Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,327 --> 00:00:30,288
Dr Marjorie Show.
Telefonslussen �r �ppen.
2
00:00:30,372 --> 00:00:34,709
504-555-0199. Ring nu.
3
00:00:34,793 --> 00:00:36,378
N�sta samtal.
4
00:00:37,087 --> 00:00:40,507
Dr Marjorie, jag vill ber�tta
hur mycket ditt st�d har betytt.
5
00:00:40,590 --> 00:00:42,717
Det tar tid.
6
00:00:42,801 --> 00:00:45,512
Jag vet. Jag uppskattar det.
7
00:00:45,595 --> 00:00:51,685
Du har inspirerat v�ra lyssnare, Ray,
8
00:00:53,770 --> 00:00:57,440
och �ven om du kommit l�ngt,
�r resan...
9
00:00:57,524 --> 00:00:59,401
S�g att du �lskar henne, Ray-Ray.
10
00:00:59,484 --> 00:01:00,944
Inte �ver �n.
11
00:01:01,027 --> 00:01:03,864
Jag har f�r�ndrats.
12
00:01:03,947 --> 00:01:07,075
Nu har jag en speciell person
13
00:01:07,159 --> 00:01:08,577
som kommer tillbaka in i mitt liv.
14
00:01:08,660 --> 00:01:10,412
Det tror jag.
15
00:01:10,495 --> 00:01:14,124
Men det tar tid.
16
00:01:31,516 --> 00:01:32,893
P� dem, Ray.
17
00:01:37,647 --> 00:01:40,817
- Sk�t om dig.
- Du ocks�.
18
00:01:41,651 --> 00:01:43,278
De �r till dig.
19
00:01:46,531 --> 00:01:47,824
Vad ska jag g�ra med dem?
20
00:01:47,908 --> 00:01:50,494
Ge dem till dina barn. Ta en och l�s.
21
00:01:50,577 --> 00:01:52,162
Du l�r dig kanske n�t.
22
00:01:52,954 --> 00:01:55,248
- Dinosaurier?
- F�rdrev tiden.
23
00:01:56,875 --> 00:01:59,085
H�r �r en speciellt till dig.
24
00:02:00,921 --> 00:02:03,507
39 steg till att uppt�cka dig sj�lv
av dr Marjorie.
25
00:02:03,632 --> 00:02:06,885
Jag har tagit alla de stegen
de senaste sju �ren.
26
00:02:07,302 --> 00:02:10,263
Jag ska ber�tta n�t, Oprah.
Alla v�gar leder tillbaka hit.
27
00:02:10,347 --> 00:02:12,349
"Misslyckande
�r en sj�lvuppfyllande profetia."
28
00:02:12,849 --> 00:02:16,102
Det �r bara plattityder.
L�ttare sagt �n gjort.
29
00:02:16,978 --> 00:02:18,063
Vi f�r se.
30
00:02:37,916 --> 00:02:40,377
- Lycka till, Ray-Ray.
- Tack.
31
00:02:40,836 --> 00:02:43,004
Vet du vad?
Det �r en helt ny v�rld f�r mig.
32
00:02:43,088 --> 00:02:46,007
Fr�n och med nu �r det bara Ray.
33
00:02:47,300 --> 00:02:51,304
Vad g�r n�n som precis har
kommit ut ur f�ngelse f�rst?
34
00:02:51,972 --> 00:02:53,890
F�r det mesta n�t dumt.
35
00:02:54,349 --> 00:02:55,892
Inte den h�r g�ngen.
36
00:02:57,352 --> 00:02:58,979
Vi h�ller din plats till dig.
37
00:03:31,136 --> 00:03:34,139
Ray-Ray? Se p� mig.
38
00:03:34,931 --> 00:03:36,391
Se p� mig Ray-Ray.
39
00:03:36,725 --> 00:03:39,186
Jag �r h�r f�r att hj�lpa dig.
40
00:03:40,353 --> 00:03:42,063
Det �r ingen annan som vill hj�lpa dig
41
00:03:42,147 --> 00:03:44,274
samma dag
som du kommer ut ur f�ngelset.
42
00:03:45,066 --> 00:03:46,193
V�nner f�r alltid.
43
00:03:46,902 --> 00:03:48,653
I v�tt och torrt.
44
00:03:49,696 --> 00:03:51,781
Jag skjutsar dig.
45
00:03:51,865 --> 00:03:54,701
Det �r jag skyldig dig, Ray-Ray.
46
00:03:58,663 --> 00:04:00,999
Jag heter bara Ray.
47
00:04:01,374 --> 00:04:03,502
Vad h�nde med den andre Ray?
48
00:04:04,961 --> 00:04:06,546
- Jag vill k�ra.
- Va?
49
00:04:06,713 --> 00:04:10,467
Jag vill k�ra.
Jag har suttit inne i sju �r.
50
00:04:10,550 --> 00:04:12,928
- Jag vill k�ra.
- Vill du k�ra?
51
00:04:16,097 --> 00:04:17,933
Om det g�r dig lycklig.
52
00:04:28,652 --> 00:04:31,321
- Vad g�r du?
- Du har r�tt, Larue.
53
00:04:32,572 --> 00:04:33,824
Du �r skyldig mig.
54
00:04:34,616 --> 00:04:37,494
Ge mig min bil tillbaka!
55
00:04:37,869 --> 00:04:40,247
S� forts�tter man inte sin v�nskap!
56
00:04:41,414 --> 00:04:42,666
Fan!
57
00:04:43,416 --> 00:04:45,460
T�nk att jag gick p� det.
58
00:05:11,153 --> 00:05:12,279
Vi ses imorgon.
59
00:05:49,399 --> 00:05:53,445
"Jag uppfinner min egen framtid."
60
00:06:10,212 --> 00:06:11,588
Hej, Slim.
61
00:06:14,090 --> 00:06:15,175
Ray-Ray.
62
00:06:16,927 --> 00:06:18,887
Jag heter bara Ray.
63
00:06:25,560 --> 00:06:26,895
Snygg bil.
64
00:06:27,646 --> 00:06:29,815
Tack. Jag l�nade den av en v�n.
65
00:06:30,398 --> 00:06:31,775
Du skulle inte ha kommit hit.
66
00:06:32,025 --> 00:06:33,902
Jag sa att jag skulle. Jag var tvungen.
67
00:06:34,528 --> 00:06:37,239
G�r mig en tj�nst d�.
68
00:06:37,656 --> 00:06:40,242
V�nd om och k�r iv�g.
69
00:06:45,372 --> 00:06:47,165
Jag ville inte att det skulle bli s� h�r.
70
00:06:51,086 --> 00:06:52,546
Herregud!
71
00:06:56,007 --> 00:06:57,134
Sally?
72
00:07:00,137 --> 00:07:01,429
�r det du?
73
00:07:04,432 --> 00:07:05,851
Du tar andan ur mig.
74
00:07:11,189 --> 00:07:14,359
Det �r lustigt. Du �r s� vuxen, men h�r.
75
00:07:22,159 --> 00:07:25,162
Jag �r ledsen,
men jag vet inte vad du v�ntade dig.
76
00:07:37,048 --> 00:07:40,093
"Varje resa b�rjar med ett steg."
77
00:08:00,655 --> 00:08:03,575
Jag sa till din mamma
att jag skulle komma.
78
00:08:03,658 --> 00:08:07,245
Hon trodde v�l inte mig, men...
79
00:08:08,121 --> 00:08:09,331
Sluta.
80
00:08:09,456 --> 00:08:12,667
Ska vi b�rja om p� nytt?
Minns du handslaget?
81
00:08:15,128 --> 00:08:17,005
Tror du att en f�nig teddybj�rn
82
00:08:17,088 --> 00:08:19,841
och ett dumt handslag g�r allt okej?
83
00:08:19,925 --> 00:08:22,219
Jag �r en annan man nu, b�ttre.
84
00:08:22,302 --> 00:08:26,431
Du kanske borde b�rja om i Alaska.
85
00:08:26,848 --> 00:08:28,225
Jag g�r det jag alltid har gjort.
86
00:08:29,017 --> 00:08:31,061
L�tsas att du inte finns.
87
00:08:53,750 --> 00:08:55,752
Vem av er ska t�nda fyrverkerierna?
