All language subtitles for The.Girl.in.the.Woods.S01E06.Vast.Gehenna.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,054 --> 00:00:14,347 Sarah is just stronger than me. 2 00:00:14,389 --> 00:00:17,434 It's how you exploit vulnerability that counts. 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,478 There's a panic button in the Outpost. 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,689 You press it, and this calls me. 5 00:00:23,898 --> 00:00:25,859 Ugh. 6 00:00:34,242 --> 00:00:36,327 - Stop! - Stop fighting now! 7 00:00:45,628 --> 00:00:48,548 I am a vessel filled with light. 8 00:00:48,590 --> 00:00:50,592 I am a weapon against the shadow. 9 00:00:51,051 --> 00:00:53,678 My pain is a symptom of sacrifice. 10 00:00:53,720 --> 00:00:56,097 My sacrifice is a symptom of love. 11 00:01:00,352 --> 00:01:02,395 Getting warmer, Mom. 12 00:01:02,437 --> 00:01:06,316 Bigger chin? Softer eyes? 13 00:01:06,358 --> 00:01:11,237 Yes? No? Maybe? 14 00:01:11,279 --> 00:01:14,407 I'll take that as a yes. 15 00:01:34,844 --> 00:01:36,638 Carrie. 16 00:01:40,809 --> 00:01:42,060 Carrie. 17 00:01:46,147 --> 00:01:47,649 You're just rotting flesh. 18 00:01:59,077 --> 00:02:01,830 - Sooner. - It's still early. 19 00:02:03,665 --> 00:02:05,458 I am a vessel filled with light. 20 00:02:05,500 --> 00:02:07,460 I am a weapon against the shadow. 21 00:02:07,502 --> 00:02:09,462 My pain is a symptom of sacrifice. 22 00:02:09,504 --> 00:02:12,757 My sacrifice is a symptom of love. 23 00:02:12,799 --> 00:02:14,300 I am a vessel filled with light. 24 00:02:14,342 --> 00:02:15,611 I am a weapon against the shadow. 25 00:02:15,635 --> 00:02:17,178 My pain is a symptom of sacrifice. 26 00:02:17,220 --> 00:02:19,139 My sacrifice is a symptom of... 27 00:02:19,180 --> 00:02:20,640 I am a vessel filled with light. 28 00:02:20,682 --> 00:02:22,809 I am a weapon against the shadow. 29 00:02:22,851 --> 00:02:24,561 My pain is a symptom of sacrifice. 30 00:02:24,602 --> 00:02:27,105 My sacrifice is a symptom of love. 31 00:02:27,147 --> 00:02:29,274 I am a vessel filled with light. 32 00:02:29,315 --> 00:02:30,775 I am a weapon against the shadow. 33 00:02:30,817 --> 00:02:32,610 My pain is a symptom of sacrifice. 34 00:03:15,320 --> 00:03:21,242 You deserve care. 35 00:03:21,284 --> 00:03:24,287 You deserve sweet honey. 36 00:03:24,329 --> 00:03:28,416 I can make it all feel better. 37 00:03:39,719 --> 00:03:42,305 Calm mind. 38 00:03:42,347 --> 00:03:44,015 It's still early. 39 00:05:28,870 --> 00:05:30,622 Shh! 40 00:05:44,386 --> 00:05:47,931 I missed you. 41 00:05:47,972 --> 00:05:49,974 Stop. 42 00:06:00,360 --> 00:06:02,320 Shh! 43 00:06:02,362 --> 00:06:04,114 Sarah, they will kill us both. 44 00:06:23,717 --> 00:06:24,926 Do you have a bandage? 45 00:06:32,100 --> 00:06:34,436 You're stronger. 46 00:06:35,895 --> 00:06:36,896 Please. 47 00:06:36,938 --> 00:06:38,815 You killed your own people. 48 00:06:55,790 --> 00:06:58,626 Have you ever listened to their music before? 49 00:07:05,717 --> 00:07:07,802 It's like listening to a new color, isn't it? 50 00:07:12,724 --> 00:07:15,977 A friend taught this to me. 51 00:07:16,019 --> 00:07:17,729 Why did you abandon your post? 52 00:07:19,647 --> 00:07:22,567 It's called slow dancing. 