All language subtitles for The.Memory.About.You.EP24.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
❤Fatemeh❤ : مترجم
2
00:00:20,000 --> 00:01:22,200
KoreFa.ir
دانلود کنید
3
00:01:22,200 --> 00:01:30,840
[ خاطرات تو ]
4
00:01:30,840 --> 00:01:34,639
[ قسمت بیست و چهارم]
1
00:01:46,480 --> 00:01:47,599
واقعا معذرت میخوام
2
00:01:47,760 --> 00:01:48,519
آقای چنگ
3
00:01:49,239 --> 00:01:52,839
بارها بابت مسئله ی مهمی باهام تماس گرفتین تا صحبت کنیم
5
00:01:53,199 --> 00:01:55,839
اما اونقدر سرم شلوغ بود که نتونستم زمانی رو برای ملاقات مد نظر بگیرم
7
00:01:56,440 --> 00:01:58,000
باید دعوتتون میکردم به شرکتم
8
00:01:58,239 --> 00:01:59,800
امیدوارم از اینکه دعوتتون کردم اینجا ناراحت نشده باشین
10
00:02:00,839 --> 00:02:02,120
چه کمکی میتونم بهتون بکنم ؟ بفرمایین
11
00:02:03,959 --> 00:02:05,360
خیلی خب خانوم هو
12
00:02:06,000 --> 00:02:07,160
میخوام باهاتون رک صحبت کنم
13
00:02:08,758 --> 00:02:09,758
میخوام بدونم که
14
00:02:10,800 --> 00:02:13,919
چرا با رابطه شیائوچن و شن هو مخالفین ؟
16
00:02:13,919 --> 00:02:14,839
علتش چیه ؟
17
00:02:17,440 --> 00:02:18,839
واقعا سوپرایز شدم
18
00:02:19,440 --> 00:02:23,119
نمیدونستم میخواین در مورد رابطه پسرم صحبت کنین
20
00:02:25,919 --> 00:02:26,639
باشه
21
00:02:27,320 --> 00:02:28,639
بهتون میگم
22
00:02:30,479 --> 00:02:32,279
اون مناسب همدیگه نیستن
24
00:02:32,839 --> 00:02:34,479
به هیچ وجه مناسب نیستن
25
00:02:34,880 --> 00:02:36,639
به نظرتون این به اندازه کافی دلیل قانع کننده ای نیست ؟
27
00:02:38,919 --> 00:02:39,520
درسته
28
00:02:40,720 --> 00:02:41,520
قانع کنندست
29
00:02:41,839 --> 00:02:43,279
اما شما واقعا بدجنسین
30
00:02:44,240 --> 00:02:47,160
شما آینده ی پسرتونو نابود میکنین تا مجبور شن بهم بزنن
32
00:02:47,520 --> 00:02:48,720
خیلی غیر عادی نیست ؟
33
00:02:50,199 --> 00:02:51,160
منظورتون چیه ؟
34
00:02:51,720 --> 00:02:52,399
خانوم هو
35
00:02:53,399 --> 00:02:54,720
شما یه دختربچه ی معصوم نیستین
36
00:02:55,399 --> 00:02:57,960
کارتونو از صفر شروع کردین
38
00:02:58,679 --> 00:03:00,440
اگه بخواین که اونا بهم بزنن
40
00:03:00,639 --> 00:03:03,080
راه های زیادی دارین که این کار رو انجام بدین
42
00:03:03,919 --> 00:03:05,199
اما الان
43
00:03:05,639 --> 00:03:07,639
انگار خیلی مضطربین
44
00:03:09,199 --> 00:03:10,479
آقای چنگ
45
00:03:10,759 --> 00:03:13,600
حرفاتون خیلی منو متعجب میکنه
47
00:03:14,559 --> 00:03:19,479
چرا انقدر در مورد مسائل شخصی کارمندتون کنجکاوین ؟
51
00:03:20,880 --> 00:03:21,679
متوجه شدم
52
00:03:22,279 --> 00:03:24,880
به یان شیائوچن علاقه دارین درسته ؟
54
00:03:25,440 --> 00:03:26,919
اگه اونا بهم بزنن
55
00:03:27,360 --> 00:03:28,600
به چیزی که میخواین میرسین
56
00:03:29,039 --> 00:03:31,600
فکر میکنم کارهایی که انجام میدین غیر عادین
58
00:03:32,479 --> 00:03:33,960
و من میخوام که به شیائوچن کمک کنم
59
00:03:34,360 --> 00:03:36,919
تا موافقت شما رو به دست بیاره
61
00:03:37,839 --> 00:03:40,320
از یه دوست خواستم در موردتون تحقیق کنه
63
00:03:40,600 --> 00:03:41,160
چی ؟
64
00:03:42,039 --> 00:03:42,880
اما توقع نداشتم
65
00:03:43,720 --> 00:03:45,399
چیزهایی رو متوجه بشم که انتظار ندارم
67
00:03:45,839 --> 00:03:47,119
شما دیگه از حد گذروندید
68
00:03:48,039 --> 00:03:49,279
هدفتون چیه ؟
69
00:03:51,320 --> 00:03:55,679
شن هو و شیائوچن توی یه سال آزمون ورودی دانشگاه رو دادن درسته؟
72
00:03:56,399 --> 00:03:56,960
درسته
73
00:03:57,520 --> 00:03:58,559
اونا همسنن
74
00:03:58,839 --> 00:04:02,119
پس طبیعتا همزمان به یه دانشگاه رفتن
76
00:04:02,759 --> 00:04:03,759
مشکلش چیه ؟
77
00:04:03,759 --> 00:04:05,039
همش همین ؟
78
00:04:07,880 --> 00:04:08,839
منظورتون چیه ؟
79
00:04:09,039 --> 00:04:10,320
براتون سوتفاهم نشه
80
00:04:10,800 --> 00:04:12,479
دلیلی که به خاطرش الان اینجام این نیست که
82
00:04:13,440 --> 00:04:15,960
