Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,860 --> 00:01:16,490
EL MOMENTO DE LA VERDAD
2
00:10:20,783 --> 00:10:23,286
Venga, que tu padre te espera.
3
00:10:23,786 --> 00:10:25,371
¿Está aún allí?
4
00:10:25,872 --> 00:10:27,498
Te está esperando.
5
00:11:49,622 --> 00:11:53,501
Padre, ¿cuánto nos llevará
terminar la faena?
6
00:11:54,961 --> 00:11:56,712
Ocho o diez días.
7
00:12:12,812 --> 00:12:14,605
¡Arre!
8
00:12:17,984 --> 00:12:21,070
Padre, en cuanto termine este trabajo
yo me largo.
9
00:12:21,863 --> 00:12:25,825
Es mejor una rebanada de pan
y un vaso de vino en tu casa, hijo.
10
00:12:27,201 --> 00:12:28,494
¡Arre!
11
00:14:10,846 --> 00:14:13,724
Éste es el hijo de un amigo mío.
Se llama Miguel... Ulpiano López.
12
00:14:13,808 --> 00:14:15,810
- ¿Cómo está?
- ¿Qué hay?
13
00:14:16,602 --> 00:14:19,730
Bueno, hombre, con que te ha picado
el gusanillo de la ciudad.
14
00:14:19,814 --> 00:14:21,357
Vienes a probar suerte.
15
00:14:21,440 --> 00:14:24,819
Mi padre me dijo que viniera a verle,
que usted me ayudaría.
16
00:14:24,902 --> 00:14:26,737
¿Qué sabes hacer?
17
00:14:27,446 --> 00:14:29,240
Nada, pero hago lo que sea.
18
00:14:29,323 --> 00:14:31,784
Dispuesto a todo, ¿eh?
¿Sabes cuántos hay como tú?
19
00:14:31,867 --> 00:14:34,912
- Montones, pero...
- Sin oficio ni beneficio.
20
00:14:34,996 --> 00:14:37,206
Yo trabajaba en el campo con mi padre.
21
00:14:37,290 --> 00:14:39,375
- ¿Fumas?
- Gracias.
22
00:14:39,458 --> 00:14:41,419
- ¿Quieres ir de peón de albañil?
- Sí.
23
00:14:41,502 --> 00:14:42,503
Te advierto que allí hay que dar el callo.
24
00:14:42,587 --> 00:14:45,339
No digas que te he engañado.
25
00:14:46,007 --> 00:14:49,510
Descuide, lo sé. Prefiero cualquier cosa
antes que volver al pueblo.
26
00:14:49,594 --> 00:14:52,763
- Y si me va mal, me iré a Alemania.
- Aquello tampoco es Jauja.
27
00:14:52,847 --> 00:14:55,308
Además, quieren obreros especializados.
28
00:14:55,391 --> 00:14:58,603
Si tuvieras un oficio,
todo sería coser y cantar.
29
00:14:58,686 --> 00:15:01,188
Me apuesto algo a que te encontraba
un bien empleo.
30
00:15:01,272 --> 00:15:03,649
Mañana mismo estabas trabajando.
31
00:15:03,733 --> 00:15:07,069
- ¿Comprendes?
- Sí, pero para saber hay que aprender.
32
00:15:07,153 --> 00:15:10,114
Bueno...
Yo te pongo al corriente de las cosas.
33
00:15:10,197 --> 00:15:12,408
Mañana, en la fábrica,
veremos qué se puede hacer por ti.
34
00:15:13,034 --> 00:15:16,787
Haga usted el favor, porque si no empiezo
a trabajar las voy a pasar moradas.
35
00:16:16,597 --> 00:16:19,183
Miguel, lo siento.
No hay nada que hacer por hoy.
36
00:16:20,726 --> 00:16:22,061
Entonces buscaré una pensión.
37
00:16:22,687 --> 00:16:27,525
Ve al barrio chino, a Casa Pepe.
Dile que vas de mi parte y te dará algo.
38
00:16:27,608 --> 00:16:29,360
- Ven a verme con lo que sea.
- Oiga...
39
00:16:29,443 --> 00:16:32,113
- Deme un cigarro para el camino.
- Se me está haciendo tarde.
40
00:16:32,196 --> 00:16:34,615
- Deme otro.
- Está tocando la sirena.
41
00:16:34,699 --> 00:16:35,991
Gracias.
42
00:17:33,174 --> 00:17:35,718
- ¿Sabe dónde cae Casa Pepe?
- No lo sé.
43
00:17:35,801 --> 00:17:38,846
- Prueba al final de esta calle.
- Gracias.
44
00:17:58,949 --> 00:18:00,618
- ¡Luis!
- ¿Qué pasa?
45
00:18:00,701 --> 00:18:03,537
- ¡Aquí hay uno nuevo!
- Que suba.
46
00:18:03,621 --> 00:18:06,040
- Hasta luego.
- Gracias.
47
00:18:15,633 --> 00:18:17,927
- Buenos días.
- Buenos días.
48
00:18:19,345 --> 00:18:22,014
- De paso, ¿eh?
- No. Me quedo.
49
00:18:36,570 --> 00:18:38,656
- ¿De dónde vienes?
- De Jaén.
50
00:18:39,240 --> 00:18:42,993
A ver si encontramos una buena cama
para este muchachote.
51
00:19:07,726 --> 00:19:10,980
¿Qué haces? Ven aquí.
El tuyo es el 25.
52
00:19:27,496 --> 00:19:30,791
- ¿Qué, no te gusta?
- No está mal.
53
00:19:33,460 --> 00:19:37,339
En este camastro va a dormir poco
un hombretón como tú.
54
00:19:38,757 --> 00:19:40,050
¿Cómo te llamas?
55
00:19:40,843 --> 00:19:42,428
Miguel Romero.
56
00:19:44,179 --> 00:19:45,848
Miguelín.
57
00:20:35,606 --> 00:20:38,484
Oye, amigo...
¿Dónde trabajas?
58
00:20:39,193 --> 00:20:41,111
- ¿Quién, yo?
- Sí.
59
00:20:41,195 --> 00:20:43,656
Primero me coloqué de albañil.
60
00:20:43,739 --> 00:20:47,701
Ahora me he colocado
en una fábrica de tejidos.
61
00:20:48,786 --> 00:20:54,333
- ¿Y cuánto ganas?
- De albañil, me sacaba 840 más o menos.
62
00:20:54,416 --> 00:20:57,753
En la fábrica,
vengo saliendo por 600 pesetas.
63
00:20:57,836 --> 00:21:02,007
Porque aún soy aprendiz. Pero
dentro de poco la cosa irá mucho mejor.
64
00:21:03,509 --> 00:21:04,802
¿Cómo te has enchufado allí?
65
00:21:05,886 --> 00:21:08,597
Yo soy de El Gastor,
provincia de Cádiz.
66
00:21:10,349 --> 00:21:13,811
Y un día se me metió en el melón
y me vine a Barcelona, a probar suerte.
67
00:21:13,894 --> 00:21:15,813
Le dije a un amigo mío:
"¿Por qué no te vienes tú?"
68
00:21:15,896 --> 00:21:18,649
"Sí, vamos", me dice él.
"Vamos a ver qué pasa".
69
00:21:18,732 --> 00:21:22,736
Y así nos presentamos en Barcelona:
sin documentos ni trabajo ni nada.
70
00:21:22,820 --> 00:21:25,990
- No sabíamos qué hacer y entonces...
- No le metas más rollos.
71
00:21:26,073 --> 00:21:29,326
¿Quieres trabajo?
Vete al prestamista y él te lo encuentra.
72
00:21:29,410 --> 00:21:33,831
- ¿Quién es el prestamista?
- Uno que sabe dónde falta mano de obra.
73
00:21:33,914 --> 00:21:37,169
Contrata con las empresas.
Como los que venimos del pueblo no podemos
74
00:21:37,253 --> 00:21:41,588
esperar la paga hasta el fin de semana,
él nos adelanta el jornal con rédito.
