All language subtitles for The.King.of.Pigs.E04.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,322 --> 00:00:09,792
(本劇出現之特定團體 地區 宗教 人物)
(純屬虛構)
2
00:00:09,967 --> 00:00:11,735
(新石運輸)
3
00:00:12,670 --> 00:00:14,872
(第四集)
4
00:00:19,008 --> 00:00:20,135
走吧
5
00:00:20,135 --> 00:00:21,508
下一個是誰
6
00:00:22,628 --> 00:00:23,798
按照原來的計畫
7
00:00:32,402 --> 00:00:35,422
金老師在我們學校當外聘教師
都多少年了
8
00:00:35,422 --> 00:00:37,842
已經三年了 三年
9
00:00:37,842 --> 00:00:40,025
要當外聘教師到什麼時候
10
00:00:40,778 --> 00:00:43,898
這次該升任正式教師了吧
11
00:00:44,872 --> 00:00:47,172
我知道你有壓力
12
00:00:47,172 --> 00:00:50,242
反正那筆錢是學校的發展基金
13
00:00:50,242 --> 00:00:51,945
金老師
14
00:00:51,945 --> 00:00:53,228
當上了正式教師
15
00:00:53,228 --> 00:00:55,602
能在設施這麼好的學校裡教書
16
00:00:55,602 --> 00:00:56,948
有多好啊
17
00:00:57,745 --> 00:00:59,535
是啊 你儘管相信我
18
00:00:59,535 --> 00:01:00,795
好
19
00:01:00,795 --> 00:01:02,448
就先說好囉
20
00:01:02,775 --> 00:01:03,598
好
21
00:01:05,145 --> 00:01:13,482
(校長 崔晢奇)
"匯集雞龍山上湧出的精氣"
22
00:01:17,522 --> 00:01:19,042
老婆 是我
23
00:01:19,902 --> 00:01:22,432
還記得上次看的那輛車吧
24
00:01:22,432 --> 00:01:23,438
簽約吧
25
00:01:24,312 --> 00:01:26,555
配件那些的就不用了吧
26
00:01:27,975 --> 00:01:29,035
知道了
27
00:01:31,418 --> 00:01:33,252
抱歉了 金老師
28
00:01:33,252 --> 00:01:35,302
生活不都是如此嗎
29
00:01:35,302 --> 00:01:42,052
(校長 崔晢奇)
"塵世 塵世"
30
00:01:58,392 --> 00:02:01,125
想開快一點 就自己換車道吧
31
00:02:01,125 --> 00:02:02,878
路這麼寬
32
00:02:19,332 --> 00:02:20,778
這個人有病吧
33
00:02:31,735 --> 00:02:33,522
這小子搞什麼啊
34
00:02:35,412 --> 00:02:36,795
媽的
35
00:02:41,958 --> 00:02:44,722
這個混蛋 真是…
36
00:02:48,768 --> 00:02:51,658
這個混蛋 真是…我對你一忍再忍
37
00:02:53,838 --> 00:02:55,482
把車窗降下來
38
00:02:56,632 --> 00:02:57,585
臭小子
39
00:03:00,498 --> 00:03:02,198
你這是在做什麼
40
00:03:02,198 --> 00:03:03,985
好好開車吧
41
00:03:03,985 --> 00:03:06,842
請遵守速限規定
42
00:03:06,842 --> 00:03:08,602
怎麼不說話 靠
43
00:03:12,572 --> 00:03:14,855
乳臭未乾的臭小子
44
00:03:16,198 --> 00:03:18,338
你想怎樣 有話要說嗎
45
00:03:24,202 --> 00:03:24,925
什麼啊
46
00:03:24,925 --> 00:03:25,528
喂…
47
00:03:25,528 --> 00:03:28,148
他搞什麼啊 不要過來…
48
00:03:44,055 --> 00:03:46,422
那種瘋子
49
00:03:46,422 --> 00:03:49,278
就該像以前一樣 被國家抓起來
50
00:03:49,278 --> 00:03:51,202
關進精神病院的
51
00:04:05,362 --> 00:04:09,562
(2001學年度 新石國中二年五班)
(春天郊遊紀念照)
52
00:04:10,832 --> 00:04:13,962
(金東旭)
53
00:04:16,532 --> 00:04:19,702
(金成圭)
54
00:04:21,242 --> 00:04:24,212
(蔡貞安)
55
00:04:27,542 --> 00:04:32,563
《豬玀之王》
56
00:04:37,142 --> 00:04:38,622
鄭宗碩先生
57
00:04:38,622 --> 00:04:41,995
你和殺害安正熙的黃景敏 是什麼關係
58
00:04:43,385 --> 00:04:44,278
那個
59
00:04:46,912 --> 00:04:50,388
你現在的身分不是警察
而是主要參考證人
60
00:04:51,568 --> 00:04:52,548
不對
61
00:04:54,738 --> 00:04:57,058
你是以嫌疑人的身分 在這裡接受調查的
62
00:04:58,472 --> 00:05:00,475
黃景敏 他人在哪裡
63
00:05:01,598 --> 00:05:03,898
黃景敏說要和你一起
64
00:05:06,885 --> 00:05:09,815
他在現場都留下了給你的訊息
65
00:05:13,368 --> 00:05:14,825
你們要一起做什麼
66
00:05:15,285 --> 00:05:16,988
還是說已經動手了
67
00:05:18,212 --> 00:05:18,888
吳警員
68
00:05:18,888 --> 00:05:19,655
前輩
69
00:05:21,535 --> 00:05:23,618
景敏可能得要由我來抓才行
70
00:05:24,612 --> 00:05:25,248
什麼
71
00:05:40,155 --> 00:05:42,002
這個人是在說什麼啊
72
00:05:42,002 --> 00:05:44,455
景敏會繼續殺人的
73
00:05:46,855 --> 00:05:48,902
我必須阻止我的朋友變成怪物
74
00:05:51,098 --> 00:05:52,645
這些人抓不到黃景敏
75
00:05:52,645 --> 00:05:54,378
我們怎麼會抓不到他
76
00:05:56,345 --> 00:05:58,832
這個人現在還不清楚自己的處境呢
77
00:06:00,832 --> 00:06:03,032
竟敢對我們大哥大呼小叫
78
00:06:05,688 --> 00:06:07,245
你們是誰
79
00:06:07,245 --> 00:06:08,915
我們是廣搜隊的隊員
80
00:06:08,915 --> 00:06:10,538
我們來接鄭宗碩警衛
81
00:06:12,188 --> 00:06:14,028
鄭宗碩這個人
82
00:06:14,028 --> 00:06:16,778
現在是我們管區內 殺人案件的嫌疑人
83
00:06:16,778 --> 00:06:17,798
誰說的
84
00:06:19,195 --> 00:06:21,015
誰說我們的人是嫌疑人
85
00:06:22,948 --> 00:06:23,955
這個…
86
00:06:25,902 --> 00:06:27,865
因為有明顯事實證明他的嫌疑
87
00:06:40,788 --> 00:06:41,465
喂
88
00:06:41,465 --> 00:06:42,885
是我
89
00:06:42,885 --> 00:06:45,098
安正熙的死亡時間推算出來了
90
00:06:45,098 --> 00:06:47,148
受害者的死亡時間
91
00:06:47,148 --> 00:06:49,082
是昨晚十點至十一點之間
92
00:06:50,158 --> 00:06:51,342
好 我知道了
93
00:06:55,215 --> 00:06:56,255
不是他
94
00:06:56,255 --> 00:06:56,855
不是什麼
95
00:06:56,855 --> 00:06:59,475
安正熙的死亡時間推算出來了
96
00:06:59,475 --> 00:07:02,212
當時鄭刑警和我待在一起
97
00:07:03,045 --> 00:07:04,132
對吧
98
00:07:05,075 --> 00:07:07,185
你要這樣調查嗎
99
00:07:07,185 --> 00:07:08,455
又不是什麼亂七八糟的隊伍
100
