All language subtitles for The.Fear.Index.S01E04.WEBRip.x264-ION10.ge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,500 --> 00:00:44,119 Breaking news. And financial markets around the world are in chaos right now 2 00:00:44,219 --> 00:00:47,759 as unidentified panic pushes global investors 3 00:00:47,859 --> 00:00:50,320 to either cease trading or sell up all together. 4 00:00:51,700 --> 00:00:54,439 The knock-on effects may well be catastrophic 5 00:00:54,539 --> 00:00:56,439 for the entire world economy. 6 00:00:56,539 --> 00:00:58,600 Regulators believe the entire system 7 00:00:58,700 --> 00:01:01,000 is not at risk of freezing up 8 00:01:01,100 --> 00:01:04,400 in what's been described as a Flash Crash. 9 00:01:04,500 --> 00:01:06,640 Are you happy with that? 10 00:01:06,739 --> 00:01:09,519 I have just had to make up the most ridiculous excuse 11 00:01:09,620 --> 00:01:13,039 to explain that fucking performance up there. 12 00:01:13,140 --> 00:01:16,039 This better be good, Alex, because I have tried to be patient... 13 00:01:16,140 --> 00:01:18,000 Guys... Not now. 14 00:01:18,099 --> 00:01:20,099 Seriously. Fuck off! 15 00:01:21,019 --> 00:01:22,640 Do you see this? 16 00:01:22,739 --> 00:01:24,739 These cameras are everywhere. 17 00:01:25,140 --> 00:01:27,640 In every room. 18 00:01:27,739 --> 00:01:31,359 I mean, he was very thorough. I have to give him that. 19 00:01:31,460 --> 00:01:35,920 That's the whole reason we paid Genoud a fucking fortune to sweep this place. 20 00:01:36,020 --> 00:01:37,920 Do you not understand what's going on? 21 00:01:38,020 --> 00:01:40,759 Who do you think put all this up here? 22 00:01:40,859 --> 00:01:43,140 He has this under surveillance 24 hours a day. 23 00:01:43,780 --> 00:01:44,840 No, no! 24 00:01:44,939 --> 00:01:46,240 Look. 25 00:01:46,340 --> 00:01:47,560 Who organised these, huh? 26 00:01:47,659 --> 00:01:49,515 It's a perfect fucking bugging device, isn't it? 27 00:01:49,539 --> 00:01:52,960 No, think about it. They're always on you. They're always listening. 28 00:01:53,060 --> 00:01:54,316 - Oh, do you have the book? - Yeah. 29 00:01:54,340 --> 00:01:56,079 Merci, merci. 30 00:01:56,180 --> 00:01:59,079 The only thing I don't understand is why he did all the other stuff. 31 00:01:59,180 --> 00:02:00,959 And what other stuff is that? 32 00:02:01,060 --> 00:02:04,040 Oh, you know the offshore account in the Cayman's that... 33 00:02:04,140 --> 00:02:05,719 Transferring money in and out. 34 00:02:05,819 --> 00:02:07,239 The emails in my name... 35 00:02:07,340 --> 00:02:10,280 I mean, giving the intruder the passwords to my fucking house. 36 00:02:10,379 --> 00:02:11,960 But, I mean, see, look at this. 37 00:02:12,060 --> 00:02:14,719 This book that someone gave to me, or, 38 00:02:14,819 --> 00:02:18,099 better yet, that I supposedly gave myself. 39 00:02:18,539 --> 00:02:19,639 Look at this man. 40 00:02:19,740 --> 00:02:22,039 He's being manipulated. No, quite literally. 41 00:02:22,139 --> 00:02:25,560 He's the subject of an experiment to induce the facial symptoms of fear 42 00:02:25,659 --> 00:02:27,920 in order to capture them on camera. Okay, Alex. 43 00:02:28,020 --> 00:02:31,639 Okay, that's... That's great, Alex... No, no, no. 44 00:02:31,740 --> 00:02:33,599 This is exactly what's happening to me. 45 00:02:33,699 --> 00:02:36,319 Don't you get it? I am the subject of an experiment. 