75
00:21:42,506 --> 00:21:44,341
Pero si eso es tan fácil,
76
00:21:44,425 --> 00:21:50,014
¿cómo es que yo, con una carta de mi padre
para un amigo que vive aquí hace 20 años,
77
00:21:50,097 --> 00:21:52,516
no he conseguido encontrar nada aún?
78
00:21:52,599 --> 00:21:55,060
Chalao, aquí hay que espabilar.
79
00:21:55,269 --> 00:21:58,522
Si hubieras ido al Prestamista
en vez de perder el tiempo con ese amigo
80
00:21:58,939 --> 00:22:00,107
estarías trabajando.
81
00:22:00,190 --> 00:22:03,444
¿Y qué me aconsejáis?
¿Que vaya a hablar con el prestamista?
82
00:22:03,527 --> 00:22:07,156
Yo lo que puedo hacer es presentarte
al mío y recomendarte.
83
00:22:07,239 --> 00:22:10,909
Él cobra 25 pesetas la hora.
Y a ti te da 17 limpias.
84
00:24:09,528 --> 00:24:13,407
Antonio, llevo ya trabajando dos meses
y no lo veo claro.
85
00:24:15,367 --> 00:24:17,202
Yo me vine del campo...
86
00:24:17,870 --> 00:24:19,329
porque allí trabajaba como una bestia.
87
00:24:19,413 --> 00:24:23,792
No me hacía ninguna gracia aguantar
aquello con la resignación de mi padre.
88
00:24:23,876 --> 00:24:29,381
Me vine a la ciudad pensando que aquí
encontraría el modo de labrarme un porvenir.
89
00:24:29,464 --> 00:24:33,510
Y resulta que la ciudad
es igual que el campo... o peor.
90
00:24:33,594 --> 00:24:39,391
Yo me largué del pueblo porque no
me convencía lo que mi padre me daba.
91
00:24:39,474 --> 00:24:40,767
- ¿Comprendes?
- Sí.
92
00:24:40,851 --> 00:24:43,187
Vine a la ciudad con una idea.
93
00:24:43,270 --> 00:24:47,858
Creía que bastaba respirar para conseguir
un puesto fijo que te permitiera vivir.
94
00:24:47,941 --> 00:24:52,362
Pero llevo ya dos meses trabajando
y no tengo nada, aparte de deudas.
95
00:24:52,446 --> 00:24:56,074
¿Qué te pensabas, que te estaban
esperando con los brazos abiertos?
96
00:24:56,158 --> 00:24:59,161
Trabajar es aguantar...
Y esperar.
97
00:24:59,244 --> 00:25:05,209
Pero si trabajo sólo para el prestamista,
¿qué puedo esperar de la vida?
98
00:25:05,292 --> 00:25:07,794
Por ejemplo, tú estás trabajando ahora.
99
00:25:07,878 --> 00:25:09,171
- ¿Y qué tienes?
- Nada.
100
00:25:09,254 --> 00:25:10,714
- ¿Lo ves? Nada.
- Nada.
101
00:25:10,797 --> 00:25:16,796
¿Y te parece normal ser toda la vida
un pobre hombre que corre de acá para allá
102
00:25:18,180 --> 00:25:19,723
sin ninguna esperanza de porvenir?
103
00:25:19,806 --> 00:25:21,058
- Y todo, ¿para qué?
- Para nada.
104
00:25:21,141 --> 00:25:22,935
- Pues claro.
- Estoy de acuerdo contigo.
105
00:25:23,018 --> 00:25:25,229
- Pero no hay otra solución.
- Escucha lo que voy a decirte.
106
00:25:25,312 --> 00:25:28,774
Te juro que si no he robado ya
es por temor a que me metan en chirona.
107
00:26:07,104 --> 00:26:09,273
Eh, no mires tanto, ansioso.
108
00:26:09,356 --> 00:26:10,941
Se te van a desgastar los ojos.
109
00:26:11,024 --> 00:26:13,777
- ¿Por qué no te decides?
- ¿Eh?
110
00:26:13,860 --> 00:26:15,570
Me caes bien.
111
00:26:16,280 --> 00:26:17,948
¿Qué, me invitas?
112
00:26:18,031 --> 00:26:20,367
¿Te gastas cien pesetas conmigo?
113
00:26:23,203 --> 00:26:24,413
- ¿Cuánto quieres?
- Cien.
114
00:26:24,496 --> 00:26:27,249
- Yo no tengo una perra.
- No seas tacaño.
115
00:26:27,332 --> 00:26:28,625
- ¿No vas a tener veinte duros?
- No.
116
00:26:28,709 --> 00:26:32,004
No te creo.
A un tipazo así no le falta nunca dinero.
117
00:26:32,087 --> 00:26:33,422
Mira...
118
00:26:40,846 --> 00:26:44,433
Acompáñame, chaval,
y verás si valgo las cien pesetas.
119
00:26:44,516 --> 00:26:46,184
- Vamos.
- Vente tú también.
120
00:26:46,268 --> 00:26:48,645
¿Quién es éste, tu niñera o un amigo?
121
00:26:49,229 --> 00:26:51,315
- Espera
- Vamos.
122
00:26:51,398 --> 00:26:52,983
Búscate una chavala.
123
00:26:53,066 --> 00:26:55,569
Dile a los otros que se busquen una chica
y veniros.
124
00:26:55,652 --> 00:26:57,738
- ¡Venga, hombre!
- Vale.
125
00:28:52,519 --> 00:28:55,021
El Cordobés, ése sí que gana parné.
126
00:28:55,105 --> 00:28:58,483
Pero se juega la vida cada vez que salta
al ruedo. Está cosido a cornadas.
127
00:28:58,567 --> 00:29:03,405
- Pero, ¿cuánto puede ganar por corrida?
- Por lo menos, un millón de pesetas.
128
00:29:03,488 --> 00:29:06,366
¿Has oído lo que gana?
129
00:29:06,450 --> 00:29:07,909
Y a mí, ¿qué?
130
00:29:07,993 --> 00:29:09,953
No sabía que fuera tanto.
131
00:29:10,036 --> 00:29:11,538
¿Qué te parece?
132
00:29:12,289 --> 00:29:15,500
¡Y pensar que era un muerto de hambre
como nosotros!
133
00:29:16,460 --> 00:29:19,087
Mejor no pensarlo.
Vamos a tomar algo.
134
00:29:29,264 --> 00:29:30,265
Toma.
135
00:29:36,480 --> 00:29:37,564
Dame una calada.
136
00:29:39,900 --> 00:29:40,942
¡Vaya suerte que tiene ese tío!
137
00:29:41,026 --> 00:29:44,279
Yo, por un millón, me tiro al ruedo
y espero al toro así,
138
00:29:44,362 --> 00:29:45,322
con los brazos abiertos.
139
00:29:45,405 --> 00:29:47,199
Sí, pero, ¿quién te da el millón?
140
00:29:47,282 --> 00:29:50,243
En una capea me puse delante de un toro
de cuatrocientos kilos.
141
00:29:50,327 --> 00:29:52,412
- ¿Habéis visto al maestro?
- Sí, está abajo.
142
00:29:52,496 --> 00:29:53,830
Gracias.
143
00:29:53,914 --> 00:29:57,083
- ¿Adónde va ése?
- Al sótano, ahí abajo.
144
00:29:57,167 --> 00:29:59,669
- ¿Qué va a hacer ahí?
- Está Pedrucho, un matador retirado.
145
00:29:59,753 --> 00:30:01,713
Les saca las cuatro perras que tienen
a los pobrecillos
146
00:30:01,796 --> 00:30:04,758
que se creen que van a ser toreros
yendo a su escuela.
147
00:30:05,342 --> 00:30:07,969
- ¿Vienen a aprender a un sótano?
- Sí.
148
00:30:08,053 --> 00:30:09,930
- En mi vida he oído una cosa más rara.
- Anda, vamos.
149
00:30:10,013 --> 00:30:12,599
Esperadnos aquí. Y tú, no te entrompes
que luego te da llorona.
150
00:30:12,682 --> 00:30:14,559
Volvemos en seguida.
