All language subtitles for The.Memory.About.You.EP38.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir ❤Fatemeh❤ : مترجم 2 00:00:20,000 --> 00:01:22,200 KoreFa.ir دانلود کنید 3 00:01:22,200 --> 00:01:30,840 [ خاطرات تو ] 4 00:01:30,840 --> 00:01:33,639 [ قسمت سی و هشتم] 1 00:01:40,279 --> 00:01:41,720 چرا داری وسایلمو جمع میکنی ؟ 2 00:01:45,160 --> 00:01:46,080 باید یه جایی بریم 3 00:01:47,519 --> 00:01:48,400 کجا ؟ 4 00:01:54,839 --> 00:01:56,160 میخوام از چنگ جی یوان طلاق بگیرم 5 00:01:57,279 --> 00:01:57,959 طلاق ؟ 6 00:02:00,400 --> 00:02:01,480 چه اتفاقی افتاده ؟ 7 00:02:03,279 --> 00:02:04,599 باهاش دعوا کردی ؟ 8 00:02:06,919 --> 00:02:08,240 بهت خیانت کرده ؟ 9 00:02:10,320 --> 00:02:11,080 خودش کجاست ؟ 10 00:02:11,800 --> 00:02:13,160 خونست ؟ میرم پیداش کنم 11 00:02:13,160 --> 00:02:14,160 مامان 12 00:02:14,240 --> 00:02:14,679 مامان 13 00:02:18,320 --> 00:02:19,119 بهم گوش بده 14 00:02:21,639 --> 00:02:23,199 نمیخوام دیگه باهاش زندگی کنم 15 00:02:25,440 --> 00:02:26,720 اون کار اشتباهی نکرده 16 00:02:28,279 --> 00:02:29,679 به خاطر اینه که من اصلا دوسش ندارم 17 00:02:31,000 --> 00:02:32,679 نمیخوام تمام عمرم رو با اون زندگی کنم 18 00:02:33,679 --> 00:02:35,199 واسه همین میخوام ترکش کنم 19 00:02:36,080 --> 00:02:37,160 همش همین 20 00:02:39,520 --> 00:02:41,600 پس با کی میخوای زندگی کنی ؟ 22 00:02:42,559 --> 00:02:44,399 میخوای بری شن هو رو پیدا کنی ؟ 23 00:02:44,399 --> 00:02:45,240 نه مامان 24 00:02:45,240 --> 00:02:46,639 دنبال هیچکس نمیرم 25 00:02:47,600 --> 00:02:48,800 من بزرگ شدم 26 00:02:48,800 --> 00:02:50,600 میتونم ازت مراقبت کنم 27 00:02:51,000 --> 00:02:53,639 میتونیم با همدیگه به خوبی زندگی کنیم 29 00:02:53,759 --> 00:02:55,559 نیاز نداریم که به بقیه تکیه کنیم 30 00:02:55,559 --> 00:02:56,199 درسته ؟ 31 00:03:00,240 --> 00:03:01,720 باهام حرف بزن 32 00:03:02,119 --> 00:03:03,199 چی شده ؟ بهم بگو 33 00:03:03,199 --> 00:03:03,720 چی شده ؟ بهم بگو 34 00:03:03,800 --> 00:03:05,360 بشین ، همینجا بشین 35 00:03:06,839 --> 00:03:08,880 بهم بگو چی شده 37 00:03:10,960 --> 00:03:12,720 منو ناراحت نکن باشه ؟ 39 00:03:17,399 --> 00:03:18,119 چیزی نیست 40 00:03:18,119 --> 00:03:19,080 اتفاقی نیوفتاده 41 00:03:21,759 --> 00:03:22,919 من دوسش ندارم 42 00:03:23,479 --> 00:03:24,960 نمیتونم باهاش زندگی کنم 43 00:03:25,759 --> 00:03:26,600 ما فقط به خاطر بچه 44 00:03:26,600 --> 00:03:28,320 تصمیم گرفتیم باهم ازدواج کنیم 45 00:03:29,919 --> 00:03:31,119 الان دیگه بچه ای در کار نیست 46 00:03:32,559 --> 00:03:33,520 دیگه 47 00:03:34,800 --> 00:03:36,800 مجبور نیستیم که ازدواجمونو ادامه بدیم 49 00:03:40,279 --> 00:03:41,839 میخوام برم تا مراحل طلاق رو 50 00:03:42,720 --> 00:03:43,759 طی کنم 51 00:03:45,600 --> 00:03:46,520 منتظرم بمون 52 00:04:37,720 --> 00:04:38,279 شیائوچن 53 00:04:50,119 --> 00:04:50,799 متاسفم 54 00:04:54,880 --> 00:04:55,920 کاش میشد 55 00:04:57,359 --> 00:04:59,679 هیچوقت نمیدیدمت 57 00:06:50,359 --> 00:06:50,920 مامان 58 00:06:57,200 --> 00:06:58,640 چه رابطه ای بین 59 00:06:58,640 --> 00:06:59,679 چنگ جی یوان و جنگ جیان گو هست ؟ 60 00:07:04,760 --> 00:07:06,079 They are your father 61 00:07:06,079 --> 00:07:07,239 رابطه ای بین اونا و مرگ پدرت هست ؟ 62 00:07:14,640 --> 00:07:16,559 فکر میکنی اگه سکوت کنی درست میشه ؟ 63 00:07:26,399 --> 00:07:27,720 چنگ جی یوان 64 00:07:29,519 --> 00:07:30,519 چنگ پنگ 65 00:07:34,679 --> 00:07:36,040 اون اسمشو تغییر داده 66 00:07:37,239 --> 00:07:39,799 چطور به ذهن خودم نرسیده بود ؟ 68 00:07:42,839 --> 00:07:46,399 کاملا فکر شده و هدفمند بهمون نزدیک شده 70 00:07:46,399 --> 00:07:48,359 میخواست به چی برسه ؟ 71 00:08:02,079 --> 00:08:02,679 گفت که 72 00:08:04,239 --> 00:08:05,720 میخواسته جبران کنه 73 00:08:06,519 --> 00:08:07,440 جنایتش رو ؟ 74 00:08:08,559 --> 00:08:11,160 یه قاتل میخواد جنایتی که مرتکب شده رو جبران کنه ؟ 76 00:08:11,359 --> 00:08:13,480 حق انجام این کار رو داره ؟ 