All language subtitles for The.Shepherd.2008.1080p.WEBRip.x264-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,181 --> 00:00:48,282 Six o'clock. 2 00:00:51,185 --> 00:00:52,653 Go dark. 3 00:00:52,720 --> 00:00:54,388 Copy that. 4 00:00:54,455 --> 00:00:57,258 Keep it tight. No sound. 5 00:02:42,763 --> 00:02:44,498 Get down! Get down! 6 00:02:46,267 --> 00:02:47,401 On your knees! 7 00:02:47,468 --> 00:02:48,936 Get down! 8 00:02:50,804 --> 00:02:52,240 Jamal Al Din. 9 00:02:53,341 --> 00:02:55,209 Where is Jamal Al Din? 10 00:03:25,273 --> 00:03:26,474 Get up. 11 00:03:40,821 --> 00:03:42,222 Mama! 12 00:03:43,591 --> 00:03:45,025 Mama! 13 00:03:45,092 --> 00:03:46,093 Ma... 14 00:03:57,137 --> 00:03:58,639 You wanna die? 15 00:03:59,540 --> 00:04:01,309 No sweat off my ass. 16 00:04:08,749 --> 00:04:10,217 Jamal Al Din. 17 00:04:12,085 --> 00:04:15,489 You're gonna tell me. Okay? 18 00:04:15,556 --> 00:04:18,125 SOLDIER: Stand against the wall! Against the wall! 19 00:04:19,727 --> 00:04:21,161 Get your hands behind your head! 20 00:04:21,228 --> 00:04:22,963 SOLDIER: Come on! Over here! Don't move! 21 00:04:23,030 --> 00:04:24,498 Turn around. 22 00:04:24,565 --> 00:04:26,400 SOLDIER: Right there, right there! 23 00:04:27,601 --> 00:04:30,438 Jamal Al Din, or you go kaboom. 24 00:05:04,538 --> 00:05:05,639 Good. 25 00:05:27,194 --> 00:05:28,328 Get back! Get back! 26 00:05:28,396 --> 00:05:29,497 Move, damn it. 27 00:07:35,022 --> 00:07:36,524 Hello, hombre. 28 00:07:55,643 --> 00:07:56,944 Go to your right. 29 00:07:57,010 --> 00:07:59,246 Thanks. Yeah. 30 00:07:59,312 --> 00:08:03,016 GARCIA: Oh, really? Why don't we get personal with it, right? 31 00:08:06,920 --> 00:08:08,121 Uh-huh. 32 00:08:09,389 --> 00:08:11,525 This is Jack Robideaux. 33 00:08:11,592 --> 00:08:13,627 He's joining us from the Homicide Division 34 00:08:13,694 --> 00:08:16,730 of the New Orleans Police Department. 35 00:08:16,797 --> 00:08:18,999 Looks a little crazy, doesn't he? 36 00:08:19,066 --> 00:08:21,769 Hey, buddy, what's the rabbit's first trick? 37 00:08:25,806 --> 00:08:28,408 Grab a seat, Mr. Dolittle. 38 00:08:28,475 --> 00:08:32,012 We were just going over an action-item list from the FBI. 39 00:08:33,714 --> 00:08:36,584 There's a new breed of smugglers and dealers 40 00:08:36,650 --> 00:08:38,819 who are operating in this region. 41 00:08:38,886 --> 00:08:40,754 The guys we're talking about 42 00:08:40,821 --> 00:08:43,356 could be former American military. 43 00:08:43,423 --> 00:08:48,028 Navy SEALs, Rangers, Delta, some of our best. 44 00:08:48,095 --> 00:08:51,565 Those bloody mercenaries coming back from the war and something snaps. 45 00:08:51,632 --> 00:08:54,134 Now they're just looking for the biggest available paycheck. 46 00:08:54,201 --> 00:08:57,404 And right now, that paycheck is coming from the drug lords, 47 00:08:57,470 --> 00:09:00,140 just across the border. 48 00:09:00,207 --> 00:09:02,142 There's one common link. 49 00:09:02,209 --> 00:09:04,244 They've all served with this man. 50 00:09:04,311 --> 00:09:07,948 Now, we don't know his name, but he is making his mark. 51 00:09:08,015 --> 00:09:10,283 These guys aren't thugs. 52 00:09:10,350 --> 00:09:13,954 They're a well-funded mercenary army with a sizeable bankroll, 53 00:09:14,021 --> 00:09:16,123 and if this escalates, 54 00:09:16,189 --> 00:09:19,292 this could turn into a real war on American soil. 55 00:09:20,360 --> 00:09:21,862 Any questions? 56 00:09:25,599 --> 00:09:27,234 Okay, that's all. 57 00:09:31,138 --> 00:09:33,240 Mr. Robideaux, can you wait a second? 58 00:09:38,411 --> 00:09:42,182 Captain Ramona Garcia. Welcome. 59 00:09:42,249 --> 00:09:45,485 Don't think I'm gonna cut you any slack because you're new. 60 00:09:45,552 --> 00:09:47,988 This is not New Orleans, the rules are different, 61 00:09:48,055 --> 00:09:49,222 and if you can't work with them, 62 00:09:49,289 --> 00:09:51,224 you'll be in deep shit with me. 63 00:09:51,291 --> 00:09:52,793 Yes, ma'am. There are two reasons 64 00:09:52,860 --> 00:09:54,561 for getting into border patrol. 65 00:09:54,628 --> 00:09:56,329 Either you wanna uphold the law, 66 00:09:56,396 --> 00:09:58,666 or you wanna beat the shit out of illegals for kicks. 67 00:09:58,732 --> 00:09:59,933 No, that's not... 68 00:10:00,000 --> 00:10:02,602 Columbus is a very violent town. 69 00:10:02,670 --> 00:10:04,204 Stay out of trouble with the locals. 70 00:10:04,271 --> 00:10:05,939 Am I making myself clear? 71 00:10:06,006 --> 00:10:07,340 Yes, ma'am. 72 00:10:07,407 --> 00:10:09,943 Good. We'll get you partnered up. 73 00:10:10,010 --> 00:10:11,879 I work best alone. 74 00:10:13,380 --> 00:10:14,481 Not in my unit, you don't. 75 00:10:16,684 --> 00:10:17,885 Your rabbit got a name? 76 00:10:17,951 --> 00:10:19,319 Yeah. Jack. 77 00:10:19,853 --> 00:10:21,388 Huh. 78 00:10:21,454 --> 00:10:23,590 Pretty creative on your part. 79 00:10:26,126 --> 00:10:28,896 WAITRESS: I would rather spend time with my Aunt Flora 80 00:10:28,962 --> 00:10:30,297 than spend another weekend with you. 81 00:10:30,363 --> 00:10:31,799 Yeah, yeah. 82 00:10:31,865 --> 00:10:35,202 Motel Stepburn on Highway 31, four miles outside of town 83 00:10:35,268 --> 00:10:37,170 is not a weekend getaway. 84 00:10:37,237 --> 00:10:38,271 Yeah, yeah, I know. 85 00:10:38,338 --> 00:10:39,539 Well, we have done that. 86 00:10:39,606 --> 00:10:41,174 Forty hours in a cramped room 87 00:10:41,241 --> 00:10:44,277 with stale pizza, horrible lighting, and bad sex. 88 00:10:44,344 --> 00:10:46,213 Shut up, Lexxie! 89 00:10:46,279 --> 00:10:47,647 Good times. 90 00:11:17,878 --> 00:11:20,680 I wouldn't laugh if I were you. 91 00:11:20,748 --> 00:11:22,315 I might just find someone more interesting. 92 00:11:28,488 --> 00:11:29,890 Hey. 93 00:11:29,957 --> 00:11:31,458 What'll you have, cowboy? 94 00:11:31,524 --> 00:11:33,927 A cheeseburger and a Coke, please. 95 00:11:34,694 --> 00:11:36,296 You hear that, Jed? 96 00:11:36,363 --> 00:11:39,733 He said, "Please." Now, why can't you be more like him? 97 00:11:48,641 --> 00:11:50,643 Your Coke. 98 00:11:50,710 --> 00:11:52,980 And for your little rabbit. 99 00:11:53,046 --> 00:11:54,547 Thank you. 100 00:11:54,614 --> 00:11:56,649 I'll have your burger in a second. 