All language subtitles for The.King.of.Pigs.E04.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,322 --> 00:00:09,792 (本劇出現之特定團體 地區 宗教 人物) (純屬虛構) 2 00:00:09,967 --> 00:00:11,735 (新石運輸) 3 00:00:12,670 --> 00:00:14,872 (第四集) 4 00:00:19,008 --> 00:00:20,135 走吧 5 00:00:20,135 --> 00:00:21,508 下一個是誰 6 00:00:22,628 --> 00:00:23,798 按照原來的計畫 7 00:00:32,402 --> 00:00:35,422 金老師在我們學校當外聘教師 都多少年了 8 00:00:35,422 --> 00:00:37,842 已經三年了 三年 9 00:00:37,842 --> 00:00:40,025 要當外聘教師到什麼時候 10 00:00:40,778 --> 00:00:43,898 這次該升任正式教師了吧 11 00:00:44,872 --> 00:00:47,172 我知道你有壓力 12 00:00:47,172 --> 00:00:50,242 反正那筆錢是學校的發展基金 13 00:00:50,242 --> 00:00:51,945 金老師 14 00:00:51,945 --> 00:00:53,228 當上了正式教師 15 00:00:53,228 --> 00:00:55,602 能在設施這麼好的學校裡教書 16 00:00:55,602 --> 00:00:56,948 有多好啊 17 00:00:57,745 --> 00:00:59,535 是啊 你儘管相信我 18 00:00:59,535 --> 00:01:00,795 好 19 00:01:00,795 --> 00:01:02,448 就先說好囉 20 00:01:02,775 --> 00:01:03,598 好 21 00:01:05,145 --> 00:01:13,482 (校長 崔晢奇) "匯集雞龍山上湧出的精氣" 22 00:01:17,522 --> 00:01:19,042 老婆 是我 23 00:01:19,902 --> 00:01:22,432 還記得上次看的那輛車吧 24 00:01:22,432 --> 00:01:23,438 簽約吧 25 00:01:24,312 --> 00:01:26,555 配件那些的就不用了吧 26 00:01:27,975 --> 00:01:29,035 知道了 27 00:01:31,418 --> 00:01:33,252 抱歉了 金老師 28 00:01:33,252 --> 00:01:35,302 生活不都是如此嗎 29 00:01:35,302 --> 00:01:42,052 (校長 崔晢奇) "塵世 塵世" 30 00:01:58,392 --> 00:02:01,125 想開快一點 就自己換車道吧 31 00:02:01,125 --> 00:02:02,878 路這麼寬 32 00:02:19,332 --> 00:02:20,778 這個人有病吧 33 00:02:31,735 --> 00:02:33,522 這小子搞什麼啊 34 00:02:35,412 --> 00:02:36,795 媽的 35 00:02:41,958 --> 00:02:44,722 這個混蛋 真是… 36 00:02:48,768 --> 00:02:51,658 這個混蛋 真是…我對你一忍再忍 37 00:02:53,838 --> 00:02:55,482 把車窗降下來 38 00:02:56,632 --> 00:02:57,585 臭小子 39 00:03:00,498 --> 00:03:02,198 你這是在做什麼 40 00:03:02,198 --> 00:03:03,985 好好開車吧 41 00:03:03,985 --> 00:03:06,842 請遵守速限規定 42 00:03:06,842 --> 00:03:08,602 怎麼不說話 靠 43 00:03:12,572 --> 00:03:14,855 乳臭未乾的臭小子 44 00:03:16,198 --> 00:03:18,338 你想怎樣 有話要說嗎 45 00:03:24,202 --> 00:03:24,925 什麼啊 46 00:03:24,925 --> 00:03:25,528 喂… 47 00:03:25,528 --> 00:03:28,148 他搞什麼啊 不要過來… 48 00:03:44,055 --> 00:03:46,422 那種瘋子 49 00:03:46,422 --> 00:03:49,278 就該像以前一樣 被國家抓起來 50 00:03:49,278 --> 00:03:51,202 關進精神病院的 51 00:04:05,362 --> 00:04:09,562 (2001學年度 新石國中二年五班) (春天郊遊紀念照) 52 00:04:10,832 --> 00:04:13,962 (金東旭) 53 00:04:16,532 --> 00:04:19,702 (金成圭) 54 00:04:21,242 --> 00:04:24,212 (蔡貞安) 55 00:04:27,542 --> 00:04:32,563 《豬玀之王》 56 00:04:37,142 --> 00:04:38,622 鄭宗碩先生 57 00:04:38,622 --> 00:04:41,995 你和殺害安正熙的黃景敏 是什麼關係 58 00:04:43,385 --> 00:04:44,278 那個 59 00:04:46,912 --> 00:04:50,388 你現在的身分不是警察 而是主要參考證人 60 00:04:51,568 --> 00:04:52,548 不對 61 00:04:54,738 --> 00:04:57,058 你是以嫌疑人的身分 在這裡接受調查的 62 00:04:58,472 --> 00:05:00,475 黃景敏 他人在哪裡 63 00:05:01,598 --> 00:05:03,898 黃景敏說要和你一起 64 00:05:06,885 --> 00:05:09,815 他在現場都留下了給你的訊息 65 00:05:13,368 --> 00:05:14,825 你們要一起做什麼 66 00:05:15,285 --> 00:05:16,988 還是說已經動手了 67 00:05:18,212 --> 00:05:18,888 吳警員 68 00:05:18,888 --> 00:05:19,655 前輩 69 00:05:21,535 --> 00:05:23,618 景敏可能得要由我來抓才行 70 00:05:24,612 --> 00:05:25,248 什麼 71 00:05:40,155 --> 00:05:42,002 這個人是在說什麼啊 72 00:05:42,002 --> 00:05:44,455 景敏會繼續殺人的 73 00:05:46,855 --> 00:05:48,902 我必須阻止我的朋友變成怪物 74 00:05:51,098 --> 00:05:52,645 這些人抓不到黃景敏 75 00:05:52,645 --> 00:05:54,378 我們怎麼會抓不到他 76 00:05:56,345 --> 00:05:58,832 這個人現在還不清楚自己的處境呢 77 00:06:00,832 --> 00:06:03,032 竟敢對我們大哥大呼小叫 78 00:06:05,688 --> 00:06:07,245 你們是誰 79 00:06:07,245 --> 00:06:08,915 我們是廣搜隊的隊員 80 00:06:08,915 --> 00:06:10,538 我們來接鄭宗碩警衛 81 00:06:12,188 --> 00:06:14,028 鄭宗碩這個人 82 00:06:14,028 --> 00:06:16,778 現在是我們管區內 殺人案件的嫌疑人 83 00:06:16,778 --> 00:06:17,798 誰說的 84 00:06:19,195 --> 00:06:21,015 誰說我們的人是嫌疑人 85 00:06:22,948 --> 00:06:23,955 這個… 86 00:06:25,902 --> 00:06:27,865 因為有明顯事實證明他的嫌疑 87 00:06:40,788 --> 00:06:41,465 喂 88 00:06:41,465 --> 00:06:42,885 是我 89 00:06:42,885 --> 00:06:45,098 安正熙的死亡時間推算出來了 90 00:06:45,098 --> 00:06:47,148 受害者的死亡時間 91 00:06:47,148 --> 00:06:49,082 是昨晚十點至十一點之間 92 00:06:50,158 --> 00:06:51,342 好 我知道了 93 00:06:55,215 --> 00:06:56,255 不是他 94 00:06:56,255 --> 00:06:56,855 不是什麼 95 00:06:56,855 --> 00:06:59,475 安正熙的死亡時間推算出來了 96 00:06:59,475 --> 00:07:02,212 當時鄭刑警和我待在一起 97 00:07:03,045 --> 00:07:04,132 對吧 98 00:07:05,075 --> 00:07:07,185 你要這樣調查嗎 99 00:07:07,185 --> 00:07:08,455 又不是什麼亂七八糟的隊伍 100 00:07:08,455 --> 