151
00:30:45,465 --> 00:30:47,842
Más estirado, más estirado.
152
00:30:50,011 --> 00:30:51,179
No, hombre, no.
153
00:30:51,263 --> 00:30:52,722
Estás muy verde.
154
00:30:52,806 --> 00:30:54,724
Las manos llevan el capote con más garbo.
155
00:30:54,808 --> 00:30:57,310
Mírame. Así.
156
00:31:03,650 --> 00:31:05,986
¡Bravo!
Pero eso hay que hacerlo delante del toro.
157
00:31:07,153 --> 00:31:10,031
¡Fuera!
¡Fuera de aquí!
158
00:31:10,115 --> 00:31:11,992
Está bien, sin morder. Ya nos vamos.
159
00:31:12,075 --> 00:31:15,245
Esta pocilga la pago
para que no me molesten.
160
00:31:15,328 --> 00:31:17,497
¡Largo de aquí!
¡Cuando trabajo no quiero patosos!
161
00:31:40,020 --> 00:31:42,856
¡Maldita sea mi alma mil veces!
162
00:31:42,939 --> 00:31:45,817
¡Santa paciencia!
163
00:31:45,900 --> 00:31:48,612
- Nunca están las cosas en su sitio...
- Buenas tardes, maestro.
164
00:31:48,695 --> 00:31:50,488
¿Quién es?
Ah, ¿eres tú, chaval?
165
00:31:50,572 --> 00:31:53,450
Pasa. Échame una mano.
166
00:31:53,533 --> 00:31:56,786
¿Cuántas veces tengo que decir
que el toro tiene que estar preparado?
167
00:31:56,870 --> 00:31:58,163
¡Ni que lo hicieran aposta!
168
00:31:58,246 --> 00:32:01,291
¡Con esta gente no hay quien pueda!
¡Qué estúpidos! ¡Es el colmo!
169
00:32:01,374 --> 00:32:03,710
¡Despacio!
170
00:32:09,299 --> 00:32:12,302
Eh, tú... A ti no te conozco.
¿Quién eres?
171
00:32:12,385 --> 00:32:14,471
Es la primera vez que vengo.
172
00:32:14,554 --> 00:32:18,183
- Y a mí que me parece que ya te he visto.
- No, qué va.
173
00:32:19,559 --> 00:32:22,937
Maestro, me han dicho que usted es
el único que puede enseñarme a torear.
174
00:32:23,021 --> 00:32:24,481
Por eso he venido.
175
00:32:24,564 --> 00:32:28,652
- ¿De dónde eres?
- De un pueblo de la provincia de Jaén.
176
00:32:28,735 --> 00:32:33,573
¿Y tú crees que el haber nacido
en Andalucía basta para ser torero?
177
00:32:33,657 --> 00:32:36,326
- Bueno, yo he venido aquí a aprender.
- Enterado.
178
00:32:36,409 --> 00:32:40,497
- ¿Has visto alguna vez un toro de cerca?
- Sí, en las ferias de mi pueblo.
179
00:32:40,580 --> 00:32:43,500
- Y en alguna capea también.
- ¿En las capeas?
180
00:32:43,583 --> 00:32:45,835
- ¿Seguro?
- Sí, sí.
181
00:32:45,919 --> 00:32:48,046
Vamos a ver... ¡Toma!
182
00:33:01,976 --> 00:33:04,187
No. Deja...
183
00:33:04,270 --> 00:33:07,148
Pero tú, ¿qué hacías en las capeas?
¿Correr?
184
00:33:07,232 --> 00:33:09,234
El toreo es un arte.
185
00:33:09,317 --> 00:33:12,737
Hace falta talento, ritmo
y mucha elegancia.
186
00:33:12,821 --> 00:33:18,159
Cuando consigas rematar con una revolera
así, estarás en camino de ser matador.
187
00:33:19,202 --> 00:33:22,706
Ahora, escúchame bien.
¿Tú sabes lo que es el toro?
188
00:33:22,789 --> 00:33:24,749
El toro es algo sagrado.
189
00:33:24,833 --> 00:33:28,378
Estar en el toro es asunto de machos.
De hombres de verdad.
190
00:33:28,461 --> 00:33:30,171
No es torero cualquiera.
191
00:33:30,255 --> 00:33:32,716
Exige un sacrificio extraordinario.
192
00:33:32,799 --> 00:33:36,720
Pensar en el toro a todas horas,
llevarlo en la cabeza y en el corazón.
193
00:33:36,803 --> 00:33:39,556
Y de mujeres nada, eh.
¡Mujeres!
194
00:33:39,639 --> 00:33:42,392
¡Cómo las conozco!
Ésas te aflojan las piernas.
195
00:33:42,475 --> 00:33:46,563
Y además, se acabó el vino y las juergas.
El único pensamiento ha de ser el toro.
196
00:33:46,646 --> 00:33:48,398
Sólo así se llega a torero.
197
00:33:48,940 --> 00:33:51,985
Maestro,
¿cuánto me va a llevar por las clases?
198
00:33:53,945 --> 00:33:57,323
No sé. Yo suelo llevar quinientas
de inscripción y cien al mes.
199
00:33:58,199 --> 00:34:03,580
¿Te parece caro?
Piensa que con esto ganarás millones.
200
00:34:03,663 --> 00:34:05,165
- ¿Es que no trabajas?
- Pues sí...
201
00:34:05,248 --> 00:34:07,083
He estado varios días en una obra.
202
00:34:07,167 --> 00:34:09,711
Y luego en el muelle...
En lo que va saliendo.
203
00:34:10,295 --> 00:34:11,588
Pues no sé...
204
00:34:11,671 --> 00:34:14,424
Dame lo que puedas
y ya nos arreglaremos.
205
00:34:14,507 --> 00:34:16,760
Vamos, a trabajar.
206
00:34:16,843 --> 00:34:17,844
¡Ánimo!
207
00:34:17,927 --> 00:34:20,096
Mira qué estilo.
208
00:34:21,514 --> 00:34:23,183
Aprende de éste.
209
00:34:26,394 --> 00:34:28,188
Despacio.
210
00:34:28,271 --> 00:34:31,024
Con gracia.
Torear es un arte.
211
00:34:32,442 --> 00:34:34,152
Así, ahora tú solo.
212
00:34:34,235 --> 00:34:36,362
A ver qué sabes hacer.
213
00:34:39,699 --> 00:34:41,826
¡Vaya, esto marcha!
214
00:34:42,494 --> 00:34:44,788
¡Muy bueno, sí señor!
215
00:34:44,871 --> 00:34:47,373
A ver cómo rematas...
¡Hala!
216
00:34:51,586 --> 00:34:53,463
Toro, toro, toro...
217
00:34:53,546 --> 00:34:55,799
¡Muy bien, sí señor!
218
00:34:56,216 --> 00:34:57,300
¡Aquí hay madera!
219
00:35:03,223 --> 00:35:06,309
Ven aquí, niño.
¿Es posible que aún no lo hagas?
220
00:35:06,392 --> 00:35:11,481
Mira: los pies pegados a la tierra, los
brazos abiertos y, sobre todo, elasticidad.
221
00:35:11,564 --> 00:35:13,107
Vamos a ver...
222
00:35:13,191 --> 00:35:15,735
Cuidado.
223
00:35:15,819 --> 00:35:17,987
Pecho fuera y brazos abiertos.
224
00:35:18,071 --> 00:35:20,573
¡Eh, toro!
225
00:35:23,201 --> 00:35:24,911
¡Arriba los brazos!
226
00:35:26,412 --> 00:35:28,456
No, no, eso es una charlotada.
227
00:35:28,540 --> 00:35:31,292
Más cerca del toro.
Hay que cargar la suerte.
228
00:35:31,376 --> 00:35:33,795
La muleta baja.
La mano derecha al pecho.
229
00:35:33,878 --> 00:35:35,880
Más alta...
Y pulso firme.
230
00:35:35,964 --> 00:35:38,383
Recuerda esto bien.
Vamos...
