All language subtitles for The.Memory.About.You.EP24.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir ❤Fatemeh❤ : مترجم 2 00:00:20,000 --> 00:01:22,200 KoreFa.ir دانلود کنید 3 00:01:22,200 --> 00:01:30,840 [ خاطرات تو ] 4 00:01:30,840 --> 00:01:34,639 [ قسمت بیست و چهارم] 1 00:01:46,480 --> 00:01:47,599 واقعا معذرت میخوام 2 00:01:47,760 --> 00:01:48,519 آقای چنگ 3 00:01:49,239 --> 00:01:52,839 بارها بابت مسئله ی مهمی باهام تماس گرفتین تا صحبت کنیم 5 00:01:53,199 --> 00:01:55,839 اما اونقدر سرم شلوغ بود که نتونستم زمانی رو برای ملاقات مد نظر بگیرم 7 00:01:56,440 --> 00:01:58,000 باید دعوتتون میکردم به شرکتم 8 00:01:58,239 --> 00:01:59,800 امیدوارم از اینکه دعوتتون کردم اینجا ناراحت نشده باشین 10 00:02:00,839 --> 00:02:02,120 چه کمکی میتونم بهتون بکنم ؟ بفرمایین 11 00:02:03,959 --> 00:02:05,360 خیلی خب خانوم هو 12 00:02:06,000 --> 00:02:07,160 میخوام باهاتون رک صحبت کنم 13 00:02:08,758 --> 00:02:09,758 میخوام بدونم که 14 00:02:10,800 --> 00:02:13,919 چرا با رابطه شیائوچن و شن هو مخالفین ؟ 16 00:02:13,919 --> 00:02:14,839 علتش چیه ؟ 17 00:02:17,440 --> 00:02:18,839 واقعا سوپرایز شدم 18 00:02:19,440 --> 00:02:23,119 نمیدونستم میخواین در مورد رابطه پسرم صحبت کنین 20 00:02:25,919 --> 00:02:26,639 باشه 21 00:02:27,320 --> 00:02:28,639 بهتون میگم 22 00:02:30,479 --> 00:02:32,279 اون مناسب همدیگه نیستن 24 00:02:32,839 --> 00:02:34,479 به هیچ وجه مناسب نیستن 25 00:02:34,880 --> 00:02:36,639 به نظرتون این به اندازه کافی دلیل قانع کننده ای نیست ؟ 27 00:02:38,919 --> 00:02:39,520 درسته 28 00:02:40,720 --> 00:02:41,520 قانع کنندست 29 00:02:41,839 --> 00:02:43,279 اما شما واقعا بدجنسین 30 00:02:44,240 --> 00:02:47,160 شما آینده ی پسرتونو نابود میکنین تا مجبور شن بهم بزنن 32 00:02:47,520 --> 00:02:48,720 خیلی غیر عادی نیست ؟ 33 00:02:50,199 --> 00:02:51,160 منظورتون چیه ؟ 34 00:02:51,720 --> 00:02:52,399 خانوم هو 35 00:02:53,399 --> 00:02:54,720 شما یه دختربچه ی معصوم نیستین 36 00:02:55,399 --> 00:02:57,960 کارتونو از صفر شروع کردین 38 00:02:58,679 --> 00:03:00,440 اگه بخواین که اونا بهم بزنن 40 00:03:00,639 --> 00:03:03,080 راه های زیادی دارین که این کار رو انجام بدین 42 00:03:03,919 --> 00:03:05,199 اما الان 43 00:03:05,639 --> 00:03:07,639 انگار خیلی مضطربین 44 00:03:09,199 --> 00:03:10,479 آقای چنگ 45 00:03:10,759 --> 00:03:13,600 حرفاتون خیلی منو متعجب میکنه 47 00:03:14,559 --> 00:03:19,479 چرا انقدر در مورد مسائل شخصی کارمندتون کنجکاوین ؟ 51 00:03:20,880 --> 00:03:21,679 متوجه شدم 52 00:03:22,279 --> 00:03:24,880 به یان شیائوچن علاقه دارین درسته ؟ 54 00:03:25,440 --> 00:03:26,919 اگه اونا بهم بزنن 55 00:03:27,360 --> 00:03:28,600 به چیزی که میخواین میرسین 56 00:03:29,039 --> 00:03:31,600 فکر میکنم کارهایی که انجام میدین غیر عادین 58 00:03:32,479 --> 00:03:33,960 و من میخوام که به شیائوچن کمک کنم 59 00:03:34,360 --> 00:03:36,919 تا موافقت شما رو به دست بیاره 61 00:03:37,839 --> 00:03:40,320 از یه دوست خواستم در موردتون تحقیق کنه 63 00:03:40,600 --> 00:03:41,160 چی ؟ 64 00:03:42,039 --> 00:03:42,880 اما توقع نداشتم 65 00:03:43,720 --> 00:03:45,399 چیزهایی رو متوجه بشم که انتظار ندارم 67 00:03:45,839 --> 00:03:47,119 شما دیگه از حد گذروندید 68 00:03:48,039 --> 00:03:49,279 هدفتون چیه ؟ 69 00:03:51,320 --> 00:03:55,679 شن هو و شیائوچن توی یه سال آزمون ورودی دانشگاه رو دادن درسته؟ 72 00:03:56,399 --> 00:03:56,960 درسته 73 00:03:57,520 --> 00:03:58,559 اونا همسنن 74 00:03:58,839 --> 00:04:02,119 پس طبیعتا همزمان به یه دانشگاه رفتن 76 00:04:02,759 --> 00:04:03,759 مشکلش چیه ؟ 77 00:04:03,759 --> 00:04:05,039 همش همین ؟ 78 00:04:07,880 --> 00:04:08,839 منظورتون چیه ؟ 