Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:41,383 --> 00:05:44,011
Hello, come on, come on.
2
00:05:45,304 --> 00:05:46,137
Get down there.
3
00:05:46,138 --> 00:05:47,096
You get your keys and hit it.
4
00:05:47,097 --> 00:05:48,931
They're getting away.
5
00:05:48,932 --> 00:05:50,516
Shoo, shoo!
6
00:05:50,517 --> 00:05:51,476
What you doing in there?
7
00:05:51,477 --> 00:05:53,060
I haven't got all day.
8
00:05:53,061 --> 00:05:55,814
Come on, get those keys in there.
9
00:05:58,233 --> 00:05:59,066
Come on, come on.
10
00:05:59,067 --> 00:05:59,901
Yeah, we got there.
11
00:05:59,902 --> 00:06:00,735
Come on, yeah.
12
00:06:00,736 --> 00:06:01,569
Yester, yes.
13
00:06:01,570 --> 00:06:04,322
I'm an inspector from the
APEX Fine Cash Company.
14
00:06:04,323 --> 00:06:05,156
And I come here.
15
00:06:05,157 --> 00:06:07,409
I'm gonna inspect
your little fortress here.
16
00:06:10,037 --> 00:06:11,496
You got enough bars on these windows
17
00:06:11,497 --> 00:06:13,956
to have a prison of your
own, you know what I mean?
18
00:06:13,957 --> 00:06:14,916
Funniest thing I've ever seen.
19
00:06:14,917 --> 00:06:15,867
Give me the creeps.
20
00:06:18,504 --> 00:06:19,795
We got a lot of work to do here.
21
00:06:19,796 --> 00:06:23,425
This place is filthy enough
to just stink out of pulp.
22
00:06:25,594 --> 00:06:26,594
Look at that.
23
00:06:26,595 --> 00:06:28,513
It gives the creeps, sir.
24
00:06:28,514 --> 00:06:29,805
You know what I mean?
25
00:06:29,806 --> 00:06:31,641
Really giving me the creeps.
26
00:06:31,642 --> 00:06:32,600
Where we go?
27
00:06:32,601 --> 00:06:33,434
We we go?
28
00:06:33,435 --> 00:06:34,268
I wanna see everything.
29
00:06:34,269 --> 00:06:36,688
I wanna see it top to bottom.
30
00:06:42,194 --> 00:06:43,819
Better get rid of all
that junk down there.
31
00:06:43,820 --> 00:06:46,281
You're gonna lose your buyers.
32
00:06:53,038 --> 00:06:55,498
Son of a bitching keys.
33
00:06:55,499 --> 00:06:57,375
Let me get those for you.
34
00:06:57,376 --> 00:06:58,794
No, I'm not helpless.
35
00:09:18,141 --> 00:09:21,186
What do say about the mugger?
36
00:09:24,064 --> 00:09:24,897
Hey, Danny!
37
00:09:24,898 --> 00:09:27,233
Why won't you tell us one of those jokes?
38
00:09:27,234 --> 00:09:28,819
Okay.
39
00:09:31,029 --> 00:09:34,115
All right, I'll do the one
about the whore and the sailor.
40
00:09:34,116 --> 00:09:35,909
- All right!
- A whore.
41
00:09:37,285 --> 00:09:40,330
There's a sailor and he sees this whore.
42
00:11:15,842 --> 00:11:17,259
- I told a joke.
43
00:11:17,260 --> 00:11:18,637
You didn't laugh.
44
00:12:20,198 --> 00:12:25,161
♪ Praise God, from
whom all blessings flow ♪
45
00:12:25,787 --> 00:12:30,750
♪ Praise him, all creatures here below ♪
46
00:12:31,459 --> 00:12:36,423
♪ Praise him above, ye heavenly host ♪
47
00:12:37,173 --> 00:12:42,137
♪ Praise Father, Son and Holy Ghost ♪
48
00:12:44,306 --> 00:12:46,182
♪ Amen ♪
49
00:12:55,650 --> 00:12:58,277
- Contemporary men differs little
50
00:12:58,278 --> 00:12:59,821
from his biblical ancestors.
51
00:13:25,764 --> 00:13:28,141
There are those here among us
52
00:13:32,228 --> 00:13:35,564
have not followed the
path of righteousness.
53
00:13:35,565 --> 00:13:40,528
They have angered the lord
god and his indomitable wrath
54
00:13:40,820 --> 00:13:42,822
shall descend upon them.
55
00:13:43,740 --> 00:13:46,701
Let them go forth throughout the land.
56
00:13:47,786 --> 00:13:50,246
The warning voice of the supreme sentinel
57
00:13:51,665 --> 00:13:55,794
that the road to the gates
of Sodom is the road to evil
58
00:13:57,295 --> 00:13:58,922
and utter damnation.
59
00:14:00,590 --> 00:14:01,549
Let us pray.
60
00:14:18,108 --> 00:14:22,862
Ira, a man supremely
gifted by almighty god
61
00:14:24,072 --> 00:14:28,909
but he perverted his talents
by making a mockery of justice,
62
00:14:28,910 --> 00:14:30,452
by making a game of lie.
63
00:14:30,453 --> 00:14:32,830
You hide this greed?
64
00:14:32,831 --> 00:14:35,416
He knows that Sinclair
is lying and guilty!
65
00:14:35,417 --> 00:14:37,459
A gangster, a bum!
66
00:14:37,460 --> 00:14:39,545
- Good afternoon, Mr. Pitts.
67
00:14:39,546 --> 00:14:42,297
I cannot speak for
Mr. Sinclair or the judge.
68
00:14:42,298 --> 00:14:43,716
I have work to do.
69
00:14:43,717 --> 00:14:45,300
- You tell Mr. Sinclair
70
00:14:45,301 --> 00:14:47,429
that he's going to hear
from me personally.
71
00:14:51,349 --> 00:14:52,182
- Come in.
72
00:15:14,372 --> 00:15:15,873
Queen's knight to queen five.
73
00:15:15,874 --> 00:15:16,707
Checkmate.
74
00:15:22,547 --> 00:15:23,380
You finally get rid of him?
75
00:15:23,381 --> 00:15:24,465
Mm-hm.
76
00:15:24,466 --> 00:15:26,050
- Good.
77
00:15:26,051 --> 00:15:28,427
All right, what's on
the calendar for today?
78
00:15:28,428 --> 00:15:31,388
- Well, Hummer Beasley called again.
79
00:15:31,389 --> 00:15:33,557
He really wants you to write his will.
80
00:15:33,558 --> 00:15:35,434
He's quite sick, you know?
81
00:15:35,435 --> 00:15:37,269
- I don't care how sick he is.
82
00:15:37,270 --> 00:15:39,981
I've already told him twice
before I'm not interested.
83
00:15:40,899 --> 00:15:42,483
There's isn't enough
money in Beasley's estate
84
00:15:42,484 --> 00:15:43,784
to make it worth my while.
85
00:15:45,111 --> 00:15:46,195
Is there anything else?
86
00:15:46,196 --> 00:15:47,280
- Yes, Lucy's called.
87
00:15:50,283 --> 00:15:51,233
- Forgot about her.
88
00:16:07,175 --> 00:16:08,008
Hi, baby.
89
00:16:09,052 --> 00:16:11,011
Listen, our date this weekend is off.
90
00:16:11,012 --> 00:16:12,137
Yeah, I've decided I'm definitely going
91
00:16:12,138 --> 00:16:13,515
with my school reunion.
92
00:16:14,432 --> 00:16:15,265
Ciao, baby.
93
00:16:28,196 --> 00:16:29,029
What are you doing?
94
00:16:29,030 --> 00:16:30,406
- Let go of me.
95
00:16:33,243 --> 00:16:34,076
How y'all this evening?
96
00:16:34,077 --> 00:16:35,035
- All right.
97
00:16:35,036 --> 00:16:35,869
- Fine, how about you, girl?
98
00:16:35,870 --> 00:16:37,539
- Fine, when do I get my raise?
99
00:16:42,627 --> 00:16:43,460
Play my song.
100
00:16:52,178 --> 00:16:53,638
- Speak of the devil.
101
00:16:54,681 --> 00:16:55,831
I'll drink to that one.
102
00:16:59,144 --> 00:17:04,273
- Hey, why don't we go
home before you're useless
103
00:17:04,274 --> 00:17:05,674
for the rest of the evening?
104
00:17:07,402 --> 00:17:08,777
- Your place?
105
00:17:08,778 --> 00:17:09,653
- Mm-hm.
106
00:17:09,654 --> 00:17:11,196
- This one.