88
00:08:55,836 --> 00:08:58,505
Han sm�g sig p� mig
och spr�ngde n�stan min trumhinna.
89
00:08:58,588 --> 00:09:00,715
"All krigf�ring �r baserad p� f�rr�deri."
90
00:09:01,174 --> 00:09:03,260
Ja. Och "han vinner
som vet n�r han ska sl�ss"
91
00:09:03,343 --> 00:09:04,594
"och inte sl�ss."
92
00:09:04,678 --> 00:09:07,514
- Har du l�st The Art of War av Sun Tzu?
- Vem har inte det?
93
00:09:07,597 --> 00:09:11,143
Ni f�r hitta ett b�ttre s�tt
att ta ut era aggressioner.
94
00:09:11,726 --> 00:09:13,687
Jag hittade makram�, det var lugnande.
95
00:09:14,980 --> 00:09:17,607
Showen �r �ver! Lektion.
96
00:09:18,525 --> 00:09:19,734
Ni tv�, f�lj med mig.
97
00:09:19,818 --> 00:09:21,319
- Tack, sir.
- Visst.
98
00:09:21,403 --> 00:09:22,737
Miss Miller?
99
00:09:23,196 --> 00:09:24,990
Ja, tack, mr...
100
00:09:25,073 --> 00:09:26,825
Ray Bradstone. Sallys pappa.
101
00:09:26,908 --> 00:09:29,494
Hej. Jag �r miss Miller.
102
00:09:29,870 --> 00:09:32,455
Sally, vad kul att tr�ffa din far.
103
00:09:32,539 --> 00:09:34,416
Ja. Det tyckte jag ocks�.
104
00:09:35,584 --> 00:09:37,502
Jag har bara tr�ffat din vackra fru.
105
00:09:37,586 --> 00:09:39,421
Har du varit upptagen med jobb?
106
00:09:39,504 --> 00:09:42,132
Ja. Jag har tillbringat
de senaste sju �ren i...
107
00:09:42,215 --> 00:09:43,300
Regeringen!
108
00:09:43,633 --> 00:09:46,970
Ja. Han jobbar mycket f�r regeringen.
109
00:09:47,053 --> 00:09:48,638
Jag f�rst�r.
110
00:09:49,890 --> 00:09:52,392
Har du h�rt om klassresan?
111
00:09:52,476 --> 00:09:53,560
Klassresan?
112
00:09:53,935 --> 00:09:56,605
Har du inte ber�ttat f�r pappa?
Varf�r inte?
113
00:09:56,688 --> 00:09:59,941
Han har jobbat mycket och...
114
00:10:00,025 --> 00:10:04,946
Vi har problem
som du kanske kan hj�lpa till med.
115
00:10:05,030 --> 00:10:07,532
Skolresan �r n�sta helg
116
00:10:07,616 --> 00:10:09,743
- och vi har ingen assistent.
- Nej!
117
00:10:09,826 --> 00:10:11,453
Vi ska till New Orleans Museum of Art.
118
00:10:11,536 --> 00:10:12,746
Dinosaurieutst�llningen.
119
00:10:12,829 --> 00:10:14,748
Dinosaurier? Jag �lskar dinosaurier.
120
00:10:15,332 --> 00:10:17,459
Fantastiskt. D� �r det best�mt.
121
00:10:18,502 --> 00:10:19,961
Jag antar det.
122
00:10:22,506 --> 00:10:24,382
- Urs�kta.
- Visst.
123
00:10:26,635 --> 00:10:29,596
Om det ska fungera mellan oss
124
00:10:29,679 --> 00:10:31,723
m�ste vi konfrontera det
och s�ga sanningen.
125
00:10:31,807 --> 00:10:34,601
Nej. Det kommer
inte fungera mellan oss.
126
00:10:35,060 --> 00:10:38,438
Vad skulle jag s�ga till henne?
"M�t pappa brottsling."
127
00:10:38,563 --> 00:10:40,398
Tack f�r att du inte avsl�jade mig.
128
00:10:40,482 --> 00:10:43,985
Det var f�r min egen skull.
Jag k�nner dig inte ens.
129
00:10:44,110 --> 00:10:46,363
Det �r d�rf�r jag �r h�r.
F�r att �ndra p� det.
130
00:10:46,655 --> 00:10:50,575
Jas�? Vad var det sista du sa?
"Sl�pp det"?
131
00:10:51,117 --> 00:10:53,119
Det kanske du skulle f�rs�ka nu.
132
00:10:54,913 --> 00:10:58,583
F�r om du �ker p� resan,
g�r inte jag det.
133
00:11:07,050 --> 00:11:11,054
Din man s�rade dig djupt.
134
00:11:11,138 --> 00:11:15,350
Men du m�ste g� vidare.
Minns du det grundl�ggande?
135
00:11:15,934 --> 00:11:19,563
- Konfrontera, var �rlig, sl�pp det.
- "Konfrontera, var �rlig, sl�pp det."
136
00:11:19,813 --> 00:11:23,608
�r det inte dags?
137
00:11:25,569 --> 00:11:29,447
Jag har redan gl�mt bilincidenten
och �r villig att f�rs�ka igen.
138
00:11:29,531 --> 00:11:31,283
- Vad vill du?
- Jag vill bara ha en minut.
139
00:11:31,366 --> 00:11:32,742
Det har jag inte.
140
00:11:33,326 --> 00:11:34,661
Ska du bo h�r?
141
00:11:34,744 --> 00:11:39,624
H�r kan inte
v�rldens b�sta bankr�nare bo.
142
00:11:39,708 --> 00:11:42,335
Jag vet hur det �r att komma ut.
Du beh�ver hj�lp.
143
00:11:42,419 --> 00:11:45,213
Jag ska hj�lpa dig. Ta de h�r.
144
00:11:47,716 --> 00:11:49,009
Du m�ste g� h�rifr�n.
145
00:11:50,802 --> 00:11:53,638
Jag f�rst�r att du �r uppr�rd.
Det har du r�tt att vara.
146
00:11:53,722 --> 00:11:55,223
Jag f�rs�ker bara hj�lpa till.
147
00:11:55,307 --> 00:11:58,518
Du visste att alarmet var aktiverat.
Du gick ut bakv�gen.
148
00:11:58,602 --> 00:12:00,395
Poliserna var redan efter dig.
149
00:12:00,479 --> 00:12:03,482
Du l�mnade mig i bilen
och jag f�rr�dde dig �nd� inte!
150
00:12:03,565 --> 00:12:05,066
Det �r d�rf�r jag �r h�r.
151
00:12:05,525 --> 00:12:07,652
F�r att st�lla allt tillr�tta.
152
00:12:08,111 --> 00:12:10,822
Jag m�r d�ligt �ver det.
153
00:12:11,698 --> 00:12:14,993
Jag �r verkligen skyldig dig.
154
00:12:15,076 --> 00:12:16,328
Jag vet. Jag �r skyldig dig.
155
00:12:16,411 --> 00:12:19,039
Jag s�tter ihop teamet igen.
Det �r en bank.
156
00:12:19,664 --> 00:12:23,710
Det �r n�stan kriminellt l�tt.
157
00:12:24,169 --> 00:12:27,130
Man blir hel igen.
Vi f�r ut dig ur det h�r billiga rummet.
158
00:12:28,006 --> 00:12:30,884
Du beh�ver bara g�ra det du �r b�st p�.
159
00:12:31,802 --> 00:12:33,053
K�ra.
160
00:12:38,350 --> 00:12:44,314
Sju �r! Jag har f�rlorat min fru!
Mitt barn!
161
00:12:51,905 --> 00:12:54,616
Du �ndrar dig. Du �r en av oss.
162
00:12:54,699 --> 00:12:56,076
Sen vi var barn.
163
00:12:56,743 --> 00:12:58,119
Sl�pp det.
164
00:12:59,371 --> 00:13:01,540
Jag ska st�lla allt tillr�tta.
165
00:13:10,298 --> 00:13:12,259
Dr Etman? Vi har din nya tv.
166
00:13:12,342 --> 00:13:16,096
Enast�ende.
Familjerummet d�r bak, till h�ger. Tack.
167
00:13:16,179 --> 00:13:17,764
- Okej.
- Tack.
168
00:13:18,515 --> 00:13:21,268
Vi ses. F�rl�t.
169
00:13:21,810 --> 00:13:25,605
- Nej. Jag ber om urs�kt. Jag...