79 00:04:09,039 --> 00:04:10,320 براتون سوتفاهم نشه 80 00:04:10,800 --> 00:04:12,479 دلیلی که به خاطرش الان اینجام این نیست که 82 00:04:13,440 --> 00:04:15,960 بخوام کاری کنین که بهم بزنن 84 00:04:16,760 --> 00:04:18,119 امیدوارم رابطشونو تایید کنین 85 00:04:18,320 --> 00:04:19,200 و باهاشون مهربون باشین 86 00:04:22,239 --> 00:04:23,040 متوجه شدم 87 00:04:23,839 --> 00:04:26,040 به عنوان واسطه اومدین اینجا ؟ 89 00:04:26,480 --> 00:04:28,359 یا به عنوان نماینده یان شیائوچن ؟ 90 00:04:30,679 --> 00:04:31,760 اما آقای چنگ 91 00:04:32,119 --> 00:04:35,640 شما باید اینو بدونین که بهم زدن یا باهم بودنشون 94 00:04:35,799 --> 00:04:37,239 به خودشون مربوطه 95 00:04:37,480 --> 00:04:40,839 به ما هیچ ارتباطی نداره مخصوصا شما 98 00:04:43,519 --> 00:04:44,119 خانوم هو 99 00:04:46,239 --> 00:04:48,519 انگار باورتون نمیشه که من در مورد چه چیزی اطلاع دارم 101 00:04:49,920 --> 00:04:51,119 با چی دارین منو تهدید میکنین ؟ 102 00:04:51,600 --> 00:04:54,559 نمرات شن هو تو آزمون ورودی به خوبی یان شیائوچن نبود 104 00:04:55,920 --> 00:04:58,359 اما زمانی که یان شیائوچن قبول نبود 106 00:04:59,040 --> 00:05:00,679 اون به راحتی تونست وارد همچین دانشگاه معروفی بشه 107 00:05:01,799 --> 00:05:02,679 چطور ممکنه ؟ 108 00:05:03,959 --> 00:05:07,640 چون شما از کسی خواسته بودین که تو نتایج آزمون دست ببره 110 00:05:11,320 --> 00:05:12,119 در مورد صحبت نکن 111 00:05:12,119 --> 00:05:14,480 اگه در موردش صحبت نکنم هم کاری که کردین رو نمیپوشونه 114 00:05:15,679 --> 00:05:17,160 حتی اگه واقعیت داشته باشه 115 00:05:18,359 --> 00:05:19,519 میخوام بدونم که 116 00:05:20,880 --> 00:05:22,079 چرا داری این کارا رو میکنی ؟ 117 00:05:23,640 --> 00:05:25,119 چی میخوای ؟ 118 00:05:26,959 --> 00:05:28,119 در واقع 119 00:05:28,720 --> 00:05:31,040 در حق شیائوچن بی انصافی شده بود 120 00:05:32,399 --> 00:05:35,040 مشکل از نمرات و امتیازاتش نبود 122 00:05:35,760 --> 00:05:37,239 با وجود اینکه پسرتون جاش رو گرفته بود 123 00:05:37,799 --> 00:05:40,600 اون میتونست درخواست تجدید نظر بده تا بررسی بشه 125 00:05:41,480 --> 00:05:44,559 باید بگم که بعدش چه اتفاقی افتاد ؟ 127 00:05:44,559 --> 00:05:47,239 من بهت میگم که بعدش چی شد 129 00:05:50,359 --> 00:05:53,079 از یه نفر خواستم که تو واحد پذیرش کسی رو پیدا کنه 131 00:05:54,079 --> 00:05:57,640 امیدوارم بودم که شن هو بتونه رشتشو با یه نفر دیگه عوض کنه 133 00:05:58,760 --> 00:06:03,239 اما نمیدونم یهو چه اتفاقی افتاد 135 00:06:04,200 --> 00:06:07,079 مشخص شد که یان شیائوچن تو دانشگاه پذیرفته نشده 137 00:06:08,760 --> 00:06:09,839 بدتر از اون 138 00:06:10,399 --> 00:06:14,640 پدرش خیلی مصمم بوده که دانشگاه باید یه توضیحی بده 140 00:06:15,839 --> 00:06:16,880 بعد فهمیدم که 141 00:06:17,399 --> 00:06:18,760 تو راه دانشگاه با یه ماشین تصادف کرده 142 00:06:22,480 --> 00:06:23,760 من این چیزا رو نمیدونم 143 00:06:24,959 --> 00:06:26,640 شاید تقدیر این بوده 144 00:06:28,720 --> 00:06:30,239 چرا توی دنیا به این بزرگی 145 00:06:30,799 --> 00:06:33,760 یان شیائوچن و پسر من باید باهم رابطه داشته باشن ؟ 147 00:06:37,640 --> 00:06:39,359 شن هو از اتفاقاتی که افتاده باخبره ؟ 149 00:06:39,839 --> 00:06:41,839 نه نمیدونه 150 00:06:42,399 --> 00:06:43,959 اون چیزی نمیدونه 151 00:06:45,640 --> 00:06:46,440 مطمئنم که 152 00:06:47,839 --> 00:06:53,720 یان شیائوچن و مادرش به هیچ وجه مارو نمیبخشن 155 00:06:54,959 --> 00:06:56,279 حالا تونستی بفهمی که 156 00:06:56,959 --> 00:07:01,720 چرا انقدر تلاش میکنم که از هم جداشون کنم ؟ 160 00:07:02,399 --> 00:07:03,079 میترسم 161 00:07:03,720 --> 00:07:05,440 یه روز در آینده با هم ازدواج کنن 163 00:07:05,839 --> 00:07:08,079 و بالاخره حقیقت رو بفهمن 165 00:07:08,640 --> 00:07:09,480 اونموقع چیکار میکنن ؟ 166 00:07:09,799 --> 00:07:11,480 بیچاره میشن 167 00:07:12,320 --> 00:07:13,320 چاره ای نیست 168 00:07:13,559 --> 00:07:14,760 براشون بهتره که زودتر این اتفاق بیوفته 169 00:07:14,839 --> 00:07:16,320 ترجیح میدم که الان بهم بزنن 171 00:07:17,559 --> 00:07:20,679 من ناخواسته به خانوادش آسیب زدم 173 00:07:21,920 --> 00:07:25,000 نمیخوام یک بار دیگه هم بهشون صدمه بزنم 175 00:07:25,440 --> 00:07:27,079 منو درک میکنی ؟ 