00:07:10,495 還把和自己隊員待在一起的人當嫌疑人 101 00:07:10,495 --> 00:07:11,535 萬才 102 00:07:11,535 --> 00:07:15,028 要做證人調查 還是按照正式程序來吧 103 00:07:15,028 --> 00:07:16,952 連基本的動作都做不到 104 00:07:18,322 --> 00:07:19,088 走吧 105 00:07:19,938 --> 00:07:20,748 走吧 大哥 106 00:07:30,605 --> 00:07:32,998 真是的 大哥 辛苦了 107 00:07:33,932 --> 00:07:35,642 大哥 您還好嗎 108 00:07:42,972 --> 00:07:45,262 已經決定要成立專責組 109 00:07:45,262 --> 00:07:47,622 原本只是西東署管區的案件 110 00:07:47,622 --> 00:07:49,152 現在打算聯合調查 111 00:07:49,152 --> 00:07:50,192 好 我了解了 112 00:07:51,032 --> 00:07:54,095 這個案件可能有點份量 113 00:07:54,095 --> 00:07:55,628 DOGPARK再次行動之前 114 00:07:55,628 --> 00:07:56,982 大家都先集中關注這起案件 115 00:07:56,982 --> 00:07:57,545 知道了吧 116 00:07:57,545 --> 00:07:58,855 知道 117 00:07:58,855 --> 00:07:59,572 走吧 118 00:08:06,295 --> 00:08:07,492 是 很抱歉 119 00:08:07,492 --> 00:08:09,302 不會再發生類似情形 120 00:08:10,715 --> 00:08:11,798 是 我知道了 121 00:08:15,018 --> 00:08:16,328 對不起 122 00:08:16,328 --> 00:08:17,335 我打算跟您說的 123 00:08:17,335 --> 00:08:18,972 喂 姜刑警 124 00:08:18,972 --> 00:08:20,282 妳真的是 125 00:08:27,465 --> 00:08:28,512 去收東西 126 00:08:29,328 --> 00:08:30,148 什麼 127 00:08:31,145 --> 00:08:32,792 我叫妳去收東西 128 00:08:37,402 --> 00:08:38,305 來 129 00:08:41,295 --> 00:08:42,415 鬧翻了嗎 130 00:08:43,322 --> 00:08:44,772 差一點啊 131 00:08:44,772 --> 00:08:46,545 如果你沒有叫我來這裡的話 132 00:08:49,158 --> 00:08:52,165 但前輩妳為什麼不說我就是鄭宗碩 133 00:08:52,165 --> 00:08:53,808 因為我相信你 134 00:08:53,808 --> 00:08:55,328 那邊 我沒辦法相信 135 00:08:55,725 --> 00:08:58,962 (首爾警察廳) 136 00:09:03,532 --> 00:09:05,968 (校園暴力報復事件專責組) 137 00:09:05,968 --> 00:09:07,188 咖啡來了 138 00:09:07,188 --> 00:09:08,098 來啦 139 00:09:09,038 --> 00:09:10,035 咖啡 140 00:09:10,035 --> 00:09:11,028 我不用 141 00:09:11,552 --> 00:09:12,522 給你 142 00:09:15,208 --> 00:09:19,025 二十年前和黃景敏同班的人 包含我在內 143 00:09:19,692 --> 00:09:21,082 (黃景敏除外 33人) 共有三十三人 144 00:09:22,575 --> 00:09:23,998 排除死去的安正熙 145 00:09:23,998 --> 00:09:24,782 總共是三十二人 146 00:09:24,782 --> 00:09:26,373 我們大哥也不用算吧 147 00:09:26,373 --> 00:09:27,461 要拉掉吧 148 00:09:28,592 --> 00:09:29,392 (鄭宗碩) 149 00:09:31,645 --> 00:09:34,984 也就是說 黃景敏會在這三十一人中 150 00:09:34,984 --> 00:09:36,882 選擇其他的殺害對象吧 151 00:09:36,882 --> 00:09:38,322 對 152 00:09:38,322 --> 00:09:41,399 安正熙是其中一位霸凌黃景敏的加害者 153 00:09:41,399 --> 00:09:43,377 黃景敏綑綁被害者的四肢 154 00:09:45,373 --> 00:09:48,617 讓他無法動彈 155 00:09:48,617 --> 00:09:51,115 而後只挑靜脈亂砍 156 00:09:51,115 --> 00:09:53,632 他是在享受受害者慢慢死去的過程 157 00:09:53,632 --> 00:09:54,744 追求束縛和快樂 158 00:09:54,744 --> 00:09:56,792 是典型的連續殺人犯 159 00:09:56,792 --> 00:09:57,530 萬才 160 00:09:57,530 --> 00:09:58,417 是 161 00:09:59,132 --> 00:10:02,922 黃景敏完全沒被動線內的監視器拍到 162 00:10:02,922 --> 00:10:04,795 我們的調查方向 163 00:10:04,795 --> 00:10:08,239 是鎖定嫌疑人的下一個對象 164 00:10:08,239 --> 00:10:10,948 這些人就是他作案的對象 165 00:10:10,948 --> 00:10:14,130 全都是曾經親手霸凌黃景敏 或是在一旁協助的人 166 00:10:16,526 --> 00:10:18,637 我們會先去尋訪這三十一人 167 00:10:18,637 --> 00:10:21,268 逐一確認他們最近是否有遇到怪事 168 00:10:21,268 --> 00:10:23,655 有特殊情況就立刻報告並採取措施 169 00:10:23,655 --> 00:10:24,482 了解 170 00:10:24,482 --> 00:10:26,008 萬才待在這裡負責策應 171 00:10:26,008 --> 00:10:27,258 追查一下黃景敏的帳戶 172 00:10:27,258 --> 00:10:28,095 好 我知道了 173 00:10:28,095 --> 00:10:30,465 好 那就開始行動吧 174 00:10:30,465 --> 00:10:31,822 好 我先走了 175 00:10:36,152 --> 00:10:38,215 -辛苦你了 -路上小心 176 00:10:42,652 --> 00:10:43,795 大哥 路上小心 177 00:10:45,201 --> 00:10:51,207 (嫌疑人) 178 00:10:58,995 --> 00:11:02,135 竟然這麼多人一起欺負他一個人 179 00:11:03,755 --> 00:11:04,692 你怎麼樣 180 00:11:04,692 --> 00:11:05,508 什麼 181 00:11:06,495 --> 00:11:07,985 你們不是同班嗎 182 00:11:08,665 --> 00:11:10,785 你和黃景敏曾經很要好 183 00:11:10,785 --> 00:11:12,498 應該不會坐視不管吧 184 00:11:17,578 --> 00:11:19,835 適可而止吧 你們這些狗崽子 185 00:11:22,932 --> 00:11:24,555 這個狗崽子 186 00:11:24,555 --> 00:11:26,842 喂 你是早上吃錯什麼了嗎 187 00:11:26,842 --> 00:11:28,022 找死啊 188 00:11:29,112 --> 00:11:31,722 哎唷 想打架嗎 189 00:11:35,125 --> 00:11:37,248 在打架 快來… 190 00:11:37,248 --> 00:11:38,662 不知道 191 00:11:39,885 --> 00:11:41,125 快來… 192 00:11:54,975 --> 00:11:56,125 喂 193 00:12:14,582 --> 00:12:16,565 我叫你不要逞英雄吧 194 00:12:21,072 --> 00:12:25,342 我叫你不要出來逞英雄了吧 195 00:12:33,642 --> 00:12:34,818 去死 196 00:12:34,818 --> 00:12:36,452 去死 狗崽子 197 00:12:36,452 --> 00:12:38,132 給我滾 媽的臭小子 198 00:12:51,492 --> 00:12:54,548 我警告你的時候 你就不該自討苦吃 199 00:12:54,548 --> 00:12:56,625 臭小子 200 00:13:21,965 --> 