107
00:17:11,197 --> 00:17:12,197
- What?
108
00:17:12,198 --> 00:17:13,490
- There is a big difference
109
00:17:13,491 --> 00:17:16,703
between uselessness and studliness.
110
00:17:20,039 --> 00:17:21,415
- Is that a fact, hm?
111
00:17:21,416 --> 00:17:23,125
- That's a fact.
112
00:17:23,126 --> 00:17:28,005
And I can guarantee satisfaction.
113
00:17:28,006 --> 00:17:30,632
- Well, tonight at Buddy's Elbow Room,
114
00:17:30,633 --> 00:17:33,427
we have witnessed that
light, lovely, luscious lady
115
00:17:33,428 --> 00:17:35,889
of the night, Ms. Lauren Larue
116
00:17:36,931 --> 00:17:39,851
and she's gonna dance for you!
117
00:17:41,769 --> 00:17:42,896
- It's really.
118
00:17:44,939 --> 00:17:47,858
This is definitely a real party.
119
00:17:47,859 --> 00:17:49,151
- Davis.
120
00:17:49,152 --> 00:17:50,444
- What?
121
00:17:50,445 --> 00:17:51,612
- Look at me, please.
122
00:17:51,613 --> 00:17:52,529
- I'm looking.
123
00:17:52,530 --> 00:17:53,614
- No, you're not.
124
00:17:53,615 --> 00:17:54,490
Look at me.
125
00:17:57,285 --> 00:17:58,118
Hey.
126
00:17:58,119 --> 00:17:58,952
- What?
127
00:17:58,953 --> 00:18:01,453
- Would you miss me if I
went away for the weekend?
128
00:18:02,457 --> 00:18:03,290
No, no.
129
00:18:04,334 --> 00:18:05,376
I'm going to.
130
00:18:09,339 --> 00:18:11,674
Now that city was embodied by Enoch.
131
00:18:13,009 --> 00:18:17,013
And he was embodied by that city.
132
00:18:18,223 --> 00:18:21,141
Loaded in it's gluttony.
133
00:18:21,142 --> 00:18:23,436
Fat on its excesses.
134
00:18:34,364 --> 00:18:35,197
- Thanks, hon.
135
00:18:36,366 --> 00:18:37,950
Hey, listen, can you
take care of it for me?
136
00:18:37,951 --> 00:18:40,786
I didn't have a chance to get
to the bank to cash and check.
137
00:18:40,787 --> 00:18:41,620
- Sure.
138
00:18:43,790 --> 00:18:44,998
- What are you doing out there, Luanne?
139
00:18:44,999 --> 00:18:46,709
Come in, keep me company.
140
00:18:48,670 --> 00:18:50,380
- Well, we're not busy anyway.
141
00:18:53,466 --> 00:18:55,842
Ritchie will be here in a few minutes.
142
00:18:55,843 --> 00:18:57,386
We're going to zoo this afternoon.
143
00:18:57,387 --> 00:18:58,595
- The zoo?
144
00:18:58,596 --> 00:19:00,222
Why go to the zoo for?
145
00:19:00,223 --> 00:19:03,600
The zoo is for animals,
it's not for people.
146
00:19:03,601 --> 00:19:05,686
Listen, after my high school reunion,
147
00:19:05,687 --> 00:19:08,814
we'll go to my place and play
a little Tarzan in the jungle.
148
00:19:08,815 --> 00:19:10,108
What do you say?
149
00:19:11,442 --> 00:19:13,902
- Terry, I can't disappoint him again.
150
00:19:13,903 --> 00:19:15,445
- So who's disappointing him?
151
00:19:15,446 --> 00:19:17,490
We'll all go the zoo later.
152
00:19:20,201 --> 00:19:21,828
Oh shit, here he comes.
153
00:19:25,123 --> 00:19:27,124
- I just don't know what to tell him.
154
00:19:27,125 --> 00:19:29,502
- Just go on, get him
over here and I'll fix it.
155
00:19:31,546 --> 00:19:32,421
Little brat.
156
00:19:32,422 --> 00:19:33,797
- Ritchie!
157
00:19:33,798 --> 00:19:34,632
Over here, hon.
158
00:19:37,510 --> 00:19:38,343
- Hi, mom.
159
00:19:38,344 --> 00:19:39,678
- Hi, hon.
160
00:19:39,679 --> 00:19:41,596
Mom wants you to
wait here for a little while
161
00:19:41,597 --> 00:19:43,473
and I'll be right back.
162
00:19:43,474 --> 00:19:45,058
- I won't be long.
163
00:19:45,059 --> 00:19:45,892
- Hey, Ritchie!
164
00:19:46,728 --> 00:19:47,769
Hey, Ritchie, good buddy.
165
00:19:47,770 --> 00:19:48,854
Come on over here.
166
00:19:48,855 --> 00:19:49,771
Come on.
167
00:19:49,772 --> 00:19:50,605
It's a whole dollar.
168
00:19:50,606 --> 00:19:53,608
Now, you can go down to
that monster film down at the V.
169
00:19:53,609 --> 00:19:54,861
Well, go ahead, take it.
170
00:19:57,238 --> 00:19:58,239
Jesus, aw!
171
00:19:59,240 --> 00:20:00,741
- Ritchie!
172
00:20:00,742 --> 00:20:02,409
Ritchie, come back!
173
00:20:02,410 --> 00:20:04,871
Who mutilated the beast of the field
174
00:20:06,247 --> 00:20:08,082
and soiled nature.
175
00:20:30,355 --> 00:20:31,898
- Pull.
176
00:20:53,127 --> 00:20:55,254
Am I going to the reunion, Jane?
177
00:20:56,381 --> 00:20:58,256
Jane, did you hear me?
178
00:20:58,257 --> 00:21:00,509
You're being such a bitch, you know?
179
00:21:00,510 --> 00:21:04,097
- Did you seriously think I
would take you with me, Philip?
180
00:21:05,348 --> 00:21:06,181
- Well, I must tell you,
181
00:21:06,182 --> 00:21:09,601
I'm going to the Thompson
wedding reception without you.
182
00:21:09,602 --> 00:21:12,687
- Well, at least we
won't need a babysitter.
183
00:21:12,688 --> 00:21:14,940
- And just who's fault is that, Jane?
184
00:21:14,941 --> 00:21:16,901
- Very good, Philip.
185
00:21:21,948 --> 00:21:22,782
Ernest.
186
00:21:38,423 --> 00:21:40,590
And then recall Lamech.
187
00:21:40,591 --> 00:21:41,426
Wise.
188
00:21:43,094 --> 00:21:46,806
Yet, Lamech was a
wisdom without humility.
189
00:21:47,723 --> 00:21:50,559
He placed himself above others.
190
00:21:50,560 --> 00:21:52,979
He abused the light
that god had granted him.
191
00:22:00,319 --> 00:22:02,946
- Bloody hell, I look hideous.
192
00:22:02,947 --> 00:22:04,197
You're not.
193
00:22:04,198 --> 00:22:05,198
You look terrific.
194
00:22:05,199 --> 00:22:06,908
- Oh, how can you say that?
195
00:22:06,909 --> 00:22:09,494
Just look at these circles under my eyes.
196
00:22:09,495 --> 00:22:11,330
I look positively liverish today.
197
00:22:12,498 --> 00:22:13,540
I need a vacation.
198
00:22:13,541 --> 00:22:15,376
Chance to get away from this life.
199
00:22:17,128 --> 00:22:18,295
- What about those two
weeks you spent in Cannes
200
00:22:18,296 --> 00:22:20,464
before we filmed again, Roger?
201
00:22:20,465 --> 00:22:22,924
- Aha, there he is.
202
00:22:22,925 --> 00:22:25,677
Right on cue.
203
00:22:25,678 --> 00:22:28,138
Why don't you just
stick to directing, Sam.
204
00:22:28,139 --> 00:22:30,807
I think having a conscience
went out last year.
205
00:22:30,808 --> 00:22:32,225
- Now don't be petulant.
206
00:22:32,226 --> 00:22:34,019
You need this rehearsal as much we do
207
00:22:34,020 --> 00:22:35,645
to set our camera angles.
208
00:22:35,646 --> 00:22:37,397
- Just tell those bimbos to follow me.
209
00:22:37,398 --> 00:22:38,690
I'm the star.
210
00:22:38,691 --> 00:22:40,025
- Follow you, Roger?
211
00:22:40,026 --> 00:22:41,026
You're all over the place.
212
00:22:41,027 --> 00:22:43,278
Now, you got to get
some control of your body.