231
00:35:38,466 --> 00:35:40,343
Éste es el momento de la verdad.
232
00:35:40,426 --> 00:35:41,845
¡Vamos!
233
00:36:19,382 --> 00:36:20,800
¡Abriros más!
234
00:36:31,019 --> 00:36:33,021
Calma, sin miedo.
235
00:36:33,104 --> 00:36:35,148
Así no. Con más gracia... Despacio.
236
00:36:35,732 --> 00:36:38,985
¡La vais a volver loca!
237
00:36:46,284 --> 00:36:49,245
- Maestro, ¿puedo salir yo?
- Venga.
238
00:36:49,329 --> 00:36:52,874
Todos quieren probar
y luego se cagan encima.
239
00:37:24,030 --> 00:37:26,658
¡Quieto!
¿Qué haces?
240
00:37:27,700 --> 00:37:28,660
¡¿Quieres parar?!
241
00:37:28,743 --> 00:37:31,245
¿Y esto es un toro? Esto es un perro.
Estamos perdiendo el tiempo.
242
00:37:31,329 --> 00:37:34,540
- ¿Qué quieres?
- Un toro de verdad, con cuernos.
243
00:37:34,624 --> 00:37:37,919
¿Ha visto alguno?
Para eso he pagado 500 pesetas.
244
00:38:16,582 --> 00:38:18,084
Pásame la muleta.
245
00:38:19,419 --> 00:38:20,586
Con cuidado.
246
00:38:20,670 --> 00:38:22,422
Que no te la vean.
247
00:39:31,741 --> 00:39:37,705
Se ruega a don Pedrucho Basauri
que se presente
248
00:39:37,789 --> 00:39:41,959
en el puesto de policía
de esta plaza.
249
00:39:52,470 --> 00:39:54,472
Pero, ¿qué voy a hacer para evitar
que los chicos se tiren al ruedo?
250
00:39:54,555 --> 00:39:58,017
No puedo hacer nada.
Es la afición.
251
00:39:58,101 --> 00:40:00,394
¿Qué afición ni afición?
252
00:40:00,478 --> 00:40:04,273
Tú, con el pretexto de la afición,
estás creando un grupo de ineptos.
253
00:40:04,357 --> 00:40:09,362
Para uno que sale bueno,
hay 99 desgraciados que acaban mal.
254
00:40:10,196 --> 00:40:11,447
Eso lo dices tú.
255
00:40:11,531 --> 00:40:15,618
Porque lo ves a tu manera.
Tú estás enamorado de tu policía.
256
00:40:15,701 --> 00:40:17,995
No eres un artista.
No sabes lo que es eso.
257
00:40:18,079 --> 00:40:21,082
¿Cómo puedes imaginarte lo que sufre
un chaval para ser torero,
258
00:40:21,165 --> 00:40:24,127
que le reconcome el alma
el deseo de ser torero?
259
00:40:24,210 --> 00:40:26,921
Y vete a buscar a alguien que le comprenda
y haga algo por ayudarle.
260
00:40:27,004 --> 00:40:30,174
Entonces no tiene más remedio
que tirarse al ruedo y jugarse la vida.
261
00:40:30,258 --> 00:40:32,426
Pero que conste
que yo no se lo recomiendo.
262
00:40:32,510 --> 00:40:36,347
Mira, Pedrucho, tus tonterías
me están creando problemas.
263
00:40:36,430 --> 00:40:40,143
Y te advierto que recaerán sobre ti
y tu maldita escuela taurina.
264
00:40:40,226 --> 00:40:44,897
Si te pones así, pago la multa.
Te pago las quinientas pesetas,
265
00:40:44,981 --> 00:40:49,694
mando al chico a Madrid con quien
sepa del toro y ya veremos si vale.
266
00:41:50,713 --> 00:41:51,714
¡Don Ernesto!
267
00:41:59,222 --> 00:42:00,848
Don Ernesto, ¿cómo está?
- Muy bien.
268
00:42:00,932 --> 00:42:02,141
- ¿Se acuerda de mí?
- Sí.
269
00:42:02,225 --> 00:42:03,768
- Yo sigo esperando.
- Eres Miguel, Miguelín.
270
00:42:03,851 --> 00:42:06,312
Si no me da una oportunidad de torear
no sé cómo voy a acabar.
271
00:42:06,395 --> 00:42:09,065
Hijo mío, yo no tengo los toros
en el bolsillo.
272
00:42:09,148 --> 00:42:12,401
No sé lo que te habrá dicho Pedrucho
pero ya veremos. Tengo prisa.
273
00:42:12,485 --> 00:42:15,279
- ¿Dónde puedo encontrarle?
- Mañana en "La Tropical" a mediodía.
274
00:42:15,363 --> 00:42:16,572
- Bien.
- Adiós.
275
00:42:16,656 --> 00:42:20,910
Don Ernesto, métame en una novillada.
Deme una oportunidad.
276
00:42:36,509 --> 00:42:38,010
Ahí viene, Miguel.
277
00:42:42,098 --> 00:42:43,641
Está bien...
278
00:42:44,058 --> 00:42:45,559
Vamos.
279
00:42:51,107 --> 00:42:53,859
- Don Moisés, esta vez me dará las gracias.
- Pues sería la primera vez.
280
00:42:53,943 --> 00:42:55,278
- Ya veremos.
- Ya veremos.
281
00:42:55,361 --> 00:42:58,614
Si yo pudiera
no dejaría escapar a este muchacho.
282
00:42:58,698 --> 00:43:00,992
- Y me lo quiere cargar a mí.
- Es lógico.
283
00:43:01,075 --> 00:43:04,287
Usted puede, don Moisés.
Sé que está organizando una novillada.
284
00:43:04,370 --> 00:43:05,830
Métalo usted y me lo agradecerá.
285
00:43:05,913 --> 00:43:09,667
- Pero yo la organizo para mi torero.
- Meta a éste también, don Moisés.
286
00:43:09,750 --> 00:43:12,920
- ¿Has toreado ya?
- Sí, me tiré de espontáneo.
287
00:43:13,546 --> 00:43:14,964
Fue en Barcelona.
288
00:43:15,047 --> 00:43:17,466
Le di cuatro pases al toro...
Ahí se ve perfectamente.
289
00:43:17,550 --> 00:43:20,303
- ¿Eres tú éste?
- Sí, se me ve de maravilla.
290
00:43:20,386 --> 00:43:21,887
Es una pena que nadie lo aproveche.
291
00:43:21,971 --> 00:43:24,974
- Hay mucho valor en este chico.
- El valor no basta.
292
00:43:25,057 --> 00:43:27,935
- ¿Un cigarrillo?
- Una catedral con cuernos, Don Moisés.
293
00:43:28,019 --> 00:43:30,521
Sí, es enorme.
Pero en el momento de la verdad...
294
00:43:30,604 --> 00:43:33,733
No, éste tiene mucha clase.
Se lo garantizo.
295
00:43:33,816 --> 00:43:35,484
Un aficionado como usted,
que ha protegido a tantos jóvenes...
296
00:43:35,568 --> 00:43:39,030
Antes tengo que consultar
con mi muchacho.
297
00:43:39,113 --> 00:43:40,489
- Claro.
- Con mi torero.
298
00:43:40,573 --> 00:43:42,825
¡Curro!
299
00:43:42,908 --> 00:43:47,079
Don Moisés, yo no tengo nada que perder.
Si me pongo delante de un toro
300
00:43:47,163 --> 00:43:50,708
o me manda a la enfermería o usted
no se arrepentirá de haberme ayudado.
301
00:43:50,791 --> 00:43:54,170
Por favor, don Moisés.
Deme una oportunidad.
302
00:43:54,670 --> 00:43:58,507
- Estoy en sus manos.
- Sí, pero un toro vale mucho dinero.
303
00:43:58,591 --> 00:44:01,594
- Hágalo. Usted puede.
- Puedo... Éste es un amigo mío.
304
00:44:02,094 --> 00:44:04,138
- Don Ernesto... Curro Casona.
- Encantado.