00:13:23,572 你死定了 201 00:13:40,862 --> 00:13:42,162 去死 202 00:13:42,428 --> 00:13:43,775 去死 203 00:13:44,108 --> 00:13:45,655 去死 204 00:13:57,345 --> 00:13:58,832 去死 臭小子 205 00:14:03,765 --> 00:14:04,902 別打了 206 00:14:05,505 --> 00:14:07,338 別打了… 207 00:14:08,258 --> 00:14:09,422 我輸了 208 00:14:19,672 --> 00:14:20,655 正熙 你還好嗎 209 00:14:20,655 --> 00:14:21,788 你還好嗎 210 00:14:21,788 --> 00:14:23,608 放手 媽的 211 00:14:28,618 --> 00:14:29,512 放手 212 00:14:31,215 --> 00:14:32,195 這給你 213 00:14:33,935 --> 00:14:34,898 謝謝 214 00:14:34,898 --> 00:14:36,998 宗碩 你沒事吧 215 00:14:36,998 --> 00:14:38,415 沒事 216 00:14:38,852 --> 00:14:42,332 這些傢伙以後就不敢惹你了 217 00:14:45,278 --> 00:14:46,425 基原 218 00:14:46,425 --> 00:14:47,125 怎麼了 219 00:14:47,125 --> 00:14:48,622 鄭宗碩還挺會打的 220 00:14:50,682 --> 00:14:51,618 還有什麼需要協助的嗎 221 00:14:51,618 --> 00:14:52,528 沒有 222 00:14:52,528 --> 00:14:54,258 謝謝 223 00:14:54,258 --> 00:14:55,272 麻煩收據幫我丟掉 224 00:14:55,272 --> 00:14:56,655 好 您慢走 225 00:14:57,887 --> 00:14:59,556 (李基原) 226 00:15:01,632 --> 00:15:02,845 顧客您好 227 00:15:02,845 --> 00:15:04,005 您需要什麼幫忙呢 228 00:15:04,005 --> 00:15:05,635 您是李基原代理吧 229 00:15:05,635 --> 00:15:06,908 是 我是李基原 230 00:15:06,908 --> 00:15:08,778 我是首爾警察廳的趙弼鬥警長 231 00:15:08,778 --> 00:15:10,485 借用您一點時間 232 00:15:15,065 --> 00:15:17,012 您有什麼事 233 00:15:17,012 --> 00:15:18,025 李基原先生 234 00:15:18,025 --> 00:15:20,712 您最近有沒有遇到什麼奇怪的事 235 00:15:20,712 --> 00:15:22,118 什麼都可以 236 00:15:22,118 --> 00:15:23,672 例如看到奇怪的人 237 00:15:23,672 --> 00:15:25,665 或是接到奇怪的電話 238 00:15:27,088 --> 00:15:28,315 沒有 239 00:15:28,315 --> 00:15:29,695 沒有這樣的事 240 00:15:33,485 --> 00:15:37,088 您國中二年級時和黃景敏同班吧 241 00:15:49,895 --> 00:15:51,218 這個嘛 242 00:15:51,218 --> 00:15:52,505 這都多久以前的事了 243 00:15:54,578 --> 00:15:56,472 我們班上有長這樣的人嗎 244 00:15:58,362 --> 00:16:01,342 看過照片後 還是不太清楚呢 245 00:16:01,342 --> 00:16:04,865 聽說黃景敏國中時 常常被朋友欺負 246 00:16:04,865 --> 00:16:07,055 您有沒有想起什麼人 247 00:16:07,785 --> 00:16:10,868 我說我想不起來黃景敏是誰 248 00:16:10,868 --> 00:16:12,058 但您可以看一下 仔細想想… 249 00:16:12,058 --> 00:16:14,298 我現在業務堆得有點多 250 00:16:14,298 --> 00:16:15,402 不好意思 251 00:16:20,422 --> 00:16:21,525 刑警先生 252 00:16:23,498 --> 00:16:26,425 您讀書的時候 最常被誰打呢 253 00:16:27,728 --> 00:16:30,765 不好意思 現在是午休時間 他不在位子上 254 00:16:30,765 --> 00:16:32,095 好 我知道了 255 00:16:40,548 --> 00:16:41,588 吃過飯了嗎 256 00:16:47,492 --> 00:16:49,168 這都是營業 257 00:16:49,168 --> 00:16:50,368 崔成圭先生 258 00:16:51,892 --> 00:16:54,112 是 我是崔成圭 259 00:16:54,685 --> 00:16:55,805 您是哪位 260 00:16:56,892 --> 00:16:58,425 我是首爾警察廳的警察 261 00:17:00,128 --> 00:17:01,798 能跟您聊一下嗎 262 00:17:01,798 --> 00:17:02,542 好 263 00:17:05,132 --> 00:17:08,338 您是新石國中畢業的吧 264 00:17:08,338 --> 00:17:09,675 是 所以呢 265 00:17:09,675 --> 00:17:10,562 是這樣 266 00:17:10,562 --> 00:17:14,772 您記得同班的黃景敏嗎 267 00:17:20,402 --> 00:17:21,115 這個嘛 268 00:17:21,115 --> 00:17:23,498 好像是有聽過類似的名字 269 00:17:24,518 --> 00:17:25,798 我不太清楚 270 00:17:27,502 --> 00:17:29,415 那你上學的時候 在朋友之中 271 00:17:29,415 --> 00:17:31,248 有沒有經常欺負同學的人 272 00:17:31,248 --> 00:17:33,175 沒有想起誰嗎 273 00:17:36,848 --> 00:17:40,815 一般來說 學校裡最常欺負學生的人 274 00:17:40,815 --> 00:17:42,318 不就是老師嗎 275 00:17:44,532 --> 00:17:45,682 老師嗎 276 00:17:45,932 --> 00:17:47,125 校長好 277 00:17:48,525 --> 00:17:50,365 -校長好 -你們好 278 00:17:58,938 --> 00:18:01,655 喂 你在那裡做什麼 279 00:18:02,575 --> 00:18:03,298 喂 280 00:18:08,495 --> 00:18:12,005 我問你在我車子前面做什麼 281 00:18:13,012 --> 00:18:13,925 喂 282 00:18:25,622 --> 00:18:27,495 我的意思是 283 00:18:27,495 --> 00:18:28,542 你在別人的車子… 284 00:18:32,258 --> 00:18:33,558 是瘋子吧 285 00:18:37,068 --> 00:18:38,002 這是什麼 286 00:18:41,244 --> 00:18:43,046 (我會殺了你) 287 00:18:43,052 --> 00:18:44,182 喂 288 00:18:44,182 --> 00:18:45,172 喂 臭小子 289 00:18:45,172 --> 00:18:46,232 你站住 290 00:18:46,232 --> 00:18:47,895 你過來 給我過來 291 00:18:47,895 --> 00:18:49,758 你不過來我就要報警了 292 00:18:49,758 --> 00:18:50,718 喂 臭小子 293 00:18:51,592 --> 00:18:53,738 我真的要瘋了 可惡 294 00:18:56,102 --> 00:18:59,008 我才剛鍍晶完沒多久耶 295 00:19:06,636 --> 00:19:07,670 (緊急電話112) 296 00:19:12,765 --> 00:19:13,815 喂 南刑警 297 00:19:13,815 --> 00:19:14,732 現在情況如何 298 00:19:14,732 --> 00:19:16,965 我見了幾位新石國中的同學 299 00:19:16,965 --> 00:19:19,348 目前還沒什麼特別的事 300 00:19:20,825 --> 00:19:22,898 不過有點奇怪的是 301 00:19:22,898 --> 00:19:25,558 他們都說記不起來黃景敏這個人 302 00:19:25,558 --> 00:19:27,665 但都有提到班導 