00:07:08,455 --> 00:07:10,495
還把和自己隊員待在一起的人當嫌疑人
101
00:07:10,495 --> 00:07:11,535
萬才
102
00:07:11,535 --> 00:07:15,028
要做證人調查 還是按照正式程序來吧
103
00:07:15,028 --> 00:07:16,952
連基本的動作都做不到
104
00:07:18,322 --> 00:07:19,088
走吧
105
00:07:19,938 --> 00:07:20,748
走吧 大哥
106
00:07:30,605 --> 00:07:32,998
真是的 大哥 辛苦了
107
00:07:33,932 --> 00:07:35,642
大哥 您還好嗎
108
00:07:42,972 --> 00:07:45,262
已經決定要成立專責組
109
00:07:45,262 --> 00:07:47,622
原本只是西東署管區的案件
110
00:07:47,622 --> 00:07:49,152
現在打算聯合調查
111
00:07:49,152 --> 00:07:50,192
好 我了解了
112
00:07:51,032 --> 00:07:54,095
這個案件可能有點份量
113
00:07:54,095 --> 00:07:55,628
DOGPARK再次行動之前
114
00:07:55,628 --> 00:07:56,982
大家都先集中關注這起案件
115
00:07:56,982 --> 00:07:57,545
知道了吧
116
00:07:57,545 --> 00:07:58,855
知道
117
00:07:58,855 --> 00:07:59,572
走吧
118
00:08:06,295 --> 00:08:07,492
是 很抱歉
119
00:08:07,492 --> 00:08:09,302
不會再發生類似情形
120
00:08:10,715 --> 00:08:11,798
是 我知道了
121
00:08:15,018 --> 00:08:16,328
對不起
122
00:08:16,328 --> 00:08:17,335
我打算跟您說的
123
00:08:17,335 --> 00:08:18,972
喂 姜刑警
124
00:08:18,972 --> 00:08:20,282
妳真的是
125
00:08:27,465 --> 00:08:28,512
去收東西
126
00:08:29,328 --> 00:08:30,148
什麼
127
00:08:31,145 --> 00:08:32,792
我叫妳去收東西
128
00:08:37,402 --> 00:08:38,305
來
129
00:08:41,295 --> 00:08:42,415
鬧翻了嗎
130
00:08:43,322 --> 00:08:44,772
差一點啊
131
00:08:44,772 --> 00:08:46,545
如果你沒有叫我來這裡的話
132
00:08:49,158 --> 00:08:52,165
但前輩妳為什麼不說我就是鄭宗碩
133
00:08:52,165 --> 00:08:53,808
因為我相信你
134
00:08:53,808 --> 00:08:55,328
那邊 我沒辦法相信
135
00:08:55,725 --> 00:08:58,962
(首爾警察廳)
136
00:09:03,532 --> 00:09:05,968
(校園暴力報復事件專責組)
137
00:09:05,968 --> 00:09:07,188
咖啡來了
138
00:09:07,188 --> 00:09:08,098
來啦
139
00:09:09,038 --> 00:09:10,035
咖啡
140
00:09:10,035 --> 00:09:11,028
我不用
141
00:09:11,552 --> 00:09:12,522
給你
142
00:09:15,208 --> 00:09:19,025
二十年前和黃景敏同班的人 包含我在內
143
00:09:19,692 --> 00:09:21,082
(黃景敏除外 33人)
共有三十三人
144
00:09:22,575 --> 00:09:23,998
排除死去的安正熙
145
00:09:23,998 --> 00:09:24,782
總共是三十二人
146
00:09:24,782 --> 00:09:26,373
我們大哥也不用算吧
147
00:09:26,373 --> 00:09:27,461
要拉掉吧
148
00:09:28,592 --> 00:09:29,392
(鄭宗碩)
149
00:09:31,645 --> 00:09:34,984
也就是說 黃景敏會在這三十一人中
150
00:09:34,984 --> 00:09:36,882
選擇其他的殺害對象吧
151
00:09:36,882 --> 00:09:38,322
對
152
00:09:38,322 --> 00:09:41,399
安正熙是其中一位霸凌黃景敏的加害者
153
00:09:41,399 --> 00:09:43,377
黃景敏綑綁被害者的四肢
154
00:09:45,373 --> 00:09:48,617
讓他無法動彈
155
00:09:48,617 --> 00:09:51,115
而後只挑靜脈亂砍
156
00:09:51,115 --> 00:09:53,632
他是在享受受害者慢慢死去的過程
157
00:09:53,632 --> 00:09:54,744
追求束縛和快樂
158
00:09:54,744 --> 00:09:56,792
是典型的連續殺人犯
159
00:09:56,792 --> 00:09:57,530
萬才
160
00:09:57,530 --> 00:09:58,417
是
161
00:09:59,132 --> 00:10:02,922
黃景敏完全沒被動線內的監視器拍到
162
00:10:02,922 --> 00:10:04,795
我們的調查方向
163
00:10:04,795 --> 00:10:08,239
是鎖定嫌疑人的下一個對象
164
00:10:08,239 --> 00:10:10,948
這些人就是他作案的對象
165
00:10:10,948 --> 00:10:14,130
全都是曾經親手霸凌黃景敏
或是在一旁協助的人
166
00:10:16,526 --> 00:10:18,637
我們會先去尋訪這三十一人
167
00:10:18,637 --> 00:10:21,268
逐一確認他們最近是否有遇到怪事
168
00:10:21,268 --> 00:10:23,655
有特殊情況就立刻報告並採取措施
169
00:10:23,655 --> 00:10:24,482
了解
170
00:10:24,482 --> 00:10:26,008
萬才待在這裡負責策應
171
00:10:26,008 --> 00:10:27,258
追查一下黃景敏的帳戶
172
00:10:27,258 --> 00:10:28,095
好 我知道了
173
00:10:28,095 --> 00:10:30,465
好 那就開始行動吧
174
00:10:30,465 --> 00:10:31,822
好 我先走了
175
00:10:36,152 --> 00:10:38,215
-辛苦你了 -路上小心
176
00:10:42,652 --> 00:10:43,795
大哥 路上小心
177
00:10:45,201 --> 00:10:51,207
(嫌疑人)
178
00:10:58,995 --> 00:11:02,135
竟然這麼多人一起欺負他一個人
179
00:11:03,755 --> 00:11:04,692
你怎麼樣
180
00:11:04,692 --> 00:11:05,508
什麼
181
00:11:06,495 --> 00:11:07,985
你們不是同班嗎
182
00:11:08,665 --> 00:11:10,785
你和黃景敏曾經很要好
183
00:11:10,785 --> 00:11:12,498
應該不會坐視不管吧
184
00:11:17,578 --> 00:11:19,835
適可而止吧 你們這些狗崽子
185
00:11:22,932 --> 00:11:24,555
這個狗崽子
186
00:11:24,555 --> 00:11:26,842
喂 你是早上吃錯什麼了嗎
187
00:11:26,842 --> 00:11:28,022
找死啊
188
00:11:29,112 --> 00:11:31,722
哎唷 想打架嗎
189
00:11:35,125 --> 00:11:37,248
在打架 快來…
190
00:11:37,248 --> 00:11:38,662
不知道
191
00:11:39,885 --> 00:11:41,125
快來…
192
00:11:54,975 --> 00:11:56,125
喂
193
00:12:14,582 --> 00:12:16,565
我叫你不要逞英雄吧
194
00:12:21,072 --> 00:12:25,342
我叫你不要出來逞英雄了吧
195
00:12:33,642 --> 00:12:34,818
去死
196
00:12:34,818 --> 00:12:36,452
去死 狗崽子
197
00:12:36,452 --> 00:12:38,132
給我滾 媽的臭小子
198
00:12:51,492 --> 00:12:54,548
我警告你的時候 你就不該自討苦吃
199
00:12:54,548 --> 00:12:56,625
臭小子
200