77 00:08:14,399 --> 00:08:17,839 میخواد مجبورمون کنه که ببخشیمش ؟ 79 00:08:20,799 --> 00:08:21,519 اون کجاست ؟ 80 00:08:23,040 --> 00:08:23,839 خودشو قایم کرده 81 00:08:23,839 --> 00:08:24,880 و میترسه باهامون روبرو شه ؟ 82 00:08:28,600 --> 00:08:29,679 نه مامان 83 00:08:29,880 --> 00:08:30,880 اونجا نیست 84 00:08:31,640 --> 00:08:32,640 من تصمیمم رو گرفتم 85 00:08:32,640 --> 00:08:33,880 نمیخوام دیگه هیچوقت ببینمش 86 00:08:34,640 --> 00:08:35,960 مامان چیکار میکنی ؟ 87 00:08:36,840 --> 00:08:38,080 مامان ، مامان 88 00:08:38,320 --> 00:08:38,679 مامان ، مامان 89 00:08:38,679 --> 00:08:39,960 پنج سال دنبالش بودم 90 00:08:39,960 --> 00:08:40,599 مامان 91 00:08:40,599 --> 00:08:42,520 چشم در مقابل چشم 92 00:08:42,679 --> 00:08:43,039 دندون در مقابل دندون 93 00:08:43,039 --> 00:08:43,960 ولم کن 94 00:08:43,960 --> 00:08:46,080 با جونت بهاشو میخوای بدی 95 00:08:46,679 --> 00:08:48,679 فکر کردی من دلم نمیخواد بکشمش ؟ 96 00:08:49,000 --> 00:08:50,960 اون یه بار زندگیمو نجات داده 97 00:08:52,840 --> 00:08:54,200 تو آتیش سوزی نزدیک بود بمیرم 98 00:08:54,200 --> 00:08:55,880 اون نجاتم داد 99 00:08:57,400 --> 00:08:59,239 چیکار میتونم بکنم ؟ 100 00:09:06,599 --> 00:09:07,880 نمیتونم حتی یه ثانیه دیگه هم 101 00:09:07,880 --> 00:09:09,679 تو این اتاق بمونم 102 00:09:09,679 --> 00:09:11,679 میخوام هر چی سریع تر از اینجا برم 103 00:09:14,479 --> 00:09:16,080 چیکار میتونیم بکنیم ؟ 104 00:09:19,760 --> 00:09:20,760 بهت التماس میکنم 105 00:09:31,960 --> 00:09:32,640 بیا بریم 106 00:09:34,159 --> 00:09:34,640 بلندشو 107 00:09:50,280 --> 00:09:52,719 مامان ، بذار اول یه هتل پیدا کنیم 109 00:09:53,039 --> 00:09:54,080 تا چمدونامونو اونجا بذاریم 110 00:09:54,719 --> 00:09:55,799 میرم یه خونه اجاره کنم 111 00:09:55,919 --> 00:09:56,679 نیاز نیست 112 00:09:57,599 --> 00:09:58,159 آقا 113 00:09:58,599 --> 00:09:59,400 لطفا برید ایستگاه قطار 114 00:10:00,159 --> 00:10:01,200 چرا بریم اونجا ؟ 115 00:10:01,359 --> 00:10:02,200 برمیگردیم خونه 116 00:10:03,039 --> 00:10:04,320 بعد از اینکه از این جای وحشتناک بریم 117 00:10:04,559 --> 00:10:05,359 دیگه مجبور نیستی که 118 00:10:05,359 --> 00:10:06,679 شن هو 119 00:10:06,679 --> 00:10:08,479 یا چنگ جی یوان رو ببینی 120 00:10:10,799 --> 00:10:11,440 اونموقع 121 00:10:11,440 --> 00:10:13,440 مجبور بودی تو شانگهای تحصیل کنی 122 00:10:13,440 --> 00:10:14,799 بدون این مسائل مسخره 123 00:10:14,799 --> 00:10:16,239 میتونستیم زندگی شادی داشته باشیم 124 00:10:16,239 --> 00:10:17,359 اگه از همون اول 125 00:10:17,359 --> 00:10:19,159 ... به حرفم گوش داده بودی و تو شهر خودمون درس میخوندی 126 00:10:21,159 --> 00:10:22,880 نمیخوام دیگه اینجا بمونی 127 00:10:30,719 --> 00:10:31,359 شیائوشیائو 128 00:10:31,840 --> 00:10:33,679 میشه به حرف مامانت گوش بدی ؟ 129 00:10:34,599 --> 00:10:35,760 باور کن 130 00:10:36,039 --> 00:10:37,479 اگه از شانگهای بریم 131 00:10:38,799 --> 00:10:42,320 همه چیز درست میشه 133 00:10:43,919 --> 00:10:44,679 باشه ؟ 134 00:10:52,679 --> 00:10:53,359 آقا 135 00:10:53,520 --> 00:10:54,359 لطفا به ایستگاه قطار برید 136 00:10:54,599 --> 00:10:55,799 بالاخره تصمیم گرفتین 137 00:10:56,159 --> 00:10:57,080 پس بریم 138 00:11:13,599 --> 00:11:15,359 شن هو ، منم 139 00:11:17,200 --> 00:11:17,960 متاسفم 140 00:11:19,880 --> 00:11:21,239 اون اتفاقی همه چیز رو فهمید 141 00:11:23,719 --> 00:11:25,799 نمیخواد دیگه منو ببینه 142 00:11:27,919 --> 00:11:29,359 تو میتونی بری ببینیش ؟ 143 00:11:31,679 --> 00:11:33,000 میترسم که اتفاقی براشون بیوفته 144 00:11:36,760 --> 00:11:37,320 مرسی 145 00:12:17,359 --> 00:12:18,239 با من حرف بزن 146 00:12:19,479 --> 00:12:20,760 بهم بگو چی بهت گذشته 147 00:12:24,039 --> 00:12:24,799 راستش 148 00:12:24,799 --> 00:12:26,400 میخواستم زندگی خوبی رو بهشون بدم 149 00:12:35,159 --> 00:12:36,320 سریع تر برو 150 00:12:36,840 --> 00:12:37,679 هولم نکن 151 00:12:38,119 --> 00:12:38,919 وی تونگ بهم گفت 152 00:12:39,400 --> 00:12:40,159 مادر شیائوچن 153 00:12:40,159 --> 00:12:41,679 میخواد که برگردن خونه 154 00:12:41,679 --> 00:12:42,719 اما هنوز بلیط نگرفتن 155 00:12:42,960 --> 00:12:44,799 شب رو نزدیک ایستگاه میگذرونن 157 00:12:45,679 --> 00:12:46,919 اما نمیدونیم که تو کدوم هتل میمونن 158 00:12:47,039 --> 00:12:48,119 میتونیم تک به تک بگردیم 159 00:12:50,559 --> 00:12:52,080 حتی به وی تونگ هم چیزی نگفته ؟ 