176 00:07:27,079 --> 00:07:28,880 ترجیح میدم یه جادوگر باشم 177 00:07:30,440 --> 00:07:32,200 و خوشحالی پسرمو فدا کنم 179 00:07:32,720 --> 00:07:34,720 حتی اگه پسرم ازم متنفر بشه 180 00:07:35,200 --> 00:07:36,720 بهشون اجازه نمیدم که باهم ازدواج کنن 181 00:07:37,239 --> 00:07:38,320 میتونی منو بفهمی ؟ 182 00:07:40,799 --> 00:07:41,880 متوجهم که چی میگین 183 00:07:42,720 --> 00:07:43,839 اما دیگه خیلی دیره 184 00:07:45,040 --> 00:07:46,920 به خاطر شما دیگه از هم جدا نمیشن 186 00:07:47,480 --> 00:07:48,239 نه فقط شما 187 00:07:48,920 --> 00:07:49,880 هر کس دیگه ای هم 188 00:07:50,320 --> 00:07:51,079 چرا ؟ 189 00:07:51,640 --> 00:07:52,720 چون اونا ازدواج کردن 190 00:07:54,359 --> 00:07:56,079 غیرممکنه 191 00:07:56,799 --> 00:07:57,839 غیرممکنه 192 00:07:58,880 --> 00:07:59,920 میدونستم 193 00:08:00,959 --> 00:08:04,359 شن هو بدون اینکه به شما بگه با یان شیائوچن ازدواج کرده 195 00:08:05,119 --> 00:08:06,000 به هر حال 196 00:08:06,640 --> 00:08:10,279 تنها کاری که الان میتونیم براشون بکنیم اینه که 198 00:08:10,880 --> 00:08:12,760 دیگه در مورد این مسائل صحبتی نکنیم 200 00:08:14,119 --> 00:08:15,320 باهاشون مخالفت نکنین 201 00:08:15,959 --> 00:08:18,760 وگرنه با این رفتارها در آینده بالاخره میفهمن که چه اتفاقی افتاده 203 00:08:19,320 --> 00:08:20,320 و اون چیزی میشه که نباید بشه 204 00:08:21,519 --> 00:08:22,880 تنها کاری که میتونیم انجام بدیم 205 00:08:23,720 --> 00:08:25,480 مخفی نگه داشتن این رازه 207 00:08:26,239 --> 00:08:26,799 اگه حقیقت رو نفهمن 208 00:08:26,799 --> 00:08:29,279 هیچ مشکلی پیش نمیاد 210 00:08:30,399 --> 00:08:31,600 امیدوارم 211 00:08:32,000 --> 00:08:33,400 اما من همه چیز رو فهمیدم 212 00:08:44,039 --> 00:08:45,080 اینجا چیکار میکنی ؟ 213 00:08:49,080 --> 00:08:49,760 یان شیائوچن 214 00:08:51,280 --> 00:08:51,880 بهم گوش بده 215 00:08:51,880 --> 00:08:53,080 چه حرفی داری که بزنی ؟ 216 00:08:56,880 --> 00:08:58,400 هیچوقت نمیبخشمت 217 00:09:05,640 --> 00:09:06,239 یان شیائوچن 218 00:10:00,159 --> 00:10:00,760 آقا 219 00:10:01,080 --> 00:10:01,679 یه نفر میخواد سوار شه 220 00:10:01,679 --> 00:10:02,559 میشه وایسین ؟ 221 00:10:04,239 --> 00:10:06,239 اما اینجا ایستگاه اتوبوس نیست 223 00:10:06,359 --> 00:10:07,239 آقا 224 00:10:07,479 --> 00:10:08,159 نگه دارین 225 00:10:08,159 --> 00:10:08,919 نگه دارین 226 00:10:08,919 --> 00:10:09,479 آقا 227 00:10:10,559 --> 00:10:11,239 نگه دارین 228 00:10:11,479 --> 00:10:11,919 نگه دارین 229 00:10:11,919 --> 00:10:12,320 نگه دارین 230 00:10:12,320 --> 00:10:12,880 شاید فوریه 231 00:10:12,880 --> 00:10:13,679 خیلی خطرناکه 232 00:10:13,679 --> 00:10:14,479 نگه دارین 233 00:10:14,479 --> 00:10:14,960 نگه دارین 234 00:10:14,960 --> 00:10:15,359 باشه 235 00:10:15,359 --> 00:10:16,599 الان وایمیسم 236 00:10:24,559 --> 00:10:25,080 آقا 237 00:10:25,479 --> 00:10:26,039 خیلی ممنون 238 00:11:03,479 --> 00:11:08,799 امیدوارم بودم که شن هو بتونه رشتشو با یه نفر دیگه عوض کنه 241 00:11:10,080 --> 00:11:14,679 اما نمیدونم یهو چه اتفاقی افتاد 243 00:11:15,559 --> 00:11:18,479 مشخص شد که یان شیائوچن تو دانشگاه پذیرفته نشده 245 00:11:19,200 --> 00:11:20,239 بدتر از اون 246 00:11:20,880 --> 00:11:25,119 پدرش خیلی مصمم بوده که دانشگاه باید یه توضیحی بده 248 00:11:26,000 --> 00:11:26,599 شیائوشیائو 249 00:11:27,359 --> 00:11:29,320 بابا کمکت میکنه که رویاهات به حقیقت تبدیل بشن 251 00:11:30,440 --> 00:11:31,599 و تو دانشگاهی که دوست داری قبول شی 252 00:11:59,559 --> 00:12:00,599 مرده ها دیگه زنده نمیشن 253 00:12:01,479 --> 00:12:02,440 روحشون در آرامش باشه 254 00:12:05,479 --> 00:12:06,039 ..ممکنه 255 00:12:08,239 --> 00:12:09,679 ممکنه اشتباه کرده باشین ؟ 