00:13:21,965 --> 00:13:23,572
你死定了
201
00:13:40,862 --> 00:13:42,162
去死
202
00:13:42,428 --> 00:13:43,775
去死
203
00:13:44,108 --> 00:13:45,655
去死
204
00:13:57,345 --> 00:13:58,832
去死 臭小子
205
00:14:03,765 --> 00:14:04,902
別打了
206
00:14:05,505 --> 00:14:07,338
別打了…
207
00:14:08,258 --> 00:14:09,422
我輸了
208
00:14:19,672 --> 00:14:20,655
正熙 你還好嗎
209
00:14:20,655 --> 00:14:21,788
你還好嗎
210
00:14:21,788 --> 00:14:23,608
放手 媽的
211
00:14:28,618 --> 00:14:29,512
放手
212
00:14:31,215 --> 00:14:32,195
這給你
213
00:14:33,935 --> 00:14:34,898
謝謝
214
00:14:34,898 --> 00:14:36,998
宗碩 你沒事吧
215
00:14:36,998 --> 00:14:38,415
沒事
216
00:14:38,852 --> 00:14:42,332
這些傢伙以後就不敢惹你了
217
00:14:45,278 --> 00:14:46,425
基原
218
00:14:46,425 --> 00:14:47,125
怎麼了
219
00:14:47,125 --> 00:14:48,622
鄭宗碩還挺會打的
220
00:14:50,682 --> 00:14:51,618
還有什麼需要協助的嗎
221
00:14:51,618 --> 00:14:52,528
沒有
222
00:14:52,528 --> 00:14:54,258
謝謝
223
00:14:54,258 --> 00:14:55,272
麻煩收據幫我丟掉
224
00:14:55,272 --> 00:14:56,655
好 您慢走
225
00:14:57,887 --> 00:14:59,556
(李基原)
226
00:15:01,632 --> 00:15:02,845
顧客您好
227
00:15:02,845 --> 00:15:04,005
您需要什麼幫忙呢
228
00:15:04,005 --> 00:15:05,635
您是李基原代理吧
229
00:15:05,635 --> 00:15:06,908
是 我是李基原
230
00:15:06,908 --> 00:15:08,778
我是首爾警察廳的趙弼鬥警長
231
00:15:08,778 --> 00:15:10,485
借用您一點時間
232
00:15:15,065 --> 00:15:17,012
您有什麼事
233
00:15:17,012 --> 00:15:18,025
李基原先生
234
00:15:18,025 --> 00:15:20,712
您最近有沒有遇到什麼奇怪的事
235
00:15:20,712 --> 00:15:22,118
什麼都可以
236
00:15:22,118 --> 00:15:23,672
例如看到奇怪的人
237
00:15:23,672 --> 00:15:25,665
或是接到奇怪的電話
238
00:15:27,088 --> 00:15:28,315
沒有
239
00:15:28,315 --> 00:15:29,695
沒有這樣的事
240
00:15:33,485 --> 00:15:37,088
您國中二年級時和黃景敏同班吧
241
00:15:49,895 --> 00:15:51,218
這個嘛
242
00:15:51,218 --> 00:15:52,505
這都多久以前的事了
243
00:15:54,578 --> 00:15:56,472
我們班上有長這樣的人嗎
244
00:15:58,362 --> 00:16:01,342
看過照片後 還是不太清楚呢
245
00:16:01,342 --> 00:16:04,865
聽說黃景敏國中時 常常被朋友欺負
246
00:16:04,865 --> 00:16:07,055
您有沒有想起什麼人
247
00:16:07,785 --> 00:16:10,868
我說我想不起來黃景敏是誰
248
00:16:10,868 --> 00:16:12,058
但您可以看一下 仔細想想…
249
00:16:12,058 --> 00:16:14,298
我現在業務堆得有點多
250
00:16:14,298 --> 00:16:15,402
不好意思
251
00:16:20,422 --> 00:16:21,525
刑警先生
252
00:16:23,498 --> 00:16:26,425
您讀書的時候 最常被誰打呢
253
00:16:27,728 --> 00:16:30,765
不好意思 現在是午休時間
他不在位子上
254
00:16:30,765 --> 00:16:32,095
好 我知道了
255
00:16:40,548 --> 00:16:41,588
吃過飯了嗎
256
00:16:47,492 --> 00:16:49,168
這都是營業
257
00:16:49,168 --> 00:16:50,368
崔成圭先生
258
00:16:51,892 --> 00:16:54,112
是 我是崔成圭
259
00:16:54,685 --> 00:16:55,805
您是哪位
260
00:16:56,892 --> 00:16:58,425
我是首爾警察廳的警察
261
00:17:00,128 --> 00:17:01,798
能跟您聊一下嗎
262
00:17:01,798 --> 00:17:02,542
好
263
00:17:05,132 --> 00:17:08,338
您是新石國中畢業的吧
264
00:17:08,338 --> 00:17:09,675
是 所以呢
265
00:17:09,675 --> 00:17:10,562
是這樣
266
00:17:10,562 --> 00:17:14,772
您記得同班的黃景敏嗎
267
00:17:20,402 --> 00:17:21,115
這個嘛
268
00:17:21,115 --> 00:17:23,498
好像是有聽過類似的名字
269
00:17:24,518 --> 00:17:25,798
我不太清楚
270
00:17:27,502 --> 00:17:29,415
那你上學的時候 在朋友之中
271
00:17:29,415 --> 00:17:31,248
有沒有經常欺負同學的人
272
00:17:31,248 --> 00:17:33,175
沒有想起誰嗎
273
00:17:36,848 --> 00:17:40,815
一般來說 學校裡最常欺負學生的人
274
00:17:40,815 --> 00:17:42,318
不就是老師嗎
275
00:17:44,532 --> 00:17:45,682
老師嗎
276
00:17:45,932 --> 00:17:47,125
校長好
277
00:17:48,525 --> 00:17:50,365
-校長好 -你們好
278
00:17:58,938 --> 00:18:01,655
喂 你在那裡做什麼
279
00:18:02,575 --> 00:18:03,298
喂
280
00:18:08,495 --> 00:18:12,005
我問你在我車子前面做什麼
281
00:18:13,012 --> 00:18:13,925
喂
282
00:18:25,622 --> 00:18:27,495
我的意思是
283
00:18:27,495 --> 00:18:28,542
你在別人的車子…
284
00:18:32,258 --> 00:18:33,558
是瘋子吧
285
00:18:37,068 --> 00:18:38,002
這是什麼
286
00:18:41,244 --> 00:18:43,046
(我會殺了你)
287
00:18:43,052 --> 00:18:44,182
喂
288
00:18:44,182 --> 00:18:45,172
喂 臭小子
289
00:18:45,172 --> 00:18:46,232
你站住
290
00:18:46,232 --> 00:18:47,895
你過來 給我過來
291
00:18:47,895 --> 00:18:49,758
你不過來我就要報警了
292
00:18:49,758 --> 00:18:50,718
喂 臭小子
293
00:18:51,592 --> 00:18:53,738
我真的要瘋了 可惡
294
00:18:56,102 --> 00:18:59,008
我才剛鍍晶完沒多久耶
295
00:19:06,636 --> 00:19:07,670
(緊急電話112)
296
00:19:12,765 --> 00:19:13,815
喂 南刑警
297
00:19:13,815 --> 00:19:14,732
現在情況如何
298
00:19:14,732 --> 00:19:16,965
我見了幾位新石國中的同學
299
00:19:16,965 --> 00:19:19,348
目前還沒什麼特別的事
300
00:19:20,825 --> 00:19:22,898
不過有點奇怪的是
301
00:19:22,898 --> 00:19:25,558
他們都說記不起來黃景敏這個人
302
00:19:25,558 --> 00:19:27,665