160 00:12:52,280 --> 00:12:53,359 داشته میگفته 161 00:12:53,679 --> 00:12:55,080 اما مادرش 162 00:12:55,080 --> 00:12:56,400 یهو صداش کرده و گفته 163 00:12:56,400 --> 00:12:58,159 میخوای به شن هو خبر بدی ؟ 164 00:12:58,840 --> 00:13:00,239 بعدم تماس قطع شده 165 00:13:00,960 --> 00:13:01,960 و دیگه نتونسته که تماس بگیره 166 00:13:02,039 --> 00:13:02,559 احتمالا 167 00:13:02,559 --> 00:13:03,599 مادرش گوشیش رو گرفته 168 00:13:03,599 --> 00:13:04,280 باشه ولش کن 169 00:13:04,280 --> 00:13:04,919 سریع تر برو 170 00:13:05,400 --> 00:13:06,000 باشه 171 00:13:07,000 --> 00:13:08,320 سالها کابوس شبانه داشتی 172 00:13:09,200 --> 00:13:10,200 به همین خاطر بود ؟ 173 00:13:13,159 --> 00:13:14,280 زمانی که خارج از کشور بودم 174 00:13:16,679 --> 00:13:18,159 وقتی چشممو میبستم 175 00:13:20,200 --> 00:13:21,880 اون اتفاق خیلی واضح جلوی چشمم میومد 176 00:13:25,599 --> 00:13:27,359 دیگه جرئت نکردم که رانندگی کنم 177 00:13:32,719 --> 00:13:34,599 میدونی دکتر چی بهم گفت ؟ 179 00:13:36,919 --> 00:13:39,520 اختلال استرس پس از سانحه دارم 180 00:13:45,159 --> 00:13:46,640 سالها باهاش درگیر بودم 181 00:13:48,919 --> 00:13:50,599 الان داره جدی و جدی تر میشه 182 00:13:51,559 --> 00:13:52,520 پس 183 00:13:52,520 --> 00:13:53,599 به همین خاطر بود که 184 00:13:54,880 --> 00:13:55,440 خانوادت گذاشتن برگردی ؟ 185 00:13:57,039 --> 00:13:59,000 اونا هم آخرش فهمیدن 187 00:14:00,479 --> 00:14:02,679 فرار کردن به درد نمیخوره 189 00:14:03,679 --> 00:14:04,880 باید باهاش مواجه بشی 190 00:14:05,359 --> 00:14:06,400 جی یوان ، جی یوان 191 00:14:07,960 --> 00:14:08,760 بهم گوش بده 192 00:14:10,159 --> 00:14:11,719 خودت خوب میدونی 193 00:14:12,359 --> 00:14:13,520 اتفاق امروز 194 00:14:13,520 --> 00:14:15,080 بالاخره یه روز میوفتاد 195 00:14:16,200 --> 00:14:17,479 اما الان مهم ترین چیزی اینه که 196 00:14:18,520 --> 00:14:19,880 بعد از این میخوای چیکار کنی 197 00:14:26,280 --> 00:14:27,479 درست مثل گذشته میشه 198 00:14:29,200 --> 00:14:31,200 خانوادم مجبورم میکنن که برگردم خارج 199 00:14:32,799 --> 00:14:33,840 راه دیگه ای نیست 200 00:14:38,559 --> 00:14:39,880 الان دیگه از کابوس بیدار شدی ؟ 201 00:14:46,440 --> 00:14:47,280 ..میترسم که 202 00:14:51,679 --> 00:14:53,400 بقیه ی عمرمم نتونم بیدار شم 203 00:15:04,400 --> 00:15:05,000 سلام 204 00:15:05,000 --> 00:15:06,520 شما این دختر رو قبلا دیدین ؟ 206 00:15:06,960 --> 00:15:07,679 نه 207 00:15:08,559 --> 00:15:09,119 ممنون 208 00:15:09,640 --> 00:15:10,159 بریم بعدی 209 00:15:11,320 --> 00:15:11,919 سلام 210 00:15:12,479 --> 00:15:14,280 شما این دختر رو قبلا دیدین ؟ 212 00:15:15,599 --> 00:15:16,200 من حق ندارم که 213 00:15:16,200 --> 00:15:17,320 اطلاعات مشتری ها رو افشا کنم 214 00:15:17,359 --> 00:15:18,960 اگه جوابتونو گرفتین لطفا بفرمایید بیرون 215 00:15:19,239 --> 00:15:20,599 مراقب حرف زدنت باش 216 00:15:21,119 --> 00:15:22,159 چرا نمیتونی بهمون بگی ؟ 217 00:15:23,479 --> 00:15:25,080 میشه لطفا برامون بررسی کنی ؟ 219 00:15:25,960 --> 00:15:27,359 گفتم حق انجام این کار رو ندارم 220 00:15:27,640 --> 00:15:28,559 باشه باشه 221 00:15:28,559 --> 00:15:29,520 بریم بعدی ، زود باش 222 00:15:31,960 --> 00:15:32,400 سلام 223 00:15:33,119 --> 00:15:34,359 شما این دختر رو قبلا دیدین ؟ 224 00:15:38,960 --> 00:15:39,960 میشه بهتر نگاه کنین ؟ 