101 00:11:56,716 --> 00:12:00,888 And if there's anything else you need, sweetie, I'm Lexxie. 102 00:12:11,498 --> 00:12:13,600 That's quite a bunny you have there. 103 00:12:20,740 --> 00:12:22,609 Now, that's not very nice, 104 00:12:22,675 --> 00:12:24,711 ignoring me when I'm talking to you. 105 00:12:24,778 --> 00:12:27,948 Especially since you've already shown what a gentleman you are. 106 00:12:28,015 --> 00:12:30,083 LEXXIE: Jed. Shut up, Lexxie. 107 00:12:30,150 --> 00:12:33,821 I think Lexxie likes you, and that means I don't. 108 00:12:36,623 --> 00:12:38,225 I'm just trying to have a meal. 109 00:12:38,291 --> 00:12:40,027 And I'm trying to figure where the hell you get off, 110 00:12:40,093 --> 00:12:42,830 making me look bad with my girl. 111 00:12:42,896 --> 00:12:44,965 Check, please. Okay. 112 00:13:22,335 --> 00:13:23,536 MAN: I guess not. 113 00:13:31,678 --> 00:13:32,679 WOMAN: Let's go. 114 00:13:32,745 --> 00:13:34,747 MAN: We need to get going, hon. 115 00:14:07,714 --> 00:14:09,182 Good evening. 116 00:14:38,178 --> 00:14:39,579 But you know it wasn't my fault! 117 00:14:39,646 --> 00:14:41,214 She asked for my help, and I helped her. 118 00:14:41,281 --> 00:14:42,649 And then she comes back at me with that. 119 00:14:42,715 --> 00:14:43,783 I mean, what could I do? 120 00:14:43,850 --> 00:14:45,385 Jack. 121 00:14:45,452 --> 00:14:46,753 Damn... 122 00:14:46,819 --> 00:14:48,455 You need to listen to me. 123 00:14:48,521 --> 00:14:51,091 I told you yesterday not to mix it up with the locals, 124 00:14:51,158 --> 00:14:53,093 and then you went and kicked the shit out of four guys 125 00:14:53,160 --> 00:14:54,427 at Connie's bar. 126 00:14:54,494 --> 00:14:57,530 I have enough problems without your bullshit. 127 00:14:57,597 --> 00:15:00,067 Don't mistake these tits for weakness, Jack. 128 00:15:00,133 --> 00:15:02,402 I have no problem sending you back to New Orleans. 129 00:15:02,469 --> 00:15:03,736 Yes, ma'am. 130 00:15:04,871 --> 00:15:07,707 This is your new partner, Agent Pawnell. 131 00:15:07,774 --> 00:15:09,176 He's gonna keep your nose clean, 132 00:15:09,242 --> 00:15:12,245 or I'll kick both your asses. 133 00:15:12,312 --> 00:15:14,581 Crouching tiger, hidden rabbit. 134 00:15:14,647 --> 00:15:16,083 Nice to meet you. 135 00:15:18,485 --> 00:15:20,653 It won't happen again. 136 00:15:20,720 --> 00:15:24,557 Agent Pawnell is one of our more talented officers. 137 00:15:24,624 --> 00:15:27,694 And Jack, all you need to do is shut up and listen. 138 00:15:27,760 --> 00:15:30,763 I understand my job, ma'am. I'll just observe. 139 00:15:34,034 --> 00:15:36,136 Hey, man, she likes you. 140 00:15:36,203 --> 00:15:38,538 That's her way of being friendly? 141 00:15:41,941 --> 00:15:43,977 PAWNELL: Yeah. Of course she's hot. 142 00:15:44,044 --> 00:15:46,713 Hottest girl in Columbus. Crazy hot. 143 00:15:46,779 --> 00:15:49,282 I can barely take her anyplace without causing a scene. 144 00:15:49,349 --> 00:15:52,585 Hell, I'll even introduce you to her sister. She's a looker. 145 00:15:52,652 --> 00:15:54,854 If you don't mind a little extra meat. 146 00:15:59,192 --> 00:16:00,693 Earth to Jack. 147 00:16:01,561 --> 00:16:02,629 I'm listening. 148 00:16:02,695 --> 00:16:04,864 So, tell me about you. 149 00:16:04,931 --> 00:16:06,366 Nothing to tell. 150 00:16:06,433 --> 00:16:07,767 Sure there is. 151 00:16:07,834 --> 00:16:09,736 For one, what's the deal with the rabbit? 152 00:16:09,802 --> 00:16:12,705 Rabbits don't make a sound. 153 00:16:16,009 --> 00:16:18,111 Pancho Villa himself. 154 00:16:18,178 --> 00:16:20,880 The only place in America ever to endure a ground invasion, 155 00:16:20,947 --> 00:16:23,983 and they put a statue and build a memorial for the son of a bitch. 156 00:16:24,051 --> 00:16:26,653 Every day we're dodging bullets from the Mexican side of the line. 157 00:16:26,719 --> 00:16:30,057 These coyotes seem to know our moves before we even make 'em. 158 00:16:30,123 --> 00:16:32,559 More guys have died this year than the previous 10. 159 00:16:32,625 --> 00:16:33,726 It's crazy. 160 00:16:33,793 --> 00:16:36,296 Either they're listening to our comms, 161 00:16:36,363 --> 00:16:38,065 or they got someone on the inside. 162 00:16:43,070 --> 00:16:45,338 Hey, Miller's gonna pick me up tomorrow. 163 00:16:45,405 --> 00:16:48,108 Be careful with the company wheels, man. 164 00:16:54,214 --> 00:16:55,715 See you at 11:00. 165 00:16:55,782 --> 00:16:58,418 Action doesn't start until after lunch. 166 00:17:00,220 --> 00:17:01,554 Cool, man. 167 00:17:05,892 --> 00:17:07,194 Who is your friend, Billy? 168 00:17:07,260 --> 00:17:09,762 Hey, baby. This is my new partner, Jack. 169 00:17:09,829 --> 00:17:11,864 Nice to meet you, ma'am. 170 00:17:11,931 --> 00:17:13,466 Come on, baby. 171 00:17:13,533 --> 00:17:15,202 Jack's gotta be heading back to work. 172 00:17:15,268 --> 00:17:17,170 Have a good night. See you later, man. 173 00:17:17,237 --> 00:17:19,906 Good night. Good night, man. 174 00:18:24,804 --> 00:18:26,839 I have to sleep. 175 00:18:31,544 --> 00:18:33,146 Got a job to do. 176 00:19:04,711 --> 00:19:06,179 PAWNELL: Jack! 177 00:19:06,246 --> 00:19:08,615 We got a potential Code 19 at Highway 11 and Craft Road. 178 00:19:08,681 --> 00:19:10,049 Let's roll. 179 00:19:50,290 --> 00:19:52,392 They'll sneak in from another direction. 180 00:19:52,459 --> 00:19:53,760 Let's go. 181 00:20:02,168 --> 00:20:04,571 Jack! What the hell are you doing? 182 00:20:05,104 --> 00:20:06,373 Trust me. 183 00:20:07,874 --> 00:20:09,842 That was a diversion. 184 00:20:20,019 --> 00:20:22,221 GUARD 1: I'm telling you, they're gonna come through here. 185 00:20:22,289 --> 00:20:24,457 GUARD 2: And if they do, we're out of here. 186 00:20:24,524 --> 00:20:28,060 We'll come back when they get us the right equipment. 187 00:20:29,562 --> 00:20:31,498 Oh, what have we here? 188 00:20:34,066 --> 00:20:35,668 What do you see? 189 00:20:37,670 --> 00:20:41,508 About 10 runners and the coyote. Right in front of us. 190 00:20:41,574 --> 00:20:43,343 All right, let's go get 'em. 191 00:20:43,410 --> 00:20:44,911 I don't think so. 192 00:20:44,977 --> 00:20:46,879 What are we supposed to do, just let 'em go free? 193 00:20:46,946 --> 00:20:48,348 Look closer. 