但都有提到班導
303
00:19:27,665 --> 00:19:28,655
班導嗎
304
00:19:28,655 --> 00:19:29,202
對
305
00:19:29,202 --> 00:19:32,545
他們說班導很常欺負黃景敏
306
00:19:33,095 --> 00:19:33,932
是
307
00:19:35,238 --> 00:19:36,535
我知道了
308
00:19:36,535 --> 00:19:37,732
再麻煩您了
309
00:19:37,732 --> 00:19:41,325
好 我再見個幾位就回去
310
00:19:41,325 --> 00:19:43,335
明明不記得黃景敏
311
00:19:43,335 --> 00:19:45,835
卻記得欺負黃景敏的班導
312
00:19:45,835 --> 00:19:47,298
這些臭小子
313
00:19:51,848 --> 00:19:53,483
(萬才)
314
00:19:54,528 --> 00:19:55,825
萬才 你說
315
00:19:55,825 --> 00:19:56,512
大哥
316
00:19:56,512 --> 00:19:58,955
醫院那邊說 安正熙的太太醒過來了
317
00:19:58,955 --> 00:20:00,238
好 我知道了
318
00:20:01,688 --> 00:20:03,128
前輩 先停車一下
319
00:20:10,978 --> 00:20:12,368
前輩去見一下安正熙的太太
320
00:20:12,368 --> 00:20:13,595
聽看看她怎麼說
321
00:20:13,595 --> 00:20:15,188
說不定會有什麼新的線索
322
00:20:15,188 --> 00:20:15,955
你呢
323
00:20:18,492 --> 00:20:19,975
我去見一下這個人
324
00:20:25,035 --> 00:20:26,098
確認過血壓了嗎
325
00:20:26,098 --> 00:20:26,798
確認了
326
00:20:28,385 --> 00:20:29,925
伯母 手術很成功
327
00:20:31,742 --> 00:20:34,298
癌細胞轉移的範圍 沒有預期的那麼廣
328
00:20:34,298 --> 00:20:35,972
肝剩餘的大小也很不錯
329
00:20:37,692 --> 00:20:39,778
謝謝您
330
00:20:39,778 --> 00:20:43,002
都是多虧了您
331
00:20:43,002 --> 00:20:45,405
(廣興大學醫院 姜敏)
您果然是名不虛傳的名醫
332
00:20:46,452 --> 00:20:49,415
患者以後一律不能喝酒
333
00:20:49,415 --> 00:20:50,012
您知道了吧
334
00:20:50,012 --> 00:20:52,438
那是當然
335
00:20:52,438 --> 00:20:54,942
這個人啊 要是還敢碰酒
336
00:20:54,942 --> 00:20:56,885
我就把他的嘴撕開
337
00:20:58,312 --> 00:21:02,358
伯母 您撕開伯父的嘴
我還得替他動手術呢
338
00:21:04,032 --> 00:21:06,402
是…是呢
339
00:21:07,438 --> 00:21:08,788
真抱歉
340
00:21:08,788 --> 00:21:11,042
好…不要撕開他的嘴
341
00:21:11,042 --> 00:21:11,988
這個酒啊
342
00:21:11,988 --> 00:21:13,835
是絕對不能讓伯父喝的 知道了吧
343
00:21:13,835 --> 00:21:16,218
知道 我知道了
344
00:21:16,602 --> 00:21:17,672
辛苦了
345
00:21:17,672 --> 00:21:18,472
謝謝您
346
00:21:18,472 --> 00:21:19,262
好
347
00:21:19,262 --> 00:21:19,838
可以了嗎
348
00:21:19,838 --> 00:21:21,205
拍得很好
349
00:21:22,292 --> 00:21:24,312
-辛苦了 -辛苦了
350
00:21:25,108 --> 00:21:27,015
這幾天辛苦您了
351
00:21:27,015 --> 00:21:30,338
不知道我做得好不好
352
00:21:30,338 --> 00:21:33,488
聽說教授您要出演
論壇上的留言都被刷爆了
353
00:21:33,488 --> 00:21:34,962
別這麼說
354
00:21:34,962 --> 00:21:39,162
醫生救人是理所當然的事
355
00:21:39,762 --> 00:21:41,058
你們快去休息吧
356
00:21:41,058 --> 00:21:43,362
-辛苦您了 -辛苦了
357
00:21:45,502 --> 00:21:47,395
那我下次再聯絡你們
358
00:21:47,395 --> 00:21:48,878
-快去吧 -辛苦了
359
00:21:48,878 --> 00:21:51,292
喂
360
00:21:51,292 --> 00:21:54,492
班長 我是成圭 你方便講電話嗎
361
00:21:54,492 --> 00:21:55,788
嗯 怎麼了
362
00:21:55,788 --> 00:21:58,405
剛剛警察來找我
363
00:21:58,405 --> 00:22:00,005
問我景敏的事
364
00:22:00,005 --> 00:22:01,065
你說誰
365
00:22:01,065 --> 00:22:03,118
你還記得嗎
366
00:22:03,118 --> 00:22:05,335
經營KTV的那個皮條客的兒子黃景敏
367
00:22:06,088 --> 00:22:07,792
那個蠢貨嗎
368
00:22:07,792 --> 00:22:09,222
但警察怎麼會找上你
369
00:22:10,318 --> 00:22:11,595
不知道
370
00:22:11,595 --> 00:22:14,072
他還問了正熙
371
00:22:14,072 --> 00:22:14,935
安正熙嗎
372
00:22:14,935 --> 00:22:15,818
嗯
373
00:22:16,785 --> 00:22:21,562
警察連景敏被正熙霸凌的事都知道
374
00:22:21,562 --> 00:22:23,445
他還問我其他人有沒有霸凌他
375
00:22:23,445 --> 00:22:25,148
那你是怎麼回答的
376
00:22:25,148 --> 00:22:27,048
我當然是說我什麼都不知道
377
00:22:32,085 --> 00:22:33,122
不過
378
00:22:34,582 --> 00:22:37,022
警察沒有去找你嗎
379
00:22:37,022 --> 00:22:39,088
聽說也去找了基原
380
00:22:41,408 --> 00:22:42,612
吃過飯了嗎
381
00:22:43,728 --> 00:22:45,905
沒來找我 下次再聊
382
00:22:45,905 --> 00:22:48,032
班長 等一下…
383
00:22:48,032 --> 00:22:49,002
怎麼了
384
00:22:53,922 --> 00:22:55,182
我們公司研發了新藥
385
00:22:55,182 --> 00:22:57,405
你們醫院能不能幫個忙
386
00:22:57,405 --> 00:22:59,942
我會請你吃頓大餐的
387
00:22:59,942 --> 00:23:01,192
我之後再打給你
388
00:23:12,825 --> 00:23:14,348
你是姜敏吧
389
00:23:15,102 --> 00:23:16,345
是 怎麼了嗎
390
00:23:19,808 --> 00:23:21,108
我是警察
391
00:23:30,325 --> 00:23:31,635
乳臭未乾的鄭宗碩
392
00:23:32,625 --> 00:23:35,918
是吧 我剛剛就覺得你很眼熟
393
00:23:36,698 --> 00:23:38,162
你這小子都沒變啊
394
00:23:38,162 --> 00:23:40,462
你當上警察了啊
395
00:23:40,462 --> 00:23:44,048
我真的沒想過你會當警察
396
00:23:44,048 --> 00:23:45,495
不對
397
00:23:45,495 --> 00:23:47,502
你還是有點膽量的 對吧
398
00:23:48,232 --> 00:23:49,535
喂 你這小子
399
00:23:49,535 --> 00:23:50,868
好久不見 真開心
400
00:23:54,395 --> 00:23:55,538
不要打警察
401
00:23:55,538 --> 00:23:57,342
臭小子 嚇我一跳
402
00:23:58,055 --> 00:23:59,692
你還是一樣小心眼呢
403