305
00:44:04,221 --> 00:44:07,350
Este chico me ha pedido que le ayude
y que le saque adelante.
306
00:44:07,433 --> 00:44:09,435
Miguel Romero.
307
00:44:09,518 --> 00:44:10,853
¿Tú qué crees, chaval?
308
00:44:10,936 --> 00:44:15,691
Mejor que meter a otro que se le hayan
subido las pretensiones a la cabeza...
309
00:44:15,775 --> 00:44:18,652
- ¿Estás de acuerdo?
- ¿Yo que tengo que ver? Usted decide.
310
00:44:18,736 --> 00:44:21,864
Bueno, luego hablaremos.
Vamos a ver si te conviene.
311
00:44:21,947 --> 00:44:23,240
Ven.
312
00:44:25,242 --> 00:44:27,411
Ven a ver lo que te he traído.
313
00:44:33,417 --> 00:44:36,504
- Mirad qué tela.
- ¡Qué muleta!
314
00:44:36,587 --> 00:44:38,589
Salen dos.
315
00:44:39,090 --> 00:44:41,384
¡Qué suavidad!
Es franela inglesa.
316
00:44:41,467 --> 00:44:45,679
Pero hay que cortar orejas para merecerla.
Si no, ni muleta ni nada.
317
00:44:45,763 --> 00:44:48,099
Haremos todo lo que se pueda.
318
00:44:48,182 --> 00:44:50,059
¿Y la montera?
319
00:44:52,478 --> 00:44:53,521
Mírala.
320
00:44:53,604 --> 00:44:57,108
¡Digna de un gran torero!
¡Digna de Manolete!
321
00:44:59,652 --> 00:45:00,736
Muy bonita, sí señor.
322
00:45:01,862 --> 00:45:04,281
Pruébatela.
323
00:45:04,365 --> 00:45:07,034
Pruébatela en el espejo.
324
00:45:07,118 --> 00:45:10,955
- ¿Y yo qué hago? Deme una esperanza.
- Déjame en paz. Ya veremos.
325
00:45:11,038 --> 00:45:12,331
Don Moisés, escuche...
326
00:45:14,083 --> 00:45:17,837
Curro, tienes cara de torero.
327
00:45:18,796 --> 00:45:20,881
¡El gran torero del mañana!
328
00:45:25,761 --> 00:45:28,222
Señores, brindemos por la fiesta.
329
00:45:31,684 --> 00:45:34,728
Miguel, no te preocupes si chillan.
¡Que chillen!
330
00:45:34,812 --> 00:45:36,814
Tú, al toro.
La gente no sabe lo que quiere.
331
00:45:36,897 --> 00:45:39,066
No entiende nada.
332
00:45:45,030 --> 00:45:48,325
Recuerda que un éxito en un pueblo
de estos llega hasta Madrid.
333
00:45:48,409 --> 00:45:52,121
Y vosotros, atentos. Si no, el padrino
no nos vuelve a dar de comer.
334
00:49:38,430 --> 00:49:41,392
¡Fuera! ¡Fuera!
335
00:49:44,269 --> 00:49:46,689
Y tú, ¿qué quieres?
¿Quieres torear?
336
00:49:46,772 --> 00:49:48,691
- Decídete.
- Toréalo tú.
337
00:49:48,774 --> 00:49:51,777
No, no. ¡Ya os he dicho
que este toro es muy grande!
338
00:49:51,860 --> 00:49:55,030
¡Dejadme!
¡No! ¡No voy!
339
00:49:55,114 --> 00:49:57,574
- ¡Vamos, Miguel!
- Un momento... El presidente.
340
00:49:59,034 --> 00:50:00,536
Ven, corre.
341
00:52:49,580 --> 00:52:53,542
Señores brindemos por un gran matador.
El fenómeno de hoy...
342
00:52:53,625 --> 00:52:54,585
Miguel Romero.
343
00:52:54,668 --> 00:52:55,961
Desde ahora, gracias a él,
344
00:52:56,044 --> 00:52:58,171
podréis comer y beber lo que queráis.
345
00:52:58,255 --> 00:52:59,756
Todos los días, os lo aseguro.
346
00:52:59,840 --> 00:53:02,384
- A tu salud, Miguelín.
- Todo se lo debo a usted, don Ernesto.
347
00:53:02,467 --> 00:53:03,802
- Salud.
- Gracias.
348
00:53:03,886 --> 00:53:05,387
Salud, chicos.
349
00:53:08,473 --> 00:53:09,600
Salud.
350
00:53:40,839 --> 00:53:43,550
- ¡Eh!
- Don José, cuánto bueno.
351
00:53:43,634 --> 00:53:45,469
- ¿Qué tal?
- Bien.
352
00:53:45,552 --> 00:53:48,597
- ¿Buscando jóvenes promesas?
- He oído hablar bien de tu chico.
353
00:53:48,680 --> 00:53:52,184
- Ahora lo verá.
- Lo veré. Fenomenal.
354
00:57:17,639 --> 00:57:20,267
Don José, atento al chico ahora.
355
00:57:20,350 --> 00:57:22,477
- Espero que sea bueno.
- Le toca a él.
356
00:57:22,561 --> 00:57:26,231
Después de lo que llevamos visto,
estaría bien.
357
00:59:18,760 --> 00:59:21,680
Miguel, está en la plaza don José López.
358
00:59:22,847 --> 00:59:25,100
Bríndale el toro.
359
00:59:33,275 --> 00:59:35,652
Con su permiso.
360
00:59:36,861 --> 00:59:41,241
Tengo el gusto de brindarle la muerte de
este toro al apoderado más grande de España.
361
00:59:41,324 --> 00:59:42,867
Va por usted.
362
00:59:42,951 --> 00:59:45,870
Muchas gracias.
Y mucha suerte, Miguelín.
363
01:00:02,887 --> 01:00:05,223
¡Sí, señor!
¡Así se torea!
364
01:01:02,781 --> 01:01:05,492
Oye, ¿tienes algo firmada alguna cosa
con ese muchacho?
365
01:01:05,575 --> 01:01:08,912
- Pues claro. Por eso está aquí.
- Es que a mí me interesa.
366
01:01:08,995 --> 01:01:11,539
Muy bien, pero vale muchos billetes,
se lo advierto.
367
01:01:11,623 --> 01:01:14,125
- Ya nos entenderemos.
- De acuerdo.
368
01:03:07,489 --> 01:03:10,325
Maestro, ¿puedo irme?
¿Funciona ya el teléfono?
369
01:03:10,408 --> 01:03:12,118
- Sí, hombre, sí.
- Bueno, voy para allá.
370
01:03:20,293 --> 01:03:21,628
¡Fuera, fuera!
371
01:03:25,673 --> 01:03:30,637
Señora, aunque Miguelín se vaya a torear
a América, usted podrá oír su voz.
372
01:03:30,720 --> 01:03:34,349
Ahora ya no le falta nada.
Por eso no tiene por qué preocuparse.
373
01:03:34,432 --> 01:03:37,101
En absoluto.
Yo me encargo de todo.
374
01:03:37,185 --> 01:03:39,604
- Vamos a ver cómo funciona el teléfono.
- Venga usted, padre.
375
01:03:39,687 --> 01:03:42,023
- Venga usted con nosotros.
- He comprado la casa para ti.
376
01:03:42,106 --> 01:03:43,900
También compraremos tierras.
377
01:03:44,442 --> 01:03:47,111
Y luego, cuando yo me retire,
378
01:03:47,362 --> 01:03:50,365
por fin podrás vivir tranquilamente
y en paz.
379
01:03:50,448 --> 01:03:52,283
Vamos a ver si funciona.
380
01:03:52,992 --> 01:03:56,204
Sí, funciona.
Para hablar, espera a que dé la señal.
381
01:03:56,287 --> 01:03:57,455
Sí.
382
01:03:58,289 --> 01:03:59,749
Te llamaré después de cada corrida,
madre. Te lo prometo.
383
01:03:59,832 --> 01:04:02,544
Ten por seguro que te llamo.
Te lo juro.