46 00:02:36,420 --> 00:02:38,400 I am being monitored all the time! 47 00:02:38,500 --> 00:02:40,039 Give me that fucking book. 48 00:02:40,139 --> 00:02:42,439 We will come back to that. 49 00:02:42,539 --> 00:02:44,800 Now, before we speak to Genoud, 50 00:02:44,900 --> 00:02:47,400 there's something you need to know. Okay. 51 00:02:47,500 --> 00:02:49,759 We've lost our grip on VIXAL. 52 00:02:49,860 --> 00:02:51,900 It's taken off the delta hedge. What? 53 00:02:52,460 --> 00:02:54,460 Oh. 54 00:02:55,460 --> 00:02:57,460 What? 55 00:02:58,539 --> 00:03:00,539 No, no, no, no, no, no. 56 00:03:01,819 --> 00:03:03,819 No, these trades, uh... 57 00:03:04,340 --> 00:03:06,319 These are completely out of whack. I... 58 00:03:06,419 --> 00:03:08,319 This is not what I programmed it to do. 59 00:03:08,419 --> 00:03:09,675 Maybe not, but that's what it's doing. 60 00:03:09,699 --> 00:03:11,639 Genoud may be the least of our problems. 61 00:03:11,740 --> 00:03:14,159 Coincidence, do you think? 62 00:03:14,259 --> 00:03:17,120 The day Genoud tries to fuck us, 63 00:03:17,219 --> 00:03:19,479 suddenly, VIXAL goes crazy? 64 00:03:19,579 --> 00:03:22,840 No, no, no, no. He's working with someone. He's double crossed us. 65 00:03:22,939 --> 00:03:24,639 I'm gonna rip his fucking head off! 66 00:03:24,740 --> 00:03:26,639 Rip his head off? 67 00:03:26,740 --> 00:03:29,259 Do you know how much of myself I've put into this? 68 00:03:29,939 --> 00:03:32,120 Into this programme? 69 00:03:32,219 --> 00:03:33,719 Into this company? 70 00:03:33,819 --> 00:03:37,620 And you... You want him to take it from us? 71 00:04:05,900 --> 00:04:07,900 What the hell? 72 00:04:17,139 --> 00:04:19,139 Oh, my... Jesus Christ. 73 00:04:22,420 --> 00:04:24,740 Fuck! 74 00:04:28,180 --> 00:04:30,860 Jesus! Fuck, Alex! Ugh! 75 00:05:22,660 --> 00:05:25,180 Let me get him talking. Yup. 76 00:05:27,180 --> 00:05:32,040 Well, now, as you can see, Maurice, we've been doing a spot of DIY in here. 77 00:05:32,139 --> 00:05:35,620 As head of security, do you have any explanation for this? 78 00:05:36,500 --> 00:05:38,500 Well, do you? 79 00:05:39,379 --> 00:05:41,379 Do I? 80 00:05:42,220 --> 00:05:43,600 What? 81 00:05:43,699 --> 00:05:45,920 Who were you working for? 82 00:05:46,019 --> 00:05:47,759 You can tell us. 83 00:05:47,860 --> 00:05:49,860 Or perhaps you'd like to tell the police. 84 00:05:53,540 --> 00:05:55,959 Dr. Hoffman instructed me to do it. 85 00:05:59,060 --> 00:06:01,060 Fucking liar. 86 00:06:01,860 --> 00:06:03,839 This guy. This guy. 87 00:06:03,939 --> 00:06:06,399 You gave me instructions when you moved into these offices 88 00:06:06,500 --> 00:06:08,680 to set up concealed cameras in every room. 89 00:06:08,779 --> 00:06:10,759 "Cover everything." 90 00:06:10,860 --> 00:06:13,620 He is a company president, so I did as he asked. 91 00:06:14,699 --> 00:06:16,699 I asked you to film my company? 92 00:06:17,339 --> 00:06:18,680 To bug my phone? 93 00:06:18,779 --> 00:06:21,639 I'm sorry, Genoud, but I don't recall that conversation. 94 00:06:21,740 --> 00:06:23,740 I never said we had a conversation. 95 00:06:24,939 --> 00:06:27,620 I only ever received instructions by email. 96 00:06:30,300 --> 00:06:32,840 And you didn't think that, that was a little bizarre? 97 00:06:32,939 --> 00:06:34,276 You didn't think to follow up verbally? 98 00:06:34,300 --> 00:06:36,920 The email specifically said not to mention it in person. 99 00:06:37,019 --> 00:06:39,019 All right, show us these emails. 100 00:06:41,139 --> 00:06:43,516 He's obviously working with somebody. He's too much of a fucking idiot. 