225 00:15:39,960 --> 00:15:40,479 بریم 226 00:15:40,479 --> 00:15:41,200 بریم بعدی 227 00:15:43,760 --> 00:15:45,359 این آخری بود 229 00:15:45,840 --> 00:15:46,719 بیشتر از یه سال کار کرده و درآمد داشته 230 00:15:46,719 --> 00:15:48,200 غیرممکنه که تو همچین هتل وحشتناکی بمونه 232 00:15:48,559 --> 00:15:49,960 نمیدونم اینجا به درد میخوره یا نه 234 00:15:52,039 --> 00:15:53,159 سلام 235 00:15:53,400 --> 00:15:55,599 شما این دختر رو قبلا دیدین ؟ 237 00:15:57,960 --> 00:15:58,799 متاسفم 238 00:15:58,799 --> 00:16:00,000 تازه شیفتمونو عوض کردیم 239 00:16:00,159 --> 00:16:00,799 ..واسه همین 240 00:16:01,080 --> 00:16:03,280 میشه لطفا از همکارتون بپرسین ؟ 242 00:16:05,000 --> 00:16:06,280 شما مامورین ؟ 243 00:16:08,200 --> 00:16:08,880 نه نیستم 244 00:16:09,119 --> 00:16:10,479 پس نمیتونیم به شما اطلاعات بدیم 245 00:16:11,520 --> 00:16:12,359 متاسفم 246 00:16:14,200 --> 00:16:15,760 چرا مثل احمقا داری دنبالش میگردی ؟ 247 00:16:16,119 --> 00:16:17,760 مگه آدرس خونشون تو شهرشون رو نداری ؟ 249 00:16:17,760 --> 00:16:18,960 چرا اونجا نمیری دنبالش ؟ 250 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 میخوای پیشت بمونم 251 00:16:34,080 --> 00:16:35,799 یا تنهاتون بذارم ؟ 252 00:16:38,200 --> 00:16:39,200 پس که اینطور 253 00:16:39,760 --> 00:16:40,719 تنهاتون میذارم 254 00:16:48,320 --> 00:16:48,799 ..شیائو 255 00:16:51,359 --> 00:16:51,919 شیائوچن 256 00:16:52,799 --> 00:16:54,119 میشه یه جای دیگه یا تو ماشین من 257 00:16:54,119 --> 00:16:55,400 صحبت کنیم ؟ 258 00:16:57,400 --> 00:16:58,239 همینجا خوبه 259 00:16:59,400 --> 00:17:00,799 پنج دقیقه وقت داری 260 00:17:02,200 --> 00:17:04,959 اگه تا پنج دقیقه برنگرد م 262 00:17:05,079 --> 00:17:06,199 مامانم میاد پایین 263 00:17:06,920 --> 00:17:07,839 میدونی که اگه ببینتت 264 00:17:07,839 --> 00:17:08,719 چقدر عصبانی میشه 265 00:17:15,719 --> 00:17 :16,479 باشه 266 00:17:28,199 --> 00:17:28,880 اگه تو حرفی نمیزنی 267 00:17:30,479 --> 00:17:31,359 پس خودم میگم 268 00:17:33,319 --> 00:17:35,479 دو هفته قبل 269 00:17:36,880 --> 00:17:38,719 اومده بودی خونه ی چنگ جی یوان ، در مورد چی 270 00:17:39,479 --> 00:17:40,719 باهاش صحبت میکردی ؟ 271 00:17:46,400 --> 00:17:46,920 آره 272 00:17:48,920 --> 00:17:50,680 در مورد چی باهاش صحبت کردی ؟ 273 00:17:54,839 --> 00:17:55,680 به خاطر یه جلسه 274 00:17:56,520 --> 00:17:59,599 برگشتم چین که برم شرکتمون 275 00:18:01,880 --> 00:18:02,760 .. اما تو فرودگاه 276 00:18:04,680 --> 00:18:05,520 تو فرودگاه 277 00:18:07,319 --> 00:18:08,439 جنگ جیان گو رو دیدم 278 00:18:10,119 --> 00:18:10,680 با 279 00:18:12,040 --> 00:18:12,959 پدر چنگ جی یوان بود 280 00:18:14,800 --> 00:18:15,479 ..بعد 281 00:18:18,160 --> 00:18:21,199 بعد فهمیدم که اون 282 00:18:23,079 --> 00:18:24,560 چنگ پنگه 283 00:18:30,199 --> 00:18:32,640 چرا وقتی فهمیدی بهم نگفتی ؟ 285 00:18:35,479 --> 00:18:36,359 چون فکر میکردم 286 00:18:38,400 --> 00:18:39,680 اینطوری برات بهتره 287 00:18:51,040 --> 00:18:52,400 چطور برام بهتره ؟ 288 00:18:55,520 --> 00:18:57,719 الان چه چیز خوبی برام داشته ؟ 290 00:19:04,680 --> 00:19:05,479 فهمیدم که 291 00:19:07,880 --> 00:19:11,319 سرنوشت دوست داره منو آزار بده 293 00:19:13,239 --> 00:19:15,040 هر وقت که زندگیم بهتر میشه 294 00:19:18,199 --> 00:19:19,640 سرنوشت بهم میگه که 295 00:19:19,640 --> 00:19:21,439 یان شیائوچن 297 00:19:22,160 --> 00:19:23,239 زندگیت محکوم به نابودیه 298 00:19:24,359 --> 00:19:25,359 تقدیرت رو بپذیر 299 00:19:30,359 --> 00:19:31,119 تسلیم شدم 300 00:19:44,959 --> 00:19:46,520 میخوای چیکار کنی ؟ 301 00:19:48,040 --> 00:19:48,800 برمیگردم شهر خودم 302 00:19:51,880 --> 00:19:53,040 بقیه ی زندگیم رو 303 00:19:53,040 --> 00:19:54,040 با مامانم میگذرونم 304 00:19:56,239 --> 00:19:57,719 دیگه به شانگهای برنمیگردم 305 00:20:00,400 --> 00:20:01,760 مطمئنی که همینو میخوای ؟ 306 00:20:02,359 --> 00:20:03,760 انتخاب دیگه ای هم دارم ؟ 307 00:20:09,680 --> 00:20:10,959 امیدوارم که بتونی اینجا بمونی 308 00:20:14,920 --> 00:20:16,239 برای چی اینجا بمونم ؟ 