384
01:04:02,627 --> 01:04:04,796
No quiero que te preocupes por nada.
Tranquilamente y en paz.
385
01:04:04,879 --> 01:04:05,964
- ¿Me crees?
- Sí.
386
01:04:06,714 --> 01:04:09,551
Don José, hace mucho tiempo
que quería decirle una cosa.
387
01:04:09,968 --> 01:04:13,012
A mí me parece demasiado su 15%.
388
01:04:13,096 --> 01:04:15,056
¿Por qué no mira a ver si puede ser
un poquillo menos?
389
01:04:15,139 --> 01:04:17,809
- ¿Le parece?
- Vamos, Miguel.
390
01:04:18,017 --> 01:04:20,478
Todo me lo debes a mí,
aparte de tu valentía.
391
01:04:20,562 --> 01:04:23,690
Estás comprando muchas cosas,
ganas mucho dinero...
392
01:04:23,773 --> 01:04:26,859
Así que, lo que a mí me das
es una cosa muy justa.
393
01:04:26,943 --> 01:04:29,737
No se puede cambiar.
Es lo que hemos acordado, Miguel.
394
01:04:29,821 --> 01:04:33,575
- Aunque quisiera, no podría.
- Todos los gastos corren de mi cuenta.
395
01:04:33,658 --> 01:04:36,578
- A usted le sale limpio su 15%.
- ¡Hombre, tiene gracia!
396
01:04:36,661 --> 01:04:38,871
Tú te estás creando un nombre
397
01:04:38,955 --> 01:04:40,832
y cuando empiezas a llenar las plazas,
me das la patada.
398
01:04:40,915 --> 01:04:44,043
Ocúpate de torear,
que de los negocios me ocupo yo.
399
01:04:44,127 --> 01:04:46,170
Miguel, a cada cual lo suyo.
400
01:07:27,999 --> 01:07:29,709
¿Me das un poco de agua?
401
01:07:31,669 --> 01:07:34,589
- ¿Cómo te llamas tú?
- Teresa.
402
01:07:34,672 --> 01:07:36,507
- No eres de aquí, ¿verdad?
- No, señor.
403
01:07:38,009 --> 01:07:41,012
- ¿Has venido a la trilla?
- Sí.
404
01:07:41,679 --> 01:07:43,055
- ¿Sola?
- Sí.
405
01:07:45,391 --> 01:07:46,726
- ¿Qué?
- ¿Eres Miguelín?
406
01:07:46,809 --> 01:07:47,852
Sí.
407
01:07:54,025 --> 01:07:56,652
- Gracias.
- De nada.
408
01:07:59,697 --> 01:08:01,866
- Adiós, Teresa.
- Adiós.
409
01:09:13,855 --> 01:09:16,357
- Ésta es tu oportunidad.
- ¿Cómo son los toros?
410
01:09:16,440 --> 01:09:19,277
De 500 kilos de promedio,
pero todo músculo y nervio.
411
01:09:19,360 --> 01:09:23,155
Te lucirás. Los cuernos no están mal,
pero te darán más mérito.
412
01:09:23,239 --> 01:09:25,283
Es una corrida pintada para ti.
413
01:09:25,616 --> 01:09:27,535
Estoy seguro que la vas a armar.
414
01:09:27,618 --> 01:09:29,996
- ¿Y la plaza? ¿Cuánta gente hay?
- Llena.
415
01:09:30,079 --> 01:09:32,039
Tienes una oportunidad estupenda.
Trata de aprovecharla.
416
01:09:32,123 --> 01:09:34,208
Si consigues convencer
a la gente de Madrid, ya está.
417
01:09:34,292 --> 01:09:36,502
- ¡Ojalá!
- La temporada está asegurada.
418
01:09:36,586 --> 01:09:39,338
Don José tiene los contratos en blanco.
Sólo esperan el éxito de hoy.
419
01:09:39,422 --> 01:09:42,216
Cuando la alternativa va bien,
va bien toda la temporada.
420
01:09:42,300 --> 01:09:45,887
Es dinero de verdad. Hay que aprovechar
el momento de la popularidad.
421
01:09:45,970 --> 01:09:48,556
Vamos, pasen.
422
01:09:48,931 --> 01:09:50,892
Miguel, aquí hay unos señores.
423
01:09:50,975 --> 01:09:53,185
Unos minutos, ¿eh?
Porque Miguelín está un poco nervioso.
424
01:09:53,269 --> 01:09:54,729
Hoy toma la alternativa.
425
01:09:54,812 --> 01:09:57,565
Se convierte oficialmente
en matador de toros.
426
01:09:59,358 --> 01:10:00,401
Perdón...
427
01:10:00,484 --> 01:10:02,236
Siéntese, señorita.
428
01:10:02,320 --> 01:10:05,615
Es una modelo sueca.
Quiere conocerte.
429
01:10:05,698 --> 01:10:08,743
Quiere ver a un torero de cerca.
Es la primera vez que va a una corrida.
430
01:10:08,826 --> 01:10:10,745
Explícale que no todo depende del torero.
431
01:10:10,828 --> 01:10:12,830
Que hace falta buena suerte
y toros que embistan por derecho.
432
01:10:12,914 --> 01:10:14,248
Exactamente.
433
01:10:20,212 --> 01:10:23,758
- ¿Qué dice la sueca?
- Quiere saber si tienes miedo. ¡Imagínate!
434
01:10:23,841 --> 01:10:27,345
- Hombre, siempre se tiene algo de miedo.
- Me lo creo.
435
01:10:30,765 --> 01:10:33,476
Disculpe, señorita, es tarde.
Lo siento.
436
01:10:33,559 --> 01:10:35,603
Señores, lo siento mucho.
Es tarde.
437
01:10:35,686 --> 01:10:37,396
Vamos, Pancho.
438
01:10:37,480 --> 01:10:38,940
- Miguel.
- Adiós, Pancho.
439
01:10:39,023 --> 01:10:41,233
- Buena suerte.
- Muchas gracias.
440
01:10:41,317 --> 01:10:42,818
Adiós, señorita.
Mucho gusto en haberla saludado.
441
01:10:42,902 --> 01:10:45,780
¿Por qué no vienes esta noche a tomar
unas copas en casa de unos amigos?
442
01:10:45,863 --> 01:10:48,658
- Arréglalo con Don José.
- Sí, irá.
443
01:10:48,741 --> 01:10:51,035
- Pero ahora dejadle solo.
- Nos vemos esta noche. Suerte, Miguel.
444
01:10:52,370 --> 01:10:54,789
Vamos, señores. Dejadle solo.
445
01:10:54,872 --> 01:10:56,332
- Suerte, Miguel.
- Gracias.
446
01:10:56,415 --> 01:10:58,042
- Al toro, muchacho.
- Gracias a todos.
447
01:10:58,793 --> 01:11:00,795
Buena suerte.
Y no olvides que todo depende de hoy.
448
01:11:00,878 --> 01:11:02,838
- Sí, gracias.
- Suerte.
449
01:13:31,362 --> 01:13:32,947
¡Dejádmelo a mí!
450
01:14:52,359 --> 01:14:53,903
¡Eso es un toro!
451
01:15:31,815 --> 01:15:34,485
Ése es un matarife, no un picador.
¡Será sinvergüenza!
452
01:15:56,674 --> 01:15:58,676
Que tengas mucha suerte, Miguel.
Al toro.
453
01:15:58,759 --> 01:15:59,802
Gracias.
454
01:17:58,712 --> 01:18:00,047
¿Es interesante?
455
01:18:00,130 --> 01:18:02,758
- ¿No estaba en el bar?
- Cualquiera sabe. ¡Menudo jaleo!
456
01:18:09,264 --> 01:18:12,476
- Cuidado, no bebas mucho.
- ¡Mira quién está ahí!
457
01:18:12,559 --> 01:18:14,645
Mañana, en San Sebastián.
458
01:18:26,698 --> 01:18:28,909
Y yo le digo: "Lo serás tú".
459
01:18:52,910 --> 01:18:54,910
Anda, tunante, que te conozco.