- P� med HD. Kom in.
170
00:13:25,981 --> 00:13:28,150
Nej. Jag �r Lynnes ex.
171
00:13:29,693 --> 00:13:31,069
Oj. Okej.
172
00:13:33,446 --> 00:13:34,948
Marvin Etman.
173
00:13:35,657 --> 00:13:37,409
Dr Marvin.
174
00:13:39,578 --> 00:13:41,329
Lynne och jag �r...
175
00:13:43,039 --> 00:13:44,749
Kan vi f� en minut?
176
00:13:44,833 --> 00:13:45,876
Visst.
177
00:13:47,961 --> 00:13:49,629
Tror du att du kan valsa in h�r
178
00:13:49,713 --> 00:13:50,993
och l�tsas att allt �r som f�rr?
179
00:13:51,047 --> 00:13:53,425
Kom igen, Lynne. Jag har f�r�ndrats.
180
00:13:53,508 --> 00:13:55,427
Jag beh�ver din hj�lp med henne.
Det �r allt.
181
00:13:55,510 --> 00:13:59,264
Jag gl�mde. Jag skulle g�.
Personalm�te kl. 09.00.
182
00:14:00,474 --> 00:14:02,976
- N�mnde jag att jag var doktor?
- Ja.
183
00:14:08,231 --> 00:14:09,357
Okej.
184
00:14:13,111 --> 00:14:15,614
- Ska jag stanna?
- Nej. Det �r lugnt.
185
00:14:15,697 --> 00:14:17,616
- Tack.
- Okej. Hej d�.
186
00:14:24,498 --> 00:14:25,624
Marvin?
187
00:14:26,875 --> 00:14:30,253
Marvin �r underbar
och Sally avgudar honom.
188
00:14:30,337 --> 00:14:32,506
Och jag �r Sallys far.
189
00:14:32,589 --> 00:14:37,010
Jag �r ledsen,
men vi har byggt upp ett bra liv utan dig.
190
00:14:37,344 --> 00:14:39,012
Jag �r sjuksk�terska nu.
191
00:14:39,179 --> 00:14:42,641
Jag k�mpade mig igenom skolan
som ensam mamma.
192
00:14:42,724 --> 00:14:45,018
Vi klarade det och s� ska det f�rbli.
193
00:14:45,101 --> 00:14:46,770
Det �r inte r�ttvist.
194
00:14:47,729 --> 00:14:50,273
Jag f�rtj�nar
att f� l�ra k�nna min dotter.
195
00:14:50,357 --> 00:14:53,401
Hon �r inte samma lilla flicka
som du minns.
196
00:14:54,069 --> 00:14:56,863
Det som h�nde gjorde henne mer illa
�n du n�nsin kan f�rst�.
197
00:14:56,947 --> 00:15:00,075
Jag f�rst�r hur du k�nner dig.
198
00:15:01,576 --> 00:15:04,162
Ber�tta bara vad jag m�ste g�ra.
199
00:15:04,246 --> 00:15:06,873
Jag ska f�rtj�na en andra chans.
200
00:15:06,957 --> 00:15:10,544
Vad ska jag s�ga?
Det finns ingen magisk l�sning.
201
00:15:11,795 --> 00:15:15,882
F�rs�k vara som en f�r�lder.
Visa att du tar ansvar och �r p�litlig.
202
00:15:16,925 --> 00:15:18,927
Har du n�t jobb ens?
203
00:15:21,972 --> 00:15:23,431
Jag m�ste g�.
204
00:15:39,698 --> 00:15:42,909
- Jag fixar allt p� fyra hjul.
- Har du n�nsin fixat en Hummer?
205
00:15:42,993 --> 00:15:47,289
Du pratar om en bil, va?
Bilar �r v�l som bilar �r mest?
206
00:15:47,831 --> 00:15:49,708
Likadana allihop.
207
00:15:50,417 --> 00:15:52,043
En Smart car, d�?
208
00:15:53,712 --> 00:15:54,880
�r det en riktig bil?
209
00:15:56,506 --> 00:15:58,049
En hybrid, d�?
210
00:15:59,050 --> 00:16:00,427
Som en Smart Hummer?
211
00:16:00,510 --> 00:16:02,637
Levande svampar i kylrummet.
212
00:16:02,721 --> 00:16:06,683
Det h�r �r fettsn�la chokladkakor,
213
00:16:06,766 --> 00:16:11,354
vegoburgare och ekologisk gr�nsallad
214
00:16:11,438 --> 00:16:13,482
med groddar och mor�tter.
215
00:16:13,565 --> 00:16:17,235
Och h�r har vi kvickrot.
216
00:16:19,070 --> 00:16:20,572
N�gra fr�gor?
217
00:16:23,783 --> 00:16:25,535
- Inget k�tt?
- Nej.
218
00:16:26,203 --> 00:16:27,370
Men ni har svamp.
219
00:16:27,454 --> 00:16:30,040
Ja. Vi flyttar flera ton svamp.
220
00:16:30,123 --> 00:16:31,958
En god saftig stek. Inte?
221
00:16:32,042 --> 00:16:36,254
Nej. H�gt kolesterolv�rde �r inte bra.
222
00:16:37,422 --> 00:16:39,758
K�ttet har varit ganska sn�llt mot mig.
223
00:16:39,841 --> 00:16:42,552
Du kanske borde pr�va.
224
00:16:45,639 --> 00:16:46,765
K�P FLER
ANST�LLNINGSANS�KAN
225
00:16:46,848 --> 00:16:49,851
Okej. Bra. High school, bra.
226
00:16:50,727 --> 00:16:53,647
De senaste sju �ren har du...
227
00:16:54,022 --> 00:16:55,148
Suttit f�ngslad.
228
00:16:57,359 --> 00:16:58,485
Blir det problem?
229
00:17:01,321 --> 00:17:04,199
Det �r sv�rt att komma ut.
230
00:17:05,033 --> 00:17:08,453
Saker �r annorlunda.
Utvecklingen g�r fort fram.
231
00:17:08,537 --> 00:17:10,789
Hur g�r det med din dotter?
232
00:17:11,289 --> 00:17:12,624
Inte bra.
233
00:17:13,542 --> 00:17:16,086
Hon vill inte ha med mig att g�ra.
234
00:17:16,336 --> 00:17:18,547
Hon beh�ver kanske bara mer tid.
235
00:17:19,923 --> 00:17:21,007
Nej.
236
00:17:21,800 --> 00:17:22,884
De verkar lyckliga.
237
00:17:23,093 --> 00:17:26,930
Stort hus, mycket grejer.
Min ex-frus kille �r en rik doktor.
238
00:17:27,305 --> 00:17:29,349
Jag kan inte t�vla med det.
239
00:17:29,432 --> 00:17:34,229
Men du �r hennes far. Gl�m inte det.
240
00:17:35,188 --> 00:17:37,399
Nej, det g�r jag inte.
241
00:17:40,652 --> 00:17:41,945
Men hon har.
242
00:18:11,475 --> 00:18:12,635
Tycker du det �r kul med eld?
243
00:18:13,852 --> 00:18:15,729
Det �r inget man skrattar �t.
244
00:18:18,064 --> 00:18:20,233
Allt jag hade kvar
245
00:18:21,610 --> 00:18:23,320
var i den l�genheten.
246
00:18:23,612 --> 00:18:25,780
Tufft.
247
00:18:28,617 --> 00:18:30,160
Det var inte mycket.
248
00:18:56,645 --> 00:18:58,647
Ber�tta om banken.
249
00:19:07,697 --> 00:19:10,033
Sk�nt att du �r tillbaka.
250
00:19:24,464 --> 00:19:26,466
Jag �r glad att ha dig h�r,
mr Abramowitz.
251
00:19:26,550 --> 00:19:28,510
Sn�lla, s�g Stanley.
252
00:19:28,927 --> 00:19:30,971
Det �r bara du och jag.
253
00:19:31,263 --> 00:19:32,889
Och vi har fullt upp.
254
00:19:32,973 --> 00:19:34,266
Det kunde vara v�rre.
255
00:19:34,850 --> 00:19:37,144
- F�rl�t?
- Du vet vad jag menar.
256
00:19:41,982 --> 00:19:43,441
Tack, pappa.