بخوام کاری کنین که بهم بزنن
84
00:04:16,760 --> 00:04:18,119
امیدوارم رابطشونو تایید کنین
85
00:04:18,320 --> 00:04:19,200
و باهاشون مهربون باشین
86
00:04:22,239 --> 00:04:23,040
متوجه شدم
87
00:04:23,839 --> 00:04:26,040
به عنوان واسطه اومدین اینجا ؟
89
00:04:26,480 --> 00:04:28,359
یا به عنوان نماینده یان شیائوچن ؟
90
00:04:30,679 --> 00:04:31,760
اما آقای چنگ
91
00:04:32,119 --> 00:04:35,640
شما باید اینو بدونین که بهم زدن یا باهم بودنشون
94
00:04:35,799 --> 00:04:37,239
به خودشون مربوطه
95
00:04:37,480 --> 00:04:40,839
به ما هیچ ارتباطی نداره مخصوصا شما
98
00:04:43,519 --> 00:04:44,119
خانوم هو
99
00:04:46,239 --> 00:04:48,519
انگار باورتون نمیشه که من در مورد چه چیزی اطلاع دارم
101
00:04:49,920 --> 00:04:51,119
با چی دارین منو تهدید میکنین ؟
102
00:04:51,600 --> 00:04:54,559
نمرات شن هو تو آزمون ورودی به خوبی یان شیائوچن نبود
104
00:04:55,920 --> 00:04:58,359
اما زمانی که یان شیائوچن قبول نبود
106
00:04:59,040 --> 00:05:00,679
اون به راحتی تونست وارد همچین دانشگاه معروفی بشه
107
00:05:01,799 --> 00:05:02,679
چطور ممکنه ؟
108
00:05:03,959 --> 00:05:07,640
چون شما از کسی خواسته بودین که تو نتایج آزمون دست ببره
110
00:05:11,320 --> 00:05:12,119
در مورد صحبت نکن
111
00:05:12,119 --> 00:05:14,480
اگه در موردش صحبت نکنم هم کاری که کردین رو نمیپوشونه
114
00:05:15,679 --> 00:05:17,160
حتی اگه واقعیت داشته باشه
115
00:05:18,359 --> 00:05:19,519
میخوام بدونم که
116
00:05:20,880 --> 00:05:22,079
چرا داری این کارا رو میکنی ؟
117
00:05:23,640 --> 00:05:25,119
چی میخوای ؟
118
00:05:26,959 --> 00:05:28,119
در واقع
119
00:05:28,720 --> 00:05:31,040
در حق شیائوچن بی انصافی شده بود
120
00:05:32,399 --> 00:05:35,040
مشکل از نمرات و امتیازاتش نبود
122
00:05:35,760 --> 00:05:37,239
با وجود اینکه پسرتون جاش رو گرفته بود
123
00:05:37,799 --> 00:05:40,600
اون میتونست درخواست تجدید نظر بده تا بررسی بشه
125
00:05:41,480 --> 00:05:44,559
باید بگم که بعدش چه اتفاقی افتاد ؟
127
00:05:44,559 --> 00:05:47,239
من بهت میگم که بعدش چی شد
129
00:05:50,359 --> 00:05:53,079
از یه نفر خواستم که تو واحد پذیرش کسی رو پیدا کنه
131
00:05:54,079 --> 00:05:57,640
امیدوارم بودم که شن هو بتونه رشتشو با یه نفر دیگه عوض کنه
133
00:05:58,760 --> 00:06:03,239
اما نمیدونم یهو چه اتفاقی افتاد
135
00:06:04,200 --> 00:06:07,079
مشخص شد که یان شیائوچن تو دانشگاه پذیرفته نشده
137
00:06:08,760 --> 00:06:09,839
بدتر از اون
138
00:06:10,399 --> 00:06:14,640
پدرش خیلی مصمم بوده که دانشگاه باید یه توضیحی بده
140
00:06:15,839 --> 00:06:16,880
بعد فهمیدم که
141
00:06:17,399 --> 00:06:18,760
تو راه دانشگاه با یه ماشین تصادف کرده
142
00:06:22,480 --> 00:06:23,760
من این چیزا رو نمیدونم
143
00:06:24,959 --> 00:06:26,640
شاید تقدیر این بوده
144
00:06:28,720 --> 00:06:30,239
چرا توی دنیا به این بزرگی
145
00:06:30,799 --> 00:06:33,760
یان شیائوچن و پسر من باید باهم رابطه داشته باشن ؟
147
00:06:37,640 --> 00:06:39,359
شن هو از اتفاقاتی که افتاده باخبره ؟
149
00:06:39,839 --> 00:06:41,839
نه نمیدونه
150
00:06:42,399 --> 00:06:43,959
اون چیزی نمیدونه
151
00:06:45,640 --> 00:06:46,440
مطمئنم که
152
00:06:47,839 --> 00:06:53,720
یان شیائوچن و مادرش به هیچ وجه مارو نمیبخشن
155
00:06:54,959 --> 00:06:56,279
حالا تونستی بفهمی که
156
00:06:56,959 --> 00:07:01,720
چرا انقدر تلاش میکنم که از هم جداشون کنم ؟
160
00:07:02,399 --> 00:07:03,079
میترسم
161
00:07:03,720 --> 00:07:05,440
یه روز در آینده با هم ازدواج کنن
163
00:07:05,839 --> 00:07:08,079
و بالاخره حقیقت رو بفهمن
165
00:07:08,640 --> 00:07:09,480
اونموقع چیکار میکنن ؟
166
00:07:09,799 --> 00:07:11,480
بیچاره میشن
167
00:07:12,320 --> 00:07:13,320
چاره ای نیست
168
00:07:13,559 --> 00:07:14,760
براشون بهتره که زودتر این اتفاق بیوفته
169
00:07:14,839 --> 00:07:16,320
ترجیح میدم که الان بهم بزنن
171
00:07:17,559 --> 00:07:20,679