303 00:19:27,665 --> 00:19:28,655 班導嗎 304 00:19:28,655 --> 00:19:29,202 對 305 00:19:29,202 --> 00:19:32,545 他們說班導很常欺負黃景敏 306 00:19:33,095 --> 00:19:33,932 是 307 00:19:35,238 --> 00:19:36,535 我知道了 308 00:19:36,535 --> 00:19:37,732 再麻煩您了 309 00:19:37,732 --> 00:19:41,325 好 我再見個幾位就回去 310 00:19:41,325 --> 00:19:43,335 明明不記得黃景敏 311 00:19:43,335 --> 00:19:45,835 卻記得欺負黃景敏的班導 312 00:19:45,835 --> 00:19:47,298 這些臭小子 313 00:19:51,848 --> 00:19:53,483 (萬才) 314 00:19:54,528 --> 00:19:55,825 萬才 你說 315 00:19:55,825 --> 00:19:56,512 大哥 316 00:19:56,512 --> 00:19:58,955 醫院那邊說 安正熙的太太醒過來了 317 00:19:58,955 --> 00:20:00,238 好 我知道了 318 00:20:01,688 --> 00:20:03,128 前輩 先停車一下 319 00:20:10,978 --> 00:20:12,368 前輩去見一下安正熙的太太 320 00:20:12,368 --> 00:20:13,595 聽看看她怎麼說 321 00:20:13,595 --> 00:20:15,188 說不定會有什麼新的線索 322 00:20:15,188 --> 00:20:15,955 你呢 323 00:20:18,492 --> 00:20:19,975 我去見一下這個人 324 00:20:25,035 --> 00:20:26,098 確認過血壓了嗎 325 00:20:26,098 --> 00:20:26,798 確認了 326 00:20:28,385 --> 00:20:29,925 伯母 手術很成功 327 00:20:31,742 --> 00:20:34,298 癌細胞轉移的範圍 沒有預期的那麼廣 328 00:20:34,298 --> 00:20:35,972 肝剩餘的大小也很不錯 329 00:20:37,692 --> 00:20:39,778 謝謝您 330 00:20:39,778 --> 00:20:43,002 都是多虧了您 331 00:20:43,002 --> 00:20:45,405 (廣興大學醫院 姜敏) 您果然是名不虛傳的名醫 332 00:20:46,452 --> 00:20:49,415 患者以後一律不能喝酒 333 00:20:49,415 --> 00:20:50,012 您知道了吧 334 00:20:50,012 --> 00:20:52,438 那是當然 335 00:20:52,438 --> 00:20:54,942 這個人啊 要是還敢碰酒 336 00:20:54,942 --> 00:20:56,885 我就把他的嘴撕開 337 00:20:58,312 --> 00:21:02,358 伯母 您撕開伯父的嘴 我還得替他動手術呢 338 00:21:04,032 --> 00:21:06,402 是…是呢 339 00:21:07,438 --> 00:21:08,788 真抱歉 340 00:21:08,788 --> 00:21:11,042 好…不要撕開他的嘴 341 00:21:11,042 --> 00:21:11,988 這個酒啊 342 00:21:11,988 --> 00:21:13,835 是絕對不能讓伯父喝的 知道了吧 343 00:21:13,835 --> 00:21:16,218 知道 我知道了 344 00:21:16,602 --> 00:21:17,672 辛苦了 345 00:21:17,672 --> 00:21:18,472 謝謝您 346 00:21:18,472 --> 00:21:19,262 好 347 00:21:19,262 --> 00:21:19,838 可以了嗎 348 00:21:19,838 --> 00:21:21,205 拍得很好 349 00:21:22,292 --> 00:21:24,312 -辛苦了 -辛苦了 350 00:21:25,108 --> 00:21:27,015 這幾天辛苦您了 351 00:21:27,015 --> 00:21:30,338 不知道我做得好不好 352 00:21:30,338 --> 00:21:33,488 聽說教授您要出演 論壇上的留言都被刷爆了 353 00:21:33,488 --> 00:21:34,962 別這麼說 354 00:21:34,962 --> 00:21:39,162 醫生救人是理所當然的事 355 00:21:39,762 --> 00:21:41,058 你們快去休息吧 356 00:21:41,058 --> 00:21:43,362 -辛苦您了 -辛苦了 357 00:21:45,502 --> 00:21:47,395 那我下次再聯絡你們 358 00:21:47,395 --> 00:21:48,878 -快去吧 -辛苦了 359 00:21:48,878 --> 00:21:51,292 喂 360 00:21:51,292 --> 00:21:54,492 班長 我是成圭 你方便講電話嗎 361 00:21:54,492 --> 00:21:55,788 嗯 怎麼了 362 00:21:55,788 --> 00:21:58,405 剛剛警察來找我 363 00:21:58,405 --> 00:22:00,005 問我景敏的事 364 00:22:00,005 --> 00:22:01,065 你說誰 365 00:22:01,065 --> 00:22:03,118 你還記得嗎 366 00:22:03,118 --> 00:22:05,335 經營KTV的那個皮條客的兒子黃景敏 367 00:22:06,088 --> 00:22:07,792 那個蠢貨嗎 368 00:22:07,792 --> 00:22:09,222 但警察怎麼會找上你 369 00:22:10,318 --> 00:22:11,595 不知道 370 00:22:11,595 --> 00:22:14,072 他還問了正熙 371 00:22:14,072 --> 00:22:14,935 安正熙嗎 372 00:22:14,935 --> 00:22:15,818 嗯 373 00:22:16,785 --> 00:22:21,562 警察連景敏被正熙霸凌的事都知道 374 00:22:21,562 --> 00:22:23,445 他還問我其他人有沒有霸凌他 375 00:22:23,445 --> 00:22:25,148 那你是怎麼回答的 376 00:22:25,148 --> 00:22:27,048 我當然是說我什麼都不知道 377 00:22:32,085 --> 00:22:33,122 不過 378 00:22:34,582 --> 00:22:37,022 警察沒有去找你嗎 379 00:22:37,022 --> 00:22:39,088 聽說也去找了基原 380 00:22:41,408 --> 00:22:42,612 吃過飯了嗎 381 00:22:43,728 --> 00:22:45,905 沒來找我 下次再聊 382 00:22:45,905 --> 00:22:48,032 班長 等一下… 383 00:22:48,032 --> 00:22:49,002 怎麼了 384 00:22:53,922 --> 00:22:55,182 我們公司研發了新藥 385 00:22:55,182 --> 00:22:57,405 你們醫院能不能幫個忙 386 00:22:57,405 --> 00:22:59,942 我會請你吃頓大餐的 387 00:22:59,942 --> 00:23:01,192 我之後再打給你 388 00:23:12,825 --> 00:23:14,348 你是姜敏吧 389 00:23:15,102 --> 00:23:16,345 是 怎麼了嗎 390 00:23:19,808 --> 00:23:21,108 我是警察 391 00:23:30,325 --> 00:23:31,635 乳臭未乾的鄭宗碩 392 00:23:32,625 --> 00:23:35,918 是吧 我剛剛就覺得你很眼熟 393 00:23:36,698 --> 00:23:38,162 你這小子都沒變啊 394 00:23:38,162 --> 00:23:40,462 你當上警察了啊 395 00:23:40,462 --> 00:23:44,048 我真的沒想過你會當警察 396 00:23:44,048 --> 00:23:45,495 不對 397 00:23:45,495 --> 00:23:47,502 你還是有點膽量的 對吧 398 00:23:48,232 --> 00:23:49,535 喂 你這小子 399 00:23:49,535 --> 00:23:50,868 好久不見 真開心 400 00:23:54,395 --> 00:23:55,538 不要打警察 401 00:23:55,538 --> 00:23:57,342 臭小子 嚇我一跳 402 00:23:58,055 --> 00:23:59,692 你還是一樣小心眼呢 403 00:24:06,868 --> 00:24:08,425 