460
01:19:13,162 --> 01:19:14,621
Éste es Miguelín.
461
01:19:14,705 --> 01:19:16,790
- El Marqués de los Álamos.
- Mucho gusto.
462
01:19:16,874 --> 01:19:19,293
El Conde de la Alcarria y su hija, Natalia.
463
01:19:19,376 --> 01:19:21,587
- Siéntate, Miguel.
- Siéntese aquí, a mi lado.
464
01:19:21,670 --> 01:19:22,671
¿Me permite?
465
01:19:22,754 --> 01:19:24,882
Hagan sitio al matador.
466
01:19:28,051 --> 01:19:29,678
¿Cómo vas a ir tú a San Sebastián
con la cuadrilla?
467
01:19:29,761 --> 01:19:31,763
Te llevo en mi Mercedes.
468
01:19:39,438 --> 01:19:42,232
Mírala, ya está ahí.
Lo presentía.
469
01:19:42,316 --> 01:19:44,026
Ésa viene por ti. Es guapa.
470
01:19:44,109 --> 01:19:45,819
- ¡Está estupenda!
- ¿Te gusta?
471
01:19:50,449 --> 01:19:54,077
¿Y José Luis? ¿Dónde se habrá metido?
Siempre hacer lo mismo.
472
01:19:57,372 --> 01:19:59,583
¡Oh, mira qué perrito!
Ser bueno para guardar un jardín.
473
01:19:59,666 --> 01:20:02,336
¿No sabes que voy a Nueva York
a presentar una exposición de modelos?
474
01:20:02,419 --> 01:20:05,214
Ah, ¿sí? A nosotros nos han invitado
a Brasil, a un concurso.
475
01:20:05,297 --> 01:20:08,217
- Importante, ¿eh?
- Sí. Y luego tenemos que ir a Berlín.
476
01:20:08,300 --> 01:20:10,677
Pero estoy indeciso porque allí
hace mucho frío.
477
01:20:13,430 --> 01:20:16,808
Perdonadme un momento.
Tengo que irme pero vuelvo en seguida.
478
01:20:24,942 --> 01:20:28,654
Linda, te presento
un "típico recuerdo español".
479
01:20:29,196 --> 01:20:31,448
- Miguelín, célebre matador de toros.
- Mucho gusto, señorita.
480
01:20:33,909 --> 01:20:36,495
- Éste es Walter.
- ¿Qué tal?
481
01:20:36,578 --> 01:20:37,579
- Mucho gusto.
- Gracias.
482
01:20:37,663 --> 01:20:38,789
¿Me permite?
483
01:21:03,564 --> 01:21:06,733
Pancho tener muy buen corazón.
Da de comer la papilla al pequeñín.
484
01:21:06,817 --> 01:21:08,318
Siempre de guasa, ¿eh?
485
01:21:22,124 --> 01:21:24,835
Pon atención.
Mira a ver si lo hago bien.
486
01:21:25,586 --> 01:21:29,339
¿Cómo se coge la muleta?
¿Así o así?
487
01:21:29,423 --> 01:21:32,134
Haz tú de toro, anda.
488
01:21:37,681 --> 01:21:40,809
Si no tienes cuidado, te cojo.
489
01:21:42,686 --> 01:21:44,980
- Miguelín, ayúdala, hombre.
- Miguelín, ven.
490
01:21:46,023 --> 01:21:48,442
Anda, no te hagas de rogar.
491
01:21:49,067 --> 01:21:52,487
Torero, enséñame a hacerlo.
Querer aprender yo también.
492
01:21:53,697 --> 01:21:54,990
Verá usted, es muy fácil.
493
01:21:55,073 --> 01:21:58,410
Se coge así y cuando viene el toro
se le hace pasar.
494
01:21:58,493 --> 01:21:59,870
Pruebe usted, a ver qué tal lo hace.
495
01:22:01,872 --> 01:22:03,457
- ¿Qué ha dicho?
- Dice que se hace así.
496
01:22:03,540 --> 01:22:05,417
Sí, así.
Pero con las dos manos.
497
01:22:06,418 --> 01:22:07,961
No se le escapa uno.
498
01:22:11,381 --> 01:22:13,342
¡Cuidado con el toro, que vuelve!
499
01:22:15,719 --> 01:22:17,262
Muy bien.
Aprende pronto, ¿eh?
500
01:22:17,346 --> 01:22:19,931
- Lo he hecho bien, ¿verdad, Miguelín?
- Ya lo creo.
501
01:22:20,557 --> 01:22:23,727
- Entonces yo también poder ir al ruedo.
- Naturalmente.
502
01:22:23,810 --> 01:22:26,730
- ¿Le acaricias la frente al toro?
- Sí.
503
01:22:26,813 --> 01:22:28,315
¿Así?
504
01:22:28,899 --> 01:22:31,610
Vamos a sentarnos.
Ven conmigo.
505
01:22:37,240 --> 01:22:39,951
- ¿Cómo se llama esto?
- "Hacer el teléfono".
506
01:22:40,035 --> 01:22:42,079
- ¿El teléfono?
- Sí.
507
01:24:05,203 --> 01:24:07,456
¿Qué raza de torero eres?
508
01:24:08,206 --> 01:24:10,500
No tienes miedo del toro.
509
01:24:13,503 --> 01:24:17,090
- Y ahora, ¿tienes miedo de mí?
- No.
510
01:29:28,443 --> 01:29:31,488
Oye, nada de tonterías.
La cosa es grave.
511
01:29:31,571 --> 01:29:33,490
Si sigues vivo
se lo debes a la penicilina.
512
01:29:33,573 --> 01:29:36,576
Si no, quién sabe cuántos meses
hubieran hecho falta para reponerte.
513
01:29:36,659 --> 01:29:39,913
Doctor, el chico está en su mejor momento.
514
01:29:39,996 --> 01:29:41,790
Nos ofrecen contratos importantes
todos los días.
515
01:29:41,873 --> 01:29:44,667
Eso no me importa.
Debe guardar cama.
516
01:29:44,751 --> 01:29:48,421
- ¿Has oído? Es inútil que insista.
- Usted firme.
517
01:29:48,505 --> 01:29:50,423
Yo tengo la piel dura.
Dentro de diez días me levanto.
518
01:29:50,507 --> 01:29:53,676
Yo tiro p'alante con tal de que cumplamos
con los compromisos.
519
01:30:14,739 --> 01:30:16,199
¡Eh, Miguel!
520
01:30:17,534 --> 01:30:21,037
¿Puedes mover el brazo?
¿Cómo va la herida?
521
01:30:21,121 --> 01:30:23,289
Ya está cicatrizada del todo.
522
01:30:23,373 --> 01:30:25,959
Miguelín ya está repuesto.
Puede torear.
523
01:30:26,042 --> 01:30:27,710
Mañana saldremos de viaje.
524
01:30:27,794 --> 01:30:30,630
El domingo estaremos en Barcelona,
el jueves en Palma.
525
01:30:30,713 --> 01:30:33,967
La temporada pasa deprisa y si no
la aprovechamos, perderemos dinero.
526
01:30:34,050 --> 01:30:38,429
Y además, el público se olvida
muy pronto de los que suben como él.
527
01:30:38,513 --> 01:30:43,476
El mayor peligro es que si está sin hacer
nada, llega una mujer y adiós.
528
01:30:43,560 --> 01:30:47,230
Escucha Miguel: ahora que empezamos
de nuevo, tienes que fiarte aún más.
529
01:30:48,398 --> 01:30:52,527
Primero, tienes que cambiar
tu forma de ser... Darte importancia.
530
01:30:52,610 --> 01:30:55,446
Con la prensa no se puede hacer
lo que haces tú.
531
01:30:55,530 --> 01:30:57,782
A ciertos periodistas
hay que conquistarlos.
532
01:30:57,866 --> 01:31:00,994
Yo no puedo correr de acá para allá
para que te apoyen.
533
01:31:02,412 --> 01:31:07,167
Don José, soy torero únicamente
para ganar dinero.
534
01:31:07,250 --> 01:31:08,710
En cuanto lo consiga, me retiro.
