
Ziet er goed uit.
745
01:53:30,792 --> 01:53:38,617
Ik dacht dat je me meegenomen had
om me te vermoorden.
746
01:53:41,583 --> 01:53:43,751
Ik heb gehoord over de situatie
in New Mexico.
747
01:53:45,280 --> 01:53:48,756
Veel mensen waren onder de indruk van
uw werk die slimmer zijn dan ik.
748
01:53:48,856 --> 01:53:50,464
Ik heb veel om mee te werken.
749
01:53:50,564 --> 01:53:54,913
De Foster theorie.
De Poort naar andere Dimensies.
750
01:53:55,013 --> 01:53:58,081
Het is nog nooit eerder voorgekomen.
751
01:53:58,181 --> 01:54:00,641
Toch?
752
01:54:03,329 --> 01:54:06,694
De legende vertelt ons het ene,
de geschiedenis het andere.
753
01:54:06,794 --> 01:54:11,037
Nu en dan vinden we iets dat
tot beiden behoort.
754
01:54:14,693 --> 01:54:21,530
Wat is het?
- Macht.
755
01:54:21,630 --> 01:54:23,865
Als we erachter kunnen komen
hoe dat af te tappen.
756
01:54:23,965 --> 01:54:26,287
Misschien onbegrensde macht.
757
01:54:32,194 --> 01:54:34,320
Dat is het waard om te bekijken.
758
01:54:34,420 --> 01:54:37,681
Dat is het denk ik waard om te bekijken.
759
01:54:38,892 --> 01:54:42,499
Vertaald door Simply Releases Toppers
Jesprulin en Suurtje
760
01:54:42,892 --> 01:54:47,499
Gedownload van www.ondertitel.com
63423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.