194 00:20:50,917 --> 00:20:52,885 My wife and kids need me to come home alive. 195 00:21:14,674 --> 00:21:16,309 Over there. 196 00:21:28,888 --> 00:21:30,790 Don't move. Pawnell? 197 00:21:30,857 --> 00:21:33,460 PAWNELL: On your knees! On your knees! 198 00:21:34,761 --> 00:21:36,295 Do it, asshole! 199 00:21:53,446 --> 00:21:55,515 What you have in here? Heroin? 200 00:21:55,582 --> 00:21:56,916 Por favor. 201 00:21:58,017 --> 00:21:59,552 Por favor what? 202 00:22:02,755 --> 00:22:04,391 Por favor, amigo. 203 00:22:12,231 --> 00:22:13,600 Don't move. 204 00:22:17,870 --> 00:22:19,472 Good job, buddy. 205 00:22:20,407 --> 00:22:21,574 Enjoy. 206 00:22:23,643 --> 00:22:25,878 Yo, Jack, what you doing, man? Making love to the dude? 207 00:22:25,945 --> 00:22:27,079 Pawnell, stay there! 208 00:22:27,146 --> 00:22:28,848 Put some cuffs on the kid. 209 00:22:28,915 --> 00:22:31,217 And call the bomb squad. 210 00:22:31,283 --> 00:22:34,120 Come on. Move it. They're near. 211 00:22:39,826 --> 00:22:41,293 I need the bomb squad. 212 00:22:41,360 --> 00:22:42,929 Repeat, bomb squad at Highway 11 and Alberta. 213 00:22:42,995 --> 00:22:44,196 MAN ON RADIO: Copy that. 214 00:22:44,263 --> 00:22:45,765 GARCIA: We're right behind you. Don't move, Pawnell, 215 00:22:47,166 --> 00:22:48,401 I'm on my way. 216 00:22:53,272 --> 00:22:55,074 They're on their way. 217 00:23:15,628 --> 00:23:16,663 MAN 1: Okay, let's go. 218 00:23:16,729 --> 00:23:17,864 Let's go. Get 'em in. 219 00:23:20,800 --> 00:23:22,602 We're coming. MAN 2: All right, you're in? 220 00:23:22,669 --> 00:23:24,504 Hold on. Lock him in. 221 00:23:27,406 --> 00:23:30,743 You're on standby. Coming through. 222 00:23:30,810 --> 00:23:32,645 All right, he's good to go. 223 00:23:32,712 --> 00:23:34,080 Let's move, people. 224 00:23:34,146 --> 00:23:36,348 Oh, boy, what a mess. 225 00:23:46,493 --> 00:23:47,694 Okay. 226 00:23:47,760 --> 00:23:50,997 (GIVING DIRECTIONS IN SPANISH) 227 00:23:57,336 --> 00:24:00,372 Sir, you really need to get behind the safety wall. 228 00:24:00,439 --> 00:24:01,774 I understand, but... 229 00:24:01,841 --> 00:24:03,876 This is not a request, sir. 230 00:24:14,353 --> 00:24:17,089 Welcome to Columbus. Hell of a first day. 231 00:24:17,790 --> 00:24:19,492 Get back. 232 00:24:27,099 --> 00:24:30,136 It's an optical, fiber-based CLC casing. 233 00:24:39,145 --> 00:24:40,412 Get down! 234 00:24:47,820 --> 00:24:49,055 Oh, man. 235 00:24:50,422 --> 00:24:52,559 Bring the medics! 236 00:24:52,625 --> 00:24:53,860 No. GARCIA: Come on, come on! 237 00:24:53,926 --> 00:24:55,728 Paramedics, man down! 238 00:24:59,999 --> 00:25:01,467 Hold on! 239 00:25:03,670 --> 00:25:05,204 Walk carefully. 240 00:26:23,349 --> 00:26:26,052 Everything okay, sir? 241 00:26:26,118 --> 00:26:28,688 It was until you showed up, loco. 242 00:26:28,755 --> 00:26:30,489 Has everything been arranged? 243 00:26:30,556 --> 00:26:33,660 Benito's contact just called. Vehicles are ready. 244 00:27:30,983 --> 00:27:32,952 (MAN SPEAKING IN SPANISH) 245 00:28:28,808 --> 00:28:31,744 Easy, friend. Take it easy. 246 00:28:31,811 --> 00:28:33,645 I just got a message from your boss. 247 00:29:41,047 --> 00:29:44,683 This is highly classified information straight from Quantico. 248 00:29:44,750 --> 00:29:47,286 Benjamin Meyers currently controls 249 00:29:47,353 --> 00:29:49,455 all of the smuggling in this area, 250 00:29:49,521 --> 00:29:51,690 and he's ramping up the shipments. 251 00:29:51,757 --> 00:29:54,060 Over 50,000 illegal immigrants 252 00:29:54,126 --> 00:29:57,129 are crossing this section of the border each year. 253 00:29:57,196 --> 00:29:59,798 Every one of them could be carrying up to a kilo of heroin, 254 00:29:59,866 --> 00:30:01,433 like we saw yesterday. 255 00:30:01,500 --> 00:30:02,768 Imagine the flood 256 00:30:02,835 --> 00:30:05,537 if even only 10 percent of these people are carrying. 257 00:30:05,604 --> 00:30:06,772 Great. 258 00:30:06,839 --> 00:30:08,908 So now we're gonna need a goddamn bomb squad 259 00:30:08,975 --> 00:30:12,244 to inspect everyone who slips through the fence. 260 00:30:12,311 --> 00:30:13,812 Exactly. 261 00:30:13,880 --> 00:30:17,083 By incorporating C-4 explosive devices into the equation, 262 00:30:17,149 --> 00:30:19,818 and using illegal immigrants in this way, 263 00:30:19,886 --> 00:30:23,589 it gives him a cheap and deadly pipeline into the US. 264 00:30:24,556 --> 00:30:26,993 C-4, you can shoot it, 265 00:30:27,059 --> 00:30:31,097 you can cut it in half, you can step on it, and it will not detonate 266 00:30:31,163 --> 00:30:34,533 without some type of remote control device. 267 00:30:34,600 --> 00:30:37,803 So be careful out there, but watch for the decoys. 268 00:30:39,838 --> 00:30:43,642 Officially, Meyers was KIA in Afghanistan. 269 00:30:43,709 --> 00:30:46,979 Now, we have intel that by the end of his tour, 270 00:30:47,046 --> 00:30:51,117 Meyers was heavily involved in the opium trade with a Sheikh Ahman. 271 00:30:51,183 --> 00:30:54,286 He's in the center. Now, these men are heavy hitters. 272 00:30:54,353 --> 00:30:57,356 Sir, we getting any new equipment? 273 00:30:57,423 --> 00:30:58,991 National Guard gonna lend a hand? 274 00:30:59,058 --> 00:31:00,993 Yeah, as you know, this is a hot topic, 275 00:31:01,060 --> 00:31:02,394 and it's an election year. 276 00:31:02,461 --> 00:31:05,731 Right now, you men are the only ones on the line. 277 00:31:06,498 --> 00:31:07,833 That's it. 278 00:31:11,904 --> 00:31:13,705 Nice. Good choice of color, Jack. 279 00:31:13,772 --> 00:31:15,441 Matches your eyes. 280 00:31:17,910 --> 00:31:19,478 Get yourself a coffee. 281 00:31:26,518 --> 00:31:28,787 Listen, Jack. I thought I'd speak to you before I speak to... 282 00:31:53,612 --> 00:31:55,381 You okay? 283 00:31:55,447 --> 00:31:59,218 What I tell you stays between us, right? 284 00:31:59,285 --> 00:32:01,187 The night I introduced you to my wife, 285 00:32:01,253 --> 00:32:04,723 she screwed my brains out like we were teenagers. 286 00:32:04,790 --> 00:32:06,825 Eyes closed the whole time. 287 00:32:08,860 --> 00:32:10,362 You know what that means, right? 