257
00:19:50,991 --> 00:19:53,326
8.56 och sex sekunder.
258
00:19:53,702 --> 00:19:54,828
V�ldigt effektivt, Simon.
259
00:19:55,704 --> 00:19:57,789
Man f�r bara ha tv� v�skor.
260
00:19:57,873 --> 00:20:00,917
Jag kan reglerna, men det �r viktigt.
261
00:20:01,001 --> 00:20:05,338
Mediciner, specialmat, laptop.
IPad och kl�der.
262
00:20:05,630 --> 00:20:07,007
Allergikudde.
263
00:20:07,090 --> 00:20:09,009
Det r�cker. Jag har huvudv�rk
264
00:20:09,092 --> 00:20:10,177
och vi �r redan sena.
265
00:20:10,260 --> 00:20:12,637
G� dit med dina saker.
Jag g�r ett undantag.
266
00:20:18,435 --> 00:20:22,522
Nick? Varf�r har du
inte lastat en enda v�ska?
267
00:20:24,107 --> 00:20:26,067
Jag k�nde mig inte redo �n.
268
00:20:26,902 --> 00:20:27,986
Toppen.
269
00:20:33,450 --> 00:20:36,119
Sk�nt att ha dig h�r.
270
00:20:37,162 --> 00:20:39,873
Det var en sak
som jag gillade med f�ngelset.
271
00:20:40,790 --> 00:20:43,168
- Vad�?
- Att jag slapp dig.
272
00:20:49,591 --> 00:20:52,302
Om du forts�tter trumma med fingrarna
sk�r jag av dem.
273
00:20:52,385 --> 00:20:54,221
Jag sk�r av dem.
274
00:20:54,679 --> 00:20:56,306
Varf�r? Vad vill du?
275
00:21:16,993 --> 00:21:18,829
�ven om n�n aktiverar larmet
276
00:21:18,912 --> 00:21:21,289
svarar polisen
inte f�rr�n efter fem-sju minuter.
277
00:21:21,373 --> 00:21:24,042
Vi �r borta p� under tre minuter.
278
00:21:24,125 --> 00:21:26,670
Om n�t h�nder
under de d�r tre minuterna
279
00:21:26,753 --> 00:21:28,839
trycker du p� samtalsknappen
och ber�ttar det.
280
00:21:28,922 --> 00:21:30,090
Goldy, maskerna.
281
00:21:39,891 --> 00:21:41,601
Condi Rice. Intressant val.
282
00:21:41,685 --> 00:21:43,395
De slutade tillverka Rumsfeld.
283
00:21:43,812 --> 00:21:44,938
Nu k�r vi!
284
00:21:46,648 --> 00:21:47,774
Klarar du det?
285
00:21:47,858 --> 00:21:49,985
Ja, mamma. Det �r bara en natt.
286
00:21:50,068 --> 00:21:52,988
Men det �r f�rsta g�ngen
vi varit borta fr�n varann s� h�r.
287
00:21:53,446 --> 00:21:58,201
Jag klarar mig. Marvin klarar sig.
288
00:21:58,869 --> 00:22:00,203
Du kommer ha j�ttekul utan mig.
289
00:22:00,495 --> 00:22:01,997
Du har mitt nummer om det �r n�t.
290
00:22:02,205 --> 00:22:04,249
Ja, om du inte har bytt det.
291
00:22:05,375 --> 00:22:06,793
Jag �lskar dig.
292
00:22:07,419 --> 00:22:09,087
- Jag �lskar dig ocks�.
- Okej.
293
00:22:09,504 --> 00:22:11,464
- Ha det s� kul.
- Det ska jag.
294
00:22:12,257 --> 00:22:14,176
- Sk�t om dig.
- Tack, mamma.
295
00:22:16,178 --> 00:22:17,596
Bus eller godis?
Ner p� golvet!
296
00:22:17,679 --> 00:22:18,847
Ner allihop!
297
00:22:18,930 --> 00:22:21,141
Ni h�rde. Ner.
298
00:22:21,224 --> 00:22:23,435
Inte du! Kom igen!
299
00:22:23,560 --> 00:22:24,936
Kom igen, geniet. Alla pengarna.
300
00:22:32,027 --> 00:22:33,612
- Hej.
- Hej.
301
00:22:48,335 --> 00:22:50,170
Du �r j�tteduktig.
302
00:22:51,755 --> 00:22:53,840
R�r inte, pappa. Jag klarar det.
303
00:22:53,924 --> 00:22:57,260
Jag g�r inget. Du klarar det sj�lv.
304
00:22:57,844 --> 00:23:00,764
Jag vet. Jag kan k�ra precis som du.
305
00:23:03,016 --> 00:23:04,976
In till kanten.
306
00:23:12,108 --> 00:23:14,694
Det var grymt.
307
00:23:15,695 --> 00:23:16,780
Handslag.
308
00:23:22,285 --> 00:23:23,578
Tack, pappa.
309
00:23:39,845 --> 00:23:40,971
Inte igen.
310
00:24:00,824 --> 00:24:01,950
Det �r Meredith Sherbourne.
311
00:24:02,033 --> 00:24:05,036
Jag skulle bekr�fta min tid kl. 16.00
med dr Frankenheimer.
312
00:24:05,120 --> 00:24:07,497
Jag har adressen. Tack.
313
00:24:07,914 --> 00:24:10,041
Finns det ingen �terh�mtningsperiod?
314
00:24:10,125 --> 00:24:11,626
Inte med dr Frankenheimer.
315
00:24:11,710 --> 00:24:16,089
Han fixade Jessica Simpson
och hennes l�ppar var redo p� ett dygn.
316
00:24:16,673 --> 00:24:18,550
Mr Choi? Det h�r �r Ted,
317
00:24:18,884 --> 00:24:22,053
killen som best�llde fyrverkerierna.
318
00:24:22,137 --> 00:24:24,431
Jag kommer till aff�ren
f�re st�ngningsdags.
319
00:24:25,599 --> 00:24:27,767
Josh! Det finns en plats h�r.
320
00:24:31,855 --> 00:24:34,316
Hej, Brenda. F�r jag sitta h�r?
321
00:24:34,399 --> 00:24:37,736
- Visst. Det g�r bra.
- Tack.
322
00:24:37,819 --> 00:24:42,449
Barn! Ni f�r inte anv�nda mobiler
eller iPods f�r mycket.
323
00:24:42,532 --> 00:24:44,201
Och inget tuggummi!
324
00:24:45,827 --> 00:24:47,954
Mr Bradstone.
325
00:24:48,288 --> 00:24:52,709
- Saknar ni fortfarande en assistent?
- Ja. V�lkommen.
326
00:24:54,461 --> 00:24:55,629
Kom.
327
00:24:55,712 --> 00:24:57,255
Ta de stora sedlarna, inga sm�mynt!
328
00:24:57,923 --> 00:24:59,049
Ta v�skan. Kom igen.
329
00:25:01,301 --> 00:25:02,928
Det har g�tt tv� och en halv minut.
330
00:25:05,472 --> 00:25:06,598
Vad fan glor du p�?
331
00:25:07,390 --> 00:25:11,853
F�rl�t. Din mask.
Condoleezza Rice, va?
332
00:25:12,062 --> 00:25:13,146
Va?
333
00:25:13,939 --> 00:25:15,398
Tycker du det h�r �r kul?
334
00:25:15,482 --> 00:25:17,150
Jag r�nar dig, f�rst�r du det?
335
00:25:17,234 --> 00:25:18,902
Ser du pistolen?
336
00:25:19,277 --> 00:25:20,487
Tycker du att det �r kul?
337
00:25:20,570 --> 00:25:23,740
Pistolen i ansiktet!
Som om jag inte skulle skjuta dig!
338
00:25:23,949 --> 00:25:25,534
Som om jag skojar!
339
00:25:25,617 --> 00:25:27,577
Hade du inte t�nkt
att det skulle vara kul?
340
00:25:27,661 --> 00:25:29,621
H�r p�, allihop!
341
00:25:30,163 --> 00:25:34,167
M�t Sallys far, mr Bradstone.
342
00:25:34,626 --> 00:25:36,545
Han ska f�lja med.
343
00:25:40,131 --> 00:25:42,134
Gode Gud, ta mig nu.
344
00:25:44,010 --> 00:25:46,388
- Vars�god och sitt.
- Tack.