309 00:20:17,400 --> 00:20:18,280 میتونی به خاطر رویات 310 00:20:19,680 --> 00:20:20,800 اینجا بمونی 311 00:20:21,760 --> 00:20:22,280 بعلاوه 312 00:20:24,040 --> 00:20:24,800 بعلاوه 313 00:20:24,800 --> 00:20:25,880 پدرت هم دوست داشت که بیای اینجا 314 00:20:25,880 --> 00:20:28,800 و رویات رو پیدا کنی 316 00:20:32,800 --> 00:20:34,479 مگه الان رویای من اهمیتی داره ؟ 317 00:20:37,160 --> 00:20:38,280 الان توانایی اینکه در مورد رویام 318 00:20:38,280 --> 00:20:39,400 صحبت کنم رو ندارم 319 00:20:48,599 --> 00:20:49,199 شیائوچن 320 00:20:52,640 --> 00:20:53,599 ..رویای تو 321 00:20:59,040 --> 00:21:01,000 پدرت با زندگی خودش برای اون جنگید 322 00:21:06,239 --> 00:21:08,280 چطور جرئت میکنی در این مورد صحبت کنی ؟ 324 00:21:09,760 --> 00:21:10,280 آره 325 00:21:11,800 --> 00:21:12,800 من حق زدن این حرفو ندارم 326 00:21:13,800 --> 00:21:15,359 یکی از دلایل نابودی خانوادت من بودم 327 00:21:17,520 --> 00:21:18,959 اما نمیخوام ببینم که 328 00:21:19,199 --> 00:21:20,479 چیزایی که انقدر سخت به دست آوردی رو 329 00:21:21,280 --> 00:21:22,719 به این راحتی از دست بدی 330 00:21:23,880 --> 00:21:24,280 شیائوچن 331 00:21:24,280 --> 00:21:25,959 تو چنگ جی یوان رو از دست دادی 332 00:21:26,119 --> 00:21:27,160 تا حالا بهش فکر کردی ؟ 333 00:21:28,599 --> 00:21:29,640 تو کارهای زیادی انجام دادی 334 00:21:29,640 --> 00:21:30,760 کارهایی که 335 00:21:31,319 --> 00:21:32,800 هیچکس دیگه نمیتونه انجام بده 336 00:21:37,280 --> 00:21:37,800 شیائوچن 337 00:21:38,719 --> 00:21:40,160 تو خیلی زجر کشیدی 338 00:21:41,800 --> 00:21:42,800 یکم دیگه هم تحمل کن 339 00:21:43,680 --> 00:21:45,040 همه چیز درست میشه 340 00:21:58,400 --> 00:22:01,280 همیشه همینجا منتظرتم 341 00:22:02,280 --> 00:22:25,500 342 00:22:25,800 --> 00:22:26,680 ..رویای تو 343 00:22:29,520 --> 00:22:31,479 پدرت با زندگی خودش برای اون جنگید 344 00:22:45,239 --> 00:22:46,400 زود وسایلتو جمع کن 345 00:22:46,400 --> 00:22:47,880 وگرنه از قطار جا میمونیم 346 00:22:54,520 --> 00:22:55,680 مامان ، من نمیام 347 00:22:59,400 --> 00:23:00,239 چی گفتی ؟ 348 00:23:01,920 --> 00:23:03,400 گفتم باهات نمیام 349 00:23:05,640 --> 00:23:07,520 خجالت نمیکشی ؟ 350 00:23:08,959 --> 00:23:13,439 میخوای همینجا بمونی تا بین دوتا مرد پیچ و تاب بخوری ؟ 353 00:23:13,439 --> 00:23:14,719 دیگه باید چه اتفاقی بیوفته 354 00:23:14,719 --> 00:23:16,079 تا رابطت باهاشون رو قطع کنی 355 00:23:16,239 --> 00:23:16,680 مامان ، هیچ ربطی 356 00:23:16,680 --> 00:23:18,160 به هیچکس نداره 357 00:23:18,160 --> 00:23:19,400 پس چه دلیلی داره ؟ 358 00:23:22,319 --> 00:23:23,839 اگه باهات برگردم 359 00:23:24,160 --> 00:23:25,400 باید چه کاری رو انجام بدم ؟ 360 00:23:26,359 --> 00:23:27,359 الان تو شانگهای 361 00:23:27,359 --> 00:23:28,920 سابقه کاری زیادی دارم 362 00:23:29,400 --> 00:23:30,760 میتونم یه کار جدید پیدا کنم 363 00:23:30,760 --> 00:23:32,079 و مراقب هردومون باشم 364 00:23:32,079 --> 00:23:33,680 میتونیم یه زندگی خوب داشته باشیم 365 00:23:33,680 --> 00:23:34,199 اگه باهات برگردم 366 00:23:34,199 --> 00:23:35,479 هیچ کاری نمیتونم انجام بدم 367 00:23:35,479 --> 00:23:36,119 بهونه نیار 368 00:23:36,880 --> 00:23:38,319 این فقط یه بهونست 369 00:23:38,880 --> 00:23:40,719 تو فقط نمیتونی این جا رو ترک کنی 370 00:23:41,199 --> 00:23:43,079 چطور انقدر سنگدلی ؟ 371 00:23:44,079 --> 00:23:45,040 چرا نمیتونی 372 00:23:45,040 --> 00:23:46,239 به حرف من گوش بدی 373 00:23:46,239 --> 00:23:48,000 و باهام برگردی خونه ؟ 374 00:23:48,439 --> 00:23:50,040 ما یه فروشگاه داریم 375 00:23:50,239 --> 00:23:51,800 میتونیم روی اون کار کنیم 376 00:23:52,079 --> 00:23:53,439 مگه تا حالا گرسنه موندی ؟ 377 00:23:53,439 --> 00:23:54,599 مگه بابا به خاطر اینکه من تو شانگهای بمونم 378 00:23:54,599 --> 00:23:56,640 و درس بخونم زندگی خودشو فدا نکرد ؟ 379 00:23:57,000 --> 00:23:59,239 اگه باهات برگردم مرگش بی فایده میشه 381 00:23:59,239 --> 00:24:00,280 اسم پدرتو نیار 382 00:24:00,599 --> 00:24:01,479 اسم اونو نیار 383 00:24:01,800 --> 00:24:02,640 مامان 384 00:24:03,680 --> 00:24:04,160 ..