288 00:32:10,429 --> 00:32:12,798 It means she was thinking about someone else. 289 00:32:12,864 --> 00:32:15,567 Even if it was you, I couldn't do anything about it. 290 00:32:15,634 --> 00:32:18,237 'Cause you had to go and save my life. 291 00:32:20,806 --> 00:32:23,209 What the hell am I supposed to do? 292 00:32:24,576 --> 00:32:26,245 I don't know, man. 293 00:32:28,947 --> 00:32:31,117 I know you got some money, my man. 294 00:32:32,351 --> 00:32:33,552 Pull over. 295 00:32:39,125 --> 00:32:40,492 MAN: Get up! 296 00:33:03,549 --> 00:33:06,752 Real smart, huh? You want to go down like this? 297 00:33:06,818 --> 00:33:09,821 Hey, don't shoot. I got something for you here. 298 00:33:10,956 --> 00:33:13,659 Easy, man. 299 00:33:13,725 --> 00:33:16,995 It's from my boss. He said, "Don't work too hard." 300 00:33:17,063 --> 00:33:18,164 Yeah. 301 00:33:33,312 --> 00:33:35,281 Jack! 302 00:33:37,183 --> 00:33:38,284 Damn. 303 00:33:40,186 --> 00:33:41,287 Shit. 304 00:33:49,027 --> 00:33:50,662 Nice. 305 00:33:50,729 --> 00:33:53,365 I would expect this from him, but from you too? 306 00:33:53,432 --> 00:33:54,700 Asshole. 307 00:33:54,766 --> 00:33:56,402 Ma'am, what happened was, we were patrolling... 308 00:33:56,468 --> 00:33:58,970 It's on me. It has nothing to do with him. 309 00:33:59,037 --> 00:34:01,940 I am gonna kick you all the way back to New Orleans, 310 00:34:02,007 --> 00:34:04,009 to jail in New Orleans. 311 00:34:04,076 --> 00:34:05,811 We don't need this here. 312 00:34:05,877 --> 00:34:07,246 In case you haven't noticed, 313 00:34:07,313 --> 00:34:09,881 we only have 1,841 people in this town. 314 00:34:10,516 --> 00:34:12,918 1,839, now. 315 00:34:12,984 --> 00:34:14,086 They were trying to... 316 00:34:14,153 --> 00:34:15,621 I need every man I have. 317 00:34:15,687 --> 00:34:18,424 But I am willing to lose anyone that makes trouble. 318 00:34:18,490 --> 00:34:21,227 So who is this new local hero? 319 00:34:25,464 --> 00:34:27,633 I'm... I'm having a reelection gala 320 00:34:27,699 --> 00:34:29,935 tomorrow night at the civic center. 321 00:34:30,001 --> 00:34:31,637 You should stop by. 322 00:34:31,703 --> 00:34:33,004 Thank you. 323 00:34:33,071 --> 00:34:36,475 Hero like you can make all the difference in an election. 324 00:34:36,542 --> 00:34:39,811 Sort of story the newspapers love. 325 00:34:39,878 --> 00:34:43,615 He can help me convince the voters Columbus is getting safer. 326 00:34:43,682 --> 00:34:45,684 With crime up 25 percent? 327 00:34:46,752 --> 00:34:49,121 So? Who they gonna believe? 328 00:34:49,188 --> 00:34:51,457 The numbers or the hero? 329 00:34:55,561 --> 00:34:57,796 I'm... I'm having a reelection gala... 330 00:34:57,863 --> 00:34:59,631 MEYERS: And what is this? 331 00:34:59,698 --> 00:35:02,100 KARP: Got it today from our friend. 332 00:35:02,768 --> 00:35:04,170 Thank you. 333 00:35:04,236 --> 00:35:06,972 Who is this guy? Why isn't he on our payroll? 334 00:35:07,038 --> 00:35:10,909 Well, he turned us down. Capped two of our boys. 335 00:35:10,976 --> 00:35:14,513 Not a typical border patrol agent, if you ask me. 336 00:35:14,580 --> 00:35:16,748 You keep an eye on him. Tell me everything you find out. 337 00:35:16,815 --> 00:35:18,350 Yes, sir. 338 00:35:18,417 --> 00:35:19,851 COMPUTER: You are now connected to the SAT phone link. 339 00:35:19,918 --> 00:35:22,120 MAN: Please be advised that we have received your report 340 00:35:22,188 --> 00:35:23,755 and will be in touch with you shortly. 341 00:35:23,822 --> 00:35:26,091 It's all set to expedite the new shipments. 342 00:35:26,158 --> 00:35:27,693 COMPUTER: Transmission completed. 343 00:35:27,759 --> 00:35:29,127 COMPUTER: Data received. 344 00:35:46,978 --> 00:35:49,014 I, uh, 345 00:35:49,080 --> 00:35:51,917 wanna offer my apologies for the other day. 346 00:35:52,451 --> 00:35:53,652 Please. 347 00:35:55,187 --> 00:35:56,455 Accepted. 348 00:35:59,157 --> 00:36:00,359 Can I pet your bunny? 349 00:36:00,426 --> 00:36:01,527 No. 350 00:36:01,593 --> 00:36:03,362 I'm glad to see 351 00:36:03,429 --> 00:36:06,565 that you boys are getting along now. 352 00:36:06,632 --> 00:36:09,868 Mr. Jack, I saw you on the news last night. 353 00:36:10,736 --> 00:36:13,372 A hero in our bar. 354 00:36:13,439 --> 00:36:15,674 Okay, then, sweetie, you can have whatever you want. 355 00:36:15,741 --> 00:36:17,142 You just name it. 356 00:36:17,209 --> 00:36:19,678 A cheeseburger and a Coke, please. 357 00:36:19,745 --> 00:36:21,347 Coming right up. 358 00:36:37,396 --> 00:36:39,197 It's on the house, cowboy. 359 00:36:39,265 --> 00:36:40,432 Enjoy. 360 00:36:41,032 --> 00:36:42,368 Thank you. 361 00:36:46,838 --> 00:36:48,974 Mmm. 362 00:36:51,510 --> 00:36:54,613 I sure hope you're not one of those angry drunks. 363 00:36:57,215 --> 00:37:00,286 I don't drink, but if I don't get my caffeine... 364 00:37:10,996 --> 00:37:14,266 So you never get trigger-happy on Bourbon Street? 365 00:37:14,333 --> 00:37:15,667 No, ma'am. 366 00:37:17,168 --> 00:37:20,071 Spare me the "yes, ma'am," "no, ma'am" crap. 367 00:37:23,675 --> 00:37:25,010 Yes, sir. 368 00:37:47,799 --> 00:37:49,468 How we doing? 369 00:37:49,535 --> 00:37:51,603 Came out to just over three tons, sir. 370 00:37:51,670 --> 00:37:53,271 Oh, that's good. 371 00:37:53,939 --> 00:37:55,273 Real good. 372 00:37:56,041 --> 00:37:58,444 Did you know 373 00:37:58,510 --> 00:38:01,212 I was once an illegal immigrant myself? 374 00:38:03,415 --> 00:38:05,250 When I was three, 375 00:38:05,317 --> 00:38:08,320 my father decided he was done working in dusty fields 376 00:38:08,387 --> 00:38:10,789 that never grew anything. 377 00:38:10,856 --> 00:38:13,959 And when he finally came to get me and my mother, 378 00:38:15,427 --> 00:38:17,295 he was shot and killed. 379 00:38:20,899 --> 00:38:22,233 I'm sorry. 380 00:38:23,602 --> 00:38:25,236 How did you get in? 381 00:38:28,173 --> 00:38:30,041 I'm just fucking with you. 382 00:38:30,108 --> 00:38:32,844 My father is a patent attorney in El Paso. 383 00:38:33,779 --> 00:38:35,614 He's a yuppie. 384 00:38:35,681 --> 00:38:37,315 So why the story? 385 00:38:38,016 --> 00:38:40,085 Hmm... 386 00:38:40,151 --> 00:38:43,789 I like to remember, when we're patrolling the border, 387 00:38:43,855 --> 00:38:47,559 that we're all travelers in this world. 