53 00:07:22,609 --> 00:07:24,611 Isn't it nice? 54 00:07:24,652 --> 00:07:27,989 Why did you abandon us? 55 00:07:28,031 --> 00:07:31,242 It should have been you in here. 56 00:07:31,284 --> 00:07:33,828 - You're selfish. - I know. 57 00:07:33,870 --> 00:07:36,122 - You're a coward. - I know. 58 00:07:36,164 --> 00:07:38,917 You disgust me. 59 00:07:38,958 --> 00:07:40,377 I know. 60 00:07:40,418 --> 00:07:42,578 I should rip your heart out and throw it to the Herd. 61 00:07:48,009 --> 00:07:52,055 But then I couldn't make things right. 62 00:09:08,840 --> 00:09:11,468 - Mirrors. - Mirrors. 63 00:10:15,865 --> 00:10:17,450 Alarm activated. 64 00:10:36,094 --> 00:10:39,806 You can't move if I can see you. 65 00:10:45,645 --> 00:10:46,896 The Ledger isn't here. 66 00:10:46,938 --> 00:10:49,524 Well, it was here four days ago. 67 00:10:49,566 --> 00:10:52,235 Your father had it removed when I was installed. 68 00:10:52,902 --> 00:10:54,863 That's against custom. 69 00:10:55,113 --> 00:10:57,198 Now how are you supposed to identify threats? 70 00:10:57,240 --> 00:11:00,785 - He's council leader. - He invents custom. 71 00:11:00,827 --> 00:11:02,746 He's a narcissist. 72 00:11:02,787 --> 00:11:04,998 Generous view of your family. 73 00:11:05,040 --> 00:11:06,916 - Why did he take the book? - I don't know. 74 00:11:06,958 --> 00:11:10,420 He doesn't have to explain himself. 75 00:11:10,462 --> 00:11:12,255 How's that feel? 76 00:11:12,297 --> 00:11:14,924 Yeah, better. 77 00:11:17,594 --> 00:11:19,763 The Ledger poisons human souls. 78 00:11:19,804 --> 00:11:21,848 It can't leave Gehenna. 79 00:11:21,890 --> 00:11:23,725 Well, it left Gehenna. 80 00:11:23,767 --> 00:11:25,977 Ask Hosea when Arthur drags you back. 81 00:11:26,019 --> 00:11:28,438 That'll be a fun reunion. 82 00:11:28,480 --> 00:11:31,274 Sarah, wait. 83 00:11:31,316 --> 00:11:36,654 I'm here, in the Butcher's Den, doing the Guardians' work. 84 00:11:43,495 --> 00:11:45,163 Please. 85 00:11:48,958 --> 00:11:51,586 There was once a time where you still had faith in me. 86 00:11:53,880 --> 00:11:58,843 Carrie, I have full faith in who you really are. 87 00:12:11,898 --> 00:12:16,528 - I will fill Arthur's shoes. - I promise. 88 00:12:16,569 --> 00:12:19,239 Get out! 89 00:12:19,280 --> 00:12:22,409 Just give me a chance. 90 00:12:22,450 --> 00:12:24,411 Call, and I will come. 91 00:12:24,452 --> 00:12:27,831 I said, get out! 92 00:12:27,872 --> 00:12:32,002 It was him or me, Sarah. 93 00:12:40,051 --> 00:12:43,346 You want a redemption story? 94 00:12:43,388 --> 00:12:46,683 Turn yourself in to Hosea, take his punishment, 95 00:12:46,725 --> 00:12:50,186 and let the Colony deal with the tear in West Pine. 96 00:12:51,438 --> 00:12:55,900 I will never, as long as I live, call for you. 97 00:12:55,942 --> 00:12:58,361 That's my promise. 98 00:12:58,403 --> 00:13:00,280 Out. 99 00:14:19,442 --> 00:14:21,045 I heard stuff from the south quadrant last night. 100 00:14:21,069 --> 00:14:25,448 I don't know if you saw that. The further one fell. 101 00:15:12,871 --> 00:15:14,706 The Ledger. 102 00:15:38,563 --> 00:15:41,858 "The Pestilent Stream." 103 00:15:41,900 --> 00:15:44,652 Well, this is a surprise. 104 00:15:47,614 --> 00:15:50,033 So what's your plan then? 105 00:15:54,120 --> 00:15:55,747 Why did you take the Ledger? 