213
00:22:43,279 --> 00:22:44,879
- Would you like to try it, Sam?
214
00:22:46,949 --> 00:22:47,799
- Get on the set.
215
00:22:54,874 --> 00:22:56,958
I'm going to really enjoy myself
216
00:22:56,959 --> 00:22:58,752
of my high school reunion
217
00:22:58,753 --> 00:23:01,172
after putting up with all these nonsense.
218
00:23:03,341 --> 00:23:04,633
- All quiet on the set.
219
00:23:04,634 --> 00:23:05,534
Places, everybody.
220
00:23:06,761 --> 00:23:08,261
Sound ready?
221
00:23:08,262 --> 00:23:09,095
Camera?
222
00:23:12,266 --> 00:23:13,566
What the hell is he doing?
223
00:23:14,894 --> 00:23:15,852
Roger!
224
00:23:15,853 --> 00:23:16,896
I'm leaving.
225
00:23:18,022 --> 00:23:21,066
Let them take heed at their peril.
226
00:23:21,067 --> 00:23:25,362
That no woman shall
lie with another woman
227
00:23:25,363 --> 00:23:27,782
as she lies with a man.
- Petra!
228
00:23:30,159 --> 00:23:30,992
- Hi.
229
00:23:33,913 --> 00:23:35,288
I know.
230
00:23:35,289 --> 00:23:36,289
I know you changed your mind
231
00:23:36,290 --> 00:23:38,291
that I can't go with you, right?
232
00:23:38,292 --> 00:23:40,242
- Petra, you look fresh as a buttercup.
233
00:23:42,171 --> 00:23:43,296
- Thanks.
234
00:23:43,297 --> 00:23:45,049
It does me a hell a lot of good.
235
00:23:47,301 --> 00:23:48,134
I know how you feel.
236
00:23:48,135 --> 00:23:50,388
It'll be a long couple
of days for you and me.
237
00:23:51,305 --> 00:23:54,516
- Kirsten, you do not know how I feel.
238
00:23:54,517 --> 00:23:55,934
- Petra.
239
00:23:55,935 --> 00:23:57,477
- I'm sorry, I just don't understand
240
00:23:57,478 --> 00:23:59,437
why I can't go with you.
241
00:23:59,438 --> 00:24:01,940
- It's just a silly reunion
at my old school.
242
00:24:01,941 --> 00:24:03,775
It's no big thing.
243
00:24:03,776 --> 00:24:06,319
- Yeah, but at this silly reunion,
244
00:24:06,320 --> 00:24:07,779
your friends are gonna
have their husbands
245
00:24:07,780 --> 00:24:09,680
and their wives with them aren't they?
246
00:24:10,741 --> 00:24:12,910
Kirsten, are you ashamed of me?
247
00:24:15,538 --> 00:24:17,338
- We have discussed this all before.
248
00:24:19,292 --> 00:24:22,142
I thought you understood
what was the best for both of us.
249
00:24:25,339 --> 00:24:26,172
- All right.
250
00:24:27,925 --> 00:24:28,758
Okay.
251
00:24:30,136 --> 00:24:31,086
What about the cat?
252
00:24:32,430 --> 00:24:33,264
- Little Peter?
253
00:24:36,309 --> 00:24:38,477
Just for a while, he'll be Petra's Peter.
254
00:24:40,313 --> 00:24:41,187
Here's my key.
255
00:24:41,188 --> 00:24:43,273
You know where the food is.
256
00:24:43,274 --> 00:24:45,942
He's just a pussy cat, pussy cat.
257
00:24:45,943 --> 00:24:48,654
- Okay, Kirsten, come
on, let's save it, okay?
258
00:24:51,949 --> 00:24:53,576
- Stop being so childish.
259
00:24:55,161 --> 00:24:56,661
You know how I feel about you.
260
00:24:58,914 --> 00:25:02,084
I'll miss you while I'm at the reunion.
261
00:27:31,525 --> 00:27:32,692
Hello there.
262
00:27:32,693 --> 00:27:34,068
Kirsten!
263
00:27:34,069 --> 00:27:35,862
John, it hasn't been that long.
264
00:27:35,863 --> 00:27:37,238
I'm glad to see you.
265
00:27:37,239 --> 00:27:38,364
I didn't think you'd be here.
266
00:27:38,365 --> 00:27:39,532
What are you doing now?
267
00:27:39,533 --> 00:27:41,826
Stand back, let me take a look at you.
268
00:27:41,827 --> 00:27:43,745
You look fantastic.
269
00:27:43,746 --> 00:27:44,579
So do you.
270
00:27:44,580 --> 00:27:46,331
- He's gotta be somewhere, honey.
271
00:27:46,332 --> 00:27:49,250
We just have to look in
the right places, that's all.
272
00:27:49,251 --> 00:27:50,752
Maybe he's at his friend's house.
273
00:27:50,753 --> 00:27:54,005
- He ran away because he
thought he hurt you with that door.
274
00:27:54,006 --> 00:27:56,425
- Oh, he thought he hurt me, huh.
275
00:27:58,427 --> 00:28:00,053
Hey listen, you pick me up, okay?
276
00:28:00,054 --> 00:28:01,429
- You get your own ride.
277
00:28:01,430 --> 00:28:03,599
I'm not doing anything
until I find Ritchie.
278
00:28:06,519 --> 00:28:07,352
He's hurt.
279
00:28:09,188 --> 00:28:10,396
- Bye, sweetie.
280
00:28:10,397 --> 00:28:12,247
Save some of your energy for me, hon.
281
00:28:19,865 --> 00:28:21,115
Hey, how are you?
282
00:28:21,116 --> 00:28:22,700
- Ah, the joys of marriage.
283
00:28:22,701 --> 00:28:23,952
Hello, football hero.
284
00:28:23,953 --> 00:28:24,828
- Hey, Terry.
285
00:28:24,829 --> 00:28:25,662
- Johnny.
286
00:28:25,663 --> 00:28:27,121
Kirsten, don't tell me
you two got married.
287
00:28:27,122 --> 00:28:28,581
- Oh don't worry, I won't tell you.
288
00:28:28,582 --> 00:28:30,083
- The kiss of death, dear.
289
00:28:30,084 --> 00:28:31,125
- Yeah, you know it.
290
00:28:31,126 --> 00:28:32,377
- Now, knowing Mr. Touchdown,
291
00:28:32,378 --> 00:28:35,046
I bet your wife is a super cook.
292
00:28:35,047 --> 00:28:36,882
- Oh no, she's not my wife.
293
00:28:37,758 --> 00:28:39,801
Me and my wife are meat and potatoes.
294
00:28:39,802 --> 00:28:42,471
But down the road,
it's strictly hamburger.
295
00:28:44,139 --> 00:28:46,724
- Looks like our star
has been scoring again
296
00:28:46,725 --> 00:28:48,351
and it's quite problematic.
297
00:28:48,352 --> 00:28:49,352
- Say, you're still singing?
298
00:28:49,353 --> 00:28:52,021
- Yeah, you're a regular
nightingale on the glee club.
299
00:28:52,022 --> 00:28:53,773
♪ We gotta cheer, cheer, cheer ♪
300
00:28:53,774 --> 00:28:54,607
♪ For FMA ♪
301
00:28:54,608 --> 00:28:55,775
- Remember that?
302
00:28:55,776 --> 00:28:56,609
♪ We're gonna fight and win that game ♪
303
00:28:56,610 --> 00:28:57,443
- Remember one of my corner six?
304
00:28:57,444 --> 00:28:58,486
Let's try it, come on.
305
00:28:58,487 --> 00:29:01,906
♪ We're gonna root, root,
root our home team on ♪
306
00:29:01,907 --> 00:29:04,325
♪ And win a game ♪
307
00:29:04,326 --> 00:29:05,660
All right.
308
00:29:05,661 --> 00:29:07,328
You're fellows are still great.
309
00:29:07,329 --> 00:29:08,538
Haven't changed.
310
00:29:08,539 --> 00:29:09,372
Hello!
311
00:29:10,583 --> 00:29:11,499
Hello!
312
00:29:11,500 --> 00:29:13,794
- Hello!
- How are you, baby?
313
00:29:16,213 --> 00:29:17,046
Good to see you.
314
00:29:17,047 --> 00:29:18,715
Roger.
315
00:29:18,716 --> 00:29:20,300
Kirsten.
316
00:29:20,301 --> 00:29:21,760
Cindy!
317
00:29:23,971 --> 00:29:26,764
- Say, which one of you
belongs to the classy Stingray.
318
00:29:26,765 --> 00:29:29,017
- I'll bet this beauty owns that beast.