388 00:38:47,626 --> 00:38:51,262 And, but for the grace of God, we could be in their shoes. 389 00:38:56,502 --> 00:38:58,637 So, what about you, cholito? 390 00:39:00,539 --> 00:39:02,941 And what's the deal with this rabbit? 391 00:39:03,008 --> 00:39:07,879 He's smaller than a dog, and cuter than a rat. 392 00:39:07,946 --> 00:39:09,080 Oh. 393 00:39:09,147 --> 00:39:10,482 Smart ass. 394 00:39:11,917 --> 00:39:13,685 For a minute, I thought you were going to be 395 00:39:14,553 --> 00:39:15,554 nice. 396 00:39:18,424 --> 00:39:20,058 You sleeping all right? 397 00:39:20,125 --> 00:39:22,227 Yeah. Don't bullshit me. 398 00:39:23,294 --> 00:39:24,563 Okay, no. 399 00:39:25,931 --> 00:39:27,933 What keeps you going? 400 00:39:27,999 --> 00:39:29,735 The rabbit. 401 00:39:29,801 --> 00:39:31,002 Oops. That's it. 402 00:39:31,069 --> 00:39:32,303 I am walk... What are you doing? 403 00:39:32,370 --> 00:39:34,272 I am walking you home. Come on. 404 00:39:34,339 --> 00:39:36,475 Nobody walks here. Everybody takes their truck. 405 00:39:36,542 --> 00:39:37,743 We're walking. 406 00:39:37,809 --> 00:39:40,612 Well, don't get any funny ideas. 407 00:39:40,679 --> 00:39:43,582 You're piss-drunk, and I'm holding a rabbit. 408 00:39:47,686 --> 00:39:51,022 LEXXIE: So, what time you gonna be picking me up tomorrow? 409 00:39:51,089 --> 00:39:52,424 Around 11:00. 410 00:39:53,592 --> 00:39:54,893 10:00. 411 00:39:54,960 --> 00:39:58,530 Okay, okay. 10:00 it is. 412 00:39:58,597 --> 00:40:00,365 But what about Aunt Flora? 413 00:40:06,171 --> 00:40:08,273 Exactly how much? 414 00:40:08,339 --> 00:40:11,209 6,023.6 pounds, sir. 415 00:40:11,276 --> 00:40:13,144 All triple-wrapped in carbon paper 416 00:40:13,211 --> 00:40:16,214 and vacuum-packed in titanium lined with plastic. 417 00:40:16,281 --> 00:40:17,883 Now, watch this. 418 00:40:20,118 --> 00:40:21,953 Thank you, NAFTA. 419 00:40:22,020 --> 00:40:24,222 Now, this is an airtight seal. 420 00:40:27,559 --> 00:40:28,894 You could put this thing into orbit. 421 00:40:28,960 --> 00:40:30,261 Not that you'd have to, though. 422 00:40:30,328 --> 00:40:33,231 There is no dog on Earth that could detect it. 423 00:40:33,298 --> 00:40:36,535 And add to this, the customs agent we purchased... 424 00:40:36,602 --> 00:40:38,704 We're not gonna have a problem. 425 00:40:38,770 --> 00:40:40,906 And if the shit hits the fan? 426 00:40:42,841 --> 00:40:47,212 Titanium-plated armor, dual-enforced, steel-capped tires. 427 00:40:47,278 --> 00:40:49,114 It's a B-29 Superfortress. 428 00:40:58,824 --> 00:41:00,058 Oh, yes. 429 00:42:06,491 --> 00:42:07,926 Oh! My bad. 430 00:42:11,630 --> 00:42:14,099 Hey, where you going, Jack? 431 00:42:14,165 --> 00:42:16,167 Change back to my civvies. 432 00:42:51,002 --> 00:42:53,338 PAWNELL: Ooh! Damn, it's cold. 433 00:42:54,039 --> 00:42:56,207 Even my butt is frozen. 434 00:42:56,274 --> 00:42:58,910 Bet you always thought New Mexico was gonna be toasty all the time, 435 00:42:58,977 --> 00:43:00,779 didn't you, Jack? Yep. 436 00:43:22,067 --> 00:43:23,802 Good boy. Good boy. 437 00:43:36,347 --> 00:43:37,415 Yes. 438 00:43:38,549 --> 00:43:40,151 Okay. 439 00:44:14,820 --> 00:44:16,855 May I see your ID, please? 440 00:44:32,137 --> 00:44:33,604 Where are you headed, Father? 441 00:44:33,671 --> 00:44:37,208 We are going to assist at the new cathedral in Las Cruces. 442 00:44:41,346 --> 00:44:43,581 Thank you for your cooperation. 443 00:44:58,163 --> 00:45:01,666 Agent Webster, possible situation, Checkpoint Four. Copy? 444 00:45:03,268 --> 00:45:04,836 He marked us. 445 00:45:04,903 --> 00:45:06,171 Rally up! 446 00:45:06,237 --> 00:45:08,006 Get down! Get down, everybody! 447 00:45:08,073 --> 00:45:09,841 Get down! Get going! 448 00:45:10,508 --> 00:45:11,676 Get down! 449 00:45:11,743 --> 00:45:13,611 Get down! Get down now! 450 00:45:15,413 --> 00:45:16,481 Get down, everybody! 451 00:45:16,547 --> 00:45:18,750 Get down! Get down! Get down! 452 00:45:47,345 --> 00:45:49,047 Tell everyone to shut up and hold on. 453 00:45:49,114 --> 00:45:51,783 Shut up, and stay in your seats! 454 00:45:51,850 --> 00:45:53,084 Shut up. 455 00:45:55,386 --> 00:45:57,555 RADIO DISPATCHER: All units, multiple automatic weapons, 456 00:45:57,622 --> 00:45:59,257 several casualties reported. 457 00:45:59,324 --> 00:46:01,426 All units, establish blockades 458 00:46:01,492 --> 00:46:04,896 in the northbound lanes of Highway 11 at the Main Street bridge. 459 00:46:04,963 --> 00:46:06,397 Let's go. 460 00:46:11,002 --> 00:46:12,337 MEYERS: Give me a gun up front. 461 00:46:12,403 --> 00:46:13,504 Let's get a gun up front. 462 00:46:13,571 --> 00:46:15,673 You heard him! Get up there! 463 00:46:47,005 --> 00:46:48,373 We got 'em. 464 00:46:52,277 --> 00:46:54,245 Bridge. Let's go for the bridge. 465 00:47:16,034 --> 00:47:17,035 Hold on. 466 00:47:39,157 --> 00:47:40,658 KARP: It's that same agent. 467 00:47:51,836 --> 00:47:52,938 Shit. 468 00:48:14,492 --> 00:48:16,995 The border. We can't go into Mexico. 469 00:48:18,363 --> 00:48:19,397 Fuck the border. 470 00:49:13,284 --> 00:49:14,919 This is not good. 471 00:49:58,596 --> 00:50:00,465 Check the merchandise. 472 00:51:02,026 --> 00:51:03,861 Are you ready for this? 473 00:51:06,063 --> 00:51:07,398 Jack. Yeah? 474 00:51:11,136 --> 00:51:12,503 Let's move. 475 00:52:21,306 --> 00:52:22,307 Gringo. 476 00:52:23,774 --> 00:52:25,610 I am US agent. 477 00:52:25,676 --> 00:52:26,877 Yes. 478 00:52:33,150 --> 00:52:34,819 Because of him, the Federales 479 00:52:34,885 --> 00:52:37,455 now have $35 million of my heroin. 480 00:52:37,522 --> 00:52:40,157 So I want him here, I want him alive, 481 00:52:41,992 --> 00:52:44,362 and I want him now. 482 00:52:44,429 --> 00:52:47,031 This is all we could find on him, sir. 483 00:52:52,337 --> 00:52:54,071 I have a problem. 484 00:52:54,138 --> 00:52:56,307 Agent Jack Robideaux and Agent Pawnell 485 00:52:56,374 --> 00:52:58,843 disappeared in Mexico during the chase. 486 00:52:58,909 --> 00:53:02,179 Pawnell's wife is gone, and his house is empty. 487 00:53:02,247 --> 00:53:04,282 What a nightmare. 488 00:53:04,349 --> 00:53:05,983 I need your help. 489 00:53:31,208 --> 00:53:34,312 I'll never understand you Americans. 