256 00:12:11,000 --> 00:12:11,919 اون بابای من نیست 257 00:12:15,359 --> 00:12:15,840 مادرتون 258 00:12:15,840 --> 00:12:17,159 هویتشونو تایید کردن 259 00:12:21,000 --> 00:12:21,559 نه 260 00:12:22,880 --> 00:12:23,559 غیر ممکنه 261 00:12:24,479 --> 00:12:25,239 غیر ممکنه 262 00:12:26,080 --> 00:12:28,200 اون بابای من نیست 263 00:12:28,479 --> 00:12:29,719 بابام زندست 264 00:12:36,000 --> 00:12:36,559 دختر خانوم 265 00:12:37,599 --> 00:12:39,000 تا جایی که میتونی گریه کن 266 00:12:39,239 --> 00:12:40,239 حالتو بهتر میکنه 267 00:12:42,799 --> 00:12:44,159 چطور گریه کنم ؟ 268 00:12:46,799 --> 00:12:47,400 اگه گریه کنم 269 00:12:49,359 --> 00:12:51,919 یعنی قبول کردم که بابام مرده 270 00:14:53,559 --> 00:14:54,679 رسیدیم ترمینال 271 00:15:03,919 --> 00:15:04,599 پیاده نشیم 272 00:15:10,760 --> 00:15:11,359 بیا پیاده شیم 273 00:15:26,479 --> 00:15:27,159 باشه ؟ 274 00:15:29,359 --> 00:15:30,799 راننده باید برگرده خونه 275 00:15:37,039 --> 00:15:41,479 اگه حتی کل شب رو تو اتوبوس بمونی 277 00:15:43,479 --> 00:15:47,719 هیچ کمکی به حل کردن مشکلت نمیکنه 279 00:15:56,280 --> 00:15:56,840 باشه 280 00:15:58,760 --> 00:15:59,880 اگه نمیخوای پیاده بشی 281 00:16:01,840 --> 00:16:02,640 میرم از راننده میخوام که 282 00:16:02,640 --> 00:16:07,359 اجازه بده تو اتوبوس بمونی 285 00:16:43,200 --> 00:16:44,080 هنوز شام نخوردی 286 00:16:45,679 --> 00:16:46,359 گرسنته ؟ 287 00:16:47,919 --> 00:16:49,080 بیا شام بخوریم 288 00:16:51,840 --> 00:16:52,960 میگم لائو لی بیاد اینجا 289 00:16:54,000 --> 00:16:54,960 بهت التماس میکنم 290 00:16:56,479 --> 00:16:57,440 تنهام بذار 291 00:16:58,640 --> 00:16:59,359 برو 292 00:17:08,839 --> 00:17:12,520 من راحتم 294 00:17:13,719 --> 00:17:14,680 باهام حرف بزن 295 00:17:18,640 --> 00:17:19,920 هیچکس این اطراف نیست 296 00:17:21,680 --> 00:17:24,319 میتونی در مورد چیزایی که ذهنتو مشغول کردن حرف بزنی 298 00:17:25,598 --> 00:17:26,438 اگه میخوای داد بزن 299 00:17:27,800 --> 00:17:28,719 تو خودت نریز 300 00:17:28,800 --> 00:17:30,599 تو همه چیزو میدونستی 301 00:17:31,760 --> 00:17:33,479 چرا حقیقت رو ازم پنهون کردی ؟ 303 00:17:38,319 --> 00:17:43,400 فکر کردم اگه حتی حقیقت رو بدونی هم 306 00:17:44,800 --> 00:17:46,640 پایان خوشی رو برات به همراه نداره 308 00:17:49,079 --> 00:17:50,479 فقط میخواستم خوشحال ببینمت 309 00:17:52,400 --> 00:17:53,599 نمیخواستم ببینم که درد میکشی 310 00:18:02,319 --> 00:18:04,479 چرا اون منو انتخاب کرد ؟ 312 00:18:07,319 --> 00:18:08,880 به خاطر اینکه خانوادم فقیر بود 313 00:18:09,760 --> 00:18:11,000 پول و موقعیت خاصی نداشتیم 314 00:18:11,560 --> 00:18:13,199 و ضعیف بودیم درسته ؟ 315 00:18:15,800 --> 00:18:17,479 اگه اون این کارو نمیکرد 316 00:18:17,479 --> 00:18:19,040 تو آزمون قبول میشدم 317 00:18:19,040 --> 00:18:20,920 و بابامم الان زنده بود 318 00:18:23,599 --> 00:18:25,800 اون بابامو غیر مستقیم کشت 319 00:18:27,800 --> 00:18:29,239 خانوادمو نابود کرد 320 00:18:32,040 --> 00:18:32,920 الان 321 00:18:36,359 --> 00:18:39,280 من با شن هوئم و باهاش ازدواج کردم 323 00:18:43,359 --> 00:18:44,239 مسخرست 324 00:19:06,520 --> 00:19:07,280 اشکال نداره 325 00:19:11,479 --> 00:19:12,520 همه چیز تموم شده 326 00:19:14,239 --> 00:19:17,000 هو یوجن کسیه که این کارا رو کرده 328 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 نه شن هو 329 00:19:21,520 --> 00:19:28,239 خودت شنیدی که شن هو هم درست مثل توئه 332 00:19:29,199 --> 00:19:30,359 در مورد هیچ چیز نمیدونه 333 00:19:33,599 --> 00:19:34,680 بهتره که 334 00:19:35,599 --> 00:19:36,800 مخفی نگهش داری 335 00:19:37,880 --> 00:19:38,760 وگرنه 336 00:19:40,280 --> 00:19:41,800 همین اندازه که تو زجر میکشی 337 00:19:42,920 --> 00:19:44,000 زجر میکشه 338 00:19:49,479 --> 00:19:50,680 باید یه کاری بکنیم 339 00:19:52,920 --> 00:19:54,199 اگه نمیخوای سوار ماشین من بشی 340 00:19:55,520 --> 00:19:57,040 باهات سوار اتوبوس میشم 341 00:20:10,239 --> 00:20:11,760 میدونی باید کجا برم ؟ 