345
00:25:50,976 --> 00:25:53,019
Poliser! Du sa fem minuter!
346
00:25:53,103 --> 00:25:55,438
De �r fortfarande l�ngt borta
och Ray-Ray k�r.
347
00:25:55,522 --> 00:25:56,940
Vi sticker! Kom igen.
348
00:26:00,277 --> 00:26:01,820
Tack s� mycket.
349
00:26:04,197 --> 00:26:06,241
Kom igen! Snabbt!
350
00:26:09,744 --> 00:26:11,163
- K�r, k�r, k�r!
- Vi sticker.
351
00:26:18,170 --> 00:26:19,296
Var fan �r Ray-Ray?
352
00:26:20,672 --> 00:26:22,716
Jag ska d�da honom tv� g�nger!
353
00:26:22,799 --> 00:26:24,301
Han tog nyckeln! Varf�r tog han den?
354
00:26:24,384 --> 00:26:25,510
�r det sant?
355
00:26:25,594 --> 00:26:28,221
H�ll k�ften!
De s�g oss inte komma ut fr�n banken.
356
00:26:28,305 --> 00:26:30,098
De vet inte att vi r�nade banken.
357
00:26:30,307 --> 00:26:31,933
H�ll er lugna.
358
00:26:39,524 --> 00:26:40,817
Stick!
359
00:26:47,616 --> 00:26:48,992
Del! Vart fan �r du p� v�g?
360
00:26:51,953 --> 00:26:53,580
H�r p�.
361
00:26:53,663 --> 00:26:56,875
Ut ur bussen nu.
362
00:26:57,918 --> 00:26:59,044
Jag ber dig.
363
00:26:59,794 --> 00:27:01,588
Om jag g�r av,
f�rlorar jag dig f�r alltid.
364
00:27:02,005 --> 00:27:04,466
Detsamma g�ller om du stannar.
365
00:27:05,008 --> 00:27:06,092
Sl�pp det.
366
00:27:30,450 --> 00:27:33,286
Du r�rde till mina v�skor.
367
00:27:34,871 --> 00:27:35,914
Du.
368
00:27:36,289 --> 00:27:38,416
- Han har pengarna!
- Vi m�ste sticka.
369
00:27:38,500 --> 00:27:40,627
- Vi har ingen nytta av dem i f�ngelset.
- Vad...
370
00:27:42,212 --> 00:27:45,590
- Vad fan g�r han?
- Larue! Vi m�ste sticka.
371
00:28:11,825 --> 00:28:13,577
Ja. Vi borde r�ra p� oss.
372
00:28:13,660 --> 00:28:15,620
Snutarna f�rsenar oss. Ingen resa.
373
00:28:15,704 --> 00:28:17,789
Jag gillar att v�rma upp motorn f�rst.
374
00:28:17,873 --> 00:28:20,876
En varm motor �r en lycklig s�dan.
375
00:28:20,959 --> 00:28:24,337
- Den �r varm. K�r. Nu.
- Okej.
376
00:28:24,671 --> 00:28:27,632
REDWOOD JUNIOR HIGH
"HJ�RTA" NEW ORLEANS
377
00:28:49,821 --> 00:28:52,782
Polis inblandad i ett r�n.
M�jligen annat brott.
378
00:29:07,422 --> 00:29:10,133
Urs�kta. Du vill inte jobba idag.
379
00:29:10,217 --> 00:29:12,260
- Varf�r inte?
- F�r att vi har vapen
380
00:29:12,344 --> 00:29:14,095
och vi beh�ver din bil.
381
00:29:14,179 --> 00:29:16,640
- Det �r ett polisn�dl�ge.
- Vi rekvirerar.
382
00:29:17,557 --> 00:29:19,851
Fast vi �r inte poliser.
383
00:29:19,935 --> 00:29:21,978
Jag har alltid velat g�ra det.
384
00:29:31,863 --> 00:29:33,063
Vi m�ste f� tillbaka pengarna.
385
00:29:43,917 --> 00:29:46,336
Se vem som ska p� klassresa.
386
00:29:59,599 --> 00:30:02,894
Kom igen, lastbil!
387
00:30:03,311 --> 00:30:05,480
- Jag ser den.
- Lastbilen!
388
00:30:31,298 --> 00:30:32,841
- Ut!
- Du ska inte r�ra dig
389
00:30:32,924 --> 00:30:34,217
efter en s�n krock.
390
00:30:34,301 --> 00:30:37,888
- Jag var p� ett s�kerhetseminarium...
- Ut.
391
00:30:38,221 --> 00:30:40,390
Mitt svansben!
392
00:30:40,765 --> 00:30:42,642
Jag ser inte bussen.
393
00:30:42,726 --> 00:30:45,770
"Redwood Junior High School
�lskar New Orleans."
394
00:30:53,487 --> 00:30:55,155
Vi ska bara st�lla n�gra fr�gor.
395
00:30:55,238 --> 00:30:57,032
Vem hade bef�let?
396
00:30:57,115 --> 00:30:58,825
Jag h�nger inte med.
397
00:30:58,909 --> 00:31:00,744
Det �r en enkel fr�ga.
Vem hade bef�let?
398
00:31:00,827 --> 00:31:02,287
Bush eller Cheney?
399
00:31:02,704 --> 00:31:06,666
Jag vet inte. Jag stirrade
p� Condoleezza Rice hela tiden.
400
00:31:06,750 --> 00:31:08,126
Det var s� ologiskt.
401
00:31:08,210 --> 00:31:11,171
En man v�ljer en Rice-mask
f�r att r�na en bank
402
00:31:11,254 --> 00:31:12,756
och blir f�rn�rmad
403
00:31:12,839 --> 00:31:15,467
n�r n�n reagerar helt normalt.
404
00:31:15,884 --> 00:31:19,846
F�rst hade jag n�stan inget emot
att bli r�nad
405
00:31:19,930 --> 00:31:21,431
av n�n i en Rice-mask
406
00:31:21,515 --> 00:31:24,184
f�r det tyder p� humor.
407
00:31:24,267 --> 00:31:25,644
Jag gillar killar med humor.
408
00:31:26,061 --> 00:31:30,398
Jag hittade de h�r nycklarna i buskarna.
De passar till en SUV utanf�r.
409
00:31:30,482 --> 00:31:31,566
Vi har ett fingeravtryck.
410
00:31:42,619 --> 00:31:44,788
Jag m�ste prata med mitt barn.
411
00:31:59,719 --> 00:32:00,804
Sally,
412
00:32:01,346 --> 00:32:06,685
jag vet att jag inte finns
i varken ditt eller din mors hj�rta.
413
00:32:07,477 --> 00:32:09,229
�tminstone inte �n.
414
00:32:09,896 --> 00:32:11,606
Men jag hoppades
415
00:32:11,690 --> 00:32:14,109
att du skulle ge mig en chans
att visa mitt r�tta jag.
416
00:32:15,861 --> 00:32:18,822
Det kan vara mitt sista f�rs�k.
Vad s�ger du?
417
00:32:19,447 --> 00:32:25,662
Jag ser inte dig. Jag h�r inte dig.
Du �r inte ens p� bussen.
418
00:32:32,669 --> 00:32:35,213
- Stoppa bussen!
- Va?
419
00:32:35,297 --> 00:32:37,424
Ni h�rde. Stoppa bussen.
420
00:32:54,149 --> 00:32:55,275
Ge mig den.
421
00:32:56,485 --> 00:32:58,069
Spela inte dum. Ge mig den.
422
00:32:58,445 --> 00:32:59,863
Det var inte �mnat f�r dig.
423
00:32:59,946 --> 00:33:03,533
"Oavsiktliga skador �r en ofrivillig
sidoeffekt av v�pnade konflikter."
424
00:33:06,369 --> 00:33:08,497
Jag respekterar Sun Tzu,
425
00:33:09,206 --> 00:33:12,542
men d�r jag kommer ifr�n,
hittar man den skyldige
426
00:33:13,418 --> 00:33:15,462
och sliter ut hans hj�rta.
427
00:33:26,389 --> 00:33:31,102
Jag �r mr Bradstone.
Jag �r assistenten.
428
00:33:33,355 --> 00:33:36,733
Det �r f�r h�gljutt h�r inne.
429
00:33:37,025 --> 00:33:38,819
Och jag har en j�kla huvudv�rk.