490 00:53:34,379 --> 00:53:36,113 Can't you fight each other 491 00:53:36,180 --> 00:53:37,982 in su pais 492 00:53:38,716 --> 00:53:40,117 Why? 493 00:53:40,184 --> 00:53:42,520 Why do you have to bring it here? 494 00:54:04,008 --> 00:54:06,010 (PRISONERS SHOUTING IN SPANISH) 495 00:54:14,585 --> 00:54:18,556 (PRISONERS JEERING IN SPANISH) 496 00:56:16,807 --> 00:56:17,842 Oh. 497 00:57:03,821 --> 00:57:08,526 CROWD: Gringo! Gringo! Gringo! Gringo! 498 00:57:49,333 --> 00:57:51,802 MAYOR: And I can assure the people of Columbus... 499 00:57:51,869 --> 00:57:53,237 That's exactly what I'm saying. 500 00:57:53,303 --> 00:57:55,072 ...that I as mayor will do everything I can 501 00:57:55,139 --> 00:57:59,577 to bring the perpetrators of this vile crime to justice. 502 00:57:59,644 --> 00:58:01,812 Uh, will you excuse me a moment? 503 00:58:01,879 --> 00:58:03,347 Captain Garcia? 504 00:58:06,250 --> 00:58:07,985 What about our boy, 505 00:58:08,719 --> 00:58:11,021 Agent Robideaux? 506 00:58:11,088 --> 00:58:13,357 He didn't show up to my party. 507 00:58:13,423 --> 00:58:15,860 He's in a district jail in Palomas. 508 00:58:18,195 --> 00:58:20,030 Well, we better do everything we can 509 00:58:20,097 --> 00:58:23,167 to get him back here in time for the election. 510 00:58:23,233 --> 00:58:24,869 People are upset. 511 00:58:25,636 --> 00:58:29,206 I'm bleeding votes here. 512 00:58:29,273 --> 00:58:32,009 Ladies and gentlemen, I don't know if I answered all your questions... 513 00:58:42,252 --> 00:58:44,154 Time to leave, muchacho. 514 00:58:51,328 --> 00:58:54,331 OFFICER: Detail, forward march. 515 00:59:02,339 --> 00:59:04,474 Come right, march. 516 00:59:08,078 --> 00:59:10,014 Detail, halt. 517 00:59:11,616 --> 00:59:12,983 Right. Face. 518 00:59:14,018 --> 00:59:15,185 Cover. 519 00:59:17,622 --> 00:59:19,489 Parade, rest. 520 00:59:23,894 --> 00:59:27,331 This is a day of mourning. 521 00:59:27,397 --> 00:59:29,634 A day to honor those brave agents 522 00:59:29,700 --> 00:59:33,070 that have made the ultimate sacrifice 523 00:59:33,137 --> 00:59:34,639 to protect us. 524 00:59:36,306 --> 00:59:38,408 I ask that you please 525 00:59:38,475 --> 00:59:40,277 respect their memory. 526 00:59:42,913 --> 00:59:44,882 God bless America. 527 00:59:47,451 --> 00:59:50,154 OFFICER: Detail, forward march. 528 01:00:12,710 --> 01:00:15,112 MAN: Hello Ramona, is that you? 529 01:00:15,179 --> 01:00:16,346 Emile? 530 01:00:16,413 --> 01:00:17,514 It's me. 531 01:00:17,581 --> 01:00:18,649 Where are you? 532 01:00:18,716 --> 01:00:20,751 I am not sure. I don't know. 533 01:00:20,818 --> 01:00:22,119 Okay, just relax. 534 01:00:22,186 --> 01:00:23,353 Just tell me where you are. 535 01:00:23,420 --> 01:00:25,956 I think I'm imprisoned in Las Palomas. 536 01:00:26,023 --> 01:00:27,391 Stay there. 537 01:00:27,457 --> 01:00:28,959 Just listen to me. Stay right there. 538 01:00:29,026 --> 01:00:30,527 I'm on my way. 539 01:00:32,863 --> 01:00:35,365 MEYERS: Thanks for joining us, Jack. 540 01:00:36,300 --> 01:00:38,202 I've had my eye on you. 541 01:00:39,469 --> 01:00:41,906 I'm certain you wanted to meet me as well, 542 01:00:41,972 --> 01:00:45,342 otherwise you wouldn't have gone to all this trouble. 543 01:00:47,077 --> 01:00:49,413 So, what you gonna do now, hero? 544 01:00:51,115 --> 01:00:53,350 No more bullshit. 545 01:00:54,819 --> 01:00:56,520 It's time for the truth. 546 01:00:58,422 --> 01:01:01,525 You can't just be a border patrol agent. 547 01:01:01,591 --> 01:01:04,962 Those guys are like dogs yapping at the fence. 548 01:01:05,763 --> 01:01:07,631 I'm a border patrol agent. 549 01:01:07,698 --> 01:01:10,134 That's a good one, yeah. 550 01:01:10,200 --> 01:01:12,036 Your partner told me that story. 551 01:01:12,102 --> 01:01:13,303 New Orleans cop, 552 01:01:13,370 --> 01:01:14,638 pretty convenient with the hurricane. 553 01:01:14,705 --> 01:01:16,406 Who can argue with that? 554 01:01:16,473 --> 01:01:19,009 But I'm Special Forces, Jack, 555 01:01:19,076 --> 01:01:21,378 surrounded by the finest fighters in the world. 556 01:01:21,445 --> 01:01:24,414 So I know you're no fucking beat cop. 557 01:01:24,481 --> 01:01:26,650 I'm not a beat cop. 558 01:01:26,717 --> 01:01:27,985 I'm just a border patrol... 559 01:01:29,219 --> 01:01:32,022 Border patrol agent. Right. 560 01:01:32,089 --> 01:01:34,124 Who you working for, Jack? 561 01:01:34,658 --> 01:01:36,794 NSA 562 01:01:36,861 --> 01:01:38,128 Homeland Security? 563 01:01:39,463 --> 01:01:41,265 The State Department? 564 01:01:42,967 --> 01:01:45,002 I'm a border patrol agent. 565 01:01:51,809 --> 01:01:54,211 He's more stubborn than I thought. 566 01:01:55,846 --> 01:01:58,749 Did they train you how to withstand torture? 567 01:02:00,217 --> 01:02:03,087 Because they trained me how to administer it. 568 01:02:11,996 --> 01:02:13,197 Sorry, Jack. 569 01:02:13,263 --> 01:02:15,632 But, you... You deserve this. 570 01:02:17,868 --> 01:02:19,970 Is that all you got, bitch? 571 01:02:24,508 --> 01:02:26,010 Oh, I get that you don't care 572 01:02:26,076 --> 01:02:28,745 about your own life, 573 01:02:28,813 --> 01:02:31,982 but I have a feeling you care about others. 574 01:02:32,049 --> 01:02:34,418 Don't listen to him, Jack. 575 01:02:34,484 --> 01:02:37,654 My dad always said flowers would shut up a woman. 576 01:02:38,956 --> 01:02:40,490 He was wrong. 577 01:02:40,557 --> 01:02:42,793 Your father was a piece of shit. 578 01:02:48,298 --> 01:02:49,900 You tell me who sent you, 579 01:02:49,967 --> 01:02:52,870 or I swear I'll blow her fucking brains out. 580 01:02:54,738 --> 01:02:56,440 Three, and she's dead. 581 01:02:57,007 --> 01:02:58,075 One. 582 01:03:00,077 --> 01:03:01,145 Two. 583 01:03:03,413 --> 01:03:04,748 Okay. 584 01:03:04,815 --> 01:03:06,851 Okay, okay, I'll tell you. 585 01:03:09,453 --> 01:03:10,554 Don't hurt her. 586 01:03:39,016 --> 01:03:40,885 Okay, I will tell you. 587 01:03:49,994 --> 01:03:51,528 I had a family. 588 01:03:55,699 --> 01:03:57,067 And then... 589 01:03:58,635 --> 01:04:00,004 And then... 590 01:04:07,377 --> 01:04:09,713 My daughter died from your drugs. 591 01:04:11,916 --> 01:04:14,151 She died because of your greed. 592 01:04:15,685 --> 01:04:17,721 Because of your disrespect 593 01:04:18,555 --> 01:04:20,090 for human life. 594 01:04:23,293 --> 01:04:24,962 She was barely 16. 