你體諒一下啊 404 00:24:10,668 --> 00:24:12,498 如果被醫院的人知道有警察來找我的話 405 00:24:12,498 --> 00:24:14,252 我怕會被他們誤會 406 00:24:16,632 --> 00:24:18,508 喂 你知道洛陽紙貴這個詞嗎 407 00:24:19,355 --> 00:24:20,235 你是不是不太懂啊 408 00:24:20,235 --> 00:24:22,355 對我來說 名聲最重要 409 00:24:24,795 --> 00:24:27,602 那你最近有受到什麼威脅… 410 00:24:27,602 --> 00:24:31,008 或者是被可疑的人恐嚇嗎 411 00:24:31,008 --> 00:24:32,062 沒有啊 412 00:24:34,405 --> 00:24:35,652 黃景敏 413 00:24:37,152 --> 00:24:38,292 你應該還記得他吧 414 00:24:39,882 --> 00:24:41,325 我當然還記得啊 415 00:24:44,685 --> 00:24:46,578 那你覺得景敏當時是什麼樣的學生 416 00:24:47,728 --> 00:24:49,928 你幹嘛問這種問題啊 417 00:24:52,188 --> 00:24:54,022 喂 你不是更了解景敏嗎 418 00:24:54,975 --> 00:24:56,838 那你覺得他是什麼樣的學生 419 00:24:56,838 --> 00:24:58,322 就讓我來發問就好了 420 00:25:00,225 --> 00:25:04,052 你現在是覺得發問的人比較厲害嗎 421 00:25:05,388 --> 00:25:08,075 這算是一種補償心理嗎 422 00:25:09,215 --> 00:25:10,195 鄭宗碩長大了耶 423 00:25:10,195 --> 00:25:12,378 不要在那邊講廢話 你就… 424 00:25:14,545 --> 00:25:16,692 好好回答我問你的問題就好了 425 00:25:17,282 --> 00:25:19,585 媽的 這什麼可怕的傢伙啊 426 00:25:20,352 --> 00:25:21,258 好啦 427 00:25:22,705 --> 00:25:24,072 景敏… 428 00:25:25,902 --> 00:25:28,638 我記得他很善良耶 429 00:25:29,828 --> 00:25:31,815 就算班上的同學對他開玩笑 430 00:25:31,815 --> 00:25:33,838 他也會笑著接受啊 431 00:25:33,838 --> 00:25:36,088 也是因為他 所以班上的氛圍都很好 432 00:25:40,692 --> 00:25:42,988 話說我突然想起了景敏的好朋友耶 433 00:25:43,455 --> 00:25:45,645 那個傢伙就跟景敏不同… 434 00:25:45,645 --> 00:25:47,875 算是蠻有魄力的 435 00:25:48,632 --> 00:25:50,928 所以現在才能當上警察 436 00:25:50,928 --> 00:25:52,322 賺錢養活自己 437 00:25:53,858 --> 00:25:55,342 你家以前很窮不是嗎 438 00:25:56,468 --> 00:25:59,358 不過你父母到現在都還在賣魚嗎 439 00:26:04,295 --> 00:26:06,308 你身上好像還聞得到魚腥味耶 440 00:26:15,095 --> 00:26:19,055 喂 我二十年前只是開個小玩笑而已 441 00:26:19,055 --> 00:26:20,892 所以害我的名聲留下了污點 442 00:26:20,892 --> 00:26:22,315 早知道那天就拿刀… 443 00:26:24,498 --> 00:26:26,578 拿刀切開人的腹部可是我的專長哦 444 00:26:29,912 --> 00:26:32,712 如果看到可疑的人 就馬上去報警 445 00:26:32,712 --> 00:26:35,208 喂… 446 00:26:35,208 --> 00:26:37,432 黃景敏惹出什麼麻煩了嗎 447 00:26:37,432 --> 00:26:40,348 媽的 反正他就是懦弱到不行的廢物啦 448 00:26:40,348 --> 00:26:42,238 怎樣 他難道罹患思覺失調症了嗎 449 00:26:46,208 --> 00:26:47,742 如果你是醫生的話 450 00:26:48,982 --> 00:26:50,892 你應該也知道人死的機率有多少吧 451 00:26:50,892 --> 00:26:53,202 我怎麼會知道啊 我只負責救人耶 452 00:26:53,202 --> 00:26:55,965 1/31 你會死的機率 453 00:26:57,218 --> 00:26:58,852 你在說什麼屁話啊 454 00:27:01,562 --> 00:27:03,418 這陣子不要自己一個人行動 455 00:27:03,418 --> 00:27:05,608 要不然只會提高你死亡的機率而已 456 00:27:05,608 --> 00:27:07,798 喂 你到底在說什麼屁話 喂… 457 00:27:09,432 --> 00:27:11,068 真的是神經病 458 00:27:12,815 --> 00:27:15,518 壓力真他媽的大 459 00:27:55,525 --> 00:27:57,318 我是西東署的姜真雅刑警 460 00:27:58,665 --> 00:28:01,782 因為有些事想要釐清 所以來了… 461 00:28:01,782 --> 00:28:03,105 妳現在方便回答嗎 462 00:28:03,105 --> 00:28:04,012 可以的 463 00:28:16,648 --> 00:28:18,122 請問妳知道妳的丈夫 464 00:28:18,122 --> 00:28:23,702 認識新石運輸黃景敏代表的這件事嗎 465 00:28:23,702 --> 00:28:24,735 是的 我知道 466 00:28:24,735 --> 00:28:29,668 因為新石運輸跟我老公的維修中心有簽約 467 00:28:29,668 --> 00:28:30,722 簽約嗎 468 00:28:30,722 --> 00:28:34,415 大概在一年前 新石運輸的計程車維修 469 00:28:34,415 --> 00:28:36,298 就是交給我老公負責的 470 00:28:36,298 --> 00:28:38,165 妳確定是一年前的事嗎 471 00:28:38,165 --> 00:28:38,828 是的 472 00:28:44,179 --> 00:28:48,617 (一年前 汽車維修中心) 473 00:28:57,532 --> 00:28:59,278 那麼事發當日… 474 00:28:59,278 --> 00:29:01,652 妳本來是打算什麼時候才回家的呢 475 00:29:01,652 --> 00:29:05,438 我原本是打算隔天才要回去的 476 00:29:07,985 --> 00:29:11,592 可是當天晚上九點左右 我老公的電話就關機了 477 00:29:12,765 --> 00:29:15,565 我甚至還傳訊息給他 但他都沒回 478 00:29:15,565 --> 00:29:17,055 因為很擔心他 479 00:29:19,422 --> 00:29:22,812 剛好小孩身體也不舒服 480 00:29:24,555 --> 00:29:27,315 所以才提早回家的 481 00:29:29,322 --> 00:29:34,495 可是我老公卻… 482 00:29:35,868 --> 00:29:37,648 好的 這樣就可以了 483 00:29:37,648 --> 00:29:39,618 妳不用再說了 484 00:29:44,018 --> 00:29:46,895 那我就先告辭了 485 00:29:51,432 --> 00:29:52,565 可是… 486 00:29:53,745 --> 00:29:55,995 本來他的電話都是關機的狀態 487 00:29:56,645 --> 00:29:58,502 有段時間卻突然是在通話中 488 00:30:01,058 --> 00:30:03,498 救救我 489 00:30:03,498 --> 00:30:06,542 拜託救我 他要殺掉我了 490 00:30:08,728 --> 00:30:10,262 那大概是幾點的事呢 491 00:30:10,262 --> 00:30:12,525 應該是九點左右吧 492 00:30:12,525 --> 00:30:14,682 因為我聽到是在通話中 493 00:30:14,682 --> 00:30:17,675 所以隔了兩分鐘後再打一次 卻又變成關機的狀態了 494 00:30:18,272 --> 00:30:19,942 好的 謝謝妳 495 00:30:22,678 --> 00:30:24,008 我是姜真雅 496 00:30:24,008 --> 00:30:25,552 你幫我看一下 事發當天晚上九點多 497 00:30:25,552 --> 00:30:29,145 安正熙的最後一通電話是打給了誰 498 