00:24:06,868 --> 00:24:08,425
你體諒一下啊
404
00:24:10,668 --> 00:24:12,498
如果被醫院的人知道有警察來找我的話
405
00:24:12,498 --> 00:24:14,252
我怕會被他們誤會
406
00:24:16,632 --> 00:24:18,508
喂 你知道洛陽紙貴這個詞嗎
407
00:24:19,355 --> 00:24:20,235
你是不是不太懂啊
408
00:24:20,235 --> 00:24:22,355
對我來說 名聲最重要
409
00:24:24,795 --> 00:24:27,602
那你最近有受到什麼威脅…
410
00:24:27,602 --> 00:24:31,008
或者是被可疑的人恐嚇嗎
411
00:24:31,008 --> 00:24:32,062
沒有啊
412
00:24:34,405 --> 00:24:35,652
黃景敏
413
00:24:37,152 --> 00:24:38,292
你應該還記得他吧
414
00:24:39,882 --> 00:24:41,325
我當然還記得啊
415
00:24:44,685 --> 00:24:46,578
那你覺得景敏當時是什麼樣的學生
416
00:24:47,728 --> 00:24:49,928
你幹嘛問這種問題啊
417
00:24:52,188 --> 00:24:54,022
喂 你不是更了解景敏嗎
418
00:24:54,975 --> 00:24:56,838
那你覺得他是什麼樣的學生
419
00:24:56,838 --> 00:24:58,322
就讓我來發問就好了
420
00:25:00,225 --> 00:25:04,052
你現在是覺得發問的人比較厲害嗎
421
00:25:05,388 --> 00:25:08,075
這算是一種補償心理嗎
422
00:25:09,215 --> 00:25:10,195
鄭宗碩長大了耶
423
00:25:10,195 --> 00:25:12,378
不要在那邊講廢話 你就…
424
00:25:14,545 --> 00:25:16,692
好好回答我問你的問題就好了
425
00:25:17,282 --> 00:25:19,585
媽的 這什麼可怕的傢伙啊
426
00:25:20,352 --> 00:25:21,258
好啦
427
00:25:22,705 --> 00:25:24,072
景敏…
428
00:25:25,902 --> 00:25:28,638
我記得他很善良耶
429
00:25:29,828 --> 00:25:31,815
就算班上的同學對他開玩笑
430
00:25:31,815 --> 00:25:33,838
他也會笑著接受啊
431
00:25:33,838 --> 00:25:36,088
也是因為他 所以班上的氛圍都很好
432
00:25:40,692 --> 00:25:42,988
話說我突然想起了景敏的好朋友耶
433
00:25:43,455 --> 00:25:45,645
那個傢伙就跟景敏不同…
434
00:25:45,645 --> 00:25:47,875
算是蠻有魄力的
435
00:25:48,632 --> 00:25:50,928
所以現在才能當上警察
436
00:25:50,928 --> 00:25:52,322
賺錢養活自己
437
00:25:53,858 --> 00:25:55,342
你家以前很窮不是嗎
438
00:25:56,468 --> 00:25:59,358
不過你父母到現在都還在賣魚嗎
439
00:26:04,295 --> 00:26:06,308
你身上好像還聞得到魚腥味耶
440
00:26:15,095 --> 00:26:19,055
喂 我二十年前只是開個小玩笑而已
441
00:26:19,055 --> 00:26:20,892
所以害我的名聲留下了污點
442
00:26:20,892 --> 00:26:22,315
早知道那天就拿刀…
443
00:26:24,498 --> 00:26:26,578
拿刀切開人的腹部可是我的專長哦
444
00:26:29,912 --> 00:26:32,712
如果看到可疑的人 就馬上去報警
445
00:26:32,712 --> 00:26:35,208
喂…
446
00:26:35,208 --> 00:26:37,432
黃景敏惹出什麼麻煩了嗎
447
00:26:37,432 --> 00:26:40,348
媽的 反正他就是懦弱到不行的廢物啦
448
00:26:40,348 --> 00:26:42,238
怎樣 他難道罹患思覺失調症了嗎
449
00:26:46,208 --> 00:26:47,742
如果你是醫生的話
450
00:26:48,982 --> 00:26:50,892
你應該也知道人死的機率有多少吧
451
00:26:50,892 --> 00:26:53,202
我怎麼會知道啊 我只負責救人耶
452
00:26:53,202 --> 00:26:55,965
1/31 你會死的機率
453
00:26:57,218 --> 00:26:58,852
你在說什麼屁話啊
454
00:27:01,562 --> 00:27:03,418
這陣子不要自己一個人行動
455
00:27:03,418 --> 00:27:05,608
要不然只會提高你死亡的機率而已
456
00:27:05,608 --> 00:27:07,798
喂 你到底在說什麼屁話 喂…
457
00:27:09,432 --> 00:27:11,068
真的是神經病
458
00:27:12,815 --> 00:27:15,518
壓力真他媽的大
459
00:27:55,525 --> 00:27:57,318
我是西東署的姜真雅刑警
460
00:27:58,665 --> 00:28:01,782
因為有些事想要釐清 所以來了…
461
00:28:01,782 --> 00:28:03,105
妳現在方便回答嗎
462
00:28:03,105 --> 00:28:04,012
可以的
463
00:28:16,648 --> 00:28:18,122
請問妳知道妳的丈夫
464
00:28:18,122 --> 00:28:23,702
認識新石運輸黃景敏代表的這件事嗎
465
00:28:23,702 --> 00:28:24,735
是的 我知道
466
00:28:24,735 --> 00:28:29,668
因為新石運輸跟我老公的維修中心有簽約
467
00:28:29,668 --> 00:28:30,722
簽約嗎
468
00:28:30,722 --> 00:28:34,415
大概在一年前 新石運輸的計程車維修
469
00:28:34,415 --> 00:28:36,298
就是交給我老公負責的
470
00:28:36,298 --> 00:28:38,165
妳確定是一年前的事嗎
471
00:28:38,165 --> 00:28:38,828
是的
472
00:28:44,179 --> 00:28:48,617
(一年前 汽車維修中心)
473
00:28:57,532 --> 00:28:59,278
那麼事發當日…
474
00:28:59,278 --> 00:29:01,652
妳本來是打算什麼時候才回家的呢
475
00:29:01,652 --> 00:29:05,438
我原本是打算隔天才要回去的
476
00:29:07,985 --> 00:29:11,592
可是當天晚上九點左右
我老公的電話就關機了
477
00:29:12,765 --> 00:29:15,565
我甚至還傳訊息給他 但他都沒回
478
00:29:15,565 --> 00:29:17,055
因為很擔心他
479
00:29:19,422 --> 00:29:22,812
剛好小孩身體也不舒服
480
00:29:24,555 --> 00:29:27,315
所以才提早回家的
481
00:29:29,322 --> 00:29:34,495
可是我老公卻…
482
00:29:35,868 --> 00:29:37,648
好的 這樣就可以了
483
00:29:37,648 --> 00:29:39,618
妳不用再說了
484
00:29:44,018 --> 00:29:46,895
那我就先告辭了
485
00:29:51,432 --> 00:29:52,565
可是…
486
00:29:53,745 --> 00:29:55,995
本來他的電話都是關機的狀態
487
00:29:56,645 --> 00:29:58,502
有段時間卻突然是在通話中
488
00:30:01,058 --> 00:30:03,498
救救我
489
00:30:03,498 --> 00:30:06,542
拜託救我 他要殺掉我了
490
00:30:08,728 --> 00:30:10,262
那大概是幾點的事呢
491
00:30:10,262 --> 00:30:12,525
應該是九點左右吧
492
00:30:12,525 --> 00:30:14,682
因為我聽到是在通話中
493
00:30:14,682 --> 00:30:17,675
所以隔了兩分鐘後再打一次
卻又變成關機的狀態了
494
00:30:18,272 --> 00:30:19,942
好的 謝謝妳
495
00:30:22,678 --> 00:30:24,008
我是姜真雅
496
00:30:24,008 --> 00:30:25,552
你幫我看一下 事發當天晚上九點多
497
00:30:25,552 --> 00:30:29,145