من 385 00:24:04,640 --> 00:24:05,839 دارم بهت هشدار میدم 386 00:24:06,359 --> 00:24:07,520 دوباره اسم پدرتو نیار 387 00:24:07,680 --> 00:24:09,319 پدرت به خاطر تو مرد 388 00:24:09,599 --> 00:24:11,000 نباید تو شانگهای بمونم 389 00:24:11,000 --> 00:24:13,839 و به خاطر زندگی اونم شده بجنگم ؟ 391 00:24:14,000 --> 00:24:17,400 تو زندگی پدرت رو نابود کردی 392 00:24:17,920 --> 00:24:19,839 تمام زندگیشو به پای تو ریخت 393 00:24:20,079 --> 00:24:21,520 تو نابودش کردی 394 00:24:21,680 --> 00:24:23,160 اون به خاطر تو مرد 395 00:24:23,160 --> 00:24:24,359 خودت اینو نمیدونی ؟ 396 00:24:24,880 --> 00:24:27,119 چطور میتونی اسم پدرت رو بیاری ؟ 397 00:24:28,119 --> 00:24:29,640 خجالت نمیکشی ؟ 398 00:24:35,520 --> 00:24:36,599 بهت یه شانس دیگه میدم 399 00:24:37,239 --> 00:24:38,000 یان شیائوچن 400 00:24:39,280 --> 00:24:40,719 اگه امروز با من برنگردی 401 00:24:41,839 --> 00:24:44,280 دیگه دختر من نیستی 402 00:24:46,199 --> 00:24:47,000 میای یا نه ؟ 403 00:24:49,719 --> 00:24:50,319 نمیام 404 00:24:59,359 --> 00:24:59,800 مامان 405 00:25:00,839 --> 00:25:01,400 مامان 406 00:25:02,560 --> 00:25:03,160 مامان 407 00:25:03,439 --> 00:25:04,520 یکم بهم وقت بده 408 00:25:04,520 --> 00:25:06,199 میتونم بهت ثابتش کنم 409 00:25:06,199 --> 00:25:07,280 خواهش میکنم 410 00:25:09,199 --> 00:25:10,479 فقط یه شانس داری 411 00:25:12,160 --> 00:25:13,199 باهام میای یا نه ؟ 412 00:25:14,239 --> 00:25:15,160 نمیام 413 00:25:15,160 --> 00:25:17,079 میتونیم همینجا زندگی کنیم 414 00:25:19,319 --> 00:25:20,040 مامان 415 00:25:53,479 --> 00:25:55,359 چه بلایی سر شرکتمون اومده ؟ 416 00:25:55,359 --> 00:25:56,640 همه چیز خیلی عجیبه 417 00:25:56,880 --> 00:25:57,520 منم اینطور فکر میکنم 418 00:25:57,880 --> 00:25:59,520 همه ی آدمای نزدیک آقای چنگ 419 00:25:59,680 --> 00:26:00,640 یکی یکی رفتن 420 00:26:02,760 --> 00:26:04,719 برای آقای چنگ هم راحت نیست 421 00:26:04,800 --> 00:26:05,520 چقدر خسته کنندست 422 00:26:07,079 --> 00:26:08,000 بعد از طلاق 423 00:26:08,000 --> 00:26:09,119 بدون اینکه به خودش استراحتی بده 424 00:26:09,119 --> 00:26:10,119 برگشته سرکار 425 00:26:10,719 --> 00:26:13,119 مردا همشون بی رحمن 427 00:26:13,680 --> 00:26:15,239 قبلا زوج دوست داشتنی ای بودن 428 00:26:15,719 --> 00:26:16,479 اما انگار بعد از طلاق 429 00:26:17,119 --> 00:26:19,319 هیچی براش تغییر نکرده 431 00:26:20,599 --> 00:26:21,680 شیائوچن چیکار میکنه ؟ 432 00:26:21,959 --> 00:26:22,719 باهاش در ارتباطی ؟ 433 00:26:23,199 --> 00:26:24,680 کاملا غیب شده 434 00:26:25,119 --> 00:26:26,680 از ویبو ، وی چت و شماره تلفنش 435 00:26:26,680 --> 00:26:27,520 دیگه استفاده نمیکنه 436 00:26:29,800 --> 00:26:30,839 اون طلاق گرفته 437 00:26:31,000 --> 00:26:32,199 انگار از ما هم طلاق گرفته 438 00:26:32,599 --> 00:26:34,160 شیائوچن رو درک نمیکنم 439 00:26:34,199 --> 00:26:36,160 میتونست اینجا آینده ی روشنی داشته باشه 440 00:26:37,920 --> 00:26:40,160 اما از رئیسش طلاق گرفته 442 00:26:40,160 --> 00:26:41,119 اگه اینجا میموند 443 00:26:41,119 --> 00:26:42,280 خیلی خجالت آور میشد 444 00:26:42,280 --> 00:26:43,359 تو چی میدونی ؟ 445 00:26:43,760 --> 00:26:45,479 هنوزم بینشون عشق باقی مونده 446 00:26:46,040 --> 00:26:47,079 شاید اگه دوباره همو ببینن 447 00:26:47,079 --> 00:26:47,839 به همدیگه برگردن 448 00:26:47,839 --> 00:26:49,479 خیلی خب . کافیه 449 00:26:50,000 --> 00:26:51,800 باشه تو بیشتر میدونی 450 00:26:52,160 --> 00:26:54,359 فقط میخوای جلوی حرف زدنمونو بگیری 452 00:26:54,359 --> 00:26:54,920 خب که چی ؟ 453 00:26:54,920 --> 00:26:56,439 نمیخوام صداتو بشنوم 455 00:26:56,439 --> 00:26:56,880 باشه باشه 456 00:26:56,880 --> 00:26:57,400 بسه دیگه 457 00:26:57,920 --> 00:26:58,400 باشه 458 00:26:59,040 --> 00:27:00,160 دیگه حرف زدن کافیه من رفتم 459 00:27:01,400 --> 00:27:02,040 خداحافظ 460 00:27:05,800 --> 00:27:06,479 فضول 461 00:28:42,199 --> 00:28:43,319 نمیتونی اینطوری کار کنی 462 00:28:43,680 --> 00:28:44,560 بدون تغذیه خوب 463 00:28:44,880 --> 00:28:46,079 سلامتیت تو خطر میوفته 464 00:28:47,160 --> 00:28:49,280 کی به سلامتی اهمیت میده وقتی که میشه پول درآورد ؟ 