319
00:29:29,018 --> 00:29:32,729
Right, miss all around coed of 1967?
320
00:29:32,730 --> 00:29:34,439
Oh darling.
321
00:29:34,440 --> 00:29:36,440
- I had a feeling it would give me away.
322
00:29:38,319 --> 00:29:40,486
- So you married easy street, huh?
323
00:29:40,487 --> 00:29:41,387
Looks good on you.
324
00:29:42,406 --> 00:29:45,033
- Well, if we're comparing
notes, I'm single
325
00:29:45,034 --> 00:29:47,703
and to the best of my
knowledge, no children.
326
00:29:48,787 --> 00:29:49,746
- My turn.
327
00:29:49,747 --> 00:29:51,372
Don't laugh, all right?
328
00:29:51,373 --> 00:29:54,125
I've been married and
then single and then married.
329
00:29:54,126 --> 00:29:56,544
I've got a divorce, I've had annulment.
330
00:29:56,545 --> 00:29:59,547
Now, I'm having lots of fun.
331
00:29:59,548 --> 00:30:01,507
- Well, I'm single but I've
got lots of irons in the fire.
332
00:30:01,508 --> 00:30:03,176
- Ooh, you're always
big man on campus, huh.
333
00:30:03,177 --> 00:30:05,428
Yeah, I bet they lost girl's jockstrap
334
00:30:05,429 --> 00:30:07,138
in chem lab too, don't we?
335
00:30:07,139 --> 00:30:09,098
- You know, everything was another game.
336
00:30:09,099 --> 00:30:12,060
- Oh, speak softly
and carry your big stick.
337
00:30:12,061 --> 00:30:12,894
Right, John?
338
00:30:14,188 --> 00:30:15,605
Hey, what are we standing out here for?
339
00:30:15,606 --> 00:30:16,689
Let's go in.
340
00:30:16,690 --> 00:30:17,523
- I've tried.
341
00:30:17,524 --> 00:30:18,900
The doors are locked.
342
00:30:18,901 --> 00:30:20,651
- There's gotta be somebody inside.
343
00:30:37,211 --> 00:30:38,211
What is it?
344
00:30:38,212 --> 00:30:39,128
What do you mean what is it?
345
00:30:39,129 --> 00:30:40,922
I mean what do you want?
346
00:30:40,923 --> 00:30:43,007
We're having a class reunion here today.
347
00:30:43,008 --> 00:30:43,841
Oh yeah?
348
00:30:43,842 --> 00:30:44,676
Nobody called me about no reunion.
349
00:30:44,677 --> 00:30:45,551
Can we come in?
350
00:30:45,552 --> 00:30:46,702
Can we come in, please?
351
00:30:48,138 --> 00:30:49,348
Yeah, I guess so.
352
00:30:51,976 --> 00:30:54,561
You sure all about this reunion?
353
00:30:57,189 --> 00:30:58,022
Of course, we're sure.
354
00:30:58,023 --> 00:30:58,856
Look at the sign.
355
00:30:58,857 --> 00:31:00,650
It's right in front of you.
356
00:31:00,651 --> 00:31:02,443
The fact is, young man,
357
00:31:02,444 --> 00:31:05,488
that I don't have my glasses with me.
358
00:31:05,489 --> 00:31:07,156
- You mean nobody
else has been here today?
359
00:31:07,157 --> 00:31:10,160
No, not through those doors, young man.
360
00:31:12,121 --> 00:31:17,042
Well, I guess I'll leave you
all to your own little party.
361
00:31:17,668 --> 00:31:18,543
Better keep an eye on him.
362
00:31:18,544 --> 00:31:20,795
I think he's gonna go fall asleep.
363
00:31:20,796 --> 00:31:22,338
Leave him to his own devices.
364
00:31:22,339 --> 00:31:23,339
- Hey, John.
365
00:31:23,340 --> 00:31:25,090
Let's go check out the trophy case.
366
00:31:31,557 --> 00:31:33,558
Jesus, will you look at that.
367
00:31:33,559 --> 00:31:35,059
- What did they do with them?
368
00:31:36,145 --> 00:31:38,062
- Yeah, most of those are mine.
369
00:31:38,063 --> 00:31:39,147
- Hey, wait a minute.
370
00:31:39,148 --> 00:31:41,357
Don't forget, I was the one
who threw all those long passes
371
00:31:41,358 --> 00:31:42,650
that never got intercepted.
372
00:31:42,651 --> 00:31:43,484
- Oh, come on.
373
00:31:43,485 --> 00:31:48,072
Most valuable player, City
Conference, 1965, '66, '67.
374
00:31:48,073 --> 00:31:51,535
MVP of the Tri-state
Conference, '66, '67.
375
00:31:52,786 --> 00:31:54,412
Now, where are they?
376
00:31:54,413 --> 00:31:56,289
- Old Georgie Hanrahan
probably hocked them
377
00:31:56,290 --> 00:31:58,249
when the bank closed down the school.
378
00:31:58,250 --> 00:32:00,043
They're probably sitting in
some pawnshop somewhere
379
00:32:00,044 --> 00:32:01,003
collecting dust.
380
00:32:03,255 --> 00:32:06,049
Hey, come on, don't take it so hard.
381
00:32:06,050 --> 00:32:07,759
Hey, would you like to go the cafeteria
382
00:32:07,760 --> 00:32:09,552
and see everybody?
383
00:32:09,553 --> 00:32:10,678
- Yeah, a little bit.
384
00:32:10,679 --> 00:32:12,055
I'm hungry.
385
00:32:12,056 --> 00:32:13,139
Come on.
386
00:32:13,140 --> 00:32:14,141
Oh Terry.
387
00:32:19,313 --> 00:32:21,190
Looking good.
388
00:32:23,233 --> 00:32:24,442
Look at that.
389
00:32:24,443 --> 00:32:26,069
Look out, look out.
390
00:32:26,070 --> 00:32:27,195
Where is everybody?
391
00:32:27,196 --> 00:32:28,154
Who cares?
392
00:32:28,155 --> 00:32:29,322
Easy, Terry-O.
393
00:32:29,323 --> 00:32:31,240
We don't have to beat any crowds.
394
00:32:31,241 --> 00:32:32,784
- Hey, where the hell is everybody?
395
00:32:32,785 --> 00:32:33,618
- Who cares?
396
00:32:33,619 --> 00:32:34,452
Let's eat.
397
00:32:37,623 --> 00:32:39,540
I don't think we have to beat any crowds.
398
00:32:39,541 --> 00:32:40,750
Hey where the hell is everybody?
399
00:32:40,751 --> 00:32:41,584
Please, sit down.
400
00:32:41,585 --> 00:32:42,627
Let's eat.
401
00:32:42,628 --> 00:32:46,089
Oh, it's terrific, Roger.
402
00:32:46,090 --> 00:32:48,049
Oh, thank you.
403
00:32:48,050 --> 00:32:49,967
Hey, don't be a piglet.
404
00:32:49,968 --> 00:32:51,427
You want one of these?
405
00:32:51,428 --> 00:32:53,305
- That side over there.
406
00:32:55,474 --> 00:32:56,390
Try one.
407
00:32:56,391 --> 00:32:58,142
- All of these?
408
00:32:58,143 --> 00:32:59,394
- Great, great.
409
00:33:01,939 --> 00:33:03,564
- It's terrible.
410
00:33:03,565 --> 00:33:05,109
- Give me that one.
411
00:33:10,948 --> 00:33:11,948
I think so.
412
00:33:11,949 --> 00:33:13,449
Well, these chairs are set up.
413
00:33:33,804 --> 00:33:37,515
- You know, I don't think
I've ever had a supper like this
414
00:33:37,516 --> 00:33:38,975
in my entire life.
415
00:33:38,976 --> 00:33:40,935
- They really pulled the stops out.
416
00:33:40,936 --> 00:33:42,687
- The question is who's they?
417
00:33:42,688 --> 00:33:44,105
- I don't know about the rest of you
418
00:33:44,106 --> 00:33:46,149
but I feel a little strange.
419
00:33:46,150 --> 00:33:48,109
I'm never early.
420
00:33:48,110 --> 00:33:49,235
- Well I can phone Stanley Fuller.
421
00:33:49,236 --> 00:33:50,194
Maybe he's got some answers.
422
00:33:50,195 --> 00:33:51,028
Stanley Fuller?
423
00:33:51,029 --> 00:33:52,363
Stanley Fuller?
424
00:33:52,364 --> 00:33:54,782
Do you know, I received a Christmas card
425
00:33:54,783 --> 00:33:58,077
from him and his mother every Christmas.