من ناخواسته به خانوادش آسیب زدم
173
00:07:21,920 --> 00:07:25,000
نمیخوام یک بار دیگه هم بهشون صدمه بزنم
175
00:07:25,440 --> 00:07:27,079
منو درک میکنی ؟
176
00:07:27,079 --> 00:07:28,880
ترجیح میدم یه جادوگر باشم
177
00:07:30,440 --> 00:07:32,200
و خوشحالی پسرمو فدا کنم
179
00:07:32,720 --> 00:07:34,720
حتی اگه پسرم ازم متنفر بشه
180
00:07:35,200 --> 00:07:36,720
بهشون اجازه نمیدم که باهم ازدواج کنن
181
00:07:37,239 --> 00:07:38,320
میتونی منو بفهمی ؟
182
00:07:40,799 --> 00:07:41,880
متوجهم که چی میگین
183
00:07:42,720 --> 00:07:43,839
اما دیگه خیلی دیره
184
00:07:45,040 --> 00:07:46,920
به خاطر شما دیگه از هم جدا نمیشن
186
00:07:47,480 --> 00:07:48,239
نه فقط شما
187
00:07:48,920 --> 00:07:49,880
هر کس دیگه ای هم
188
00:07:50,320 --> 00:07:51,079
چرا ؟
189
00:07:51,640 --> 00:07:52,720
چون اونا ازدواج کردن
190
00:07:54,359 --> 00:07:56,079
غیرممکنه
191
00:07:56,799 --> 00:07:57,839
غیرممکنه
192
00:07:58,880 --> 00:07:59,920
میدونستم
193
00:08:00,959 --> 00:08:04,359
شن هو بدون اینکه به شما بگه با یان شیائوچن ازدواج کرده
195
00:08:05,119 --> 00:08:06,000
به هر حال
196
00:08:06,640 --> 00:08:10,279
تنها کاری که الان میتونیم براشون بکنیم اینه که
198
00:08:10,880 --> 00:08:12,760
دیگه در مورد این مسائل صحبتی نکنیم
200
00:08:14,119 --> 00:08:15,320
باهاشون مخالفت نکنین
201
00:08:15,959 --> 00:08:18,760
وگرنه با این رفتارها در آینده بالاخره میفهمن که چه اتفاقی افتاده
203
00:08:19,320 --> 00:08:20,320
و اون چیزی میشه که نباید بشه
204
00:08:21,519 --> 00:08:22,880
تنها کاری که میتونیم انجام بدیم
205
00:08:23,720 --> 00:08:25,480
مخفی نگه داشتن این رازه
207
00:08:26,239 --> 00:08:26,799
اگه حقیقت رو نفهمن
208
00:08:26,799 --> 00:08:29,279
هیچ مشکلی پیش نمیاد
210
00:08:30,399 --> 00:08:31,600
امیدوارم
211
00:08:32,000 --> 00:08:33,400
اما من همه چیز رو فهمیدم
212
00:08:44,039 --> 00:08:45,080
اینجا چیکار میکنی ؟
213
00:08:49,080 --> 00:08:49,760
یان شیائوچن
214
00:08:51,280 --> 00:08:51,880
بهم گوش بده
215
00:08:51,880 --> 00:08:53,080
چه حرفی داری که بزنی ؟
216
00:08:56,880 --> 00:08:58,400
هیچوقت نمیبخشمت
217
00:09:05,640 --> 00:09:06,239
یان شیائوچن
218
00:10:00,159 --> 00:10:00,760
آقا
219
00:10:01,080 --> 00:10:01,679
یه نفر میخواد سوار شه
220
00:10:01,679 --> 00:10:02,559
میشه وایسین ؟
221
00:10:04,239 --> 00:10:06,239
اما اینجا ایستگاه اتوبوس نیست
223
00:10:06,359 --> 00:10:07,239
آقا
224
00:10:07,479 --> 00:10:08,159
نگه دارین
225
00:10:08,159 --> 00:10:08,919
نگه دارین
226
00:10:08,919 --> 00:10:09,479
آقا
227
00:10:10,559 --> 00:10:11,239
نگه دارین
228
00:10:11,479 --> 00:10:11,919
نگه دارین
229
00:10:11,919 --> 00:10:12,320
نگه دارین
230
00:10:12,320 --> 00:10:12,880
شاید فوریه
231
00:10:12,880 --> 00:10:13,679
خیلی خطرناکه
232
00:10:13,679 --> 00:10:14,479
نگه دارین
233
00:10:14,479 --> 00:10:14,960
نگه دارین
234
00:10:14,960 --> 00:10:15,359
باشه
235
00:10:15,359 --> 00:10:16,599
الان وایمیسم
236
00:10:24,559 --> 00:10:25,080
آقا
237
00:10:25,479 --> 00:10:26,039
خیلی ممنون
238
00:11:03,479 --> 00:11:08,799
امیدوارم بودم که شن هو بتونه رشتشو با یه نفر دیگه عوض کنه
241
00:11:10,080 --> 00:11:14,679
اما نمیدونم یهو چه اتفاقی افتاد
243
00:11:15,559 --> 00:11:18,479
مشخص شد که یان شیائوچن تو دانشگاه پذیرفته نشده
245
00:11:19,200 --> 00:11:20,239
بدتر از اون
246
00:11:20,880 --> 00:11:25,119
پدرش خیلی مصمم بوده که دانشگاه باید یه توضیحی بده
248
00:11:26,000 --> 00:11:26,599
شیائوشیائو
249
00:11:27,359 --> 00:11:29,320
بابا کمکت میکنه که رویاهات به حقیقت تبدیل بشن
251
00:11:30,440 --> 00:11:31,599
و تو دانشگاهی که دوست داری قبول شی
252
00:11:59,559 --> 00:12:00,599
مرده ها دیگه زنده نمیشن
253
00:12:01,479 --> 00:12:02,440
روحشون در آرامش باشه
254
00:12:05,479 --> 00:12:06,039
..ممکنه
255
00:12:08,239 --> 00:12:09,679