465 00:28:50,800 --> 00:28:51,400 من اهمیت میدم 466 00:29:43,359 --> 00:29:45,719 امشب خیلی خوشحالم 467 00:29:45,920 --> 00:29:47,239 خیلی خوش شانسی 468 00:29:48,199 --> 00:29:50,719 برات یه طراحی ویژه کردم 469 00:29:52,680 --> 00:29:55,079 یه حلزون کوچولو برای تو 470 00:30:14,560 --> 00:30:15,959 طراحی شده توسط طراح یان 471 00:30:16,479 --> 00:30:17,280 خیلی گرون نیست 472 00:30:17,280 --> 00:30:18,319 فقط 998 یوانه 473 00:30:56,800 --> 00:30:57,359 آقای چنگ 474 00:30:57,959 --> 00:30:58,439 ..شما 475 00:30:58,760 --> 00:30:59,640 هنوز اینجایید 476 00:31:01,640 --> 00:31:02,479 حالتون خوبه ؟ 477 00:31:04,400 --> 00:31:05,199 ببخشید 478 00:31:06,439 --> 00:31:07,239 باید یکم پیش میرفتم 479 00:31:10,079 --> 00:31:11,319 بعد از اینکه غذامو خوردم میرم 480 00:31:13,000 --> 00:31:14,400 پس من میرم پایین 481 00:31:15,920 --> 00:31:16,479 ممنون 482 00:32:16,800 --> 00:32:17,479 حلزون کوچولو بیا اینجا 483 00:32:19,199 --> 00:32:19,719 حلزون کوچولو 484 00:32:24,359 --> 00:32:25,000 گرسنته ؟ 485 00:32:49,760 --> 00:32:50,880 مرسی که کنارمی 486 00:32:54,920 --> 00:32:55,640 مرسی 487 00:33:07,439 --> 00:33:08,319 موهات خیلی بلند شده 488 00:33:09,239 --> 00:33:10,160 وقتشه کوتاهش کنیم 489 00:33:12,439 --> 00:33:13,359 وقتشه 490 00:33:22,640 --> 00:33:23,199 حلزون کوچولو 491 00:33:27,359 --> 00:33:27,959 حلزون کوچولو 492 00:33:29,920 --> 00:33:30,680 همه جارو بهم ریختی 493 00:33:31,319 --> 00:33:31,880 حلزون کوچولو 494 00:33:33,079 --> 00:33:33,520 بیا اینجا 495 00:34:32,879 --> 00:34:33,560 الو خواهر دینگ 496 00:34:34,159 --> 00:34:35,560 ببخشید دیروقت مزاحمت شدم 498 00:34:36,478 --> 00:34:37,398 تو کمد 499 00:34:37,399 --> 00:34:38,959 یه پیرهن سفید بود که 500 00:34:39,719 --> 00:34:40,438 با سس کچاپ 501 00:34:40,438 --> 00:34:41,398 روش یه نقاشی حلزون کشیده شده بود 502 00:34:41,520 --> 00:34:42,280 تا حالا دیدیش ؟ 503 00:35:41,040 --> 00:35:41,520 تکون نخور 504 00:35:42,800 --> 00:35:43,520 اینجارو نگاه کن 505 00:35:46,639 --> 00:35:47,360 یکی دیگه 506 00:35:49,879 --> 00:35:51,879 کم پیش میاد با همچین تیپی ببینیمت 508 00:35:54,679 --> 00:35:55,199 خیلی خب 509 00:35:57,080 --> 00:35:57,760 بدش به من 510 00:35:58,080 --> 00:35:58,760 بیا اینجا 511 00:35:59,639 --> 00:36:00,320 بیا 512 00:36:01,840 --> 00:36:02,479 حلزون کوچولو 513 00:36:03,080 --> 00:36:03,879 بچه خوبی باش 514 00:36:04,000 --> 00:36:04,479 تکون نخور 515 00:36:11,760 --> 00:36:12,760 دلت نمیخواست بره 516 00:36:12,760 --> 00:36:14,719 و سعی کردی که نگهش داری 517 00:36:16,320 --> 00:36:17,479 نگو که هیچکس رو نداری 518 00:36:19,120 --> 00:36:20,360 تو منو داری 519 00:36:20,600 --> 00:36:21,360 از چی میترسی ؟ 520 00:36:22,159 --> 00:36:23,040 به هر حال 521 00:36:23,879 --> 00:36:24,879 خودت رو سرزنش نکن 522 00:36:26,639 --> 00:36:27,320 مگه نه ؟ 523 00:36:28,879 --> 00:36:29,679 میدونی ؟ 524 00:36:31,639 --> 00:36:34,560 خیل راحته که از کسی خوشت بیاد یا عاشقش باشی 526 00:36:35,879 --> 00:36:37,080 اما درک کردن کسی که دوسش داری خیلی سخته 527 00:36:40,479 --> 00:36:41,760 میخوام مثل اون فکر کنم 528 00:36:41,760 --> 00:36:42,800 موقعیتش رو درک کنم 529 00:36:44,360 --> 00:36:45,320 ترجیح میدم بیشتر از اینکه دوسش داشته باشم 530 00:36:46,800 --> 00:36:47,879 درکش کنم 531 00:36:52,000 --> 00:36:53,600 خب چه نتیجه ای گرفتی ؟ 532 00:36:57,719 --> 00:36:58,560 چون فهمیدمش 533 00:37:02,280 --> 00:37:03,159 نمیتونم این کار رو بکنم 534 00:37:08,879 --> 00:37:09,560 حلزون کوچولو 535 00:37:11,199 --> 00:37:12,199 تو فهمیدی که درک کردن 536 00:37:13,560 --> 00:37:14,479 یعنی ندونستن یعنی چی ؟ 