595 01:04:26,964 --> 01:04:29,533 I buried her three months ago. 596 01:04:31,268 --> 01:04:32,702 At her grave, 597 01:04:32,769 --> 01:04:34,738 I swore I would kill you. 598 01:04:38,909 --> 01:04:41,545 I'm really sorry about your loss, Jack. 599 01:04:42,412 --> 01:04:44,148 I must ask, why me? 600 01:04:46,116 --> 01:04:49,053 I don't go anywhere near New Orleans, 601 01:04:49,119 --> 01:04:52,422 so you shouldn't have a personal vendetta against me. 602 01:04:52,489 --> 01:04:53,790 I'm just a little fish 603 01:04:53,857 --> 01:04:56,593 in a big pond full of much bigger sharks. 604 01:04:58,595 --> 01:04:59,763 For me it's the same. 605 01:04:59,829 --> 01:05:02,032 Oh, yeah, I believe you. Yeah. 606 01:05:03,033 --> 01:05:05,169 You're a real American hero. 607 01:05:05,936 --> 01:05:08,438 Just like these guys. 608 01:05:08,505 --> 01:05:10,274 Our fallen brothers in Afghanistan, 609 01:05:10,340 --> 01:05:11,608 the soldiers there. 610 01:05:11,675 --> 01:05:13,677 Jack, don't get me started. This is my vendetta. 611 01:05:13,743 --> 01:05:16,080 The war was never about you, man. 612 01:05:17,381 --> 01:05:19,583 You fuck with me, my business, 613 01:05:20,650 --> 01:05:22,452 you make it about me. 614 01:05:24,088 --> 01:05:25,755 Now, I want you 615 01:05:27,424 --> 01:05:28,692 to beg for her life. 616 01:05:38,268 --> 01:05:39,436 Do it. 617 01:05:40,404 --> 01:05:41,505 Okay. 618 01:05:46,710 --> 01:05:47,978 Please 619 01:05:49,713 --> 01:05:50,981 shoot me. 620 01:05:53,150 --> 01:05:54,884 It's not her fault. 621 01:06:01,225 --> 01:06:02,926 That might be the most suck-filled begging 622 01:06:02,993 --> 01:06:04,528 I've ever seen. 623 01:06:08,698 --> 01:06:11,768 You can save the world, but you can't save her. 624 01:06:15,105 --> 01:06:16,906 Just like your daughter. 625 01:06:16,973 --> 01:06:18,242 Oh, yeah. 626 01:06:36,393 --> 01:06:37,494 Oops. 627 01:06:38,762 --> 01:06:40,364 Wrong detonator. 628 01:06:44,268 --> 01:06:48,738 See, the Federales confiscated $35 million of my assets. 629 01:06:48,805 --> 01:06:50,174 Guess what? 630 01:06:50,840 --> 01:06:52,842 It is my lucky day. 631 01:06:52,909 --> 01:06:57,647 The American government and its people go absolutely ape-shit 632 01:06:57,714 --> 01:06:59,883 when two Americans cross the border. 633 01:06:59,949 --> 01:07:03,487 But when real-life heroes, like ourselves, 634 01:07:03,553 --> 01:07:05,855 go missing, take a bullet, 635 01:07:05,922 --> 01:07:07,757 does anyone care? 636 01:07:07,824 --> 01:07:10,227 So, what does Uncle Sam see in you 637 01:07:10,294 --> 01:07:11,495 that I don't? 638 01:07:11,561 --> 01:07:13,430 Untie me and find out. 639 01:07:16,533 --> 01:07:18,568 You know, I can take what I want, 640 01:07:22,906 --> 01:07:24,174 when I want. 641 01:07:26,143 --> 01:07:27,877 Okay, bring him in. 642 01:07:31,781 --> 01:07:33,317 Emile? Sorry, Ramona. 643 01:07:33,383 --> 01:07:36,486 GARCIA: He has nothing to do with this. 644 01:07:36,553 --> 01:07:38,788 Let me show you how this works. 645 01:07:45,162 --> 01:07:47,063 GARCIA: No! No! 646 01:07:53,303 --> 01:07:55,205 The Federales want you back. 647 01:07:55,272 --> 01:07:56,473 But there is no guarantee 648 01:07:56,540 --> 01:07:57,907 as to how you'll be returned to them, 649 01:07:57,974 --> 01:08:00,210 injured, maimed or in body bags. 650 01:08:00,277 --> 01:08:01,911 Do you want that? 651 01:08:10,354 --> 01:08:12,021 They're all yours. 652 01:08:16,960 --> 01:08:18,195 Put 'em in the wine cellar. 653 01:08:22,766 --> 01:08:25,569 COMPUTER: You are now connected to the SAT phone link. 654 01:08:25,635 --> 01:08:27,937 MAN: I've just heard some very disturbing news, 655 01:08:28,004 --> 01:08:29,439 that you've lost our merchandise. 656 01:08:29,506 --> 01:08:32,041 It's all under control, sir. 657 01:08:32,108 --> 01:08:34,010 Under control? 658 01:08:34,077 --> 01:08:35,645 Losing a multimillion-dollar shipment 659 01:08:35,712 --> 01:08:38,215 is not an example of being in control. 660 01:08:38,282 --> 01:08:39,683 I'll get it back. 661 01:08:39,749 --> 01:08:41,050 You know the rules. 662 01:08:41,117 --> 01:08:43,587 At some point, we will be out of options. 663 01:08:43,653 --> 01:08:45,889 Consider yourself notified. 664 01:08:45,955 --> 01:08:49,426 Can you have a conversation with Sheikh Ahman? 665 01:08:49,493 --> 01:08:51,328 And I'll contact you in 50 minutes. 666 01:08:51,395 --> 01:08:53,163 COMPUTER: Data received. 667 01:08:53,230 --> 01:08:55,131 Transmission completed. 668 01:09:03,740 --> 01:09:04,974 Pawnell. 669 01:09:05,675 --> 01:09:07,577 I'm real sorry, Jack. 670 01:09:07,644 --> 01:09:09,779 But don't hate the player, hate the game. 671 01:09:09,846 --> 01:09:11,748 It's all about the money. 672 01:09:11,815 --> 01:09:13,883 $20,000 to turn a blind eye. 673 01:09:13,950 --> 01:09:15,952 You could've had some too. 674 01:09:16,019 --> 01:09:18,455 But, no, you had to spoil my gravy. 675 01:09:18,522 --> 01:09:20,056 I can't have that. 676 01:09:20,123 --> 01:09:22,091 You know that wife of yours? 677 01:09:23,393 --> 01:09:24,694 She's got a reputation. 678 01:09:25,595 --> 01:09:26,863 She likes sex so much, 679 01:09:26,930 --> 01:09:28,232 she'll suck any cock 680 01:09:28,298 --> 01:09:29,499 bigger than yours. 681 01:09:29,566 --> 01:09:30,900 In fact, 682 01:09:30,967 --> 01:09:32,569 if you kiss her, 683 01:09:33,670 --> 01:09:35,972 you can taste every man in town. 684 01:10:34,864 --> 01:10:36,433 MAN: Station 12. 685 01:10:36,500 --> 01:10:37,967 This is Ramona Garcia. 686 01:10:38,034 --> 01:10:39,636 Excuse me? 687 01:10:39,703 --> 01:10:42,038 I'm your goddamn head of border patrol in New Mexico. 688 01:10:42,105 --> 01:10:44,608 What can I do for you? I'll tell you what you can do for me. 689 01:10:44,674 --> 01:10:46,343 I am at the Casa del Mar, 690 01:10:46,410 --> 01:10:48,011 just south of Las Palomas. 691 01:10:48,077 --> 01:10:50,179 But that's in Mexico, ma'am. 692 01:10:50,246 --> 01:10:51,948 Don't tell me I'm in Mexico. 693 01:10:52,015 --> 01:10:53,683 I know I'm in Mexico, motherfucker, 694 01:10:53,750 --> 01:10:56,119 and I know you're in the United States. 