342 00:20:16,680 --> 00:20:17,719 خودمم نمیدونم 343 00:20:17,719 --> 00:20:19,239 کجا باید برم ؟ 344 00:20:24,040 --> 00:20:25,160 اگه نمیخوای بری خونه 345 00:20:25,160 --> 00:20:26,040 و با شن هو مواجه بشی 346 00:20:28,040 --> 00:20:29,160 میتونی بیای خونه ی من 347 00:20:32,199 --> 00:20:33,640 هر وقت که حالت خوب بود 348 00:20:34,040 --> 00:20:34,719 میتونی برگردی 348 00:20:35,719 --> 00:20:50,479 349 00:20:50,479 --> 00:20:50,979 بدش به من 350 00:20:51,119 --> 00:20:51,959 صبر کن ببینم 351 00:20:54,800 --> 00:20:56,160 خیلی زیاده 352 00:20:56,719 --> 00:20:57,439 میدونی 353 00:20:57,439 --> 00:20:58,920 حتما کاری کردی 354 00:20:59,119 --> 00:21:00,119 که انقدر غذا گرفتی 355 00:21:03,000 --> 00:21:03,599 گوش کن 356 00:21:03,599 --> 00:21:04,800 من پولشونو دادم 357 00:21:05,040 --> 00:21:07,040 و خودمم پختمشون 359 00:21:07,040 --> 00:21:08,160 تازه یاد گرفتم 360 00:21:09,239 --> 00:21:09,800 گمشو 361 00:21:10,760 --> 00:21:12,599 اینجا غذا برای کارکنا تقریبا رایگانه 362 00:21:12,599 --> 00:21:14,400 چطور میتونی بگی که پولشونو دادی 364 00:21:14,400 --> 00:21:15,800 و خودتم پختیشون 365 00:21:16,000 --> 00:21:19,400 از فروشگاه سبزیجات چیزی خریدی ؟ 368 00:21:19,920 --> 00:21:22,640 میدونم که حسودیت شده 370 00:21:22,800 --> 00:21:23,479 به چی ؟ 371 00:21:24,520 --> 00:21:25,040 بیا 372 00:21:25,520 --> 00:21:27,040 میخوام بغلت کنم 373 00:21:27,359 --> 00:21:28,160 بهم دست نزن 374 00:21:28,160 --> 00:21:29,439 برو اونور 375 00:21:30,199 --> 00:21:31,040 باشه بسه 376 00:21:34,400 --> 00:21:35,280 بذار بهت بگم 377 00:21:35,520 --> 00:21:37,880 برای عشق هر کاری میشه کرد 379 00:21:37,880 --> 00:21:39,599 توام عشقت تو راهه 381 00:21:39,800 --> 00:21:41,280 عشق از من خیلی دوره 382 00:21:41,400 --> 00:21:43,180 پس با ماشین مسابقت برو دنبالش 384 00:21:43,359 --> 00:21:45,239 آخرین بار خیلی سریع روندم و تصادف کردم 386 00:21:46,119 --> 00:21:47,040 بعد از اینکه تعمیرش کردم 387 00:21:47,040 --> 00:21:49,040 با اون میرم دنبالش 389 00:21:50,959 --> 00:21:51,520 برو تو کارش 390 00:21:51,520 --> 00:21:52,359 برو تو کارش 391 00:21:54,119 --> 00:21:54,800 گوش کن 392 00:21:54,959 --> 00:21:56,400 ما فرق داریم 393 00:21:56,400 --> 00:21:57,439 شما ازدواج کردین 394 00:21:57,680 --> 00:21:58,800 یه بزرگسال واقعی این 395 00:21:59,040 --> 00:22:00,479 ما تو دو دنیای متفاوتیم 396 00:22:01,239 --> 00:22:02,280 زودباش برو دنبالش 397 00:22:02,520 --> 00:22:03,599 برو پی کارت ... برو 398 00:22:03,599 --> 00:22:04,800 غذات سرد میشه 399 00:22:05,400 --> 00:22:06,599 میخوام بهش زنگ بزنم 400 00:22:06,800 --> 00:22:07,359 چی ؟ 402 00:22:17,040 --> 00:22:19,520 دستگاه مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد 404 00:22:19,800 --> 00:22:20,680 لطفا بعدا شماره گیری کنید 405 00:22:20,680 --> 00:22:22,359 جوابتو نمیده ؟ 406 00:22:22,599 --> 00:22:23,680 نادیدت میگیره آره ؟ 407 00:22:23,680 --> 00:22:24,180 ..من 408 00:22:24,280 --> 00:22:25,239 دارم بهت میگم 409 00:22:25,239 --> 00:22:26,400 باید سرش شلوغ باشه 410 00:22:28,479 --> 00:22:29,239 باید برم 411 00:22:29,239 --> 00:22:30,160 برو 412 00:22:32,479 --> 00:22:33,280 آروم برو 413 00:22:34,640 --> 00:22:35,239 خداحافظ 414 00:22:38,439 --> 00:22:39,880 خیلی بزرگ شده 415 00:23:29,839 --> 00:23:30,339 شیائوشیائو 416 00:23:43,239 --> 00:23:43,800 شیائوشیائو 417 00:25:37,319 --> 00:25:37,880 شیائوشیائو 418 00:25:38,199 --> 00:25:40,319 دستگاه مشترک مورد نظر خاموش میباشد 419 00:27:08,880 --> 00:27:09,400 الو 420 00:27:09,560 --> 00:27:10,160 شن هو 421 00:27:10,400 --> 00:27:11,119 برگرد خونه 422 00:27:11,520 --> 00:27:13,319 من و پدرت میخوایم بهت یه چیزی بگیم 424 00:27:14,280 --> 00:27:15,040 سرم شلوغه 425 00:27:16,520 --> 00:27:17,079 خیلی شلوغه 426 00:27:17,439 --> 00:27:18,199 یان شیائوچن 427 00:27:19,079 --> 00:27:20,479 الان پیشته ؟ 