426
00:33:58,078 --> 00:33:59,745
He does still live with his mother.
427
00:33:59,746 --> 00:34:01,664
The only card I get is in
a woman's handwriting.
428
00:34:01,665 --> 00:34:02,874
I guess it's hers.
429
00:34:02,875 --> 00:34:04,625
Of course, it might be his wife.
430
00:34:04,626 --> 00:34:05,459
Not a chance on that.
431
00:34:05,460 --> 00:34:06,294
Now, that isn't nice.
432
00:34:06,295 --> 00:34:07,879
Okay, okay.
433
00:34:07,880 --> 00:34:09,255
Anyway, the operator can give me that.
434
00:34:09,256 --> 00:34:11,633
Would you like to come along?
435
00:34:12,551 --> 00:34:13,384
- Yes.
436
00:34:14,970 --> 00:34:16,804
- You know, better watch old John
437
00:34:16,805 --> 00:34:18,555
if he gets you back in the library.
438
00:34:19,766 --> 00:34:22,852
He knocked out a lot of rabbits
behind those bookshelves.
439
00:34:22,853 --> 00:34:24,896
- But I think I can handle any man.
440
00:34:24,897 --> 00:34:26,797
Just make the phone call, huh, people?
441
00:34:40,037 --> 00:34:42,538
- I guess there's a logical explanation
442
00:34:42,539 --> 00:34:44,249
for only six of us showing up.
443
00:34:45,834 --> 00:34:47,668
- Sweetheart, there's
always a logical explanation
444
00:34:47,669 --> 00:34:48,795
for everything.
445
00:34:50,464 --> 00:34:52,298
- I was right.
446
00:34:52,299 --> 00:34:54,051
Still looking for answers.
447
00:34:56,094 --> 00:34:58,804
- You mean secrets.
448
00:34:58,805 --> 00:35:00,556
- Cynic.
449
00:35:00,557 --> 00:35:02,601
I always sing for my supper.
450
00:35:21,286 --> 00:35:22,287
- Nothing changes.
451
00:35:39,137 --> 00:35:40,304
Hello, operator.
452
00:35:40,305 --> 00:35:42,005
I'd like some information, please.
453
00:35:43,225 --> 00:35:46,227
I'd like the number of
Mrs. Marshall Fuller.
454
00:35:46,228 --> 00:35:48,228
From Yews Drive in the town of Five Oaks
455
00:35:50,565 --> 00:35:51,398
Right.
456
00:35:57,364 --> 00:35:58,197
Operator?
457
00:36:00,575 --> 00:36:01,408
Operator?
458
00:36:03,870 --> 00:36:04,703
Hello?
459
00:36:07,874 --> 00:36:09,542
- Yeah, that was terrific!
460
00:36:09,543 --> 00:36:11,544
- Frankly, I don't give a
damn if nobody shows up.
461
00:36:11,545 --> 00:36:12,670
We have a feast here.
462
00:36:12,671 --> 00:36:15,214
- Able to adapt to any
situation, huh, Terry?
463
00:36:15,215 --> 00:36:16,048
- Huh?
464
00:36:17,301 --> 00:36:18,260
- That's wonderful.
465
00:36:20,262 --> 00:36:21,095
Get him a water, will you?
466
00:36:21,096 --> 00:36:23,222
- This really is pretty mysterious.
467
00:36:23,223 --> 00:36:24,056
I'll tell you what.
468
00:36:24,057 --> 00:36:25,182
I'm gonna go over to Lynn Smith's house
469
00:36:25,183 --> 00:36:26,017
and see if she know and see
470
00:36:26,018 --> 00:36:27,818
if she knows what's happening, okay?
471
00:36:29,062 --> 00:36:29,895
Give me my napkin.
472
00:36:29,896 --> 00:36:30,730
- Roger, wanna come with me?
473
00:36:30,731 --> 00:36:32,531
- No, I'll think I'll pass up there.
474
00:36:33,608 --> 00:36:34,442
Can I have some, please?
475
00:36:34,443 --> 00:36:35,444
- Wait your turn.
476
00:36:36,528 --> 00:36:37,361
There's plenty here.
477
00:36:37,362 --> 00:36:38,362
Don't worry about it.
478
00:36:38,363 --> 00:36:39,613
- Oh, look, it got on my pants.
479
00:36:39,614 --> 00:36:40,447
My pants.
480
00:36:49,291 --> 00:36:50,834
Oh, what a darn thing.
481
00:36:58,800 --> 00:36:59,760
Very stupid.
482
00:37:00,635 --> 00:37:01,468
Hey.
483
00:37:04,056 --> 00:37:05,264
Why do that for?
484
00:37:05,265 --> 00:37:06,932
Hello!
485
00:37:06,933 --> 00:37:07,766
Hello?
486
00:37:11,772 --> 00:37:12,605
Hello.
487
00:37:13,440 --> 00:37:14,273
Hello?
488
00:37:15,442 --> 00:37:18,152
Hey, you know what you did?
489
00:37:18,153 --> 00:37:20,530
You locked the gate so
I can't get out the door.
490
00:37:21,531 --> 00:37:23,157
Can you hear me?
491
00:37:23,158 --> 00:37:24,784
Look, all I wanna do
492
00:37:24,785 --> 00:37:27,335
is just to get out of here
for a second, that's all.
493
00:37:29,915 --> 00:37:31,458
Hey, are you all right?
494
00:37:49,518 --> 00:37:50,851
- Cindy, what's wrong?
495
00:37:50,852 --> 00:37:51,727
- Cindy.
496
00:37:51,728 --> 00:37:52,561
- What is it?
497
00:37:53,438 --> 00:37:54,439
- What's the matter?
498
00:37:56,483 --> 00:37:57,901
- Cindy, what's wrong?
499
00:37:59,194 --> 00:38:00,779
- What happened?
500
00:38:02,322 --> 00:38:03,155
Cindy.
501
00:38:05,450 --> 00:38:06,617
Maggots.
502
00:38:06,618 --> 00:38:08,411
They got to him fast.
503
00:38:08,412 --> 00:38:10,762
- I'd go near him if he
wasn't dead for a while.
504
00:38:12,624 --> 00:38:14,074
- He's been dead for a while.
505
00:38:15,502 --> 00:38:16,753
And who let us in before?
506
00:38:18,463 --> 00:38:19,296
Jesus.
507
00:38:25,303 --> 00:38:26,762
Wait.
508
00:38:26,763 --> 00:38:27,806
Fingerprints.
509
00:38:29,516 --> 00:38:32,017
We'll all go down to the police.
510
00:38:32,018 --> 00:38:33,060
Didn't you hear what I said?
511
00:38:33,061 --> 00:38:34,353
The doors are locked.
512
00:38:34,354 --> 00:38:35,813
- Don't be ridiculous.
513
00:38:35,814 --> 00:38:36,814
- I'm not being ridiculous.
514
00:38:36,815 --> 00:38:38,149
All the doors are locked.
515
00:38:38,150 --> 00:38:38,942
- I'm trying to make a call
516
00:38:38,943 --> 00:38:40,276
before the lines went dead on me.
517
00:38:40,277 --> 00:38:41,777
- We'll never gonna get out of here.
518
00:38:41,778 --> 00:38:42,611
I know it.
519
00:38:44,030 --> 00:38:46,992
- There's got to be another way out.
520
00:38:53,331 --> 00:38:55,416
- Hey, I don't remember
they're having been bars
521
00:38:55,417 --> 00:38:56,617
on these windows before.
522
00:38:57,502 --> 00:39:00,380
- It's too much time and too
much effort for an idle joke.
523
00:39:03,175 --> 00:39:05,010
Come on, let's all go back.
524
00:39:08,472 --> 00:39:09,305
- Help!
525
00:39:09,306 --> 00:39:11,182
We're locked in here!
526
00:39:11,183 --> 00:39:12,725
We need some help!
527
00:39:12,726 --> 00:39:14,186
Can you get a key?
528
00:39:15,687 --> 00:39:16,813
Can you hurry?
529
00:39:52,224 --> 00:39:53,265
I just got panicked.
530
00:39:53,266 --> 00:39:54,475
I just panicked.
531
00:39:54,476 --> 00:39:56,143
- Here, here.
532
00:39:56,144 --> 00:39:57,187
Relax, okay?
533
00:39:58,104 --> 00:39:59,355
It's all right.
534
00:39:59,356 --> 00:40:01,232
- Oh, this is insane.
535
00:40:01,233 --> 00:40:04,193
- Yeah, just like some
cheap paperback novel, huh.