ممکنه اشتباه کرده باشین ؟
256
00:12:11,000 --> 00:12:11,919
اون بابای من نیست
257
00:12:15,359 --> 00:12:15,840
مادرتون
258
00:12:15,840 --> 00:12:17,159
هویتشونو تایید کردن
259
00:12:21,000 --> 00:12:21,559
نه
260
00:12:22,880 --> 00:12:23,559
غیر ممکنه
261
00:12:24,479 --> 00:12:25,239
غیر ممکنه
262
00:12:26,080 --> 00:12:28,200
اون بابای من نیست
263
00:12:28,479 --> 00:12:29,719
بابام زندست
264
00:12:36,000 --> 00:12:36,559
دختر خانوم
265
00:12:37,599 --> 00:12:39,000
تا جایی که میتونی گریه کن
266
00:12:39,239 --> 00:12:40,239
حالتو بهتر میکنه
267
00:12:42,799 --> 00:12:44,159
چطور گریه کنم ؟
268
00:12:46,799 --> 00:12:47,400
اگه گریه کنم
269
00:12:49,359 --> 00:12:51,919
یعنی قبول کردم که بابام مرده
270
00:14:53,559 --> 00:14:54,679
رسیدیم ترمینال
271
00:15:03,919 --> 00:15:04,599
پیاده نشیم
272
00:15:10,760 --> 00:15:11,359
بیا پیاده شیم
273
00:15:26,479 --> 00:15:27,159
باشه ؟
274
00:15:29,359 --> 00:15:30,799
راننده باید برگرده خونه
275
00:15:37,039 --> 00:15:41,479
اگه حتی کل شب رو تو اتوبوس بمونی
277
00:15:43,479 --> 00:15:47,719
هیچ کمکی به حل کردن مشکلت نمیکنه
279
00:15:56,280 --> 00:15:56,840
باشه
280
00:15:58,760 --> 00:15:59,880
اگه نمیخوای پیاده بشی
281
00:16:01,840 --> 00:16:02,640
میرم از راننده میخوام که
282
00:16:02,640 --> 00:16:07,359
اجازه بده تو اتوبوس بمونی
285
00:16:43,200 --> 00:16:44,080
هنوز شام نخوردی
286
00:16:45,679 --> 00:16:46,359
گرسنته ؟
287
00:16:47,919 --> 00:16:49,080
بیا شام بخوریم
288
00:16:51,840 --> 00:16:52,960
میگم لائو لی بیاد اینجا
289
00:16:54,000 --> 00:16:54,960
بهت التماس میکنم
290
00:16:56,479 --> 00:16:57,440
تنهام بذار
291
00:16:58,640 --> 00:16:59,359
برو
292
00:17:08,839 --> 00:17:12,520
من راحتم
294
00:17:13,719 --> 00:17:14,680
باهام حرف بزن
295
00:17:18,640 --> 00:17:19,920
هیچکس این اطراف نیست
296
00:17:21,680 --> 00:17:24,319
میتونی در مورد چیزایی که ذهنتو مشغول کردن حرف بزنی
298
00:17:25,598 --> 00:17:26,438
اگه میخوای داد بزن
299
00:17:27,800 --> 00:17:28,719
تو خودت نریز
300
00:17:28,800 --> 00:17:30,599
تو همه چیزو میدونستی
301
00:17:31,760 --> 00:17:33,479
چرا حقیقت رو ازم پنهون کردی ؟
303
00:17:38,319 --> 00:17:43,400
فکر کردم اگه حتی حقیقت رو بدونی هم
306
00:17:44,800 --> 00:17:46,640
پایان خوشی رو برات به همراه نداره
308
00:17:49,079 --> 00:17:50,479
فقط میخواستم خوشحال ببینمت
309
00:17:52,400 --> 00:17:53,599
نمیخواستم ببینم که درد میکشی
310
00:18:02,319 --> 00:18:04,479
چرا اون منو انتخاب کرد ؟
312
00:18:07,319 --> 00:18:08,880
به خاطر اینکه خانوادم فقیر بود
313
00:18:09,760 --> 00:18:11,000
پول و موقعیت خاصی نداشتیم
314
00:18:11,560 --> 00:18:13,199
و ضعیف بودیم درسته ؟
315
00:18:15,800 --> 00:18:17,479
اگه اون این کارو نمیکرد
316
00:18:17,479 --> 00:18:19,040
تو آزمون قبول میشدم
317
00:18:19,040 --> 00:18:20,920
و بابامم الان زنده بود
318
00:18:23,599 --> 00:18:25,800
اون بابامو غیر مستقیم کشت
319
00:18:27,800 --> 00:18:29,239
خانوادمو نابود کرد
320
00:18:32,040 --> 00:18:32,920
الان
321
00:18:36,359 --> 00:18:39,280
من با شن هوئم و باهاش ازدواج کردم
323
00:18:43,359 --> 00:18:44,239
مسخرست
324
00:19:06,520 --> 00:19:07,280
اشکال نداره
325
00:19:11,479 --> 00:19:12,520
همه چیز تموم شده
326
00:19:14,239 --> 00:19:17,000
هو یوجن کسیه که این کارا رو کرده
328
00:19:18,280 --> 00:19:19,280
نه شن هو
329
00:19:21,520 --> 00:19:28,239
خودت شنیدی که شن هو هم درست مثل توئه
332
00:19:29,199 --> 00:19:30,359
در مورد هیچ چیز نمیدونه
333
00:19:33,599 --> 00:19:34,680
بهتره که
334
00:19:35,599 --> 00:19:36,800
مخفی نگهش داری
335
00:19:37,880 --> 00:19:38,760
وگرنه
336
00:19:40,280 --> 00:19:41,800
همین اندازه که تو زجر میکشی
337
00:19:42,920 --> 00:19:44,000
زجر میکشه
338
00:19:49,479 --> 00:19:50,680
باید یه کاری بکنیم
339
00:19:52,920 --> 00:19:54,199