428 00:27:22,719 --> 00:27:23,359 نه 429 00:27:34,880 --> 00:27:35,439 بخور 430 00:27:36,199 --> 00:27:37,920 غذا کمک میکنه خوب فکر کنی 431 00:27:40,479 --> 00:27:41,880 اگه نمیخوای اینارو بخوری 432 00:27:43,400 --> 00:27:44,439 برات سوپ درست میکنم 433 00:27:46,359 --> 00:27:47,000 نه 434 00:27:53,560 --> 00:27:54,199 کافیه 435 00:28:17,079 --> 00:28:18,119 درست میگی 436 00:28:21,239 --> 00:28:22,800 نمیتونم به شن هو بگم 437 00:28:28,160 --> 00:28:29,160 اون بی گناهه 438 00:28:33,800 --> 00:28:37,239 اما نمیدونم چطور باید با ازدواجمون کنار بیام 441 00:28:39,520 --> 00:28:40,640 همینطور خانواده هامون 442 00:28:47,199 --> 00:28:48,439 میتونم از شن هو پنهونش کنم 443 00:28:48,439 --> 00:28:50,640 اگه نمیتونم خودم و مامانمو گول بزنم 445 00:28:53,680 --> 00:29:01,000 باید چیکار کنم تا بتونم حقیقت رو پنهون کنم ؟ 448 00:29:02,800 --> 00:29:03,760 باید چیکار کنم؟ 449 00:29:15,239 --> 00:29:15,839 شن هوئه 450 00:29:17,040 --> 00:29:17,959 جوابشو بدم ؟ 451 00:29:22,959 --> 00:29:23,599 جواب بده 452 00:29:24,160 --> 00:29:24,680 بهش بگو که 453 00:29:24,680 --> 00:29:25,760 پیش تو نیستم 454 00:29:30,959 --> 00:29:31,459 الو 455 00:29:34,400 --> 00:29:35,119 شیائوچن؟ 456 00:29:39,800 --> 00:29:40,880 نمیدونم کجاست 457 00:29:43,719 --> 00:29:45,599 باشه.. خداحافظ 458 00:29:52,079 --> 00:29:52,680 مرسی 459 00:29:54,640 --> 00:29:56,359 هنوزم نگرانشی ؟ 461 00:29:57,479 --> 00:29:59,199 اگه بازم جوابشو ندی 463 00:29:59,760 --> 00:30:02,839 ممکنه مثل اون بار دیوونه بشه 465 00:30:04,319 --> 00:30:05,479 به هر حال 466 00:30:06,680 --> 00:30:08,239 تا آخر شب باید برگردی خونه 467 00:30:11,599 --> 00:30:12,439 گوش کن 468 00:30:13,959 --> 00:30:15,079 تلفنتو روشن کن 469 00:30:15,920 --> 00:30:16,920 و باهاش تماس بگیر 470 00:30:17,479 --> 00:30:19,079 بهش بگو که با مشتری قرارملاقات داری 471 00:30:19,680 --> 00:30:20,680 و بعد از شام برمیگردی 472 00:30:48,560 --> 00:30:49,560 میرم بهش زنگ بزنم 473 00:30:56,680 --> 00:30:57,439 الو شن هو 474 00:30:58,280 --> 00:30:59,560 کجایی شیائوشیائو ؟ 475 00:31:01,000 --> 00:31:02,839 سر یه قرار کاریم 477 00:31:03,520 --> 00:31:05,079 گوشیم خاموش شده بود 478 00:31:05,280 --> 00:31:06,199 تازه زدمش به شارژ 479 00:31:07,160 --> 00:31:08,160 کارم تموم شه برمیگردم 480 00:31:08,520 --> 00:31:09,680 باشه منتظرتم 481 00:31:10,880 --> 00:31:11,439 خداحافظ 482 00:31:24,319 --> 00:31:25,000 بخور 483 00:31:25,640 --> 00:31:27,079 بعد از شام برات تاکسی میگیرم 485 00:31:30,280 --> 00:31:31,680 غذاتو بخور 486 00:31:47,680 --> 00:31:48,239 یادت باشه 487 00:31:49,199 --> 00:31:49,640 وقتی برگشتی 488 00:31:49,640 --> 00:31:50,800 به شن هو چیزی نگو 489 00:31:51,479 --> 00:31:52,560 هیچ چیز رو نگو 490 00:32:17,280 --> 00:32:18,119 اشتباه برداشت نکن 491 00:32:18,599 --> 00:32:19,439 شن هو 492 00:32:19,959 --> 00:32:20,719 شن هو 493 00:32:20,719 --> 00:32:21,079 چنگ جی یوان 494 00:32:21,079 --> 00:32:22,079 گوش بده 495 00:32:22,160 --> 00:32:23,319 گوش بده بهت میگم 496 00:32:23,319 --> 00:32:24,719 هیچ اتفاقی نیوفتاده 498 00:32:24,719 --> 00:32:25,760 هیچی نشده ؟ 499 00:32:27,959 --> 00:32:28,560 چی نشده ؟ 500 00:32:29,920 --> 00:32:30,800 میدونستی ؟ 501 00:32:31,560 --> 00:32:34,000 وقتی باهات تماس گرفتم همینجا منتظرت بودم 504 00:32:34,839 --> 00:32:39,280 امیدوار بودم که از اینجا نیای بیرون 507 00:32:41,520 --> 00:32:43,280 در مورد مسائل کاری صحبت میکردیم 508 00:32:43,280 --> 00:32:44,280 فقط نخواست که بهت بگه 509 00:32:45,479 --> 00:32:46,599 این چی رو ثابت میکنه ؟ 510 00:32:48,640 --> 00:32:49,400 چی ؟ 