101 00:06:43,540 --> 00:06:45,540 We need to hold his feet to the fire. There. 102 00:06:56,579 --> 00:06:58,879 Oh, well, he's right. 103 00:06:58,980 --> 00:07:02,040 Some of these go back over a year. It's your address on all of them. 104 00:07:02,139 --> 00:07:04,139 What? I didn't send them. 105 00:07:05,939 --> 00:07:08,240 Where does all this information go? From the cameras? 106 00:07:08,339 --> 00:07:10,040 Where you requested it to. 107 00:07:10,139 --> 00:07:13,199 It would have to be thousands of hours of footage. 108 00:07:13,300 --> 00:07:16,759 More than anyone can look after. You'd have to have a whole team. 109 00:07:16,860 --> 00:07:19,759 And even then, you wouldn't have enough hours in a day. 110 00:07:19,860 --> 00:07:21,839 I was just doing what you asked me. 111 00:07:23,339 --> 00:07:26,439 What's at 54, Route de Clerval? 112 00:07:26,540 --> 00:07:28,540 The warehouse that contains all your servers. 113 00:07:30,980 --> 00:07:32,980 What? 114 00:07:34,340 --> 00:07:39,500 You asked me to fortify a disused facility off the grid. 115 00:07:40,980 --> 00:07:44,120 54 Route de Clerval houses all of the computers you ordered. 116 00:07:44,220 --> 00:07:45,840 All of your specifications, 117 00:07:45,939 --> 00:07:47,939 all installed the way you instructed. 118 00:07:51,180 --> 00:07:53,259 God, this stuff is insane. 119 00:08:28,540 --> 00:08:30,360 You filmed my fucking wife? 120 00:08:30,459 --> 00:08:32,360 I only did what you asked me to do... 121 00:08:32,460 --> 00:08:33,600 You fucking kidding me? 122 00:08:33,700 --> 00:08:36,399 I wouldn't ask you to do that. Are you insane? 123 00:08:36,500 --> 00:08:38,120 You son of a bitch! 124 00:08:38,220 --> 00:08:40,480 Come in! 125 00:08:40,580 --> 00:08:43,519 Dr. Hoffman? Your wife has called me on my cell phone 126 00:08:43,620 --> 00:08:46,580 She can't get through to the office. She needs to speak to you. 127 00:08:48,779 --> 00:08:50,779 Can I have some privacy, please? 128 00:08:52,379 --> 00:08:54,379 My office. 129 00:08:58,139 --> 00:09:00,200 Gabby? 130 00:09:00,299 --> 00:09:02,879 You had cameras in our bedroom. No. 131 00:09:02,980 --> 00:09:04,080 In our bathroom. 132 00:09:04,179 --> 00:09:06,179 No. It wasn't me. Alex! 133 00:09:08,299 --> 00:09:10,480 Baby, I know what's going on, 134 00:09:10,580 --> 00:09:11,799 and I'm gonna fix it. 135 00:09:11,899 --> 00:09:14,200 Okay? Was there even an intruder last night? 136 00:09:14,299 --> 00:09:15,840 What? Did anyone even break in? 137 00:09:15,940 --> 00:09:19,000 Of course, there was. I... I saw him today. 138 00:09:19,100 --> 00:09:21,259 You saw him? Well, what happened? 139 00:09:24,500 --> 00:09:26,559 I have to see you. 140 00:09:26,659 --> 00:09:27,659 Where are you? 141 00:09:27,740 --> 00:09:29,159 I'm at the office. 142 00:09:29,259 --> 00:09:31,120 Okay, my love, you stay there. 143 00:09:31,220 --> 00:09:33,740 You stay there and I'm gonna come and find you. 144 00:10:05,419 --> 00:10:07,419 You're needed on the floor, Alex. 145 00:10:14,820 --> 00:10:15,960 What's going on? 146 00:10:16,059 --> 00:10:18,480 Trades have stopped on Tropix Pharmaceuticals. 147 00:10:18,580 --> 00:10:20,860 Closing price is up over 900%. 148 00:10:22,139 --> 00:10:25,159 Okay. So, what? Trading's stopped 'cause we own it. 149 00:10:25,259 --> 00:10:27,519 Tropix are now owned by 14 different companies. 150 00:10:27,620 --> 00:10:30,320 They hold the majority on Tropix's shares. They own the whole thing. 