00:30:29,145 --> 00:30:29,945 什麼 499 00:30:31,255 --> 00:30:33,595 但那個時候很接近安正熙的死亡時間耶 500 00:30:33,595 --> 00:30:34,448 沒錯 501 00:30:34,448 --> 00:30:36,752 他在死之前 還有打電話給其他人 502 00:30:38,495 --> 00:30:39,768 我必須查出那個人是誰 503 00:30:39,768 --> 00:30:40,912 你盡快查出來 504 00:30:45,432 --> 00:30:46,772 大哥 505 00:30:46,772 --> 00:30:48,148 你有去查黃景敏的交易記錄嗎 506 00:30:48,148 --> 00:30:49,492 是的 我已經查好了 507 00:30:52,055 --> 00:30:52,855 在這裡 508 00:30:53,432 --> 00:30:57,822 黃景敏幾天前 從他的個人戶頭中領了所有的錢 509 00:30:57,822 --> 00:30:59,675 這在意料之中 那其他的呢 510 00:30:59,675 --> 00:31:01,682 我查了一下新石運輸的公司帳戶 511 00:31:01,682 --> 00:31:03,728 他們從去年開始 每個月都會匯一大筆錢 512 00:31:03,728 --> 00:31:05,102 給汽車維修中心耶 513 00:31:05,102 --> 00:31:06,602 就因為對方是維修中心啊 514 00:31:06,602 --> 00:31:09,215 但你知道那間汽車維修中心的代表是誰嗎 515 00:31:09,215 --> 00:31:10,338 是誰啊 516 00:31:11,198 --> 00:31:12,902 這次被殺的安正熙 517 00:31:13,692 --> 00:31:14,975 安正熙嗎 518 00:31:14,975 --> 00:31:17,508 況且還有一件很詭異的事 519 00:31:18,808 --> 00:31:21,425 我知道你很努力在調查 520 00:31:21,425 --> 00:31:23,535 所以不要在那邊製造氣氛了 521 00:31:23,535 --> 00:31:25,362 -趕快講 -好的 522 00:31:25,362 --> 00:31:28,772 新石運輸的計程車司機裡頭 523 00:31:28,772 --> 00:31:31,188 有些人會拿到其他人三倍的薪資耶 524 00:31:31,188 --> 00:31:32,902 甚至還曾經轉過更大筆的錢 525 00:31:32,902 --> 00:31:36,775 但是 那些司機們… 526 00:31:36,775 --> 00:31:39,072 大多都是前科者或者是信用不良者耶 527 00:31:40,532 --> 00:31:43,688 兇嫌以前可能學過醫學系的解剖學 528 00:31:43,688 --> 00:31:47,085 因為他事前還準備了 一般人難以買到的GHB 529 00:31:47,085 --> 00:31:49,625 那麼那些人之中 有人是毒品前科嗎 530 00:31:49,625 --> 00:31:51,625 毒品前科…請等我一下 531 00:31:52,025 --> 00:31:52,988 我看看… 532 00:31:56,125 --> 00:31:57,922 對 有人是毒品前科 533 00:31:57,922 --> 00:31:59,792 -把他的地址傳給我 -好的 534 00:32:09,084 --> 00:32:12,588 (安正熙最後的通話記錄) 535 00:32:23,592 --> 00:32:24,172 (上洞 30-22 203號 - 韓丙泰) 536 00:32:24,172 --> 00:32:26,598 上洞 30-22 好… 537 00:32:53,862 --> 00:32:55,138 (姜真雅 警衛) 538 00:32:55,138 --> 00:32:58,758 啊 對了 通話記錄… 539 00:32:58,758 --> 00:32:59,838 該怎麼辦啊 540 00:33:02,618 --> 00:33:05,035 您撥的電話無人回應 嗶聲後… 541 00:33:16,422 --> 00:33:20,415 你們一定要拿到監視器記錄 知道了吧 542 00:33:20,415 --> 00:33:21,802 我提醒過你要調成震動 543 00:33:22,238 --> 00:33:23,325 趕快去接電話 544 00:33:25,865 --> 00:33:28,642 是的 不好意思 545 00:33:28,642 --> 00:33:30,872 因為我最近實在是太忙了… 546 00:33:31,992 --> 00:33:32,892 是的 547 00:33:35,855 --> 00:33:36,958 喂 姜刑警 548 00:33:36,958 --> 00:33:39,695 陳巡警 我想麻煩你一件事 549 00:33:39,695 --> 00:33:40,945 沒問題 妳說吧 550 00:33:53,288 --> 00:33:54,368 好 551 00:33:57,302 --> 00:33:59,088 他就是跟安正熙最後通電話的人 552 00:33:59,127 --> 00:33:59,528 (崔晢奇) 553 00:34:05,402 --> 00:34:06,975 新石國中校長 554 00:34:06,975 --> 00:34:09,392 崔晢奇現在正在新石國中裡 555 00:35:29,802 --> 00:35:31,538 203號 把你的車移開 556 00:35:33,418 --> 00:35:36,402 喂 你又不是女的 不要把車停成這樣吧 557 00:35:36,402 --> 00:35:39,575 是要移什麼車啊 媽的 558 00:35:39,575 --> 00:35:41,192 你就趕快出來移車啦 559 00:35:41,192 --> 00:35:43,865 媽的 都這麼晚了 吵死我了 560 00:35:43,865 --> 00:35:45,188 少在那邊發神經… 561 00:35:45,188 --> 00:35:46,395 韓丙泰 562 00:35:51,262 --> 00:35:52,908 你給我乖乖待著 563 00:35:52,908 --> 00:35:54,188 我可是警察啊 564 00:35:54,188 --> 00:35:55,482 我問完幾個問題就走 565 00:35:55,482 --> 00:35:57,542 臭小子 我沒有什麼話好跟警察說 你快滾 566 00:35:57,542 --> 00:35:59,715 你這狗崽子 567 00:36:00,322 --> 00:36:02,188 狗崽子… 568 00:36:02,188 --> 00:36:03,475 該死… 569 00:36:04,695 --> 00:36:06,155 你這傢伙 570 00:36:11,252 --> 00:36:13,598 狗崽子 571 00:36:13,802 --> 00:36:20,835 媽的 這傢伙… 572 00:36:28,488 --> 00:36:31,655 我就知道會這樣 果然… 573 00:36:32,898 --> 00:36:34,352 人生就是要衝一波啊 574 00:36:34,352 --> 00:36:36,792 我不是叫你在辦公室裡待命嗎 575 00:36:36,792 --> 00:36:38,052 我現在不是也在待命嗎 576 00:36:38,052 --> 00:36:39,212 你這小子… 577 00:36:39,212 --> 00:36:40,915 狗崽子 578 00:36:44,522 --> 00:36:47,102 -你再來啊 -媽的 579 00:36:52,972 --> 00:36:54,492 這群傢伙… 580 00:36:58,985 --> 00:37:01,015 我都已經報警多久了 581 00:37:01,015 --> 00:37:02,122 警察怎麼還沒來啊 582 00:37:02,122 --> 00:37:03,628 這群廢物警察們… 583 00:37:04,295 --> 00:37:08,125 哎唷…血糖太低了 584 00:37:11,548 --> 00:37:12,462 是誰 585 00:37:15,028 --> 00:37:16,188 是誰啊 586 00:37:24,095 --> 00:37:26,365 我是首爾警察廳的姜真雅 587 00:37:26,365 --> 00:37:30,155 都已經過了多久 你們現在才來調查嗎 588 00:37:30,155 --> 00:37:33,058 我因為太害怕了 都不敢出去耶 589 00:37:33,058 --> 00:37:34,625 你現在是在指哪件事呢 590 00:37:34,625 --> 00:37:35,655 什麼開始調查啊 591 00:37:35,655 --> 00:37:38,342 因為有個瘋子在跟蹤我 所以我才報警的 592 00:37:38,342 --> 00:37:39,965 妳難道不是為了那件事來的嗎 593 00:37:39,965 --> 00:37:41,342 -跟蹤狂嗎 -對啊 594 