536
00:40:04,194 --> 00:40:05,110
- Untrue, darling.
537
00:40:05,111 --> 00:40:06,403
This was very costly.
538
00:40:06,404 --> 00:40:08,114
Undoubtedly some psycho.
539
00:40:09,282 --> 00:40:11,492
- Is that music been on
ever since we've got here?
540
00:40:11,493 --> 00:40:12,493
- What, from the PA?
541
00:40:14,079 --> 00:40:15,129
Yeah, I guess it has.
542
00:40:16,581 --> 00:40:17,706
- Well, somebody must be playing it.
543
00:40:17,707 --> 00:40:19,750
- I think it comes from
the audiovisual room.
544
00:40:19,751 --> 00:40:21,401
- Come on, let's go check it out.
545
00:40:32,931 --> 00:40:35,684
Jesus, I can't get my
hands shaking like that.
546
00:40:37,435 --> 00:40:39,395
Yeah, I know what you mean.
547
00:40:39,396 --> 00:40:40,396
Hey, what are we gonna do
548
00:40:40,397 --> 00:40:42,732
if there's somebody in there?
549
00:40:45,318 --> 00:40:47,279
Let's find out.
550
00:41:12,304 --> 00:41:13,763
- Get the crowbar.
551
00:41:18,560 --> 00:41:21,478
Okay, let's move in low.
552
00:41:21,479 --> 00:41:22,772
- I'll go first.
553
00:41:57,349 --> 00:42:00,851
Make one move and
I'll gonna bust your head.
554
00:42:00,852 --> 00:42:02,561
You just put them hands up over your head
555
00:42:02,562 --> 00:42:03,395
where I can see them.
556
00:42:03,396 --> 00:42:04,271
- Come on, man.
557
00:42:04,272 --> 00:42:06,316
We're not fucking around.
558
00:42:08,652 --> 00:42:10,403
All right, you son of a bitch!
559
00:42:17,577 --> 00:42:18,912
Oh no!
560
00:42:23,083 --> 00:42:23,916
Oh god!
561
00:42:43,395 --> 00:42:44,436
- Revenge?
562
00:42:44,437 --> 00:42:45,938
What for?
563
00:42:45,939 --> 00:42:47,940
What else could it be?
564
00:42:47,941 --> 00:42:50,359
- Well, what did I do?
565
00:42:50,360 --> 00:42:52,069
- Oh, what did any of us do, Roger?
566
00:42:52,070 --> 00:42:53,278
Anything!
567
00:42:53,279 --> 00:42:55,532
Something we did on
somebody back in school.
568
00:42:56,658 --> 00:42:58,958
- Terry was always picking
on people, remember?
569
00:43:00,036 --> 00:43:01,620
Don't talk about him now.
570
00:43:01,621 --> 00:43:04,206
- Did something, but to who?
571
00:43:04,207 --> 00:43:07,543
I don't remember doing
anything to anybody.
572
00:43:07,544 --> 00:43:08,585
I'm not as positive as you.
573
00:43:08,586 --> 00:43:11,255
Well, I don't care about any of you.
574
00:43:11,256 --> 00:43:14,175
But nobody began to hate me
until I married a lot of money.
575
00:43:15,385 --> 00:43:16,218
- Well don't you all see?
576
00:43:16,219 --> 00:43:17,470
It's all too perfect.
577
00:43:18,513 --> 00:43:20,514
There aren't any homes nearby.
578
00:43:20,515 --> 00:43:22,615
There's nobody around
to see us or hear us.
579
00:43:24,185 --> 00:43:26,603
Look, does this building
have an incinerator.
580
00:43:26,604 --> 00:43:27,563
Oh come on, let's just burn
581
00:43:27,564 --> 00:43:30,399
the whole building down
and that'll bring somebody.
582
00:43:30,400 --> 00:43:32,026
- Fire isn't a bad idea.
583
00:43:33,820 --> 00:43:36,865
We have to gather
something to burn, right?
584
00:43:37,949 --> 00:43:39,742
- Very well, I'll go and
get some tablecloths
585
00:43:39,743 --> 00:43:40,743
in the cafeteria.
586
00:43:40,744 --> 00:43:42,829
Let's check out the classroom.
587
00:46:06,890 --> 00:46:07,723
- Hello!
588
00:46:11,060 --> 00:46:11,895
Hello!
589
00:46:16,941 --> 00:46:19,109
- I make it a rule
never to talk to anyone
590
00:46:19,110 --> 00:46:20,068
with a gun in my hand.
591
00:46:20,069 --> 00:46:22,154
I think it's rude.
592
00:46:22,155 --> 00:46:22,988
- Yes.
593
00:46:24,032 --> 00:46:25,324
Look I've got to get to a telephone.
594
00:46:25,325 --> 00:46:26,158
In the high school...
595
00:46:26,159 --> 00:46:27,618
- High school.
596
00:46:27,619 --> 00:46:31,830
Hey, that place has
been closed for years now.
597
00:46:31,831 --> 00:46:32,624
What are you doing up there?
598
00:46:32,625 --> 00:46:34,750
- Is there a house nearby?
599
00:46:34,751 --> 00:46:36,418
I have to call the police.
600
00:46:36,419 --> 00:46:38,045
- Well, there's a barn
at the end of the path.
601
00:46:38,046 --> 00:46:39,046
- Good.
602
00:46:39,047 --> 00:46:40,339
Hurry, my friends are in there.
603
00:46:40,340 --> 00:46:42,008
- You get my gun for me, please?
604
00:46:47,180 --> 00:46:49,848
Do you know anything about guns?
605
00:46:49,849 --> 00:46:50,892
- That'll do.
606
00:46:55,521 --> 00:46:56,355
- Hold on for a second.
607
00:46:56,356 --> 00:46:57,306
I forgot something.
608
00:47:02,528 --> 00:47:04,571
I'll tell you something.
609
00:47:04,572 --> 00:47:08,241
People go after these decoys
like them was a real thing.
610
00:47:08,242 --> 00:47:09,868
You know, I paint her myself.
611
00:47:09,869 --> 00:47:12,162
I call her Mildred.
612
00:47:12,163 --> 00:47:13,205
Hey, will you carry Mildred for me
613
00:47:13,206 --> 00:47:14,749
till we get up to barn ends?
614
00:47:16,209 --> 00:47:18,085
All right, I'll carry Mildred.
615
00:47:18,086 --> 00:47:19,628
But you think we
could hurry it up a little.
616
00:47:19,629 --> 00:47:20,462
Yeah, sure, sure.
617
00:47:20,463 --> 00:47:21,763
Forgot about your friends.
618
00:47:24,425 --> 00:47:28,596
You know I got other
interests besides hunting.
619
00:47:32,642 --> 00:47:35,185
Is it much further?
620
00:47:35,186 --> 00:47:38,355
You know, I enjoy reading Shakespeare.
621
00:47:38,356 --> 00:47:39,857
Especially his love sonnets.
622
00:47:51,035 --> 00:47:52,912
- But that's the school!
623
00:49:07,487 --> 00:49:09,404
We should've stayed together.
624
00:49:09,405 --> 00:49:10,781
A shotgun.
625
00:49:10,782 --> 00:49:12,491
Oh where the hell that come from?
626
00:49:12,492 --> 00:49:14,910
How the hell should I know?
627
00:49:14,911 --> 00:49:16,036
Besides, what difference does it make?
628
00:49:16,037 --> 00:49:17,537
She's dead.
629
00:49:17,538 --> 00:49:19,206
I don't suppose you
have any helpful ideas.
630
00:49:19,207 --> 00:49:21,584
You're always so goddamn
smart back in school.
631
00:49:22,668 --> 00:49:24,336
- If you panic, John,
632
00:49:24,337 --> 00:49:27,130
it will always set a bad
example for all of us.
633
00:49:27,131 --> 00:49:28,481
- Hey, look, I don't panic.
634
00:49:30,134 --> 00:49:31,676
Just maybe what you said before, Roger.
635
00:49:31,677 --> 00:49:32,969
Just maybe what you said.
636
00:49:32,970 --> 00:49:33,803
Just.
637
00:49:35,848 --> 00:49:37,390
Well, you know, you
always could antagonize
638
00:49:37,391 --> 00:49:38,341
the hell out of me.
639
00:49:41,145 --> 00:49:43,188
- What difference does it make?
640
00:49:43,189 --> 00:49:45,315
We haven't started a fire yet.
641
00:49:45,316 --> 00:49:47,819
If that doesn't work, then we can panic.
642
00:49:48,736 --> 00:49:50,529
- Let's just forget it.