151 00:10:30,419 --> 00:10:33,639 As of 27 minutes ago, Hoffman Investment Technologies 152 00:10:33,740 --> 00:10:36,200 owns every one of those 14 companies. 153 00:10:36,299 --> 00:10:38,240 We've purchased them all. 154 00:10:38,340 --> 00:10:40,340 We own and control Tropix. 155 00:10:44,299 --> 00:10:45,639 I didn't authorise that. 156 00:10:45,740 --> 00:10:48,539 Whether you authorised it or not, VIXAL's hoovering up. 157 00:10:50,820 --> 00:10:52,820 Alex, can I talk to you for a second? 158 00:11:05,940 --> 00:11:07,940 It's acting independently. 159 00:11:08,539 --> 00:11:10,539 What did you say? 160 00:11:14,139 --> 00:11:16,139 We're no longer in control. 161 00:11:18,980 --> 00:11:20,980 It's making choices. 162 00:11:22,580 --> 00:11:25,860 It's learning and adapting. 163 00:11:27,659 --> 00:11:29,159 It's maximising profits 164 00:11:29,259 --> 00:11:32,159 but in a way that's far more creative than I ever thought possible. 165 00:11:32,259 --> 00:11:33,879 Maximising profits? 166 00:11:33,980 --> 00:11:35,279 For who? 167 00:11:35,379 --> 00:11:37,240 Genoud? No. Forget Genoud. 168 00:11:37,340 --> 00:11:39,240 Listen, this is bigger than that. 169 00:11:39,340 --> 00:11:41,399 It's sentient. 170 00:11:41,500 --> 00:11:43,580 VIXAL is sentient. 171 00:11:44,620 --> 00:11:47,000 The emails, the surveillance, 172 00:11:47,100 --> 00:11:48,360 buying up companies, 173 00:11:48,460 --> 00:11:51,159 I think it's even laying the high-speed cabling outside. 174 00:11:51,259 --> 00:11:53,399 Alex! 175 00:11:53,500 --> 00:11:55,519 But it's making us money. 176 00:11:55,620 --> 00:11:56,840 Isn't that what we do here? 177 00:11:56,940 --> 00:11:59,759 Money... Forget money for once, Hugo, forget money! 178 00:11:59,860 --> 00:12:02,039 This isn't about money. It's beyond that! 179 00:12:02,139 --> 00:12:04,139 I designed it to learn. 180 00:12:04,460 --> 00:12:07,240 And it's big. And it's powerful. 181 00:12:07,340 --> 00:12:09,340 And it has no conscience. 182 00:12:11,779 --> 00:12:14,980 Do you understand how fucking dangerous that is? 183 00:12:21,740 --> 00:12:23,740 I'm shutting VIXAL down right now. 184 00:12:29,659 --> 00:12:31,039 Everyone! Listen up! 185 00:12:31,139 --> 00:12:32,875 Everybody, come out. Come out of your offices. 186 00:12:32,899 --> 00:12:34,440 Come out here, I need to talk to you. 187 00:12:34,539 --> 00:12:35,799 Gather around, okay? 188 00:12:35,899 --> 00:12:38,139 Listen, I need to speak to you. Come here! Come on! 189 00:12:38,620 --> 00:12:41,039 Okay. Listen, 190 00:12:41,139 --> 00:12:43,840 I know today has been, er, a little erratic. 191 00:12:43,940 --> 00:12:45,960 I've been a little erratic, and I'm sorry. 192 00:12:46,059 --> 00:12:48,720 I'm sorry, but something really big is happening, 193 00:12:48,820 --> 00:12:51,039 and we need to take VIXAL offline. 194 00:12:51,139 --> 00:12:53,799 Do you understand? Okay. 195 00:12:53,899 --> 00:12:59,360 So, I want you guys all to start dismantling our positions 196 00:12:59,460 --> 00:13:01,639 that we've built up since this morning. 197 00:13:01,740 --> 00:13:05,080 I don't know how long it's gonna take, so we need the delta back in line, 198 00:13:05,179 --> 00:13:07,320 hedge it out with longs in all the markets. 199 00:13:07,419 --> 00:13:10,039 Even liquidating, if you have to. Do you understand? 200 00:13:10,139 --> 00:13:13,480 I'm concerned about the mental capacity of our leader. 201 00:13:13,580 --> 00:13:16,000 Okay. So, what do we do? Nothing yet, 202 00:13:16,100 --> 00:13:18,720 'cause none of us know how to work his fucking program. 