106 00:15:58,249 --> 00:16:01,378 A certain someone let the Herd out. 107 00:16:01,419 --> 00:16:05,757 We needed guidance. What did you expect? 108 00:16:12,764 --> 00:16:16,267 - I'm returning it to Gehenna. - It'll poison you. 109 00:16:16,309 --> 00:16:19,771 I think I've shown that I can remain pretty impartial. 110 00:16:19,813 --> 00:16:21,439 Some might say, "Cold." 111 00:16:25,360 --> 00:16:27,904 Ever seen a fainting goat? 112 00:16:27,946 --> 00:16:30,156 It's a type of goat that evolved 113 00:16:30,198 --> 00:16:34,536 so, when afraid, it freezes and faints. 114 00:16:36,204 --> 00:16:38,623 It's a silly survival mechanism, total failure. 115 00:16:39,249 --> 00:16:41,251 Always made me laugh as a boy. 116 00:16:41,292 --> 00:16:44,504 Sometimes I think we're just like those goats 117 00:16:44,546 --> 00:16:46,965 but don't see it. 118 00:16:47,007 --> 00:16:50,051 A person might sacrifice 119 00:16:50,093 --> 00:16:55,265 thousands of lives in order to save the one that they love. 120 00:16:56,933 --> 00:16:59,019 Our heart tells us what feels right 121 00:16:59,060 --> 00:17:01,396 while blinding us to what is. 122 00:17:01,438 --> 00:17:02,939 Good thing you don't have a heart. 123 00:17:07,819 --> 00:17:12,699 Very much, I do. 124 00:17:12,741 --> 00:17:18,121 I feel lonely at night... 125 00:17:20,540 --> 00:17:23,293 Nostalgic for when you were a child. 126 00:17:25,003 --> 00:17:26,504 But I know this. 127 00:17:26,546 --> 00:17:30,008 I will always fight for the thousands over the one. 128 00:17:30,050 --> 00:17:31,801 That's what makes our colony special. 129 00:17:31,843 --> 00:17:34,637 So that's how you justify killing your daughter? 130 00:17:37,057 --> 00:17:38,933 Why would I kill you? 131 00:17:38,975 --> 00:17:43,980 To teach the others not to make the mistakes I did. 132 00:17:44,022 --> 00:17:47,817 You sent Arthur to drag me back. 133 00:17:47,859 --> 00:17:49,444 Strangely enough, 134 00:17:49,486 --> 00:17:52,697 we found him dead in the woods 135 00:17:52,739 --> 00:17:56,242 for nothing, really. 136 00:17:56,284 --> 00:18:00,789 They've grown lazy, our town, 137 00:18:00,830 --> 00:18:04,209 but with the Bloodherd loose, 138 00:18:04,250 --> 00:18:07,212 they're starting to feel the fire in their bellies. 139 00:18:07,253 --> 00:18:11,299 You see, their fear will make them hungry for heroes. 140 00:18:12,592 --> 00:18:16,221 Arthur and the others will be martyrs, 141 00:18:16,262 --> 00:18:19,683 and they will grow stronger. I should thank you. 142 00:18:19,724 --> 00:18:22,143 A new Door opened because of me. 143 00:18:22,185 --> 00:18:24,062 I need the Ledger to help me close it. 144 00:18:24,104 --> 00:18:27,023 And I'm taking care of it. 145 00:18:27,065 --> 00:18:29,067 I need to right my wrongs. 146 00:18:29,109 --> 00:18:32,445 And once the new Door is closed 147 00:18:32,487 --> 00:18:36,533 and we're all safe, what then? 148 00:18:36,574 --> 00:18:41,538 - I'll return. - It's what the Colony teaches. 149 00:18:42,539 --> 00:18:45,542 Mm-hmm. 150 00:18:45,583 --> 00:18:49,838 Sure. Sure. 151 00:18:49,879 --> 00:18:51,548 Then warmth. 152 00:18:58,096 --> 00:19:00,390 When you were two years old, 153 00:19:00,432 --> 00:19:02,267 you found an injured baby sparrow 154 00:19:02,308 --> 00:19:03,893 that had fallen from its nest, 155 00:19:03,935 --> 00:19:08,273 and you picked it up, and you said, "My friend bird." 156 00:19:09,607 --> 00:19:13,278 You begged us to nurse it back to health. 