643
00:49:50,530 --> 00:49:52,281
This isn't getting us anywhere.
644
00:49:56,077 --> 00:49:57,745
- All right, let's start a fire.
645
00:49:58,621 --> 00:49:59,705
- Okay, let's do it.
646
00:50:27,942 --> 00:50:29,777
Damn, it's too dark in here.
647
00:50:48,713 --> 00:50:50,463
Do you remember where
the audiovisual room is?
648
00:50:50,464 --> 00:50:51,381
Of course, I do, yeah.
649
00:50:51,382 --> 00:50:53,383
I left the crowbar up there.
650
00:50:53,384 --> 00:50:54,718
- All right, I'll be right back.
651
00:50:54,719 --> 00:50:55,869
No, no, it's all right.
652
00:51:10,401 --> 00:51:11,234
Oh, god.
653
00:51:12,820 --> 00:51:14,071
Oh, god.
654
00:51:26,959 --> 00:51:28,501
Look, it's Terry.
655
00:51:28,502 --> 00:51:30,712
He's burnt and sitting on the chair.
656
00:51:30,713 --> 00:51:33,548
He cuffed and microphone
stuck in his mouth.
657
00:51:33,549 --> 00:51:34,549
He's burnt?
658
00:51:34,550 --> 00:51:35,383
- My god!
659
00:51:35,384 --> 00:51:36,927
Kirsten, just concentrate on us.
660
00:51:36,928 --> 00:51:37,928
Now, Terry is dead.
661
00:51:37,929 --> 00:51:38,929
We're alive.
662
00:51:38,930 --> 00:51:40,305
Now, let's concentrate
on getting outta here.
663
00:51:40,306 --> 00:51:41,506
Just put the crowbar in.
664
00:51:46,729 --> 00:51:49,357
Okay, one, two, three.
665
00:51:56,113 --> 00:51:58,991
What are we gonna do now?
666
00:52:00,159 --> 00:52:01,952
- Let's get out of here.
667
00:52:01,953 --> 00:52:03,411
Let's go, come on.
668
00:52:03,412 --> 00:52:04,245
Let's go.
669
00:52:26,852 --> 00:52:31,147
- We must be overlooking
someway of getting outta here.
670
00:52:31,148 --> 00:52:33,316
There's a always a solution
to every problem, right?
671
00:52:33,317 --> 00:52:34,150
Look, from now on,
672
00:52:34,151 --> 00:52:35,851
we'll just go everywhere together.
673
00:52:39,198 --> 00:52:40,031
What was that?
674
00:52:41,867 --> 00:52:44,119
- Is somebody in there?
675
00:52:44,120 --> 00:52:46,205
Sounded like it came from the auditorium.
676
00:52:48,082 --> 00:52:49,382
Come on, lets go find out.
677
00:53:30,416 --> 00:53:32,543
Watch your step.
678
00:53:36,630 --> 00:53:37,464
Are you okay?
679
00:53:37,465 --> 00:53:38,841
Wait, wait.
680
00:53:51,354 --> 00:53:54,064
What's up in there?
681
00:53:54,065 --> 00:53:59,028
Here, why don't we go?
682
00:53:59,570 --> 00:54:04,492
- You were probably wondering
why I asked you here tonight.
683
00:54:10,247 --> 00:54:12,249
You are my earthly wards.
684
00:54:25,763 --> 00:54:29,558
It's time to rest these weary bones.
685
00:54:39,735 --> 00:54:40,568
Guilt!
686
00:54:42,321 --> 00:54:43,154
Guilt!
687
00:54:44,782 --> 00:54:46,325
A hard edged thing.
688
00:54:49,286 --> 00:54:51,205
Do you agree, my friend?
689
00:54:53,582 --> 00:54:56,794
It reeks one like a carrion's beak.
690
00:55:02,007 --> 00:55:03,175
Examine your soul.
691
00:55:04,427 --> 00:55:08,889
It's to blame for the body's evil ways.
692
00:55:11,350 --> 00:55:13,185
It's the soul that pays!
693
00:55:22,236 --> 00:55:23,069
Weep not.
694
00:55:27,950 --> 00:55:29,994
For he cannot be cheated.
695
00:55:32,663 --> 00:55:37,709
He will not be cheated.
696
00:55:37,710 --> 00:55:42,714
Oh, finally it comes!
697
00:55:42,715 --> 00:55:45,426
The Yoknapatawpha will have peace
698
00:55:47,970 --> 00:55:50,347
for the dagger changes hands.
699
00:55:57,771 --> 00:56:01,232
A better man that never live
700
00:56:01,233 --> 00:56:04,403
that could pronounce
the Yoknapatawpha name!
701
00:56:20,419 --> 00:56:22,754
Cindy, you got to calm down.
702
00:56:22,755 --> 00:56:23,588
We got to think!
703
00:56:23,589 --> 00:56:24,672
- You've been calm.
704
00:56:24,673 --> 00:56:25,798
You don't care do you?
705
00:56:25,799 --> 00:56:27,509
You don't mean that!
706
00:56:27,510 --> 00:56:29,093
I know we're not gonna get out of here.
707
00:56:29,094 --> 00:56:30,220
I know, we're not!
708
00:56:30,221 --> 00:56:31,137
We're not!
709
00:56:31,138 --> 00:56:32,096
You got to stop it!
710
00:56:32,097 --> 00:56:34,725
Just get away from me!
711
00:56:44,151 --> 00:56:45,110
I feel sick.
712
00:56:47,196 --> 00:56:49,990
Let's get out of here.
713
00:59:36,115 --> 00:59:37,281
- Come on, wash your face.
714
00:59:37,282 --> 00:59:38,826
You'll feel better.
715
00:59:40,160 --> 00:59:40,993
- Okay.
716
00:59:45,040 --> 00:59:47,084
- Oh my god, what a mess.
717
01:00:03,767 --> 01:00:04,852
Feel better now?
718
01:00:08,313 --> 01:00:10,274
- Yeah, I feel a little bit better.
719
01:00:11,650 --> 01:00:12,942
We're wet.
720
01:00:12,943 --> 01:00:14,319
- It's all right.
721
01:00:15,529 --> 01:00:17,029
You're okay now?
722
01:00:17,030 --> 01:00:19,365
Look, we've got to find John.
723
01:00:19,366 --> 01:00:20,867
- Okay.
724
01:00:20,868 --> 01:00:23,537
- And the three of us, we
get a way to get outta here.
725
01:00:24,621 --> 01:00:25,455
- You've been so nice to me.
726
01:00:25,456 --> 01:00:26,623
Thank you very much.
727
01:00:30,836 --> 01:00:31,669
Let's go.
728
01:00:32,755 --> 01:00:33,714
- All right.
729
01:00:37,551 --> 01:00:39,261
Oh, I forgot my bracelet.
730
01:00:50,647 --> 01:00:51,773
- Cindy!
731
01:00:51,774 --> 01:00:52,607
Cindy!
732
01:00:53,734 --> 01:00:54,650
Get at the door!
733
01:00:54,651 --> 01:00:55,484
Unlock it!
734
01:00:58,405 --> 01:00:59,739
- No.
735
01:00:59,740 --> 01:01:00,698
Cindy!
736
01:01:00,699 --> 01:01:02,492
- Your make up, dear.
737
01:01:02,493 --> 01:01:03,659
Cindy, Cindy, Cindy!
738
01:01:03,660 --> 01:01:05,370
- You serve others.
739
01:01:07,122 --> 01:01:10,709
Now, we're going to
watch it go down the drain!
740
01:01:13,086 --> 01:01:14,630
- Kirsten, help me!
741
01:01:16,048 --> 01:01:17,257
- Get the door!
742
01:01:28,018 --> 01:01:31,563
- Time has come to serve yourself.
743
01:01:32,689 --> 01:01:33,522
- No.
744
01:01:35,609 --> 01:01:37,860
Somebody help me, please.
745
01:01:37,861 --> 01:01:39,320
No.
746
01:01:39,321 --> 01:01:40,781
Stay away from me.
747
01:01:43,450 --> 01:01:45,409
Oh dear god, help me, please.
748
01:01:45,410 --> 01:01:46,869
Please, please, please.
749
01:01:46,870 --> 01:01:48,246
Please, don't kill em.
750
01:01:48,247 --> 01:01:49,039
Get away.
751
01:01:49,039 --> 01:01:49,872
No, no!
752
01:01:51,667 --> 01:01:53,084
No!
753
01:01:53,085 --> 01:01:54,127
Let go of me!
754
01:01:57,798 --> 01:01:58,631
Let me go!