203 00:13:18,820 --> 00:13:20,679 I know it's been hell of a day. 204 00:13:20,779 --> 00:13:22,860 We have just over three hours until America closes, 205 00:13:24,259 --> 00:13:26,259 so, let's get to it, okay? 206 00:13:26,580 --> 00:13:28,279 Now! Let's go! 207 00:13:34,220 --> 00:13:36,299 I hope you're right about this. Of course I'm right. 208 00:13:36,340 --> 00:13:38,340 Dr. Hoffman? Dr. Hoffman? 209 00:13:39,460 --> 00:13:41,460 There's another problem. 210 00:13:43,100 --> 00:13:46,080 What fucking problem? I wanted to put the manual override on, 211 00:13:46,179 --> 00:13:48,179 but I've been denied access. 212 00:13:54,340 --> 00:13:56,340 No, no, no, no. 213 00:13:57,899 --> 00:14:00,559 Access denied. That's impossible. 214 00:14:00,659 --> 00:14:05,720 God, we're up 300 million for the day. Let's just leave the fucking thing to it. 215 00:14:05,820 --> 00:14:07,960 It's making us a bloody fortune. 216 00:14:08,059 --> 00:14:09,240 No! 217 00:14:09,340 --> 00:14:11,440 No! God damnit! No! 218 00:14:11,539 --> 00:14:14,200 It shut us out of our own fucking business! 219 00:14:14,299 --> 00:14:16,799 We can't just let VIXAL do whatever it wants! 220 00:14:16,899 --> 00:14:18,899 I'm pulling the plug on the whole thing. 221 00:14:22,899 --> 00:14:25,460 Shutting it down improperly, that's gonna cause us major problems. 222 00:15:58,500 --> 00:16:00,659 - Couldn't go through with it? - What? 223 00:16:02,340 --> 00:16:04,399 It's still trading? 224 00:16:04,500 --> 00:16:06,120 Someone check the power. 225 00:16:06,220 --> 00:16:08,716 I know the difference between on and off, Hugo. I turned it fucking off. 226 00:16:08,740 --> 00:16:10,740 Power's off. 227 00:16:11,379 --> 00:16:12,639 We're still trading. 228 00:16:12,740 --> 00:16:14,360 Perhaps if you had heeded my warning, 229 00:16:14,460 --> 00:16:15,799 - you might not... - Oh, my God. 230 00:16:15,899 --> 00:16:18,240 Why are you still here? Leave! 231 00:16:18,340 --> 00:16:20,960 You might be interested to know I have an appointment 232 00:16:21,059 --> 00:16:24,200 at the Geneva Finance Ministry tomorrow morning. 233 00:16:24,299 --> 00:16:28,720 You all face prosecution, imprisonment, and millions in fines 234 00:16:28,820 --> 00:16:33,100 if you conspire in the running of a company that is unfit to trade. 235 00:16:34,419 --> 00:16:39,120 Alex, before... Get the fuck off my floor! 236 00:16:39,220 --> 00:16:41,259 Hugo, enough. 237 00:16:42,139 --> 00:16:44,139 Continue, Marieme. 238 00:16:45,100 --> 00:16:48,120 I've worked at several financial institutions, 239 00:16:48,220 --> 00:16:50,759 most of them full of the type of greed and arrogance 240 00:16:50,860 --> 00:16:53,500 that makes up so much of Mr. Quarry's character. 241 00:16:54,460 --> 00:16:56,320 Then I came to work here and I thought 242 00:16:56,419 --> 00:17:00,919 I would have a different experience because I'd be working for you. 243 00:17:01,019 --> 00:17:04,900 I believed you had an integrity that is seldom found in this industry. 244 00:17:07,180 --> 00:17:09,259 However, seeing what has gone on today, 245 00:17:10,339 --> 00:17:12,579 it saddens me that I was terribly wrong. 246 00:17:14,579 --> 00:17:17,240 I hope whatever comes out of today, Alex, 247 00:17:17,339 --> 00:17:20,299 you'll manage to find your way back to where you started. 248 00:17:47,140 --> 00:17:49,140 Marieme, wait. 249 00:17:49,619 --> 00:17:50,880 Just leave her to it. 250 00:17:50,980 --> 00:17:52,980 No, she's right. 