安正熙的最後一通電話是打給了誰
498
00:30:29,145 --> 00:30:29,945
什麼
499
00:30:31,255 --> 00:30:33,595
但那個時候很接近安正熙的死亡時間耶
500
00:30:33,595 --> 00:30:34,448
沒錯
501
00:30:34,448 --> 00:30:36,752
他在死之前 還有打電話給其他人
502
00:30:38,495 --> 00:30:39,768
我必須查出那個人是誰
503
00:30:39,768 --> 00:30:40,912
你盡快查出來
504
00:30:45,432 --> 00:30:46,772
大哥
505
00:30:46,772 --> 00:30:48,148
你有去查黃景敏的交易記錄嗎
506
00:30:48,148 --> 00:30:49,492
是的 我已經查好了
507
00:30:52,055 --> 00:30:52,855
在這裡
508
00:30:53,432 --> 00:30:57,822
黃景敏幾天前
從他的個人戶頭中領了所有的錢
509
00:30:57,822 --> 00:30:59,675
這在意料之中 那其他的呢
510
00:30:59,675 --> 00:31:01,682
我查了一下新石運輸的公司帳戶
511
00:31:01,682 --> 00:31:03,728
他們從去年開始 每個月都會匯一大筆錢
512
00:31:03,728 --> 00:31:05,102
給汽車維修中心耶
513
00:31:05,102 --> 00:31:06,602
就因為對方是維修中心啊
514
00:31:06,602 --> 00:31:09,215
但你知道那間汽車維修中心的代表是誰嗎
515
00:31:09,215 --> 00:31:10,338
是誰啊
516
00:31:11,198 --> 00:31:12,902
這次被殺的安正熙
517
00:31:13,692 --> 00:31:14,975
安正熙嗎
518
00:31:14,975 --> 00:31:17,508
況且還有一件很詭異的事
519
00:31:18,808 --> 00:31:21,425
我知道你很努力在調查
520
00:31:21,425 --> 00:31:23,535
所以不要在那邊製造氣氛了
521
00:31:23,535 --> 00:31:25,362
-趕快講 -好的
522
00:31:25,362 --> 00:31:28,772
新石運輸的計程車司機裡頭
523
00:31:28,772 --> 00:31:31,188
有些人會拿到其他人三倍的薪資耶
524
00:31:31,188 --> 00:31:32,902
甚至還曾經轉過更大筆的錢
525
00:31:32,902 --> 00:31:36,775
但是 那些司機們…
526
00:31:36,775 --> 00:31:39,072
大多都是前科者或者是信用不良者耶
527
00:31:40,532 --> 00:31:43,688
兇嫌以前可能學過醫學系的解剖學
528
00:31:43,688 --> 00:31:47,085
因為他事前還準備了
一般人難以買到的GHB
529
00:31:47,085 --> 00:31:49,625
那麼那些人之中 有人是毒品前科嗎
530
00:31:49,625 --> 00:31:51,625
毒品前科…請等我一下
531
00:31:52,025 --> 00:31:52,988
我看看…
532
00:31:56,125 --> 00:31:57,922
對 有人是毒品前科
533
00:31:57,922 --> 00:31:59,792
-把他的地址傳給我 -好的
534
00:32:09,084 --> 00:32:12,588
(安正熙最後的通話記錄)
535
00:32:23,592 --> 00:32:24,172
(上洞 30-22 203號 - 韓丙泰)
536
00:32:24,172 --> 00:32:26,598
上洞 30-22 好…
537
00:32:53,862 --> 00:32:55,138
(姜真雅 警衛)
538
00:32:55,138 --> 00:32:58,758
啊 對了 通話記錄…
539
00:32:58,758 --> 00:32:59,838
該怎麼辦啊
540
00:33:02,618 --> 00:33:05,035
您撥的電話無人回應 嗶聲後…
541
00:33:16,422 --> 00:33:20,415
你們一定要拿到監視器記錄 知道了吧
542
00:33:20,415 --> 00:33:21,802
我提醒過你要調成震動
543
00:33:22,238 --> 00:33:23,325
趕快去接電話
544
00:33:25,865 --> 00:33:28,642
是的 不好意思
545
00:33:28,642 --> 00:33:30,872
因為我最近實在是太忙了…
546
00:33:31,992 --> 00:33:32,892
是的
547
00:33:35,855 --> 00:33:36,958
喂 姜刑警
548
00:33:36,958 --> 00:33:39,695
陳巡警 我想麻煩你一件事
549
00:33:39,695 --> 00:33:40,945
沒問題 妳說吧
550
00:33:53,288 --> 00:33:54,368
好
551
00:33:57,302 --> 00:33:59,088
他就是跟安正熙最後通電話的人
552
00:33:59,127 --> 00:33:59,528
(崔晢奇)
553
00:34:05,402 --> 00:34:06,975
新石國中校長
554
00:34:06,975 --> 00:34:09,392
崔晢奇現在正在新石國中裡
555
00:35:29,802 --> 00:35:31,538
203號 把你的車移開
556
00:35:33,418 --> 00:35:36,402
喂 你又不是女的 不要把車停成這樣吧
557
00:35:36,402 --> 00:35:39,575
是要移什麼車啊 媽的
558
00:35:39,575 --> 00:35:41,192
你就趕快出來移車啦
559
00:35:41,192 --> 00:35:43,865
媽的 都這麼晚了 吵死我了
560
00:35:43,865 --> 00:35:45,188
少在那邊發神經…
561
00:35:45,188 --> 00:35:46,395
韓丙泰
562
00:35:51,262 --> 00:35:52,908
你給我乖乖待著
563
00:35:52,908 --> 00:35:54,188
我可是警察啊
564
00:35:54,188 --> 00:35:55,482
我問完幾個問題就走
565
00:35:55,482 --> 00:35:57,542
臭小子 我沒有什麼話好跟警察說
你快滾
566
00:35:57,542 --> 00:35:59,715
你這狗崽子
567
00:36:00,322 --> 00:36:02,188
狗崽子…
568
00:36:02,188 --> 00:36:03,475
該死…
569
00:36:04,695 --> 00:36:06,155
你這傢伙
570
00:36:11,252 --> 00:36:13,598
狗崽子
571
00:36:13,802 --> 00:36:20,835
媽的 這傢伙…
572
00:36:28,488 --> 00:36:31,655
我就知道會這樣 果然…
573
00:36:32,898 --> 00:36:34,352
人生就是要衝一波啊
574
00:36:34,352 --> 00:36:36,792
我不是叫你在辦公室裡待命嗎
575
00:36:36,792 --> 00:36:38,052
我現在不是也在待命嗎
576
00:36:38,052 --> 00:36:39,212
你這小子…
577
00:36:39,212 --> 00:36:40,915
狗崽子
578
00:36:44,522 --> 00:36:47,102
-你再來啊 -媽的
579
00:36:52,972 --> 00:36:54,492
這群傢伙…
580
00:36:58,985 --> 00:37:01,015
我都已經報警多久了
581
00:37:01,015 --> 00:37:02,122
警察怎麼還沒來啊
582
00:37:02,122 --> 00:37:03,628
這群廢物警察們…
583
00:37:04,295 --> 00:37:08,125
哎唷…血糖太低了
584
00:37:11,548 --> 00:37:12,462
是誰
585
00:37:15,028 --> 00:37:16,188
是誰啊
586
00:37:24,095 --> 00:37:26,365
我是首爾警察廳的姜真雅
587
00:37:26,365 --> 00:37:30,155
都已經過了多久 你們現在才來調查嗎
588
00:37:30,155 --> 00:37:33,058
我因為太害怕了 都不敢出去耶
589
00:37:33,058 --> 00:37:34,625
你現在是在指哪件事呢
590
00:37:34,625 --> 00:37:35,655
什麼開始調查啊
591
00:37:35,655 --> 00:37:38,342
因為有個瘋子在跟蹤我 所以我才報警的
592
00:37:38,342 --> 00:37:39,965
妳難道不是為了那件事來的嗎
593