00:37:41,342 --> 00:37:42,975 能請你說得更詳細一點嗎 595 00:37:42,975 --> 00:37:48,485 前幾天有個瘋子 打來說要殺死我 596 00:37:48,485 --> 00:37:49,888 然後昨天下班的時候 597 00:37:49,888 --> 00:37:51,998 有個計程車司機拿刀來威脅我 598 00:37:51,998 --> 00:37:57,352 甚至今天還跑來學校 拿刀割花我的車耶 599 00:37:57,352 --> 00:37:59,598 可是我剛剛已經在電話裡說過一次了耶 600 00:38:02,968 --> 00:38:04,018 是這個人嗎 601 00:38:04,902 --> 00:38:05,925 對 就是他 602 00:38:06,935 --> 00:38:08,182 妳要去哪啊 603 00:38:08,182 --> 00:38:09,782 我去找支援過來 你先等一下 604 00:38:09,782 --> 00:38:11,678 所以那個人到底是誰啊 605 00:38:30,925 --> 00:38:32,145 黃景敏 把刀丟掉 606 00:38:47,235 --> 00:38:48,428 黃景敏 把刀丟掉 607 00:38:50,528 --> 00:38:51,805 下一發就是實彈了 608 00:38:53,245 --> 00:38:54,108 把刀丟掉 609 00:39:06,445 --> 00:39:07,738 丟來我這 610 00:39:18,348 --> 00:39:19,355 給我站住 611 00:39:23,105 --> 00:39:25,295 該死… 612 00:39:25,295 --> 00:39:28,705 喂 你是不是在新石運輸當計程車司機 613 00:39:30,622 --> 00:39:31,785 你是從什麼時候開始工作的 614 00:39:35,208 --> 00:39:36,685 南基哲代表… 615 00:39:38,205 --> 00:39:40,728 你是不是有提供藥給黃景敏 616 00:39:45,778 --> 00:39:47,412 我知道黃景敏對你來說是恩人 617 00:39:47,412 --> 00:39:50,518 是他拯救了你那落魄的人生 對吧 618 00:39:52,055 --> 00:39:53,538 知道就不要再問了 619 00:39:54,168 --> 00:39:55,588 這傢伙真的是… 620 00:39:56,022 --> 00:39:58,755 大哥 我找到了 621 00:40:00,988 --> 00:40:02,142 喂 還給我 622 00:40:05,245 --> 00:40:10,282 大哥 這些賣毒品的 有習慣條列整理好購買者的名單 來當保險 623 00:40:11,822 --> 00:40:13,455 啊 就在這裡耶 624 00:40:13,798 --> 00:40:16,028 (南基哲 新石運輸代表) 黃景敏的假名 南基哲 625 00:40:16,028 --> 00:40:17,072 哎唷 這傢伙 626 00:40:17,072 --> 00:40:19,072 嘴上說是恩人 卻把人家給記下來啊 627 00:40:19,945 --> 00:40:21,128 你是想死嗎 628 00:40:22,065 --> 00:40:23,775 我不是叫你不用寫嗎 629 00:40:23,775 --> 00:40:24,942 我是想說… 630 00:40:24,942 --> 00:40:28,488 該死…你們給我坐好 631 00:40:28,488 --> 00:40:29,705 趕快坐好 632 00:40:35,924 --> 00:40:38,259 (姜敏 廣興大學醫院胃腸肝膽科醫生) 633 00:40:38,508 --> 00:40:39,612 姜敏 634 00:40:42,382 --> 00:40:44,072 你在說什麼屁話啊 635 00:41:08,056 --> 00:41:10,158 (我會殺了你的) 636 00:41:27,992 --> 00:41:29,362 車輛 6489 637 00:41:29,362 --> 00:41:31,802 現在正從新石十字路口 往永登浦前進 638 00:41:31,802 --> 00:41:34,328 司機是嫌犯黃景敏 639 00:42:31,806 --> 00:42:33,308 (姜敏 廣興大學醫院胃腸肝膽科醫生) 640 00:42:41,485 --> 00:42:42,562 喂 長頭髮的 641 00:42:43,252 --> 00:42:44,125 你過來 642 00:42:45,022 --> 00:42:46,782 你這傢伙 快點過來 沒事的 643 00:42:46,782 --> 00:42:47,655 趕快過去 644 00:42:57,022 --> 00:42:58,912 要混口飯吃 是不是很累啊 645 00:42:58,912 --> 00:43:01,385 本來好好讓我問完幾個問題 就可以走的 646 00:43:02,582 --> 00:43:04,025 你的臉卻要搞成這樣子 647 00:43:07,328 --> 00:43:08,608 給你 648 00:43:08,608 --> 00:43:10,065 收下吧 這是OK繃啦 649 00:43:10,748 --> 00:43:11,785 貼上去 650 00:43:18,895 --> 00:43:20,125 你有孩子了嗎 651 00:43:20,935 --> 00:43:21,902 什麼 652 00:43:21,902 --> 00:43:23,032 幾歲了 653 00:43:27,872 --> 00:43:29,458 七歲 654 00:43:29,458 --> 00:43:30,555 七歲啊 655 00:43:31,492 --> 00:43:33,785 如果是七歲的話… 656 00:43:33,785 --> 00:43:35,402 那剛好是最可愛的年紀耶 對吧 657 00:43:37,145 --> 00:43:39,338 而且這年紀也要上小學了耶 658 00:43:41,022 --> 00:43:42,665 看來你要再更努力賺錢才行了 659 00:43:44,435 --> 00:43:45,855 不過… 660 00:43:46,818 --> 00:43:49,815 這裡的姜敏 661 00:43:49,815 --> 00:43:50,972 他是怎樣 662 00:43:52,828 --> 00:43:54,112 你們是從什麼時候開始跟他交易的 663 00:43:58,788 --> 00:44:00,622 這是黃景敏指使我們做的 664 00:44:00,622 --> 00:44:02,425 喂 你不給我閉嘴嗎 665 00:44:02,425 --> 00:44:03,685 大哥抱歉 666 00:44:03,685 --> 00:44:05,825 你也得讓我看見我的孩子上小學啊 667 00:44:08,302 --> 00:44:09,988 黃景敏指使你們做什麼事 668 00:44:10,892 --> 00:44:12,212 大概是一年前吧 669 00:44:13,568 --> 00:44:15,788 黃景敏給了我們一大筆錢 670 00:44:15,788 --> 00:44:17,345 叫我們把姜敏… 671 00:44:19,105 --> 00:44:21,075 搞成毒蟲 672 00:44:31,405 --> 00:44:35,165 當時姜敏愛上了一個在夜店遇到的女生 673 00:44:35,165 --> 00:44:38,012 剛好那個女生也是我們的顧客 674 00:44:38,218 --> 00:44:39,425 妳還好嗎 675 00:44:42,215 --> 00:44:43,005 哥哥 676 00:44:43,005 --> 00:44:44,138 那個女人… 677 00:44:45,022 --> 00:44:47,618 一開始只是拿搖頭丸這種輕微的毒品 678 00:44:49,972 --> 00:44:52,658 來引誘姜敏上鉤 679 00:44:56,902 --> 00:44:59,725 可是從搖頭丸入門的人 680 00:44:59,725 --> 00:45:03,382 不用多久 就會開始找藥效更強的毒品 681 00:45:20,648 --> 00:45:21,905 就這樣… 682 00:45:22,782 --> 00:45:27,025 把姜敏變成了毒蟲 683 00:45:50,355 --> 00:45:51,728 該死… 684 00:46:22,912 --> 00:46:25,618 我十分鐘後會打給姜敏 685 00:46:25,618 --> 00:46:28,252 你到時候就去追蹤他現在的位置 並且馬上通知我 686 00:46:28,252 --> 00:46:29,365 好的 沒問題 687 00:47:02,577 --> 00:47:05,813 (聯絡人) 688 00:47:05,813 --> 00:47:06,772 (姜敏) 689 00:47:16,275 --> 00:47:18,622 該死… 690 00:47:44,078 --> 00:47:46,315 哇 宗碩很會踢足球耶 691 00:47:46,315 --> 