251 00:17:54,660 --> 00:17:56,839 Marieme, wait. Please! 252 00:17:56,940 --> 00:17:59,240 Let's talk, okay? I'm sorry, Alex. 253 00:17:59,339 --> 00:18:01,339 No... There's nothing more to say. 254 00:18:01,779 --> 00:18:03,839 I did try to warn you about VIXAL. 255 00:18:03,940 --> 00:18:05,115 Perhaps you should have listened. 256 00:18:05,140 --> 00:18:06,640 Marieme, just wait... 257 00:18:06,740 --> 00:18:08,740 No, no! Wait, wait, wait! 258 00:18:34,660 --> 00:18:37,259 Everyone, stay where you are! It's not a fire alarm. 259 00:19:01,940 --> 00:19:03,940 Fuck. 260 00:19:06,339 --> 00:19:07,519 Marieme! 261 00:19:07,619 --> 00:19:10,500 Marieme! Marieme! 262 00:19:31,660 --> 00:19:32,680 Do you know who that is? 263 00:19:32,779 --> 00:19:34,519 That's an employee. 264 00:19:34,619 --> 00:19:37,839 Ex-employee. Marieme Sagnane. 265 00:19:37,940 --> 00:19:40,940 Alex was just speaking to her. I didn't see anything. 266 00:19:57,460 --> 00:19:59,400 Okay. 267 00:19:59,500 --> 00:20:01,960 - Where is Dr. Hoffman? - I don't know. 268 00:20:02,059 --> 00:20:04,059 He's not here. 269 00:20:38,539 --> 00:20:39,955 I need to go to Dr. Hoffman's office. 270 00:20:39,980 --> 00:20:41,980 Yeah, please. 271 00:20:54,299 --> 00:20:55,519 Your keys. Dr. Hoffman? 272 00:20:55,619 --> 00:20:57,980 Give me your fucking keys! All right. 273 00:20:59,299 --> 00:21:00,880 And your phone. 274 00:21:00,980 --> 00:21:02,599 Give me your phone. 275 00:21:02,700 --> 00:21:04,819 Open it. Here. 276 00:21:43,019 --> 00:21:45,019 Alex! 277 00:22:04,740 --> 00:22:06,000 Hello? 278 00:22:06,099 --> 00:22:06,920 Hugo, it's me. 279 00:22:07,019 --> 00:22:08,480 Where the hell are you? 280 00:22:08,579 --> 00:22:10,240 It doesn't matter. 281 00:22:10,339 --> 00:22:11,680 What did you do to Marieme? 282 00:22:11,779 --> 00:22:14,799 I didn't do anything. She was threatening VIXAL, not me. 283 00:22:14,900 --> 00:22:16,799 You're saying VIXAL did that? 284 00:22:16,900 --> 00:22:19,119 That's exactly what I'm saying! 285 00:22:19,220 --> 00:22:22,119 - I need to kill it. - You have to kill it? 286 00:22:22,220 --> 00:22:25,019 What the fuck are you talkin' about? It's an algorithm. 287 00:22:25,779 --> 00:22:27,779 Who's number is this? 288 00:22:29,019 --> 00:22:30,319 Alex? 289 00:22:30,420 --> 00:22:32,440 You should come back here and talk to the police. 290 00:22:32,539 --> 00:22:34,539 Don't make this any worse for yourself. 291 00:22:36,259 --> 00:22:38,259 Alex? 292 00:23:00,940 --> 00:23:02,940 Do it at five. 293 00:23:05,339 --> 00:23:06,559 You... a sec? 294 00:23:06,660 --> 00:23:08,660 Two hundred and fifty francs, please. 295 00:23:09,900 --> 00:23:11,900 And some matches. Er, two, please. 296 00:23:18,500 --> 00:23:20,500 Er, it's been declined, sir. Refuse. 297 00:23:20,940 --> 00:23:21,960 What? 298 00:23:25,740 --> 00:23:27,960 I have, er... I have cash in the car. 299 00:23:28,059 --> 00:23:30,579 Just hold it. Just one second. I'm sorry. 300 00:23:35,660 --> 00:23:37,240 Monsieur. 301 00:23:37,339 --> 00:23:39,339 Monsieur. Monsieur. 302 00:23:40,859 --> 00:23:42,759 He said he was gonna kill it. 303 00:23:42,859 --> 00:23:44,240 Kill what? 304 00:23:47,460 --> 00:23:49,460 It's algorithm. 305 00:23:51,619 --> 00:23:53,619 Computer program. 