00:37:39,965 --> 00:37:41,342
-跟蹤狂嗎 -對啊
594
00:37:41,342 --> 00:37:42,975
能請你說得更詳細一點嗎
595
00:37:42,975 --> 00:37:48,485
前幾天有個瘋子 打來說要殺死我
596
00:37:48,485 --> 00:37:49,888
然後昨天下班的時候
597
00:37:49,888 --> 00:37:51,998
有個計程車司機拿刀來威脅我
598
00:37:51,998 --> 00:37:57,352
甚至今天還跑來學校 拿刀割花我的車耶
599
00:37:57,352 --> 00:37:59,598
可是我剛剛已經在電話裡說過一次了耶
600
00:38:02,968 --> 00:38:04,018
是這個人嗎
601
00:38:04,902 --> 00:38:05,925
對 就是他
602
00:38:06,935 --> 00:38:08,182
妳要去哪啊
603
00:38:08,182 --> 00:38:09,782
我去找支援過來 你先等一下
604
00:38:09,782 --> 00:38:11,678
所以那個人到底是誰啊
605
00:38:30,925 --> 00:38:32,145
黃景敏 把刀丟掉
606
00:38:47,235 --> 00:38:48,428
黃景敏 把刀丟掉
607
00:38:50,528 --> 00:38:51,805
下一發就是實彈了
608
00:38:53,245 --> 00:38:54,108
把刀丟掉
609
00:39:06,445 --> 00:39:07,738
丟來我這
610
00:39:18,348 --> 00:39:19,355
給我站住
611
00:39:23,105 --> 00:39:25,295
該死…
612
00:39:25,295 --> 00:39:28,705
喂 你是不是在新石運輸當計程車司機
613
00:39:30,622 --> 00:39:31,785
你是從什麼時候開始工作的
614
00:39:35,208 --> 00:39:36,685
南基哲代表…
615
00:39:38,205 --> 00:39:40,728
你是不是有提供藥給黃景敏
616
00:39:45,778 --> 00:39:47,412
我知道黃景敏對你來說是恩人
617
00:39:47,412 --> 00:39:50,518
是他拯救了你那落魄的人生 對吧
618
00:39:52,055 --> 00:39:53,538
知道就不要再問了
619
00:39:54,168 --> 00:39:55,588
這傢伙真的是…
620
00:39:56,022 --> 00:39:58,755
大哥 我找到了
621
00:40:00,988 --> 00:40:02,142
喂 還給我
622
00:40:05,245 --> 00:40:10,282
大哥 這些賣毒品的
有習慣條列整理好購買者的名單 來當保險
623
00:40:11,822 --> 00:40:13,455
啊 就在這裡耶
624
00:40:13,798 --> 00:40:16,028
(南基哲 新石運輸代表)
黃景敏的假名 南基哲
625
00:40:16,028 --> 00:40:17,072
哎唷 這傢伙
626
00:40:17,072 --> 00:40:19,072
嘴上說是恩人 卻把人家給記下來啊
627
00:40:19,945 --> 00:40:21,128
你是想死嗎
628
00:40:22,065 --> 00:40:23,775
我不是叫你不用寫嗎
629
00:40:23,775 --> 00:40:24,942
我是想說…
630
00:40:24,942 --> 00:40:28,488
該死…你們給我坐好
631
00:40:28,488 --> 00:40:29,705
趕快坐好
632
00:40:35,924 --> 00:40:38,259
(姜敏 廣興大學醫院胃腸肝膽科醫生)
633
00:40:38,508 --> 00:40:39,612
姜敏
634
00:40:42,382 --> 00:40:44,072
你在說什麼屁話啊
635
00:41:08,056 --> 00:41:10,158
(我會殺了你的)
636
00:41:27,992 --> 00:41:29,362
車輛 6489
637
00:41:29,362 --> 00:41:31,802
現在正從新石十字路口 往永登浦前進
638
00:41:31,802 --> 00:41:34,328
司機是嫌犯黃景敏
639
00:42:31,806 --> 00:42:33,308
(姜敏 廣興大學醫院胃腸肝膽科醫生)
640
00:42:41,485 --> 00:42:42,562
喂 長頭髮的
641
00:42:43,252 --> 00:42:44,125
你過來
642
00:42:45,022 --> 00:42:46,782
你這傢伙 快點過來 沒事的
643
00:42:46,782 --> 00:42:47,655
趕快過去
644
00:42:57,022 --> 00:42:58,912
要混口飯吃 是不是很累啊
645
00:42:58,912 --> 00:43:01,385
本來好好讓我問完幾個問題 就可以走的
646
00:43:02,582 --> 00:43:04,025
你的臉卻要搞成這樣子
647
00:43:07,328 --> 00:43:08,608
給你
648
00:43:08,608 --> 00:43:10,065
收下吧 這是OK繃啦
649
00:43:10,748 --> 00:43:11,785
貼上去
650
00:43:18,895 --> 00:43:20,125
你有孩子了嗎
651
00:43:20,935 --> 00:43:21,902
什麼
652
00:43:21,902 --> 00:43:23,032
幾歲了
653
00:43:27,872 --> 00:43:29,458
七歲
654
00:43:29,458 --> 00:43:30,555
七歲啊
655
00:43:31,492 --> 00:43:33,785
如果是七歲的話…
656
00:43:33,785 --> 00:43:35,402
那剛好是最可愛的年紀耶 對吧
657
00:43:37,145 --> 00:43:39,338
而且這年紀也要上小學了耶
658
00:43:41,022 --> 00:43:42,665
看來你要再更努力賺錢才行了
659
00:43:44,435 --> 00:43:45,855
不過…
660
00:43:46,818 --> 00:43:49,815
這裡的姜敏
661
00:43:49,815 --> 00:43:50,972
他是怎樣
662
00:43:52,828 --> 00:43:54,112
你們是從什麼時候開始跟他交易的
663
00:43:58,788 --> 00:44:00,622
這是黃景敏指使我們做的
664
00:44:00,622 --> 00:44:02,425
喂 你不給我閉嘴嗎
665
00:44:02,425 --> 00:44:03,685
大哥抱歉
666
00:44:03,685 --> 00:44:05,825
你也得讓我看見我的孩子上小學啊
667
00:44:08,302 --> 00:44:09,988
黃景敏指使你們做什麼事
668
00:44:10,892 --> 00:44:12,212
大概是一年前吧
669
00:44:13,568 --> 00:44:15,788
黃景敏給了我們一大筆錢
670
00:44:15,788 --> 00:44:17,345
叫我們把姜敏…
671
00:44:19,105 --> 00:44:21,075
搞成毒蟲
672
00:44:31,405 --> 00:44:35,165
當時姜敏愛上了一個在夜店遇到的女生
673
00:44:35,165 --> 00:44:38,012
剛好那個女生也是我們的顧客
674
00:44:38,218 --> 00:44:39,425
妳還好嗎
675
00:44:42,215 --> 00:44:43,005
哥哥
676
00:44:43,005 --> 00:44:44,138
那個女人…
677
00:44:45,022 --> 00:44:47,618
一開始只是拿搖頭丸這種輕微的毒品
678
00:44:49,972 --> 00:44:52,658
來引誘姜敏上鉤
679
00:44:56,902 --> 00:44:59,725
可是從搖頭丸入門的人
680
00:44:59,725 --> 00:45:03,382
不用多久 就會開始找藥效更強的毒品
681
00:45:20,648 --> 00:45:21,905
就這樣…
682
00:45:22,782 --> 00:45:27,025
把姜敏變成了毒蟲
683
00:45:50,355 --> 00:45:51,728
該死…
684
00:46:22,912 --> 00:46:25,618
我十分鐘後會打給姜敏
685
00:46:25,618 --> 00:46:28,252
你到時候就去追蹤他現在的位置
並且馬上通知我
686
00:46:28,252 --> 00:46:29,365
好的 沒問題
687
00:47:02,577 --> 00:47:05,813
(聯絡人)
688
00:47:05,813 --> 00:47:06,772
(姜敏)
689
00:47:16,275 --> 00:47:18,622
該死…
690
00:47:44,078 --> 00:47:46,315