00:47:48,792 他從小學時 就因為很會踢足球 所以超級有名的 692 00:47:48,792 --> 00:47:49,878 喂 693 00:47:49,878 --> 00:47:51,498 但也僅限於在巷子裡踢足球時啊 694 00:47:52,548 --> 00:47:55,688 羅納度也是在巴西的巷子裡踢足球的耶 695 00:47:55,688 --> 00:47:58,695 但拿他跟羅納度比實在有點… 696 00:47:58,695 --> 00:48:00,872 對啊 這有點太誇張了啦 697 00:48:07,422 --> 00:48:09,242 了不起 他完全黏著了耶 698 00:48:11,978 --> 00:48:13,032 怎麼會這樣 699 00:48:13,718 --> 00:48:15,428 喂 你為什麼會黏在椅子上啊 700 00:48:15,675 --> 00:48:18,502 喂 我的鞋底翹起來了 701 00:48:19,262 --> 00:48:20,715 用強力膠幫我黏一下 702 00:48:21,268 --> 00:48:26,185 好啊 我這可是日本製的強力膠 703 00:48:26,185 --> 00:48:28,295 只要十秒就可以黏起來了 你試看看 704 00:48:28,295 --> 00:48:30,515 嗯…嗯 真棒 705 00:48:31,802 --> 00:48:33,142 可惡… 706 00:48:43,332 --> 00:48:45,428 你不是很愛逞英雄嗎 怎麼就這樣坐著啊 707 00:48:45,428 --> 00:48:47,415 你這狗崽子 該死 708 00:48:49,235 --> 00:48:51,845 鄭宗碩 你現在完蛋了 709 00:48:53,815 --> 00:48:54,845 怎麼了… 710 00:48:56,262 --> 00:48:57,242 -怎麼了啊… -我不是 711 00:48:57,242 --> 00:48:58,002 叫你 712 00:48:58,002 --> 00:48:58,552 做事 713 00:48:58,552 --> 00:48:59,745 要有分寸 714 00:48:59,745 --> 00:49:01,192 不是說了嗎 715 00:49:01,192 --> 00:49:03,648 你為什麼要逞英雄 該死 716 00:49:39,268 --> 00:49:40,385 喂 717 00:49:41,395 --> 00:49:44,092 我是鄭宗碩 你現在人在哪 718 00:49:44,092 --> 00:49:45,572 你問我在哪幹嘛 719 00:49:45,572 --> 00:49:46,962 你現在馬上到離你最近的警察局 720 00:49:46,962 --> 00:49:48,002 申請保護令 721 00:49:48,002 --> 00:49:50,035 喂 你現在可以不要再跟我說那種話了嗎 722 00:49:50,035 --> 00:49:50,838 好嗎 723 00:49:53,145 --> 00:49:54,682 景敏他把安正熙給殺掉了 724 00:49:57,115 --> 00:49:57,885 真是… 725 00:49:58,742 --> 00:50:00,508 你的意思是 下一個就輪到我了嗎 726 00:50:00,508 --> 00:50:01,832 -是嗎 -沒錯 727 00:50:06,022 --> 00:50:06,612 (空車) 728 00:50:06,612 --> 00:50:08,208 那個…妳們先搭吧 先上車吧 729 00:50:10,062 --> 00:50:11,145 (計程車搭乘處) 730 00:50:11,145 --> 00:50:13,362 你們這些王八蛋 真是該死 731 00:50:13,362 --> 00:50:14,818 我明明都放過你們了 你們怎麼還敢這樣 732 00:50:14,818 --> 00:50:17,692 喂 你們是不是還在記仇啊 是嗎 733 00:50:17,692 --> 00:50:18,875 真是的 734 00:50:18,875 --> 00:50:21,025 因為二十年前的事 735 00:50:21,025 --> 00:50:23,465 你們現在就可以這樣欺負我嗎 可以嗎 736 00:50:23,465 --> 00:50:24,832 那算是什麼大罪嗎 737 00:50:25,602 --> 00:50:27,165 我犯了什麼死罪嗎 738 00:50:27,165 --> 00:50:29,108 是嗎 你說說看啊 739 00:50:29,108 --> 00:50:29,705 說啊 740 00:50:29,705 --> 00:50:31,052 好啊 我超對不起你們 741 00:50:31,052 --> 00:50:33,198 你們這些王八蛋 媽的 742 00:50:33,198 --> 00:50:35,948 喂 你知道我到目前為止 743 00:50:35,948 --> 00:50:38,892 救活了多少在鬼門關前走一回的人嗎 744 00:50:38,892 --> 00:50:39,612 知道嗎 745 00:50:39,612 --> 00:50:42,208 我每年收到的感謝信有幾十封耶 臭小子 746 00:50:42,208 --> 00:50:44,415 所以我現在才要救你啊 747 00:50:44,415 --> 00:50:47,395 媽的 我也不知道那會變成死罪啊 748 00:50:49,765 --> 00:50:51,708 我知道叫你去警察局 你會覺得很彆扭 749 00:50:51,708 --> 00:50:53,715 我絕對不會提跟毒品有關的事 750 00:50:55,518 --> 00:50:57,072 你現在到底在說什麼啊 751 00:50:57,072 --> 00:50:57,658 喂 誰啊 752 00:50:57,658 --> 00:50:59,728 你已經上當了 753 00:50:59,728 --> 00:51:01,145 想活命的話 就乖乖聽我的話 754 00:51:02,817 --> 00:51:04,552 (空車) 755 00:51:06,805 --> 00:51:08,742 他又在說什麼啊 媽的 756 00:51:11,359 --> 00:51:12,893 (空車) 757 00:51:17,735 --> 00:51:20,325 媽的 黃景敏那個瘋子 真是的 758 00:51:22,912 --> 00:51:25,535 那個大叔 請您載我到離這最近的警察局 759 00:51:25,539 --> 00:51:26,173 (空車) 760 00:51:30,378 --> 00:51:32,747 (晚上 7:23) (姜敏從醫院往永登浦站的方向移動中) 761 00:51:51,755 --> 00:51:53,115 前輩 妳現在在哪 762 00:51:53,115 --> 00:51:54,605 我在追黃景敏 763 00:51:54,605 --> 00:51:57,825 他的下一個目標 就是當時的班導崔碩基 764 00:51:57,825 --> 00:52:00,072 -什麼 妳說崔碩基嗎 -對 765 00:52:00,072 --> 00:52:04,132 黃景敏他在我面前想要殺害崔碩基 但他失敗後 人就跑掉了 766 00:52:04,132 --> 00:52:05,502 目前附近的派出所已經趕來支援了 767 00:52:05,502 --> 00:52:06,702 我跟派出所的人一起在追他 768 00:52:07,552 --> 00:52:08,992 崔碩基… 769 00:52:08,992 --> 00:52:10,328 我之後再聯絡你 770 00:52:14,632 --> 00:52:15,832 怎麼可能… 771 00:52:29,770 --> 00:52:30,538 (警察) 772 00:54:19,835 --> 00:54:20,912 那個 大叔 773 00:54:21,872 --> 00:54:24,148 警察局怎麼會這麼遠啊 774 00:54:24,148 --> 00:54:25,105 客人 775 00:54:25,105 --> 00:54:26,262 你現在如果去警察局的話 776 00:54:26,262 --> 00:54:29,352 全世界的人都會知道你是毒蟲了 777 00:54:29,352 --> 00:54:30,845 像你這種從患者那邊得到尊敬 778 00:54:30,845 --> 00:54:33,428 從你學生那裡獲得崇拜的高尚人士 779 00:54:34,812 --> 00:54:36,835 如果被大家知道你是毒蟲的話 780 00:54:36,835 --> 00:54:38,688 你哪還有臉活下去啊 781 00:54:38,688 --> 00:54:39,905 什麼啊 你是誰 782 00:54:49,342 --> 00:54:50,918 好久不見耶 班長 783 00:55:01,488 --> 00:55:09,630 《豬玀之王》 784 00:55:10,125 --> 00:55:13,025 ©TVING Co., Ltd, All Rights Reserved50814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.