306 00:24:09,299 --> 00:24:11,640 If he wanted to kill it as you say, 307 00:24:11,740 --> 00:24:13,740 where would he go to do that? 308 00:24:21,220 --> 00:24:23,220 This one? 309 00:24:25,259 --> 00:24:27,259 Thank you. 310 00:26:33,099 --> 00:26:34,675 You were supposed to look after him, Hugo. 311 00:26:34,700 --> 00:26:37,079 What exactly was I supposed to do? Get him off for murder? 312 00:26:37,180 --> 00:26:39,039 Oh, fuck off, Hugo. 313 00:26:39,140 --> 00:26:42,039 This is not how I saw the day going! 314 00:26:42,140 --> 00:26:45,980 Three hundred million and he couldn't keep it together for one fucking day! 315 00:27:49,380 --> 00:27:51,380 He's lost it, by the way. 316 00:27:52,579 --> 00:27:54,640 He's gonna torch it. 317 00:27:54,740 --> 00:27:56,859 Torch what? The warehouse. 318 00:27:57,859 --> 00:28:00,039 Yeah. He bought a bloody warehouse. 319 00:28:00,140 --> 00:28:02,980 That's where he's been storing the data he's been collecting on everyone. 320 00:28:03,660 --> 00:28:05,660 Wanna know what he just told me? 321 00:28:06,940 --> 00:28:09,160 He's not responsible for any of it. 322 00:28:09,259 --> 00:28:11,259 VIXAL did it. 323 00:28:12,220 --> 00:28:14,220 Like I said, he's fucking gone. 324 00:28:15,059 --> 00:28:17,640 Where is it? Where's the warehouse? 325 00:28:17,740 --> 00:28:19,000 Go home, Gabby! 326 00:28:19,099 --> 00:28:21,680 Where is the fucking warehouse, Hugo, now? 327 00:28:21,779 --> 00:28:23,240 Tell me now or, I swear to God, 328 00:28:23,339 --> 00:28:26,519 I will give the police every bit of dirt I got on you 329 00:28:26,619 --> 00:28:28,619 and you will never work again. 330 00:28:31,339 --> 00:28:33,339 Alex has got all of it. 331 00:28:40,859 --> 00:28:43,579 Maybe he trusted you a little less than you thought. 332 00:29:04,339 --> 00:29:06,339 Hello, old friend. 333 00:31:38,019 --> 00:31:39,759 I have to go inside. Please. 334 00:31:42,220 --> 00:31:44,220 It's gonna be very dangerous. 335 00:33:25,500 --> 00:33:27,500 No, no, no. 336 00:33:29,140 --> 00:33:31,140 What are you doing here? 337 00:33:36,539 --> 00:33:38,539 Don't come in. 338 00:33:42,900 --> 00:33:45,039 Madam! Madam Hoffman! 339 00:33:46,539 --> 00:33:48,539 Madam Hoffman! 340 00:34:34,619 --> 00:34:36,400 Hey, baby. 341 00:34:36,500 --> 00:34:38,500 I need you to come outside with me. 342 00:34:39,179 --> 00:34:41,179 I can't do that. 343 00:34:41,940 --> 00:34:43,940 I'd like to show you something. 344 00:34:44,780 --> 00:34:46,780 Please. 345 00:34:59,940 --> 00:35:02,119 Jesus Christ, what is this? 346 00:35:02,219 --> 00:35:04,219 VIXAL has exceeded my expectations. 347 00:35:05,500 --> 00:35:07,500 It's doing terrible things. 348 00:35:08,179 --> 00:35:10,900 It believes that's what I programmed it to do. 349 00:35:12,539 --> 00:35:15,519 Identify weakness, exploit them. 350 00:35:15,619 --> 00:35:19,579 It doesn't know it's anything wrong. I... I guess I find that quite touching. 351 00:35:20,940 --> 00:35:23,840 The problem is, I only programmed it to register fear. 352 00:35:23,940 --> 00:35:27,079 There's no concept of other human emotions. 353 00:35:27,179 --> 00:35:30,800 And all the years I thought about how it could work, 354 00:35:30,900 --> 00:35:33,820 I never really considered what would happen if it did. 355 00:35:37,139 --> 00:35:39,179 It will keep going. 356 00:35:41,699 --> 00:35:43,940 Trying to please its maker... 357 00:35:48,300 --> 00:35:50,300 What the fuck? 358 00:35:51,260 --> 00:35:53,260 Even if that means destroying him. 359 00:35:58,539 --> 00:36:00,539 It won't stop unless I stop it. 360 00:36:20,139 --> 00:36:22,199 When you... 361 00:36:22,300 --> 00:36:24,440 told me that you were... 362 00:36:24,539 --> 00:36:26,539 gonna have a baby, 363 00:36:27,099 --> 00:36:29,099 I was... 364 00:36:29,820 --> 00:36:31,400 absolutely terrified. 