511 00:32:53,239 --> 00:32:53,959 شن هو 512 00:32:53,959 --> 00:32:54,719 میخوام باهات صحبت کنم 513 00:32:57,680 --> 00:32:58,400 ببین 514 00:32:59,319 --> 00:33:00,040 این عکسا 515 00:33:01,079 --> 00:33:01,959 اینا چه معنی ای دارن ؟ 516 00:33:02,719 --> 00:33:03,160 this is before 517 00:33:03,160 --> 00:33:05,560 مامانم اینارو برام فرستاده بود 519 00:33:05,560 --> 00:33:07,119 اینا چیو ثابت میکنن ؟ بگو 520 00:33:09,199 --> 00:33:12,239 به خودم گفته بودم این چیزا رو باور نکن 522 00:33:13,880 --> 00:33:16,239 اما امروز با چشمای خودم دیدم 523 00:33:17,959 --> 00:33:18,680 چنگ جی یوان 524 00:33:19,439 --> 00:33:21,880 میدونی که یان شیائوچن با من ازدواج کرده 526 00:33:22,119 --> 00:33:22,760 اون زن منه 527 00:33:22,760 --> 00:33:23,800 من شوهرشم 528 00:33:29,199 --> 00:33:30,599 بذار توضیح بدم 529 00:33:30,599 --> 00:33:31,239 توضیح ؟ 530 00:33:32,520 --> 00:33:34,280 توضیح بده 531 00:33:34,719 --> 00:33:35,680 چیو میخوای توضیح بدی ؟ 532 00:33:36,520 --> 00:33:37,800 این که از من اینو مخفی کردین ؟ 533 00:33:38,000 --> 00:33:38,560 چیو میخوای توضیح بدی ؟ 534 00:33:38,560 --> 00:33:40,479 اینکه به من چیزی نگفتین ؟ 535 00:33:46,439 --> 00:33:47,920 شیائوچن همسر توئه 536 00:33:49,439 --> 00:33:52,239 اما این به این معنی نیست که مجبوره همه چیز رو به تو توضیح بده 538 00:33:53,599 --> 00:33:54,800 همه نیاز به یه حریم شخصی دارن 539 00:33:55,959 --> 00:33:59,119 همیشه فهمیدن حقیقت کمکی بهمون نمیکنه 541 00:33:59,719 --> 00:34:00,520 چنگ جی یوان 542 00:34:00,719 --> 00:34:02,760 وانمود نکن که شیائوشیائو رو بهتر از من میشناسی 545 00:34:02,760 --> 00:34:03,319 شن هو 546 00:34:03,319 --> 00:34:04,839 حال منو بهم میزنی 547 00:34:04,839 --> 00:34:05,640 میفهمی ؟ 548 00:34:06,319 --> 00:34:06,959 شن هو 549 00:34:07,359 --> 00:34:08,280 چرا دعوا نمیکنی توام ؟ 550 00:34:08,280 --> 00:34:09,159 شن هو التماست میکنم 551 00:34:09,159 --> 00:34:10,120 بیا اینجا چنگ جی یوان 552 00:34:10,120 --> 00:34:10,639 شن هو 553 00:34:10,639 --> 00:34:10,958 چنگ جی یوان 554 00:34:10,958 --> 00:34:11,958 جرئت نداری منو بزنی ؟ 555 00:34:11,958 --> 00:34:13,519 اون هیچ تقصیری نداره 556 00:34:21,800 --> 00:34:22,479 ببخشید 557 00:34:40,639 --> 00:34:41,040 شیائوشیائو 558 00:34:41,040 --> 00:34:41,800 بیا بریم خونه 559 00:34:49,958 --> 00:34:51,559 بیا برگردیم و در موردش صحبت کنیم باشه ؟ 560 00:34:54,520 --> 00:34:55,439 نمیتونم 561 00:35:08,560 --> 00:35:09,199 ببخشید 562 00:35:22,159 --> 00:35:23,080 این کلیدته 563 00:35:24,679 --> 00:35:25,679 تو برنمیگردی 564 00:35:27,719 --> 00:35:28,600 پس پسش میدم 565 00:35:30,399 --> 00:35:33,959 دیگه برنمیگردم خونت 567 00:37:13,080 --> 00:37:14,239 خیلی خوردی 568 00:37:14,560 --> 00:37:15,639 نمیتونی بخوابی 569 00:37:15,639 --> 00:37:16,360 زیاد نخور 570 00:37:17,199 --> 00:37:17,800 عجب 571 00:37:18,520 --> 00:37:21,360 خودت میگفتی اینا سالمن ولی نمیذاری که زیاد بخورم 573 00:37:23,360 --> 00:37:25,040 خیلی نگرانم 574 00:37:27,120 --> 00:37:33,120 میترسم یان شیائوچن به شن هو حقیقت رو بگه 577 00:37:37,280 --> 00:37:38,679 راستشو بخوام بگم 578 00:37:39,360 --> 00:37:41,479 من باهاش اصلا مخالف نبودم 579 00:37:43,479 --> 00:37:45,479 وقتی اولین بار تو شرکت دیدمش 581 00:37:46,320 --> 00:37:47,159 خیلی ازش خوشم اومد 582 00:37:47,159 --> 00:37:51,080 اما وقتی رزومش رو دیدم 584 00:37:51,360 --> 00:37:52,719 خیلی ترسیدم 585 00:37:53,560 --> 00:37:54,760 مطمئن بودم که 586 00:37:55,040 --> 00:37:58,760 این همون دختریه که پسرمون جاش رو گرفته 589 00:38:00,280 --> 00:38:01,639 خیلی ناراحت بودم 590 00:38:01,879 --> 00:38:03,000 نمیتونستم هیچ کاری بکنم 591 00:38:04,120 --> 00:38:04,840 نگران بودم که 592 00:38:04,840 --> 00:38:06,159 اگه اونا باهم باشن 593 00:38:06,520 --> 00:38:10,560 یه روز وقتی که حقیقت رو بفهمن از هم جدا بشن 596 00:38:10,560 --> 00:38:11,080 درسته ؟ 