537 00:37:17,840 --> 00:37:18,879 امیدوارم همکاری موفقی داشته باشیم 538 00:37:18,879 --> 00:37:19,959 خیلی ممنونم 539 00:37:19,959 --> 00:37:20,719 میبینمتون 540 00:37:20,719 --> 00:37:21,280 میبینمتون 541 00:37:21,760 --> 00:37:22,879 از این طرف لطفا 542 00:37:49,560 --> 00:37:52,000 عشق آدمو نابود میکنه 544 00:37:52,479 --> 00:37:54,760 ولی درک کردن مداوم و باارزشه 545 00:37:57,800 --> 00:37:58,520 بچگونست 546 00:38:04,120 --> 00:38:04,719 خوشگل خانوم 547 00:38:05,000 --> 00:38:05,760 چه خبر ؟ 548 00:38:07,560 --> 00:38:08,080 ..من 549 00:38:12,360 --> 00:38:13,800 میخوام بهم یه لطفی بکنی 550 00:38:15,280 --> 00:38:15,840 بگو 551 00:38:17,239 --> 00:38:19,280 میخوام از دی اچ استعفا بدم 553 00:38:20,879 --> 00:38:22,560 این اواخر اتفاقات زیادی افتادن 554 00:38:28,479 --> 00:38:31,479 میتونم جایی که تو هستی کاری پیدا کنم ؟ 556 00:38:33,560 --> 00:38:34,360 بیا آمریکا 557 00:38:34,879 --> 00:38:35,840 میخوام باهات نوشیدنی بخورم 558 00:38:38,760 --> 00:38:39,320 باشه 559 00:38:42,360 --> 00:38:43,080 خداحافظ 560 00:38:54,600 --> 00:38:55,199 شیائوچن 561 00:39:01,239 --> 00:39:03,760 خوب به نظر نمیرسی 563 00:39:04,000 --> 00:39:05,360 بدتر از این حرفاست 564 00:39:06,199 --> 00:39:07,360 طلاق گرفته و بیکار شده 565 00:39:07,360 --> 00:39:08,879 اگه جای اون بودم خودمو میکشتم 567 00:39:15,239 --> 00:39:16,040 حالت خوبه ؟ 568 00:39:18,600 --> 00:39:19,639 چه خوب چه بد 569 00:39:20,600 --> 00:39:21,760 باید باهاش مواجه شم 570 00:39:23,600 --> 00:39:25,159 تو یان شیائوچنی ، زن قوی ای هستی 571 00:39:26,199 --> 00:39:27,840 میتونی از پس تمام سختی ها بربیای 572 00:39:28,320 --> 00:39:28,879 مگه نه ؟ 573 00:39:29,080 --> 00:39:29,879 آره تو میتونی از پسش بربیای 574 00:39:32,360 --> 00:39:33,560 برای آینده چه برنامه ای داری ؟ 575 00:39:34,360 --> 00:39:35,360 میخوام شانگهای رو ترک کنم 576 00:39:37,840 --> 00:39:38,639 و برم آمریکا 577 00:39:43,159 --> 00:39:43,760 خوبه 578 00:39:44,879 --> 00:39:46,679 وقتی از اینجا بری میتونی زندگی جدیدی رو شروع کنی 579 00:39:47,360 --> 00:39:48,000 آره 580 00:39:48,280 --> 00:39:49,080 برو آمریکا 581 00:39:49,280 --> 00:39:51,479 و یه مرد بور و چشم آبی جذاب پیدا کن 582 00:39:52,560 --> 00:39:53,360 لیو شین هویی 583 00:39:56,040 --> 00:40:00,760 میخوام قبل از رفتنم اینو به تو بسپارم که مراقبش باشی 586 00:40:01,800 --> 00:40:03,280 خوب مراقبشون باش 587 00:40:04,320 --> 00:40:05,879 اگه بگم نه 588 00:40:05,879 --> 00:40:07,040 اینجا میمونی ؟ 589 00:40:10,360 --> 00:40:11,040 نمیتونم 590 00:40:14,080 --> 00:40:15,239 برات یه گیلاس مخصوص آماده کردم 591 00:40:17,639 --> 00:40:19,000 اسمشو گذاشتم 592 00:40:20,800 --> 00:40:21,520 ققنوس 593 00:40:23,199 --> 00:40:24,040 خیلی اسم خوبیه 594 00:40:32,520 --> 00:40:33,280 خیلی تلخه 595 00:40:35,360 --> 00:40:36,000 اما 596 00:40:37,199 --> 00:40:38,719 وقتی یه ققنوس میخواد متولد بشه خیلی سختی میکشه 597 00:40:39,800 --> 00:40:41,000 اما اگه 598 00:40:41,120 --> 00:40:42,479 بیشتر امتحانش کنی ، طعمش متفاوت میشه 599 00:40:46,239 --> 00:40:47,360 ازت ممنونم 600 00:40:49,760 --> 00:40:50,479 امیدوارم 601 00:40:51,679 --> 00:40:52,800 شروع خوبی داشته باشم 602 00:40:56,280 --> 00:40:58,320 اگه زندگی ما صدتا گیلاس باشه 603 00:40:59,360 --> 00:41:00,879 تو هنوز حتی ده تاشونم ننوشیدی 605 00:41:02,879 --> 00:41:04,439 بقیش ازش امتحان کردن رو داره 606 00:41:06,879 --> 00:41:08,360 با شراب بدون مزه 607 00:41:08,360 --> 00:41:10,520 هیچوقت نمیتونی مست بشی 608 00:41:15,520 --> 00:41:16,159 مرسی 609 00:41:17,800 --> 00:41:18,360 موفق باشی 610 00:41:27,159 --> 00:41:28,000 مامان 611 00:41:29,080 --> 00:41:31,479 درو باز کن مامان 612 00:41:33,760 --> 00:41:34,360 گمشو 613 00:41:37,320 --> 00:41:38,120 مامان 614 00:41:50,120 --> 00:42:24,120 مراجعه فرمایید KoreFa.ir برای مشاهده سریال های بیشتر به آدرس منتظر نظرات گرمتان هستیم 615 00:42:24,120 --> 00:44:27,120 ارائه ای از تیم ترجمه ی کـره فـا KoreFa.ir ❤Fatemeh❤ : مترجم 42960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.