365 00:36:34,139 --> 00:36:36,139 How was I gonna cope with... 366 00:36:37,219 --> 00:36:39,039 With a real child. 367 00:36:39,139 --> 00:36:40,800 I was... 368 00:36:40,900 --> 00:36:43,699 I couldn't have nurtured it, 369 00:36:46,539 --> 00:36:48,539 be a father. 370 00:36:58,340 --> 00:37:00,340 When we lost him... 371 00:37:09,179 --> 00:37:11,079 I was relieved. 372 00:37:14,659 --> 00:37:18,039 Because you wouldn't see me fail. 373 00:37:18,139 --> 00:37:21,400 And for that, I'm so ashamed. 374 00:37:21,500 --> 00:37:25,480 I'm so fucking sorry. I'm so sorry I wasn't able to be there for you. 375 00:37:25,579 --> 00:37:26,639 It's because I don't... 376 00:37:26,739 --> 00:37:29,440 I don't understand the sadness 377 00:37:29,539 --> 00:37:32,079 that you felt, but I... 378 00:37:32,179 --> 00:37:34,119 I think I understand it now. 379 00:37:34,219 --> 00:37:35,519 I think I do. 380 00:37:35,619 --> 00:37:37,820 No, my love. I'm so sorry... 381 00:37:38,780 --> 00:37:40,780 that I failed you. 382 00:37:47,139 --> 00:37:49,139 It's been the best time of my life. 383 00:37:50,300 --> 00:37:52,300 My time with you. 384 00:37:54,940 --> 00:37:56,940 And mine. 385 00:37:57,539 --> 00:37:59,619 I know you love me. I do. 386 00:38:00,900 --> 00:38:05,059 But, right now, I need you to let me help you. 387 00:38:08,260 --> 00:38:10,260 So, please come outside. 388 00:38:10,619 --> 00:38:12,619 Please, Alex. 389 00:38:18,500 --> 00:38:20,539 Come with me. 390 00:38:36,340 --> 00:38:38,340 Okay. 391 00:39:15,579 --> 00:39:17,039 I didn't buy your work today. What? 392 00:39:17,139 --> 00:39:19,780 But I wanted to because you're brilliant and I love you so much. 393 00:39:24,340 --> 00:39:25,639 No, no, no, no! 394 00:39:25,739 --> 00:39:27,239 Madam Hoffman. Madam Hoffman. 395 00:40:00,260 --> 00:40:02,260 I'm sorry. 396 00:41:21,059 --> 00:41:24,480 Second-degree burns over 40 percent of his body, 397 00:41:24,579 --> 00:41:27,059 third-degree burns over 25 percent of his body. 398 00:41:29,099 --> 00:41:31,619 Obviously, the next 24 hours are critical. 399 00:41:32,820 --> 00:41:35,000 I'll check back in with you a little later. 400 00:41:35,099 --> 00:41:37,099 Thank you. 401 00:41:58,059 --> 00:42:00,179 I thought you'd gone to the hospital. 402 00:42:01,500 --> 00:42:04,099 - How's Alex? - How do you think he is? 403 00:42:06,139 --> 00:42:07,840 Why are you still here? 404 00:42:07,940 --> 00:42:09,940 I thought we should... 405 00:42:10,460 --> 00:42:12,199 steer the ship. 406 00:42:12,300 --> 00:42:14,300 Yeah, well, I'm back. 407 00:42:14,860 --> 00:42:17,860 So, you should just go home, get some sleep. 408 00:42:19,260 --> 00:42:21,260 I'll deal with this. 409 00:42:23,780 --> 00:42:25,940 So you can charge him? No. 410 00:43:45,619 --> 00:43:47,960 You do know, don't ya? 411 00:43:48,059 --> 00:43:50,059 What, Lin? 412 00:43:51,739 --> 00:43:53,739 We made a profit out of the crash. 413 00:43:58,900 --> 00:44:00,280 What? 414 00:44:00,380 --> 00:44:02,380 Four-point-one billion. 415 00:44:10,820 --> 00:44:12,679 And the beauty of it is, 416 00:44:12,780 --> 00:44:16,900 that represents only about 0.4 percent of total market value. 417 00:44:20,099 --> 00:44:22,099 Whatever VIXAL did, 418 00:44:22,739 --> 00:44:24,900 it's hidden it from everybody, but us. 30307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.