430
00:33:39,528 --> 00:33:41,029
Mr Bradstone.
431
00:33:42,989 --> 00:33:47,244
Jag vill inte resa med en hop
skrikande misslyckade ungar.
432
00:33:47,327 --> 00:33:50,163
S� ner med volymen.
433
00:33:50,247 --> 00:33:53,250
Testa inte mig. D� kan det bli ot�ckt.
434
00:33:55,001 --> 00:33:56,711
R�ck upp handen
om ni f�rst�r engelska.
435
00:33:59,297 --> 00:34:00,757
H�ll k�ften!
436
00:34:08,515 --> 00:34:10,058
Mr Bradstone?
437
00:34:10,976 --> 00:34:12,561
Om du kunde...
438
00:34:13,979 --> 00:34:15,063
Hej.
439
00:34:16,815 --> 00:34:19,442
Vi s�ger aldrig �t v�ra elever
att h�lla k�ften,
440
00:34:19,526 --> 00:34:22,237
inte ens n�r de beter sig
som snorungar.
441
00:34:22,737 --> 00:34:23,822
Varf�r inte?
442
00:34:25,365 --> 00:34:27,367
F�rst�r ni ordet "st�mning"?
443
00:34:27,868 --> 00:34:29,494
Vad de �n g�r
444
00:34:29,578 --> 00:34:32,247
f�r man inte bem�ta dem
med verbala sk�llsord.
445
00:34:36,835 --> 00:34:40,005
F�rst�r du? Bibliotekarier skulle
kunna d�da f�r den tystnaden.
446
00:34:40,505 --> 00:34:42,841
Jag vet. Jag ocks�.
447
00:34:43,842 --> 00:34:48,889
Problemet �r
att n�r du �r s� str�ng mot dem
448
00:34:49,264 --> 00:34:53,810
slutar de bete sig illa meddetsamma,
men sen s�tter de ig�ng igen.
449
00:34:54,311 --> 00:34:56,229
Och igen. Och igen.
450
00:34:57,814 --> 00:34:59,107
Okej.
451
00:35:00,442 --> 00:35:01,776
Ditt territorium.
452
00:35:03,195 --> 00:35:04,571
Tack.
453
00:35:09,326 --> 00:35:12,204
MOTORV�G 10
�ST - New Orleans.
454
00:35:12,454 --> 00:35:14,873
Har du sett hans tatuering?
Den �r ovanlig.
455
00:35:14,956 --> 00:35:17,501
S�na skaffar man sig
p� skumma st�llen med en bl�ckpenna,
456
00:35:17,584 --> 00:35:21,546
gitarrstr�ngar och ett niovoltsbatteri.
Och han har l�st The Art of War.
457
00:35:22,255 --> 00:35:25,592
Jag tyckte jag var grym.
Jag har bara l�st kommentaren.
458
00:35:26,092 --> 00:35:28,637
Antingen �r han knarkpolis
eller CIA-agent.
459
00:35:28,929 --> 00:35:31,848
- Eller b�da.
- Han �r snygg. Gammal, men �nd�...
460
00:35:31,932 --> 00:35:33,225
L�skigt snygg.
461
00:35:35,685 --> 00:35:39,022
Han tillh�r s�kert specialstyrkan
eller Navy SEAL.
462
00:35:46,238 --> 00:35:50,826
Mitt �ktenskap var en katastrof.
Jag har varit skild i sju �r.
463
00:35:51,993 --> 00:35:56,581
Jag t�nker p� det varje dag
och det g�r ont.
464
00:35:59,292 --> 00:36:01,086
"Konfrontera, var �rlig, sl�pp det."
465
00:36:01,169 --> 00:36:03,213
Du klarade den f�rsta.
Jobba p� de andra tv�.
466
00:36:05,799 --> 00:36:08,385
Jag k�nner n�t djupt f�r miss Miller.
467
00:36:14,808 --> 00:36:16,309
Jag �r glad f�r din skull.
468
00:36:16,935 --> 00:36:18,854
Men jag beh�ver ditt r�d.
469
00:36:18,937 --> 00:36:21,773
Du �r en erfaren man.
Vad ska jag s�ga?
470
00:36:22,357 --> 00:36:24,067
Jag �r ringrostig.
471
00:36:26,945 --> 00:36:30,240
H�r p�. Du snackar mycket.
472
00:36:30,782 --> 00:36:34,578
L�t henne prata lite.
473
00:36:34,661 --> 00:36:37,956
N�r hon �r klar, tar du ett djupt andetag,
474
00:36:38,999 --> 00:36:41,626
h�ll kvar och svara sen.
475
00:36:42,252 --> 00:36:44,129
D� tror hon att du �r bra p� att lyssna.
476
00:36:49,092 --> 00:36:50,969
Munspray skadar inte heller.
477
00:37:04,566 --> 00:37:05,692
Jag var lite f�r p�, va?
478
00:37:08,195 --> 00:37:13,241
Du f�r g�ra det b�sta av situationen.
479
00:37:15,452 --> 00:37:16,912
�r du h�g?
480
00:37:17,954 --> 00:37:19,623
N�r ska du f�rst�
481
00:37:19,706 --> 00:37:23,084
att varje sekund som du stannar,
f�r oss l�ngre ifr�n varann?
482
00:37:24,753 --> 00:37:26,630
Urs�kta sir. Jag heter Josh.
483
00:37:27,172 --> 00:37:28,882
Jag uppskattar vad du gjorde.
484
00:37:29,382 --> 00:37:31,718
Jag l�ste den h�r sidan elva g�nger.
485
00:37:32,010 --> 00:37:36,264
Ja, det var r�tt h�gljutt.
486
00:37:36,640 --> 00:37:38,475
Ja. Kul att tr�ffas.
487
00:37:39,226 --> 00:37:40,894
Kul att n�n uppskattade det.
488
00:37:45,774 --> 00:37:48,068
Bara f�r att fingeravtrycket
tillh�r Ray Bradstone,
489
00:37:48,151 --> 00:37:49,903
betyder det inte att han m�ste �ka in.
490
00:37:49,986 --> 00:37:51,988
Nej, man han har varit p� brottsplatsen.
491
00:37:52,072 --> 00:37:56,493
Ray k�r.
Han s�g att n�t gick snett och stack.
492
00:37:56,576 --> 00:37:57,994
F�r sju �r sen tog jag honom
493
00:37:58,078 --> 00:37:59,621
och vet du vad han sa till mig?
494
00:37:59,704 --> 00:38:02,624
"Tack. Jag ska �ndra p� mitt liv."
495
00:38:02,707 --> 00:38:05,210
Jag trodde p� honom.
496
00:38:13,927 --> 00:38:15,053
Del.
497
00:38:16,054 --> 00:38:17,347
Du, Del.
498
00:38:18,140 --> 00:38:19,391
H�r du mig?
499
00:38:21,393 --> 00:38:24,104
Det �r ingen skola idag, mamma.
500
00:38:25,397 --> 00:38:28,483
Okej, Del, vi vet att du r�nade banken
p� Main Street.
501
00:38:28,567 --> 00:38:31,153
Och tv� av dina kumpaner,
Phillip Larue och Goldy Stentz,
502
00:38:31,236 --> 00:38:33,822
stal en bil runt h�rnet.
503
00:38:33,905 --> 00:38:36,700
G�r dig sj�lv en tj�nst
och ber�tta var de �r.
504
00:38:37,325 --> 00:38:39,369
S�g du ett stj�rnfall?
505
00:38:39,995 --> 00:38:41,315
Koncentrera dig. Var �r pengarna?
506
00:38:41,621 --> 00:38:43,540
Snygg buss.
507
00:38:46,209 --> 00:38:47,294
Vilken buss?
508
00:38:48,253 --> 00:38:50,213
Snygga skyltar.
509
00:38:51,798 --> 00:38:55,427
P� v�g till en skolresa.
510
00:39:00,557 --> 00:39:03,059
Skolresa? En klassresa?
511
00:39:05,812 --> 00:39:07,314
J�sses.
512
00:39:14,863 --> 00:39:16,031
Jaha?
513
00:39:18,116 --> 00:39:19,201
Bl�jor?
514
00:39:23,455 --> 00:39:26,583
Redwood Junior High School.
Kan du koppla mig?