695 01:10:56,185 --> 01:10:57,587 I need backup right away, 696 01:10:57,654 --> 01:10:59,289 and it's the kind that comes with guns. 697 01:10:59,356 --> 01:11:00,957 I don't care how you're gonna do it, 698 01:11:01,024 --> 01:11:02,826 just make sure they send everyone. 699 01:11:02,892 --> 01:11:04,861 I need everything you have. 700 01:11:04,928 --> 01:11:08,231 This is our best chance to bring down the Meyers cartel. 701 01:11:08,298 --> 01:11:09,533 What was your name again? 702 01:11:09,599 --> 01:11:10,767 Connors, ma'am. 703 01:11:10,834 --> 01:11:12,001 Thank you. I won't forget it. 704 01:11:12,068 --> 01:11:13,437 Now, do it. 705 01:11:14,671 --> 01:11:16,440 MAN: You've been notified and warned. 706 01:11:16,506 --> 01:11:19,509 Do not contact us. I repeat, do not contact us again. 707 01:11:19,576 --> 01:11:21,811 Just give me 24 hours. 708 01:11:21,878 --> 01:11:23,747 COMPUTER: Connection terminated. 709 01:11:29,619 --> 01:11:30,954 We gotta wrap this up. 710 01:12:34,784 --> 01:12:37,186 Hey, get some guns down there now! 711 01:12:38,455 --> 01:12:40,590 It's time to kill the cowboy. 712 01:13:04,948 --> 01:13:07,684 They're emptying out all of our accounts. 713 01:13:08,852 --> 01:13:13,156 So the only assets we have left are here. 714 01:13:13,222 --> 01:13:15,859 So you need to start to load the truck. 715 01:13:20,630 --> 01:13:22,499 Did you see any cars? 716 01:13:22,566 --> 01:13:23,767 There's a hangar over there. 717 01:13:26,169 --> 01:13:27,370 Give me the shotgun. 718 01:13:27,437 --> 01:13:28,972 I'll cover you. 719 01:13:31,841 --> 01:13:33,109 Let's go. 720 01:13:44,988 --> 01:13:47,591 Mr. Benjamin Meyers? 721 01:13:47,657 --> 01:13:50,393 Ernesto, this is, uh, 722 01:13:50,460 --> 01:13:51,795 not a good time. 723 01:13:51,861 --> 01:13:53,563 You're telling me. 724 01:13:53,630 --> 01:13:57,100 We just got orders from the States. 725 01:13:57,166 --> 01:14:00,169 We're sending my soldiers to rescue the Americans, 726 01:14:00,236 --> 01:14:01,838 and to 727 01:14:03,372 --> 01:14:04,508 arrest you. 728 01:14:04,574 --> 01:14:05,775 Fuck them. 729 01:14:05,842 --> 01:14:07,644 How much time do I have? 730 01:14:07,711 --> 01:14:09,579 I will stall as long as I can, 731 01:14:09,646 --> 01:14:12,816 but I don't think you have more 732 01:14:12,882 --> 01:14:14,283 than 20 minutes. 733 01:14:14,350 --> 01:14:15,384 Thank you. 734 01:14:23,126 --> 01:14:24,728 Hey, amigo, 735 01:14:25,895 --> 01:14:27,330 don't forget, you owe me. 736 01:14:31,367 --> 01:14:32,736 Americanos. 737 01:14:46,449 --> 01:14:48,417 MAN: All right, let's go. 738 01:14:51,387 --> 01:14:52,889 Open the back. 739 01:14:57,060 --> 01:14:59,262 Come on, guys, let's move it. 740 01:16:46,069 --> 01:16:47,403 THUG: Come on, guys. Let's move. 741 01:16:47,470 --> 01:16:48,838 Come on, get it in there. Quick. 742 01:16:48,905 --> 01:16:50,106 That one next. Quickly. 743 01:16:50,173 --> 01:16:52,241 All right, all right. 744 01:16:58,782 --> 01:17:00,884 All right, cover what you can and hold them off. 745 01:17:54,771 --> 01:17:55,939 Clear. 746 01:18:26,002 --> 01:18:27,303 Go. 747 01:20:15,879 --> 01:20:17,013 You know what, Jack? 748 01:20:22,451 --> 01:20:25,088 Dying ain't such a bad thing, you know? 749 01:20:27,623 --> 01:20:30,359 I guess that's why I'm still here, right? 750 01:20:33,362 --> 01:20:36,465 But you should have ran when you had the chance. 751 01:25:15,711 --> 01:25:16,979 You fuck! 752 01:25:19,182 --> 01:25:20,449 You fuck. 753 01:25:39,335 --> 01:25:43,306 See, going into battle teaches you a few things about yourself. 754 01:25:43,372 --> 01:25:45,541 You're only truly alive when you're about to kill. 755 01:25:46,842 --> 01:25:49,011 We both want to live. 756 01:25:49,077 --> 01:25:50,313 You know that? 757 01:25:50,379 --> 01:25:52,715 Yeah. 758 01:25:52,781 --> 01:25:55,083 But I'm the one holding the gun. 759 01:26:05,394 --> 01:26:07,430 Oh, you're a sick son of a bitch. 760 01:26:07,496 --> 01:26:09,131 Do you know that? 761 01:26:10,266 --> 01:26:11,900 It's time to die. 762 01:26:20,476 --> 01:26:21,910 You got beat by a regular cop. 763 01:27:01,884 --> 01:27:04,052 What took you so long? 764 01:27:04,119 --> 01:27:05,621 I'm sorry. 765 01:27:05,688 --> 01:27:07,323 I had to take a little siesta. 766 01:27:08,424 --> 01:27:10,158 Good work, my friends. 767 01:27:10,225 --> 01:27:12,728 I've been trying to clean this town up for years. 768 01:27:12,795 --> 01:27:15,063 Thank you for your help. 769 01:27:15,130 --> 01:27:18,701 A little help, but still help. 770 01:27:23,138 --> 01:27:24,407 Amigos. 771 01:27:39,455 --> 01:27:40,889 Jack? 772 01:27:40,956 --> 01:27:43,759 We'll find him. This place isn't that big. 773 01:27:52,868 --> 01:27:54,737 I'm sorry about Emile. 774 01:27:58,741 --> 01:28:00,275 Yeah. 775 01:28:01,510 --> 01:28:03,211 He was a great man, 776 01:28:03,278 --> 01:28:05,047 and he was my uncle. 777 01:28:10,486 --> 01:28:13,389 I got him that job when I made captain. 778 01:28:13,456 --> 01:28:16,725 He didn't want anyone to know that we were related. 779 01:28:22,965 --> 01:28:24,367 He always had... 780 01:28:24,433 --> 01:28:26,402 Had a smile on his face. 781 01:28:27,870 --> 01:28:28,971 Yeah. 782 01:28:33,942 --> 01:28:35,578 So, uh, are you gonna tell me 783 01:28:35,644 --> 01:28:38,146 what's so special about this rabbit? 784 01:28:39,448 --> 01:28:41,216 My daughter, Casey. 785 01:28:43,352 --> 01:28:44,753 It was hers. 786 01:28:54,397 --> 01:28:55,864 Time to pack. 787 01:28:58,634 --> 01:29:00,102 Time to pack. 788 01:29:07,309 --> 01:29:08,411 Jack? 789 01:29:18,454 --> 01:29:19,688 Jack? 790 01:29:21,524 --> 01:29:22,625 Jack? 791 01:29:36,539 --> 01:29:38,574 Why is his name Jack, 792 01:29:39,107 --> 01:29:40,208 Jack? 793 01:29:43,145 --> 01:29:44,847 My daughter thought 794 01:29:46,882 --> 01:29:48,684 it would be funny. 795 01:29:55,090 --> 01:29:56,759 You know, 796 01:29:56,825 --> 01:29:59,327 I think it's time you go back to New Orleans, 797 01:30:00,463 --> 01:30:02,264 and put your life back together again. 798 01:30:04,767 --> 01:30:05,801 Yeah. 799 01:30:05,868 --> 01:30:08,471 I'm sure your wife is waiting for you. 800 01:30:12,207 --> 01:30:13,308 Yeah. 51483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.