535
01:31:08,793 --> 01:31:11,337
Sólo por eso dejo que me cojan.
536
01:36:00,460 --> 01:36:03,254
¿Qué haces, Miguel?
¿Estás listo?
537
01:36:05,965 --> 01:36:07,508
¿Aún así?
538
01:36:08,384 --> 01:36:10,636
Mira qué fotografía más buena
te han sacado.
539
01:36:10,720 --> 01:36:13,681
- ¿Estás contento?
- Me da igual.
540
01:36:13,764 --> 01:36:16,559
¿Cómo va a darte igual?
A ti todo te da igual. Miguel.
541
01:36:16,642 --> 01:36:19,187
¡Todo igual!
Me estoy sacrificando.
542
01:36:19,270 --> 01:36:22,398
Te estoy haciendo rico.
Te procuro toros fáciles como los de hoy.
543
01:36:22,482 --> 01:36:27,069
Y tú, en lugar de darme las gracias,
me sales con que todo te da igual.
544
01:36:28,112 --> 01:36:29,906
No sé qué me pasa.
545
01:36:30,740 --> 01:36:33,409
Hace algún tiempo que no soy el mismo.
546
01:36:34,243 --> 01:36:36,496
No me había pasado nunca.
547
01:36:36,996 --> 01:36:39,582
No puedo mantenerme en forma.
No puedo más.
548
01:36:40,249 --> 01:36:43,586
El corazón me late
como si se me fuera a salir del cuerpo.
549
01:36:47,256 --> 01:36:50,676
La víspera de la corrida
me parece que la barba me crece más.
550
01:36:53,513 --> 01:36:57,183
De noche tengo la impresión de que alguien
quiere entrar por debajo de la puerta
551
01:36:57,266 --> 01:36:59,477
y pasito a pasito,
viene a meterse en mi cama.
552
01:36:59,560 --> 01:37:03,272
Eso es miedo, Miguel.
¡Eso les pasa a todos! No te preocupes.
553
01:37:03,356 --> 01:37:06,901
Será miedo, como usted dice,
pero es horrible.
554
01:37:09,612 --> 01:37:14,957
Oigo como una voz que me dice:
"¿Vale la pena que con 24 años,
555
01:37:15,535 --> 01:37:18,913
y todo el dinero que has ganado,
te coja un toro y te mate?
556
01:37:18,996 --> 01:37:21,123
La gente no se acordará de ti.
557
01:37:21,207 --> 01:37:23,251
¿Y si todo fuera un sueño?
558
01:37:23,334 --> 01:37:24,794
¿Quién te manda hacerlo?
559
01:37:28,464 --> 01:37:30,841
¿Por qué no dejas los toros?
¿Por qué no te retiras?"
560
01:37:30,925 --> 01:37:33,302
Y yo le doy la razón:
¿por qué no me retiro?
561
01:37:35,096 --> 01:37:37,723
Todos los días está ahí.
562
01:37:40,476 --> 01:37:42,395
Yo me vuelvo loco,
porque siempre es lo mismo.
563
01:37:42,478 --> 01:37:46,399
"Bueno, cuando vuelva de la corrida
se lo digo."
564
01:37:46,482 --> 01:37:48,067
Y la voz me contesta:
"¡Pero qué tonto eres!
565
01:37:48,150 --> 01:37:49,902
¿Tú que sabes si el toro
te va a dejar vivo?"
566
01:37:49,986 --> 01:37:51,612
¡Vamos, Miguel!
567
01:37:51,696 --> 01:37:53,489
Esto les pasa a todos los toreros.
568
01:37:53,573 --> 01:37:56,701
No tienes por qué preocuparte.
Esto forma parte del oficio.
569
01:37:57,410 --> 01:38:00,413
Un muchacho como tú tiene
que sobreponerse... Seguir adelante.
570
01:38:00,913 --> 01:38:04,250
Además, ya sabes que los toreros
son todos como los guerreros.
571
01:38:04,333 --> 01:38:06,752
Vístete y no lo pienses más.
572
01:38:07,295 --> 01:38:10,715
Manolo, ven a vestir a Miguel.
573
01:38:52,923 --> 01:38:55,426
¿Es ahí donde tengo que torear mañana?
574
01:38:55,509 --> 01:38:57,011
¿En ese pueblo?
575
01:38:57,094 --> 01:38:59,221
Sí, en ese pueblo.
576
01:39:06,020 --> 01:39:08,147
Y uno que ha llegado donde yo,
¿tiene que torear aquí?
577
01:39:08,230 --> 01:39:11,651
Escucha, Miguel:
para ganar lo que tú estás ganando
578
01:39:11,734 --> 01:39:15,488
y torear 90 corridas al año
hay que venir a estos sitios.
579
01:39:15,571 --> 01:39:20,242
Y a otros peores.
Porque estos pagan como en Madrid.
580
01:39:20,326 --> 01:39:22,453
Y para ganar billetes
hay que aprovechar el momento.
581
01:39:22,870 --> 01:39:26,165
De acuerdo, pero no es una razón
para echar a perder el nombre que tengo.
582
01:39:26,248 --> 01:39:29,335
- Tú no comprendes nada.
- No, lo entiendo perfectamente.
583
01:39:29,418 --> 01:39:31,796
Cuando uno como yo consigue por fin
llegar a ser figura,
584
01:39:31,879 --> 01:39:33,381
no debe fiarse de nadie.
585
01:39:33,464 --> 01:39:34,965
Porque para ganar más
586
01:39:35,049 --> 01:39:37,259
me lleváis de aquí para allá
kilómetros y kilómetros.
587
01:39:37,343 --> 01:39:39,553
Y que me ponga delante de un toro
y me cale os importa tres pepinos.
588
01:39:39,637 --> 01:39:42,640
¡Es un poco tarde!
Tenías que habérmelo dicho antes.
589
01:39:42,723 --> 01:39:45,184
Si lo hubiera sabido,
habría procedido de otra manera.
590
01:39:45,267 --> 01:39:48,813
No hace falta mucho para que todos
se olviden de ti para siempre.
591
01:39:48,896 --> 01:39:51,899
Si quieres ganar dinero
hay que aprovechar el momento.
592
01:40:20,344 --> 01:40:22,096
Todo arreglado, Miguel.
593
01:40:22,179 --> 01:40:24,515
Si tú estás de acuerdo, claro.
Esta vez irás con los mejores.
594
01:40:24,598 --> 01:40:27,476
En cuanto acabe la corrida, salimos.
Yo iré en avión.
595
01:40:27,560 --> 01:40:31,397
¿Te atreves también con la de Tenerife?
Tienes que decidirlo ahora.
596
01:40:31,480 --> 01:40:32,481
Bueno, venga. Al toro.
597
01:41:03,471 --> 01:41:04,472
¡Pon tú las banderillas!
598
01:41:11,687 --> 01:41:15,191
Mátalo en seguida.
No pierdas tiempo. No vale la pena.
599
01:41:22,198 --> 01:41:23,199
Dame la muleta.
600
01:42:09,453 --> 01:42:11,163
Mátalo ya.
601
01:42:11,247 --> 01:42:12,873
Manolo, dile que lo mate.
602
01:43:10,598 --> 01:43:12,349
Pero, ¿qué hacéis?
603
01:43:12,433 --> 01:43:13,976
¡Quitarle la espada!
604
01:45:17,141 --> 01:45:18,767
Don José.
605
01:45:27,443 --> 01:45:28,736
Miguel.
606
01:45:28,819 --> 01:45:30,112
No te preocupes.
607
01:45:30,571 --> 01:45:34,575
La temporada no ha terminado todavía.
608
01:45:34,658 --> 01:45:37,786
Quedan muchas corridas.
609
01:45:38,370 --> 01:45:41,915
Mi madre debe...
610
01:45:43,584 --> 01:45:45,377
haberme visto en televisión.
611
01:45:45,461 --> 01:45:49,214
Dígale que no es nada.
612
01:47:24,101 --> 01:47:28,063
F I N
50001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.