515
00:39:29,961 --> 00:39:31,087
Redwood Junior High.
516
00:39:31,171 --> 00:39:34,174
Hej. �r det utflykt idag?
517
00:39:34,758 --> 00:39:36,426
Ja. Vem �r det h�r?
518
00:39:37,093 --> 00:39:42,098
Min systerdotter gl�mde...
Hon gl�mde sin ryggs�ck i min bil.
519
00:39:42,182 --> 00:39:43,850
Hon beh�ver den meddetsamma.
520
00:39:44,059 --> 00:39:45,393
MR MOBELESKI
REKTOR
521
00:39:45,477 --> 00:39:46,770
Jag �r ledsen. De har �kt.
522
00:39:46,853 --> 00:39:49,439
Vi skickade hem scheman
till alla eleverna.
523
00:39:49,523 --> 00:39:52,275
Jag kanske kan kontakta
den ansvarige l�raren...
524
00:39:52,359 --> 00:39:57,280
Jag har panik
f�r min systerdotter beh�ver sitt insulin
525
00:39:57,364 --> 00:40:00,116
och hon gl�mde schemat.
526
00:40:00,200 --> 00:40:03,495
Du vet hur ungdomar �r.
527
00:40:04,329 --> 00:40:06,873
Vi l�mnar inte ut scheman p� telefon.
528
00:40:06,998 --> 00:40:11,336
Inte? Jag �r advokat p� Stein, Simon
och Moxie. Om min systerdotter
529
00:40:11,419 --> 00:40:15,257
inte f�r sitt insulin
kan hon hamna i koma.
530
00:40:16,049 --> 00:40:18,301
Och pl�tsligt, pang!
Hon hamnar i koma
531
00:40:18,385 --> 00:40:20,303
och kan... Hon kan d�.
532
00:40:20,387 --> 00:40:23,014
Jag beh�ver hennes namn.
533
00:40:25,517 --> 00:40:26,601
Bradstone.
534
00:40:26,685 --> 00:40:27,936
Bradstone.
535
00:40:28,937 --> 00:40:30,313
Jaha, Sally.
536
00:40:30,397 --> 00:40:33,775
De ska vara vid.
537
00:40:33,859 --> 00:40:36,111
New Orleans Museum Of Art kl. 11.00
538
00:40:36,194 --> 00:40:39,281
och sen vidare
till de franska kvarteren, och till.
539
00:40:39,364 --> 00:40:42,409
Satchmo Music Festival p� kv�llen.
540
00:40:44,035 --> 00:40:46,329
Hall�? Hall�?
541
00:40:49,207 --> 00:40:51,543
Jag har t�nkt.
542
00:40:52,711 --> 00:40:56,381
Del sprang iv�g p� en sida av bussen
med v�ra pengar
543
00:40:56,464 --> 00:40:58,550
och kom ut p� andra utan dem.
544
00:40:58,633 --> 00:41:01,470
Nu visar det sig
att Ray-Ray �r p� bussen.
545
00:41:04,514 --> 00:41:06,975
Du tror v�l inte...
546
00:41:11,021 --> 00:41:14,149
Tror du... Ray-Ray.
547
00:41:14,691 --> 00:41:16,568
H�r p�, allihop.
548
00:41:16,985 --> 00:41:19,029
Vi m�ste f�lja vissa regler.
549
00:41:19,905 --> 00:41:23,658
Urs�kta. Kan jag f� er uppm�rksamhet?
550
00:41:25,285 --> 00:41:27,579
Jag pratar!
551
00:41:27,996 --> 00:41:30,248
F�r Guds... Barn!
552
00:41:30,332 --> 00:41:31,583
Hall�!
553
00:41:32,417 --> 00:41:33,668
H�r p�!
554
00:41:34,711 --> 00:41:38,965
Fr�n och med nu tar jag hand om er.
555
00:41:39,883 --> 00:41:43,136
Alla regler m�ste f�ljas. Om inte,
556
00:41:44,137 --> 00:41:47,808
tas m�ltiderna bort, inga bes�k beviljas
557
00:41:48,308 --> 00:41:50,393
och h�rt jobb instiftas.
558
00:41:55,023 --> 00:41:57,192
Ni f�r kvarsittning.
559
00:41:58,527 --> 00:42:03,281
S� var tysta.
560
00:42:06,993 --> 00:42:08,662
Ni l�r er.
561
00:42:10,831 --> 00:42:12,707
�r det en utflykt eller grundtr�ning?
562
00:42:12,791 --> 00:42:14,584
Det �r som ett d�ligt avsnitt
av Nanny 911.
563
00:42:15,252 --> 00:42:18,171
Jag trodde att mina f�r�ldrar var nollor.
564
00:42:22,175 --> 00:42:24,136
Del Muniz ser en buss
h�r borta vid skolan.
565
00:42:24,219 --> 00:42:25,804
Det kanske �r en utflykt.
566
00:42:25,887 --> 00:42:26,972
Tio minuter senare
567
00:42:27,055 --> 00:42:28,807
ser bl�jlastbilsf�raren Goldy och Larue
568
00:42:28,890 --> 00:42:30,725
k�ra bredvid en buss h�r.
569
00:42:30,809 --> 00:42:33,228
- Var det samma buss?
- Kanske.
570
00:42:33,311 --> 00:42:36,106
T�nk om Ray-Ray �r p� bussen.
571
00:42:37,399 --> 00:42:39,317
Om vi hittar bussen
572
00:42:39,401 --> 00:42:42,279
hittar vi Ray och en massa pengar.
573
00:42:42,362 --> 00:42:43,947
- Jas�?
- Ja.
574
00:42:44,406 --> 00:42:47,117
Jag �r ledsen,
men det har skett en f�rv�xling.
575
00:42:47,200 --> 00:42:50,871
Tyv�rr �r er guide sjuk
576
00:42:50,954 --> 00:42:53,498
och vi har ingen som kan hoppa in.
577
00:42:53,582 --> 00:42:54,666
Blir det ingen rundtur?
578
00:42:57,544 --> 00:43:00,213
V�nta. Har ni ingen inhoppare?
579
00:43:00,297 --> 00:43:03,216
- Jag �r ledsen. Inte just nu.
- Ingen fara.
580
00:43:05,051 --> 00:43:06,178
Jag vet n�n som �r perfekt.
581
00:43:08,597 --> 00:43:12,058
Det h�r �r Oviraptor philoceratops.
582
00:43:12,517 --> 00:43:15,061
- N�n som vet vad det betyder?
- Nej.
583
00:43:17,647 --> 00:43:20,066
- Sally?
- Ingen aning.
584
00:43:22,319 --> 00:43:23,612
Det betyder �ggtjuv.
585
00:43:24,237 --> 00:43:25,864
- Vad heter du?
- Simon.
586
00:43:26,990 --> 00:43:30,327
Simon �r inte bara v�ldigt �verkl�dd,
587
00:43:30,911 --> 00:43:32,621
han r�kar �ven ha r�tt.
588
00:43:33,830 --> 00:43:35,290
De stal �gg.
589
00:43:35,874 --> 00:43:38,543
Som dinosaurier�nare.
590
00:43:38,627 --> 00:43:41,379
De skulle l�mnat tillbaka �ggen
och �kt i dinof�ngelse.
591
00:43:41,880 --> 00:43:46,009
Kanske. Men de var inte �ggr�nare.
De var �ggbeskyddare.
592
00:43:46,593 --> 00:43:49,054
Oviraptors �gnade sina liv
593
00:43:49,137 --> 00:43:51,473
�t att skydda sina bon
och mata sina ungar.
594
00:43:52,015 --> 00:43:55,101
De s�g, eller hur?
Eftersom de �r utd�da.
595
00:43:55,185 --> 00:43:57,979
F�rst av allt, du ska inte s�ga "s�g".
596
00:43:58,104 --> 00:44:00,565
F�r det andra gjorde de sitt b�sta.
597
00:44:00,941 --> 00:44:03,902
Deras b�sta var inte tillr�ckligt bra.
598
00:44:06,655 --> 00:44:07,781
Okej, d�.
599
00:44:08,114 --> 00:44:09,491
Vi g�r vidare.
600
00:44:09,658 --> 00:44:11,034
Vet n�n vilket modernt djur
601
00:44:11,117 --> 00:44:13,620
som �r �ttling till Oviraptor?