اگه نمیخوای سوار ماشین من بشی
340
00:19:55,520 --> 00:19:57,040
باهات سوار اتوبوس میشم
341
00:20:10,239 --> 00:20:11,760
میدونی باید کجا برم ؟
342
00:20:16,680 --> 00:20:17,719
خودمم نمیدونم
343
00:20:17,719 --> 00:20:19,239
کجا باید برم ؟
344
00:20:24,040 --> 00:20:25,160
اگه نمیخوای بری خونه
345
00:20:25,160 --> 00:20:26,040
و با شن هو مواجه بشی
346
00:20:28,040 --> 00:20:29,160
میتونی بیای خونه ی من
347
00:20:32,199 --> 00:20:33,640
هر وقت که حالت خوب بود
348
00:20:34,040 --> 00:20:34,719
میتونی برگردی
348
00:20:35,719 --> 00:20:50,479
349
00:20:50,479 --> 00:20:50,979
بدش به من
350
00:20:51,119 --> 00:20:51,959
صبر کن ببینم
351
00:20:54,800 --> 00:20:56,160
خیلی زیاده
352
00:20:56,719 --> 00:20:57,439
میدونی
353
00:20:57,439 --> 00:20:58,920
حتما کاری کردی
354
00:20:59,119 --> 00:21:00,119
که انقدر غذا گرفتی
355
00:21:03,000 --> 00:21:03,599
گوش کن
356
00:21:03,599 --> 00:21:04,800
من پولشونو دادم
357
00:21:05,040 --> 00:21:07,040
و خودمم پختمشون
359
00:21:07,040 --> 00:21:08,160
تازه یاد گرفتم
360
00:21:09,239 --> 00:21:09,800
گمشو
361
00:21:10,760 --> 00:21:12,599
اینجا غذا برای کارکنا تقریبا رایگانه
362
00:21:12,599 --> 00:21:14,400
چطور میتونی بگی که پولشونو دادی
364
00:21:14,400 --> 00:21:15,800
و خودتم پختیشون
365
00:21:16,000 --> 00:21:19,400
از فروشگاه سبزیجات چیزی خریدی ؟
368
00:21:19,920 --> 00:21:22,640
میدونم که حسودیت شده
370
00:21:22,800 --> 00:21:23,479
به چی ؟
371
00:21:24,520 --> 00:21:25,040
بیا
372
00:21:25,520 --> 00:21:27,040
میخوام بغلت کنم
373
00:21:27,359 --> 00:21:28,160
بهم دست نزن
374
00:21:28,160 --> 00:21:29,439
برو اونور
375
00:21:30,199 --> 00:21:31,040
باشه بسه
376
00:21:34,400 --> 00:21:35,280
بذار بهت بگم
377
00:21:35,520 --> 00:21:37,880
برای عشق هر کاری میشه کرد
379
00:21:37,880 --> 00:21:39,599
توام عشقت تو راهه
381
00:21:39,800 --> 00:21:41,280
عشق از من خیلی دوره
382
00:21:41,400 --> 00:21:43,180
پس با ماشین مسابقت برو دنبالش
384
00:21:43,359 --> 00:21:45,239
آخرین بار خیلی سریع روندم و تصادف کردم
386
00:21:46,119 --> 00:21:47,040
بعد از اینکه تعمیرش کردم
387
00:21:47,040 --> 00:21:49,040
با اون میرم دنبالش
389
00:21:50,959 --> 00:21:51,520
برو تو کارش
390
00:21:51,520 --> 00:21:52,359
برو تو کارش
391
00:21:54,119 --> 00:21:54,800
گوش کن
392
00:21:54,959 --> 00:21:56,400
ما فرق داریم
393
00:21:56,400 --> 00:21:57,439
شما ازدواج کردین
394
00:21:57,680 --> 00:21:58,800
یه بزرگسال واقعی این
395
00:21:59,040 --> 00:22:00,479
ما تو دو دنیای متفاوتیم
396
00:22:01,239 --> 00:22:02,280
زودباش برو دنبالش
397
00:22:02,520 --> 00:22:03,599
برو پی کارت ... برو
398
00:22:03,599 --> 00:22:04,800
غذات سرد میشه
399
00:22:05,400 --> 00:22:06,599
میخوام بهش زنگ بزنم
400
00:22:06,800 --> 00:22:07,359
چی ؟
402
00:22:17,040 --> 00:22:19,520
دستگاه مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد
404
00:22:19,800 --> 00:22:20,680
لطفا بعدا شماره گیری کنید
405
00:22:20,680 --> 00:22:22,359
جوابتو نمیده ؟
406
00:22:22,599 --> 00:22:23,680
نادیدت میگیره آره ؟
407
00:22:23,680 --> 00:22:24,180
..من
408
00:22:24,280 --> 00:22:25,239
دارم بهت میگم
409
00:22:25,239 --> 00:22:26,400
باید سرش شلوغ باشه
410
00:22:28,479 --> 00:22:29,239
باید برم
411
00:22:29,239 --> 00:22:30,160
برو
412
00:22:32,479 --> 00:22:33,280
آروم برو
413
00:22:34,640 --> 00:22:35,239
خداحافظ
414
00:22:38,439 --> 00:22:39,880
خیلی بزرگ شده
415
00:23:29,839 --> 00:23:30,339
شیائوشیائو
416
00:23:43,239 --> 00:23:43,800
شیائوشیائو
417
00:25:37,319 --> 00:25:37,880
شیائوشیائو
418
00:25:38,199 --> 00:25:40,319
دستگاه مشترک مورد نظر خاموش میباشد
419
00:27:08,880 --> 00:27:09,400
الو
420
00:27:09,560 --> 00:27:10,160
شن هو
421
00:27:10,400 --> 00:27:11,119
برگرد خونه
422
00:27:11,520 --> 00:27:13,319
من و پدرت میخوایم بهت یه چیزی بگیم