755
01:02:01,134 --> 01:02:02,385
Don't!
756
01:02:02,386 --> 01:02:03,219
Stop it!
757
01:02:09,560 --> 01:02:10,435
No, no, no!
758
01:02:13,856 --> 01:02:14,689
No!
759
01:02:19,695 --> 01:02:20,695
No!
760
01:02:20,696 --> 01:02:21,529
God, no!
761
01:02:23,740 --> 01:02:24,573
No!
762
01:02:53,312 --> 01:02:55,314
Down!
763
01:04:35,706 --> 01:04:36,539
- Cindy?
764
01:04:45,340 --> 01:04:46,298
Who are you?
765
01:04:46,299 --> 01:04:47,968
- I'm here to shake your hand.
766
01:04:51,138 --> 01:04:53,305
On the other hand, I
think we could forego
767
01:04:53,306 --> 01:04:54,974
the self-serving amenities
768
01:04:54,975 --> 01:04:57,102
considering the circumstances.
769
01:04:58,895 --> 01:05:00,439
John, I'll be perfectly frank.
770
01:05:02,024 --> 01:05:05,943
As a criminal lawyer, you are a washout.
771
01:05:05,944 --> 01:05:08,779
You haven't the slightest
knowledge of the criminal mind.
772
01:05:08,780 --> 01:05:13,367
Still, your job is to
defend criminals, isn't it?
773
01:05:13,368 --> 01:05:15,828
Not to understand why
they do the nasty things
774
01:05:15,829 --> 01:05:17,246
they're accused of.
775
01:05:17,247 --> 01:05:18,623
Understand me, though.
776
01:05:19,916 --> 01:05:21,960
The ideals that I stand for.
777
01:05:23,045 --> 01:05:25,713
We are quite the same.
778
01:05:25,714 --> 01:05:27,882
- Kill four people in cold blood.
779
01:05:27,883 --> 01:05:29,384
You call yourself sane?
780
01:05:32,137 --> 01:05:34,305
- I've killed five people.
781
01:05:34,306 --> 01:05:36,974
Frankly, I never felt better in my life.
782
01:05:36,975 --> 01:05:39,561
Your friend Cindy is
down in the little girl's room.
783
01:05:41,605 --> 01:05:42,438
Sensible?
784
01:05:43,315 --> 01:05:44,148
Sensible.
785
01:05:46,943 --> 01:05:48,653
I like that, yes.
786
01:05:49,738 --> 01:05:51,907
I'll not redeem you before I have to.
787
01:05:53,366 --> 01:05:56,870
As I say, Cindy.
788
01:05:57,871 --> 01:06:00,039
She just washed her makeup off.
789
01:06:00,040 --> 01:06:01,290
- How did it get this far?
790
01:06:01,291 --> 01:06:02,958
- You try to reason with me.
791
01:06:02,959 --> 01:06:03,919
I resent it!
792
01:06:05,212 --> 01:06:08,255
I said we were sane.
793
01:06:08,256 --> 01:06:11,510
I am your fate and you cannot deny me.
794
01:06:12,511 --> 01:06:14,220
- Then tell me why.
795
01:06:14,221 --> 01:06:15,096
Why did you do it?
796
01:06:15,097 --> 01:06:15,930
Why?
797
01:06:17,390 --> 01:06:19,558
Do you serve others or just yourself?
798
01:06:19,559 --> 01:06:22,020
- I just stand and wait for sinners.
799
01:06:23,730 --> 01:06:27,399
You pride yourself in
being counsel to the wicked.
800
01:06:27,400 --> 01:06:28,943
- Everybody's entitled to earn a living.
801
01:06:28,944 --> 01:06:31,237
- Oh, you.
802
01:06:31,238 --> 01:06:32,947
Your appetite are just like the others.
803
01:06:32,948 --> 01:06:35,783
They're too big for you to
go on without being punished.
804
01:06:35,784 --> 01:06:37,868
- Why don't you just tell me why.
805
01:06:37,869 --> 01:06:39,537
Why, for god's sakes?
806
01:06:39,538 --> 01:06:40,955
- I'll tell you why.
807
01:06:40,956 --> 01:06:43,374
The sins against people.
808
01:06:43,375 --> 01:06:44,416
- I don't understand.
809
01:06:44,417 --> 01:06:45,251
What other people?
810
01:06:45,252 --> 01:06:46,085
What sins?
811
01:06:46,086 --> 01:06:48,045
- I'll tell you what sins, John.
812
01:06:48,046 --> 01:06:48,964
I'll tell you.
813
01:06:49,965 --> 01:06:52,049
For gluttony in all things.
814
01:06:52,050 --> 01:06:57,013
For vanity, horniness, for
perversions, for licentiousness,
815
01:06:57,889 --> 01:06:59,557
for debauchery.
816
01:06:59,558 --> 01:07:00,724
For now you, John.
817
01:07:00,725 --> 01:07:02,726
Now you for avarice.
818
01:07:02,727 --> 01:07:04,562
Oh yes, yes.
819
01:07:04,563 --> 01:07:07,398
You must made to make
redemption for your greed.
820
01:07:07,399 --> 01:07:08,399
- Look, I'm a good attorney.
821
01:07:08,400 --> 01:07:10,050
Maybe we can work this out today!
822
01:07:39,890 --> 01:07:40,723
- John.
823
01:07:43,476 --> 01:07:44,309
John.
824
01:08:17,928 --> 01:08:18,761
John.
825
01:08:20,305 --> 01:08:25,268
- Take off my wig, John
and see as I really am.
826
01:08:28,480 --> 01:08:29,313
Gluttony.
827
01:08:31,107 --> 01:08:32,025
Vanity.
828
01:08:33,360 --> 01:08:34,319
Perversion.
829
01:08:35,570 --> 01:08:36,780
Licentiousness.
830
01:08:38,365 --> 01:08:39,241
Debauchery.
831
01:09:06,351 --> 01:09:09,354
John, are you out there?
832
01:10:38,610 --> 01:10:43,573
- Kirsten, you mustn't make me chase you.
833
01:10:47,660 --> 01:10:49,537
I could die of a heart attack.
834
01:11:20,402 --> 01:11:22,070
Harken unto me.
835
01:11:23,488 --> 01:11:27,199
Those who have sinned have met
836
01:11:27,200 --> 01:11:29,702
with the angel of the lord's vengeance.
837
01:11:30,870 --> 01:11:34,039
They have been delivered
from the bondage of sin
838
01:11:34,040 --> 01:11:38,460
and have the penalties
of violating his laws.
839
01:11:38,461 --> 01:11:41,089
They have met the angel of redemption.
840
01:11:47,429 --> 01:11:51,224
Now, we may walk in peace, my children.
841
01:11:53,768 --> 01:11:54,894
Go in peace.
842
01:11:56,229 --> 01:11:58,523
With the knowledge that
we have been redeemed.
843
01:12:24,174 --> 01:12:25,090
Thank you for the flowers.
844
01:12:25,091 --> 01:12:26,508
They were lovely additions.
845
01:12:26,509 --> 01:12:27,384
How's your daughter doing?
846
01:12:27,385 --> 01:12:28,594
So inspiring.
847
01:12:28,595 --> 01:12:32,181
- We remember it too.
848
01:12:32,182 --> 01:12:34,141
As usual.
849
01:12:34,142 --> 01:12:34,934
Thank you.
850
01:12:34,935 --> 01:12:36,018
- Your welcome.
851
01:12:36,019 --> 01:12:37,853
- Very inspiring message, thank you,
852
01:12:37,854 --> 01:12:38,687
- I'm glad you enjoyed it.
853
01:12:38,688 --> 01:12:39,688
You take care.
854
01:12:39,689 --> 01:12:40,522
- Thank you.
855
01:12:40,523 --> 01:12:41,399
- Good day.
856
01:12:42,775 --> 01:12:43,942
How are you doing now?
857
01:12:43,943 --> 01:12:44,943
Fancier, thank you.
858
01:12:44,944 --> 01:12:45,903
- Okay, good.
859
01:12:45,904 --> 01:12:47,779
- See you next week.
- See you next Sunday,
860
01:12:47,780 --> 01:12:48,614
- Yeah.
861
01:12:48,615 --> 01:12:50,742
See you next week.
862
01:12:52,243 --> 01:12:54,370
See you next week.
863
01:14:01,020 --> 01:14:02,646
- Don't worry.
864
01:14:02,647 --> 01:14:07,610
Everything is going to be all right now.
865
01:14:07,944 --> 01:14:09,945
- I know, Christopher.
866
01:14:09,946 --> 01:14:10,780
I know.
56975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.