597 00:38:15,280 --> 00:38:15,840 شن هو 598 00:38:17,879 --> 00:38:18,379 پسرم 599 00:38:19,320 --> 00:38:20,719 ..تو و شیائوچن 600 00:38:21,040 --> 00:38:21,600 مامان 601 00:38:22,840 --> 00:38:24,360 نمیخوام دیگه اسمشو بشنوم 602 00:38:30,719 --> 00:38:31,560 ...یعنی 603 00:38:32,879 --> 00:38:36,239 یان شیائوچن حقیقت رو بهش نگفته 605 00:38:37,360 --> 00:38:38,239 از کجا فهمیدی ؟ 606 00:38:38,639 --> 00:38:40,360 رفتارشو ببین 608 00:38:40,760 --> 00:38:42,479 ازمون متنفر نیست 610 00:38:46,000 --> 00:38:48,159 چرا حقیقت رو به شن هو نگفته ؟ 612 00:38:50,479 --> 00:38:51,040 یان شیائوچن هم 613 00:38:51,040 --> 00:38:55,360 مثل ما نمیخواد که بهش صدمه ای بزنه 615 00:38:56,360 --> 00:38:57,560 میخواد ازش محافظت کنه 616 00:39:02,639 --> 00:39:07,360 اگه بتونه تا ابد مخفی نگهش داره 619 00:39:08,000 --> 00:39:09,679 خیلی خوب میشه 620 00:39:10,120 --> 00:39:12,360 هیچوقت بهش حقیقت رو نگه 621 00:39:13,040 --> 00:39:17,080 اونموقع ما هم دلیلی نداریم که مخالف عشقشون باشیم 625 00:39:17,360 --> 00:39:17,879 درسته ؟ 626 00:39:21,320 --> 00:39:21,879 به هر حال 627 00:39:23,040 --> 00:39:23,879 همه چیز تقصیر ماست 628 00:39:23,879 --> 00:39:25,600 ما خانوادشو نابود کردیم 629 00:39:26,080 --> 00:39:26,639 درسته 630 00:39:31,360 --> 00:39:32,479 یکم چای میخوام 631 00:39:34,040 --> 00:39:34,560 نه 632 00:40:01,080 --> 00:40:02,239 باهاش دعوا کردی ؟ 633 00:40:04,639 --> 00:40:08,479 به خاطر عکسایی که مامانت برات فرستاده ؟ 635 00:40:09,239 --> 00:40:11,479 میتونیم توضیح بدیم 636 00:40:15,280 --> 00:40:15,879 راستش 637 00:40:17,040 --> 00:40:18,320 ما در موردش اشتباه میکردیم 638 00:40:18,719 --> 00:40:22,520 یه نفر عمدا اون عکسارو گرفته بوده 640 00:40:23,080 --> 00:40:25,159 من و مامانتم تازه فهمیدیم 642 00:40:26,280 --> 00:40:27,080 مهم نیست 643 00:40:28,560 --> 00:40:29,060 درسته 644 00:40:30,080 --> 00:40:30,879 مهم نیست 645 00:40:33,000 --> 00:40:37,320 من و مامانت فکر میکنیم که اون دختر خیلی خوبیه 648 00:40:38,239 --> 00:40:38,800 ..اگه 649 00:40:39,879 --> 00:40:48,879 اگه اون میتونه اتفاقاتی که توی گذشته افتاده رو فراموش کنه 653 00:40:50,320 --> 00:40:54,840 من و بابات دیگه مخالفتی با رابطتون نداریم 656 00:40:55,360 --> 00:40:55,760 درسته 657 00:40:55,760 --> 00:41:02,879 با اون مثل دختر خودمون رفتار میکنیم 660 00:41:03,360 --> 00:41:03,879 درسته 661 00:41:04,679 --> 00:41:05,840 ما ازدواج کردیم 662 00:41:11,560 --> 00:41:12,879 ازدواج کردین ؟ 663 00:41:15,560 --> 00:41:19,360 یواشکی دفتر ثبت خانوادگی رو برداشتم 665 00:41:20,639 --> 00:41:21,520 و ازدواج کردیم 666 00:41:24,679 --> 00:41:25,879 این چیز خوبی نیست ؟ 667 00:41:32,040 --> 00:41:33,120 اما یکم پیش 668 00:41:34,479 --> 00:41:37,979 تو خونه چنگ جی یوان پیداش کردم 671 00:41:38,120 --> 00:41:39,280 نخواست که باهام برگرده 672 00:41:40,360 --> 00:41:42,000 ازش دلیلش رو پرسیدی ؟ 673 00:41:43,239 --> 00:41:43,800 نه 674 00:41:48,360 --> 00:41:49,360 که اینطور 675 00:41:50,719 --> 00:41:52,239 حالا که ازدواج کردین 676 00:41:53,040 --> 00:41:53,540 شما 677 00:41:54,239 --> 00:41:55,719 زن و شوهرین 678 00:41:57,000 --> 00:41:58,560 اگه مشکلی هست 679 00:41:59,600 --> 00:42:01,120 باید در موردش صحبت کنین 680 00:42:01,879 --> 00:42:02,379 درسته 681 00:42:03,360 --> 00:42:04,040 مامان بابا 682 00:42:05,360 --> 00:42:07,679 میشه یکم منو تنها بذارین ؟ 684 00:42:09,919 --> 00:42:10,520 پسرم 685 00:42:10,639 --> 00:42:11,120 ..بهت میگم 686 00:42:11,120 --> 00:42:11,840 خیلی خب 687 00:42:12,879 --> 00:42:14,000 ما میریم 688 00:42:14,919 --> 00:42:15,840 بیا یکم تنهاش بذاریم 689 00:42:15,840 --> 00:42:35,840 مراجعه فرمایید KoreFa.ir برای مشاهده سریال های بیشتر به آدرس منتظر نظرات گرمتان هستیم 690 00:42:41,840 --> 00:44:47,840 ارائه ای از تیم ترجمه ی کـره فـا KoreFa.ir ❤Fatemeh❤ : مترجم 41937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.