424
00:27:14,280 --> 00:27:15,040
سرم شلوغه
425
00:27:16,520 --> 00:27:17,079
خیلی شلوغه
426
00:27:17,439 --> 00:27:18,199
یان شیائوچن
427
00:27:19,079 --> 00:27:20,479
الان پیشته ؟
428
00:27:22,719 --> 00:27:23,359
نه
429
00:27:34,880 --> 00:27:35,439
بخور
430
00:27:36,199 --> 00:27:37,920
غذا کمک میکنه خوب فکر کنی
431
00:27:40,479 --> 00:27:41,880
اگه نمیخوای اینارو بخوری
432
00:27:43,400 --> 00:27:44,439
برات سوپ درست میکنم
433
00:27:46,359 --> 00:27:47,000
نه
434
00:27:53,560 --> 00:27:54,199
کافیه
435
00:28:17,079 --> 00:28:18,119
درست میگی
436
00:28:21,239 --> 00:28:22,800
نمیتونم به شن هو بگم
437
00:28:28,160 --> 00:28:29,160
اون بی گناهه
438
00:28:33,800 --> 00:28:37,239
اما نمیدونم چطور باید با ازدواجمون کنار بیام
441
00:28:39,520 --> 00:28:40,640
همینطور خانواده هامون
442
00:28:47,199 --> 00:28:48,439
میتونم از شن هو پنهونش کنم
443
00:28:48,439 --> 00:28:50,640
اگه نمیتونم خودم و مامانمو گول بزنم
445
00:28:53,680 --> 00:29:01,000
باید چیکار کنم تا بتونم حقیقت رو پنهون کنم ؟
448
00:29:02,800 --> 00:29:03,760
باید چیکار کنم؟
449
00:29:15,239 --> 00:29:15,839
شن هوئه
450
00:29:17,040 --> 00:29:17,959
جوابشو بدم ؟
451
00:29:22,959 --> 00:29:23,599
جواب بده
452
00:29:24,160 --> 00:29:24,680
بهش بگو که
453
00:29:24,680 --> 00:29:25,760
پیش تو نیستم
454
00:29:30,959 --> 00:29:31,459
الو
455
00:29:34,400 --> 00:29:35,119
شیائوچن؟
456
00:29:39,800 --> 00:29:40,880
نمیدونم کجاست
457
00:29:43,719 --> 00:29:45,599
باشه.. خداحافظ
458
00:29:52,079 --> 00:29:52,680
مرسی
459
00:29:54,640 --> 00:29:56,359
هنوزم نگرانشی ؟
461
00:29:57,479 --> 00:29:59,199
اگه بازم جوابشو ندی
463
00:29:59,760 --> 00:30:02,839
ممکنه مثل اون بار دیوونه بشه
465
00:30:04,319 --> 00:30:05,479
به هر حال
466
00:30:06,680 --> 00:30:08,239
تا آخر شب باید برگردی خونه
467
00:30:11,599 --> 00:30:12,439
گوش کن
468
00:30:13,959 --> 00:30:15,079
تلفنتو روشن کن
469
00:30:15,920 --> 00:30:16,920
و باهاش تماس بگیر
470
00:30:17,479 --> 00:30:19,079
بهش بگو که با مشتری قرارملاقات داری
471
00:30:19,680 --> 00:30:20,680
و بعد از شام برمیگردی
472
00:30:48,560 --> 00:30:49,560
میرم بهش زنگ بزنم
473
00:30:56,680 --> 00:30:57,439
الو شن هو
474
00:30:58,280 --> 00:30:59,560
کجایی شیائوشیائو ؟
475
00:31:01,000 --> 00:31:02,839
سر یه قرار کاریم
477
00:31:03,520 --> 00:31:05,079
گوشیم خاموش شده بود
478
00:31:05,280 --> 00:31:06,199
تازه زدمش به شارژ
479
00:31:07,160 --> 00:31:08,160
کارم تموم شه برمیگردم
480
00:31:08,520 --> 00:31:09,680
باشه منتظرتم
481
00:31:10,880 --> 00:31:11,439
خداحافظ
482
00:31:24,319 --> 00:31:25,000
بخور
483
00:31:25,640 --> 00:31:27,079
بعد از شام برات تاکسی میگیرم
485
00:31:30,280 --> 00:31:31,680
غذاتو بخور
486
00:31:47,680 --> 00:31:48,239
یادت باشه
487
00:31:49,199 --> 00:31:49,640
وقتی برگشتی
488
00:31:49,640 --> 00:31:50,800
به شن هو چیزی نگو
489
00:31:51,479 --> 00:31:52,560
هیچ چیز رو نگو
490
00:32:17,280 --> 00:32:18,119
اشتباه برداشت نکن
491
00:32:18,599 --> 00:32:19,439
شن هو
492
00:32:19,959 --> 00:32:20,719
شن هو
493
00:32:20,719 --> 00:32:21,079
چنگ جی یوان
494
00:32:21,079 --> 00:32:22,079
گوش بده
495
00:32:22,160 --> 00:32:23,319
گوش بده بهت میگم
496
00:32:23,319 --> 00:32:24,719
هیچ اتفاقی نیوفتاده
498
00:32:24,719 --> 00:32:25,760
هیچی نشده ؟
499
00:32:27,959 --> 00:32:28,560
چی نشده ؟
500
00:32:29,920 --> 00:32:30,800
میدونستی ؟
501
00:32:31,560 --> 00:32:34,000
وقتی باهات تماس گرفتم همینجا منتظرت بودم
504
00:32:34,839 --> 00:32:39,280
امیدوار بودم که از اینجا نیای بیرون
507
00:32:41,520 --> 00:32:43,280
در مورد مسائل کاری صحبت میکردیم
508
00:32:43,280 --> 00:32:44,280
فقط نخواست که بهت بگه
509
00:32:45,479 --> 00:32:46,599
این چی رو ثابت میکنه ؟
510
00:32:48,640 --> 00:32:49,400
چی ؟
511
00:32:53,239 --> 00:32:53,959
شن هو