157 00:19:13,319 --> 00:19:15,447 Now, that was so much grace from you. 158 00:19:18,450 --> 00:19:22,120 That's the fountain I drink from, that grace. 159 00:19:24,706 --> 00:19:28,585 But think about the thousands out there who depend on us 160 00:19:28,626 --> 00:19:31,504 for protection. Don't they deserve grace too? 161 00:19:31,546 --> 00:19:32,881 Stop. 162 00:19:32,922 --> 00:19:36,343 The disciples who died 163 00:19:36,384 --> 00:19:37,969 to service your abandonment, 164 00:19:38,011 --> 00:19:41,097 don't they deserve grace? 165 00:19:41,139 --> 00:19:44,351 Arthur, 166 00:19:44,392 --> 00:19:50,690 who loved you, who you killed, where is his grace? 167 00:19:50,732 --> 00:19:52,942 I'm sorry. 168 00:19:52,984 --> 00:19:55,111 Shh. 169 00:19:55,153 --> 00:19:56,946 Shh, shh, shh. 170 00:19:56,988 --> 00:19:59,282 It's okay. 171 00:19:59,324 --> 00:20:02,660 No, it's okay. 172 00:20:02,702 --> 00:20:04,954 Here. 173 00:20:04,996 --> 00:20:11,127 The others will be so happy to hear that you're safe. 174 00:20:11,169 --> 00:20:12,420 Let's get you 175 00:20:12,462 --> 00:20:15,632 into some council-sanctioned clothes, 176 00:20:15,674 --> 00:20:21,096 and I will bring you a nice fresh meal, 177 00:20:21,137 --> 00:20:23,765 and then you can go. 178 00:20:44,619 --> 00:20:46,705 - She's inside. Command. - Mm-hmm. 179 00:21:07,267 --> 00:21:09,477 Get her. 180 00:21:21,281 --> 00:21:23,408 She escaped. 181 00:21:43,386 --> 00:21:50,226 Tasha? 182 00:21:50,268 --> 00:21:52,771 Tasha? 183 00:21:52,812 --> 00:21:54,564 - Carrie? - Is that you? 184 00:21:58,360 --> 00:22:00,904 You shared me with the world, Tasha, against my wishes. 185 00:22:00,945 --> 00:22:02,655 - Get back here! - You betrayed me. 186 00:22:02,697 --> 00:22:05,909 You said you would hide me. 187 00:22:05,950 --> 00:22:07,410 It's touching my neck, Carrie! 188 00:22:07,452 --> 00:22:08,620 Wait, what? 189 00:22:08,661 --> 00:22:10,205 If I blink, I die. 190 00:22:10,246 --> 00:22:12,665 You have to trust me now. Carrie? 191 00:22:12,707 --> 00:22:15,543 - I do. - Of course, I do, Tasha. 192 00:22:15,585 --> 00:22:17,962 - Okay, then. - Take your blade out. 193 00:22:18,004 --> 00:22:19,589 Okay, it's out. 194 00:22:19,631 --> 00:22:23,134 Walk towards me but stop like two feet away. Not too close. 195 00:22:23,677 --> 00:22:25,095 - Like here? - Good. 196 00:22:25,136 --> 00:22:26,388 Stab, on three. 197 00:22:26,429 --> 00:22:28,515 - Wait, what? - One, two... 198 00:22:28,556 --> 00:22:30,058 Stab what? 199 00:22:30,100 --> 00:22:31,184 Stab! I said, stab! 200 00:22:34,938 --> 00:22:36,189 Are you okay? 201 00:22:36,231 --> 00:22:38,358 Yeah. 202 00:22:40,819 --> 00:22:43,446 Kill it! Kill it! Kill it! 203 00:22:51,496 --> 00:22:53,456 Holy shit! 204 00:22:56,334 --> 00:22:57,836 Holy shit. 205 00:23:00,213 --> 00:23:01,983 Carrie, I'm sorry I made you trend on TikTok. 206 00:23:02,007 --> 00:23:03,466 - Tasha... - I just wanted the world 207 00:23:03,508 --> 00:23:05,051 to see what a fun, cool fella you are. 208 00:23:05,093 --> 00:23:06,386 - Tasha. - What? 209 00:23:06,428 --> 00:23:07,679 Look. 210 00:23:28,450 --> 00:23:31,119 They're human. 14267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.