哇 宗碩很會踢足球耶
691
00:47:46,315 --> 00:47:48,792
他從小學時 就因為很會踢足球
所以超級有名的
692
00:47:48,792 --> 00:47:49,878
喂
693
00:47:49,878 --> 00:47:51,498
但也僅限於在巷子裡踢足球時啊
694
00:47:52,548 --> 00:47:55,688
羅納度也是在巴西的巷子裡踢足球的耶
695
00:47:55,688 --> 00:47:58,695
但拿他跟羅納度比實在有點…
696
00:47:58,695 --> 00:48:00,872
對啊 這有點太誇張了啦
697
00:48:07,422 --> 00:48:09,242
了不起 他完全黏著了耶
698
00:48:11,978 --> 00:48:13,032
怎麼會這樣
699
00:48:13,718 --> 00:48:15,428
喂 你為什麼會黏在椅子上啊
700
00:48:15,675 --> 00:48:18,502
喂 我的鞋底翹起來了
701
00:48:19,262 --> 00:48:20,715
用強力膠幫我黏一下
702
00:48:21,268 --> 00:48:26,185
好啊 我這可是日本製的強力膠
703
00:48:26,185 --> 00:48:28,295
只要十秒就可以黏起來了 你試看看
704
00:48:28,295 --> 00:48:30,515
嗯…嗯 真棒
705
00:48:31,802 --> 00:48:33,142
可惡…
706
00:48:43,332 --> 00:48:45,428
你不是很愛逞英雄嗎
怎麼就這樣坐著啊
707
00:48:45,428 --> 00:48:47,415
你這狗崽子 該死
708
00:48:49,235 --> 00:48:51,845
鄭宗碩 你現在完蛋了
709
00:48:53,815 --> 00:48:54,845
怎麼了…
710
00:48:56,262 --> 00:48:57,242
-怎麼了啊… -我不是
711
00:48:57,242 --> 00:48:58,002
叫你
712
00:48:58,002 --> 00:48:58,552
做事
713
00:48:58,552 --> 00:48:59,745
要有分寸
714
00:48:59,745 --> 00:49:01,192
不是說了嗎
715
00:49:01,192 --> 00:49:03,648
你為什麼要逞英雄 該死
716
00:49:39,268 --> 00:49:40,385
喂
717
00:49:41,395 --> 00:49:44,092
我是鄭宗碩 你現在人在哪
718
00:49:44,092 --> 00:49:45,572
你問我在哪幹嘛
719
00:49:45,572 --> 00:49:46,962
你現在馬上到離你最近的警察局
720
00:49:46,962 --> 00:49:48,002
申請保護令
721
00:49:48,002 --> 00:49:50,035
喂 你現在可以不要再跟我說那種話了嗎
722
00:49:50,035 --> 00:49:50,838
好嗎
723
00:49:53,145 --> 00:49:54,682
景敏他把安正熙給殺掉了
724
00:49:57,115 --> 00:49:57,885
真是…
725
00:49:58,742 --> 00:50:00,508
你的意思是 下一個就輪到我了嗎
726
00:50:00,508 --> 00:50:01,832
-是嗎 -沒錯
727
00:50:06,022 --> 00:50:06,612
(空車)
728
00:50:06,612 --> 00:50:08,208
那個…妳們先搭吧 先上車吧
729
00:50:10,062 --> 00:50:11,145
(計程車搭乘處)
730
00:50:11,145 --> 00:50:13,362
你們這些王八蛋 真是該死
731
00:50:13,362 --> 00:50:14,818
我明明都放過你們了 你們怎麼還敢這樣
732
00:50:14,818 --> 00:50:17,692
喂 你們是不是還在記仇啊 是嗎
733
00:50:17,692 --> 00:50:18,875
真是的
734
00:50:18,875 --> 00:50:21,025
因為二十年前的事
735
00:50:21,025 --> 00:50:23,465
你們現在就可以這樣欺負我嗎 可以嗎
736
00:50:23,465 --> 00:50:24,832
那算是什麼大罪嗎
737
00:50:25,602 --> 00:50:27,165
我犯了什麼死罪嗎
738
00:50:27,165 --> 00:50:29,108
是嗎 你說說看啊
739
00:50:29,108 --> 00:50:29,705
說啊
740
00:50:29,705 --> 00:50:31,052
好啊 我超對不起你們
741
00:50:31,052 --> 00:50:33,198
你們這些王八蛋 媽的
742
00:50:33,198 --> 00:50:35,948
喂 你知道我到目前為止
743
00:50:35,948 --> 00:50:38,892
救活了多少在鬼門關前走一回的人嗎
744
00:50:38,892 --> 00:50:39,612
知道嗎
745
00:50:39,612 --> 00:50:42,208
我每年收到的感謝信有幾十封耶 臭小子
746
00:50:42,208 --> 00:50:44,415
所以我現在才要救你啊
747
00:50:44,415 --> 00:50:47,395
媽的 我也不知道那會變成死罪啊
748
00:50:49,765 --> 00:50:51,708
我知道叫你去警察局 你會覺得很彆扭
749
00:50:51,708 --> 00:50:53,715
我絕對不會提跟毒品有關的事
750
00:50:55,518 --> 00:50:57,072
你現在到底在說什麼啊
751
00:50:57,072 --> 00:50:57,658
喂 誰啊
752
00:50:57,658 --> 00:50:59,728
你已經上當了
753
00:50:59,728 --> 00:51:01,145
想活命的話 就乖乖聽我的話
754
00:51:02,817 --> 00:51:04,552
(空車)
755
00:51:06,805 --> 00:51:08,742
他又在說什麼啊 媽的
756
00:51:11,359 --> 00:51:12,893
(空車)
757
00:51:17,735 --> 00:51:20,325
媽的 黃景敏那個瘋子 真是的
758
00:51:22,912 --> 00:51:25,535
那個大叔 請您載我到離這最近的警察局
759
00:51:25,539 --> 00:51:26,173
(空車)
760
00:51:30,378 --> 00:51:32,747
(晚上 7:23)
(姜敏從醫院往永登浦站的方向移動中)
761
00:51:51,755 --> 00:51:53,115
前輩 妳現在在哪
762
00:51:53,115 --> 00:51:54,605
我在追黃景敏
763
00:51:54,605 --> 00:51:57,825
他的下一個目標 就是當時的班導崔碩基
764
00:51:57,825 --> 00:52:00,072
-什麼 妳說崔碩基嗎 -對
765
00:52:00,072 --> 00:52:04,132
黃景敏他在我面前想要殺害崔碩基
但他失敗後 人就跑掉了
766
00:52:04,132 --> 00:52:05,502
目前附近的派出所已經趕來支援了
767
00:52:05,502 --> 00:52:06,702
我跟派出所的人一起在追他
768
00:52:07,552 --> 00:52:08,992
崔碩基…
769
00:52:08,992 --> 00:52:10,328
我之後再聯絡你
770
00:52:14,632 --> 00:52:15,832
怎麼可能…
771
00:52:29,770 --> 00:52:30,538
(警察)
772
00:54:19,835 --> 00:54:20,912
那個 大叔
773
00:54:21,872 --> 00:54:24,148
警察局怎麼會這麼遠啊
774
00:54:24,148 --> 00:54:25,105
客人
775
00:54:25,105 --> 00:54:26,262
你現在如果去警察局的話
776
00:54:26,262 --> 00:54:29,352
全世界的人都會知道你是毒蟲了
777
00:54:29,352 --> 00:54:30,845
像你這種從患者那邊得到尊敬
778
00:54:30,845 --> 00:54:33,428
從你學生那裡獲得崇拜的高尚人士
779
00:54:34,812 --> 00:54:36,835
如果被大家知道你是毒蟲的話
780
00:54:36,835 --> 00:54:38,688
你哪還有臉活下去啊
781
00:54:38,688 --> 00:54:39,905
什麼啊 你是誰
782
00:54:49,342 --> 00:54:50,918
好久不見耶 班長
783
00:55:01,488 --> 00:55:09,630
《豬玀之王》
784
00:55:10,125 --> 00:55:13,025
©TVING Co., Ltd, All Rights Reserved50814