512
00:32:53,959 --> 00:32:54,719
میخوام باهات صحبت کنم
513
00:32:57,680 --> 00:32:58,400
ببین
514
00:32:59,319 --> 00:33:00,040
این عکسا
515
00:33:01,079 --> 00:33:01,959
اینا چه معنی ای دارن ؟
516
00:33:02,719 --> 00:33:03,160
this is before
517
00:33:03,160 --> 00:33:05,560
مامانم اینارو برام فرستاده بود
519
00:33:05,560 --> 00:33:07,119
اینا چیو ثابت میکنن ؟ بگو
520
00:33:09,199 --> 00:33:12,239
به خودم گفته بودم این چیزا رو باور نکن
522
00:33:13,880 --> 00:33:16,239
اما امروز با چشمای خودم دیدم
523
00:33:17,959 --> 00:33:18,680
چنگ جی یوان
524
00:33:19,439 --> 00:33:21,880
میدونی که یان شیائوچن با من ازدواج کرده
526
00:33:22,119 --> 00:33:22,760
اون زن منه
527
00:33:22,760 --> 00:33:23,800
من شوهرشم
528
00:33:29,199 --> 00:33:30,599
بذار توضیح بدم
529
00:33:30,599 --> 00:33:31,239
توضیح ؟
530
00:33:32,520 --> 00:33:34,280
توضیح بده
531
00:33:34,719 --> 00:33:35,680
چیو میخوای توضیح بدی ؟
532
00:33:36,520 --> 00:33:37,800
این که از من اینو مخفی کردین ؟
533
00:33:38,000 --> 00:33:38,560
چیو میخوای توضیح بدی ؟
534
00:33:38,560 --> 00:33:40,479
اینکه به من چیزی نگفتین ؟
535
00:33:46,439 --> 00:33:47,920
شیائوچن همسر توئه
536
00:33:49,439 --> 00:33:52,239
اما این به این معنی نیست که مجبوره همه چیز رو به تو توضیح بده
538
00:33:53,599 --> 00:33:54,800
همه نیاز به یه حریم شخصی دارن
539
00:33:55,959 --> 00:33:59,119
همیشه فهمیدن حقیقت کمکی بهمون نمیکنه
541
00:33:59,719 --> 00:34:00,520
چنگ جی یوان
542
00:34:00,719 --> 00:34:02,760
وانمود نکن که شیائوشیائو رو بهتر از من میشناسی
545
00:34:02,760 --> 00:34:03,319
شن هو
546
00:34:03,319 --> 00:34:04,839
حال منو بهم میزنی
547
00:34:04,839 --> 00:34:05,640
میفهمی ؟
548
00:34:06,319 --> 00:34:06,959
شن هو
549
00:34:07,359 --> 00:34:08,280
چرا دعوا نمیکنی توام ؟
550
00:34:08,280 --> 00:34:09,159
شن هو التماست میکنم
551
00:34:09,159 --> 00:34:10,120
بیا اینجا چنگ جی یوان
552
00:34:10,120 --> 00:34:10,639
شن هو
553
00:34:10,639 --> 00:34:10,958
چنگ جی یوان
554
00:34:10,958 --> 00:34:11,958
جرئت نداری منو بزنی ؟
555
00:34:11,958 --> 00:34:13,519
اون هیچ تقصیری نداره
556
00:34:21,800 --> 00:34:22,479
ببخشید
557
00:34:40,639 --> 00:34:41,040
شیائوشیائو
558
00:34:41,040 --> 00:34:41,800
بیا بریم خونه
559
00:34:49,958 --> 00:34:51,559
بیا برگردیم و در موردش صحبت کنیم باشه ؟
560
00:34:54,520 --> 00:34:55,439
نمیتونم
561
00:35:08,560 --> 00:35:09,199
ببخشید
562
00:35:22,159 --> 00:35:23,080
این کلیدته
563
00:35:24,679 --> 00:35:25,679
تو برنمیگردی
564
00:35:27,719 --> 00:35:28,600
پس پسش میدم
565
00:35:30,399 --> 00:35:33,959
دیگه برنمیگردم خونت
567
00:37:13,080 --> 00:37:14,239
خیلی خوردی
568
00:37:14,560 --> 00:37:15,639
نمیتونی بخوابی
569
00:37:15,639 --> 00:37:16,360
زیاد نخور
570
00:37:17,199 --> 00:37:17,800
عجب
571
00:37:18,520 --> 00:37:21,360
خودت میگفتی اینا سالمن ولی نمیذاری که زیاد بخورم
573
00:37:23,360 --> 00:37:25,040
خیلی نگرانم
574
00:37:27,120 --> 00:37:33,120
میترسم یان شیائوچن به شن هو حقیقت رو بگه
577
00:37:37,280 --> 00:37:38,679
راستشو بخوام بگم
578
00:37:39,360 --> 00:37:41,479
من باهاش اصلا مخالف نبودم
579
00:37:43,479 --> 00:37:45,479
وقتی اولین بار تو شرکت دیدمش
581
00:37:46,320 --> 00:37:47,159
خیلی ازش خوشم اومد
582
00:37:47,159 --> 00:37:51,080
اما وقتی رزومش رو دیدم
584
00:37:51,360 --> 00:37:52,719
خیلی ترسیدم
585
00:37:53,560 --> 00:37:54,760
مطمئن بودم که
586
00:37:55,040 --> 00:37:58,760
این همون دختریه که پسرمون جاش رو گرفته
589
00:38:00,280 --> 00:38:01,639
خیلی ناراحت بودم
590
00:38:01,879 --> 00:38:03,000
نمیتونستم هیچ کاری بکنم
591
00:38:04,120 --> 00:38:04,840
نگران بودم که
592
00:38:04,840 --> 00:38:06,159
اگه اونا باهم باشن
593
00:38:06,520 --> 00:38:10,560
یه روز وقتی که حقیقت رو بفهمن از هم جدا بشن
596
00:38:10,560 --> 00:38:11,080
درسته ؟
597
00:38:15,280 --> 00:38:15,840
شن هو
598
00:38:17,879 --> 00:38:18,379
پسرم
599
00:38:19,320 --> 00:38:20,719
..تو و شیائوچن
600
00:38:21,040 --> 00:38:21,600
مامان
601
00:38:22,840 --> 00:38:24,360
نمیخوام دیگه اسمشو بشنوم
602
00:38:30,719 --> 00:38:31,560
...یعنی
603
00:38:32,879 --> 00:38:36,239
یان شیائوچن حقیقت رو بهش نگفته
605
00:38:37,360 --> 00:38:38,239
از کجا فهمیدی ؟
606
00:38:38,639 --> 00:38:40,360
رفتارشو ببین
608
00:38:40,760 --> 00:38:42,479
ازمون متنفر نیست
610
00:38:46,000 --> 00:38:48,159
چرا حقیقت رو به شن هو نگفته ؟
612
00:38:50,479 --> 00:38:51,040
یان شیائوچن هم
613
00:38:51,040 --> 00:38:55,360
مثل ما نمیخواد که بهش صدمه ای بزنه
615
00:38:56,360 --> 00:38:57,560
میخواد ازش محافظت کنه
616
00:39:02,639 --> 00:39:07,360
اگه بتونه تا ابد مخفی نگهش داره
619
00:39:08,000 --> 00:39:09,679
خیلی خوب میشه
620
00:39:10,120 --> 00:39:12,360
هیچوقت بهش حقیقت رو نگه
621
00:39:13,040 --> 00:39:17,080
اونموقع ما هم دلیلی نداریم که مخالف عشقشون باشیم
625
00:39:17,360 --> 00:39:17,879
درسته ؟
626
00:39:21,320 --> 00:39:21,879
به هر حال
627
00:39:23,040 --> 00:39:23,879
همه چیز تقصیر ماست
628
00:39:23,879 --> 00:39:25,600
ما خانوادشو نابود کردیم
629
00:39:26,080 --> 00:39:26,639
درسته
630
00:39:31,360 --> 00:39:32,479
یکم چای میخوام
631
00:39:34,040 --> 00:39:34,560
نه
632
00:40:01,080 --> 00:40:02,239
باهاش دعوا کردی ؟
633
00:40:04,639 --> 00:40:08,479
به خاطر عکسایی که مامانت برات فرستاده ؟
635
00:40:09,239 --> 00:40:11,479
میتونیم توضیح بدیم
636
00:40:15,280 --> 00:40:15,879
راستش
637
00:40:17,040 --> 00:40:18,320
ما در موردش اشتباه میکردیم
638
00:40:18,719 --> 00:40:22,520
یه نفر عمدا اون عکسارو گرفته بوده
640
00:40:23,080 --> 00:40:25,159
من و مامانتم تازه فهمیدیم
642
00:40:26,280 --> 00:40:27,080
مهم نیست
643
00:40:28,560 --> 00:40:29,060
درسته
644
00:40:30,080 --> 00:40:30,879
مهم نیست
645
00:40:33,000 --> 00:40:37,320
من و مامانت فکر میکنیم که اون دختر خیلی خوبیه
648
00:40:38,239 --> 00:40:38,800
..اگه
649
00:40:39,879 --> 00:40:48,879
اگه اون میتونه اتفاقاتی که توی گذشته افتاده رو فراموش کنه
653
00:40:50,320 --> 00:40:54,840
من و بابات دیگه مخالفتی با رابطتون نداریم
656
00:40:55,360 --> 00:40:55,760
درسته
657
00:40:55,760 --> 00:41:02,879
با اون مثل دختر خودمون رفتار میکنیم
660
00:41:03,360 --> 00:41:03,879
درسته
661
00:41:04,679 --> 00:41:05,840
ما ازدواج کردیم
662
00:41:11,560 --> 00:41:12,879
ازدواج کردین ؟
663
00:41:15,560 --> 00:41:19,360
یواشکی دفتر ثبت خانوادگی رو برداشتم
665
00:41:20,639 --> 00:41:21,520
و ازدواج کردیم
666
00:41:24,679 --> 00:41:25,879
این چیز خوبی نیست ؟
667
00:41:32,040 --> 00:41:33,120
اما یکم پیش
668
00:41:34,479 --> 00:41:37,979
تو خونه چنگ جی یوان پیداش کردم
671
00:41:38,120 --> 00:41:39,280
نخواست که باهام برگرده
672
00:41:40,360 --> 00:41:42,000
ازش دلیلش رو پرسیدی ؟
673
00:41:43,239 --> 00:41:43,800
نه
674
00:41:48,360 --> 00:41:49,360
که اینطور
675
00:41:50,719 --> 00:41:52,239
حالا که ازدواج کردین
676
00:41:53,040 --> 00:41:53,540
شما
677
00:41:54,239 --> 00:41:55,719
زن و شوهرین
678
00:41:57,000 --> 00:41:58,560
اگه مشکلی هست
679
00:41:59,600 --> 00:42:01,120
باید در موردش صحبت کنین
680
00:42:01,879 --> 00:42:02,379
درسته
681
00:42:03,360 --> 00:42:04,040
مامان بابا
682
00:42:05,360 --> 00:42:07,679
میشه یکم منو تنها بذارین ؟
684
00:42:09,919 --> 00:42:10,520
پسرم
685
00:42:10,639 --> 00:42:11,120
..بهت میگم
686
00:42:11,120 --> 00:42:11,840
خیلی خب
687
00:42:12,879 --> 00:42:14,000
ما میریم
688
00:42:14,919 --> 00:42:15,840
بیا یکم تنهاش بذاریم
689
00:42:15,840 --> 00:42:35,840
مراجعه فرمایید KoreFa.ir برای مشاهده سریال های بیشتر به آدرس
منتظر نظرات گرمتان هستیم
690
00:42:41,840 --> 00:44:47,840
ارائه ای از تیم ترجمه ی کـره فـا
KoreFa.ir
❤Fatemeh❤ : مترجم
41937