602
00:44:15,789 --> 00:44:17,374
N�n annan �n Simon?
603
00:44:19,376 --> 00:44:20,460
Vet du?
604
00:44:20,961 --> 00:44:23,547
Du f�rs�ker g�mma dig d�r bak. F�rs�k.
605
00:44:24,047 --> 00:44:25,966
Jag vet inte. �dlor?
606
00:44:26,424 --> 00:44:27,592
Bra gissning.
607
00:44:28,218 --> 00:44:29,970
Jag ger er en ledtr�d.
608
00:44:30,053 --> 00:44:33,431
De finns runtomkring oss
och skiter ner allt.
609
00:44:33,515 --> 00:44:34,683
Hundar?
610
00:44:36,143 --> 00:44:38,603
Tror du att en Tyrannosaurus rex
611
00:44:38,937 --> 00:44:41,398
b�rs runt av Paris Hilton
i en liten v�ska?
612
00:44:43,275 --> 00:44:45,026
- Katter, d�?
- L�ngt ifr�n.
613
00:44:45,318 --> 00:44:46,403
Alligatorer.
614
00:44:47,070 --> 00:44:48,321
- Ormar?
- Njet.
615
00:44:48,405 --> 00:44:49,739
- Bj�rnar?
- Nein.
616
00:44:50,073 --> 00:44:51,950
- Elefanter?
- Incorrecto.
617
00:44:52,450 --> 00:44:53,785
Kycklingar!
618
00:44:55,078 --> 00:44:58,957
V�nta. Vi har en vinnare.
Hur kul det �n l�ter, s� har hon r�tt.
619
00:44:59,332 --> 00:45:00,542
Det �r f�glar!
620
00:45:00,625 --> 00:45:03,086
Det �r bevisat att f�glars f�rf�der
621
00:45:03,170 --> 00:45:06,381
hade sammansm�lta nyckelben
och v�lutvecklade furculum.
622
00:45:06,590 --> 00:45:08,800
Menar du att f�glar
h�rstammar fr�n dinosaurier?
623
00:45:09,217 --> 00:45:11,470
- Ja.
- Vad coolt.
624
00:45:22,147 --> 00:45:25,066
Vem vill se en Allosaurus?
625
00:45:25,400 --> 00:45:26,735
Den h�r v�gen.
626
00:45:27,652 --> 00:45:29,863
Du sk�ter dig utm�rkt, mr B.
627
00:45:30,238 --> 00:45:31,448
F�rl�t. Jag bara...
628
00:45:32,282 --> 00:45:33,783
- Hej.
- Hej.
629
00:45:33,867 --> 00:45:35,327
Din pappa �r r�tt grym.
630
00:45:35,410 --> 00:45:37,829
Han �r full av �verraskningar.
631
00:45:47,088 --> 00:45:48,757
Okej, ungar.
632
00:45:50,258 --> 00:45:51,802
Vi har sett tillr�ckligt av d�da djur.
633
00:45:51,885 --> 00:45:54,304
Hur m�nga dinosaurier ska man se?
634
00:45:54,387 --> 00:45:56,890
Vi g�r tillbaka till
bussen och g�r vidare.
635
00:45:57,599 --> 00:46:01,102
- Okej?
- Nej! Det var inte v�r plan.
636
00:46:01,186 --> 00:46:02,354
Det ordnar sig.
637
00:46:02,437 --> 00:46:04,773
Stanley tar tillbaka er till bussen.
638
00:46:04,856 --> 00:46:07,150
G� med Stanley. Jag m�ste pinka.
639
00:46:07,317 --> 00:46:08,777
Vi har en och en halv timme p� oss.
640
00:46:08,860 --> 00:46:10,946
Jag vet,
men Stanley hj�lper er till bussen.
641
00:46:11,029 --> 00:46:12,155
F�lj Stanley.
642
00:46:12,364 --> 00:46:14,366
F�lj med Stanley till bussen.
643
00:46:14,449 --> 00:46:16,868
Jag m�ter er d�r. Det ordnar sig.
644
00:46:16,952 --> 00:46:18,286
- G�r det?
- Ja, det blir bra.
645
00:46:18,370 --> 00:46:20,539
Men planen d�?
646
00:46:32,134 --> 00:46:34,052
F� inte panik. Allt �r bra.
647
00:46:35,804 --> 00:46:39,141
Tyst, tack. Forts�tt.
648
00:46:45,105 --> 00:46:46,398
H�rde ni det?
649
00:46:46,481 --> 00:46:48,733
Han sjunger n�r han bajsar.
650
00:46:49,025 --> 00:46:51,528
Han m�ste skynda sig. Det brinner.
651
00:46:51,611 --> 00:46:54,364
Om han inte f�r elden i baken
kommer han inte r�ra p� sig.
652
00:46:55,282 --> 00:46:58,076
- �r du klar?
- Nej.
653
00:46:58,160 --> 00:46:59,703
Vad �r det? Vad g�r ni?
654
00:46:59,786 --> 00:47:01,538
Pappa kommer in.
655
00:47:01,663 --> 00:47:03,540
Stanna h�r tills jag har sl�ckt elden.
656
00:47:42,204 --> 00:47:44,623
Jag tror att brandm�nnen �r h�r.
657
00:47:45,081 --> 00:47:46,124
Vad g�r ni h�r?
658
00:47:47,292 --> 00:47:49,169
Du l�mnade oss i sticket.
659
00:47:49,628 --> 00:47:52,255
Jag �ndrade mig.
660
00:47:52,339 --> 00:47:53,798
Jag ska r�tta till det med mitt barn
661
00:47:53,882 --> 00:47:57,260
och ni f�r inte f�rd�rva det.
Jag �r inte skyldig er n�t.
662
00:47:58,011 --> 00:47:59,805
Jag tror du br�t min n�sa!
663
00:48:02,098 --> 00:48:05,685
Snyggt att anv�nda dig av ungen,
men jag g�r inte p� det.
664
00:48:05,769 --> 00:48:09,022
Du l�t oss f� skulden.
Och nu har du pengarna ocks�!
665
00:48:09,314 --> 00:48:11,024
Hur fan skulle jag ha era pengar?
666
00:48:11,107 --> 00:48:13,360
Din polare Del k�rde sitt magiska trick
667
00:48:13,443 --> 00:48:14,528
med pengarna p� bussen.
668
00:48:14,778 --> 00:48:16,321
Jag stack f�r att r�dda min familj.
669
00:48:16,613 --> 00:48:17,697
Jas�?
670
00:48:20,784 --> 00:48:22,077
Sa jag till dig att resa dig?
671
00:48:26,832 --> 00:48:29,668
Vi hittar dig, Ray. Du kan springa,
men du kommer inte undan.
672
00:48:31,211 --> 00:48:34,172
Om jag ser n�n av er
i n�rheten av min dotter
673
00:48:34,798 --> 00:48:36,675
ska jag avsluta det h�r.
674
00:48:40,887 --> 00:48:42,556
- Vi sticker. Alla p� bussen.
- Nej, nej.
675
00:48:42,639 --> 00:48:44,182
Vad h�nder? Vad h�nde d�r inne?
676
00:48:44,266 --> 00:48:45,809
Inget. Vi m�ste h�lla schemat.
677
00:48:45,892 --> 00:48:47,269
Nu sticker vi. In i bussen.
678
00:48:47,352 --> 00:48:49,563
Vi kan inte k�ra f�r Nick �r inte h�r.
679
00:48:49,646 --> 00:48:51,815
Va? Det �r en brandfil, miss M.
680
00:48:51,898 --> 00:48:53,817
Brandk�ren kommer n�rsomhelst.
681
00:48:53,900 --> 00:48:55,235
Har du mobil? Ring honom.
682
00:48:55,318 --> 00:48:57,696
Ja, men vi ska inte k�ra
f�rr�n om en timme.
683
00:48:57,779 --> 00:48:59,700
Jag vet, men vem kunde veta det h�r?
Det brinner.
684
00:48:59,739 --> 00:49:01,449
Vi m�ste iv�g. In i bussen.
685
00:49:01,533 --> 00:49:03,952
Ibland f�r man �ndra sina planer.
Kom igen.
686
00:49:04,035 --> 00:49:05,721
Ring Nick och be honom
m�ta oss p� hotellet.
687
00:49:05,745 --> 00:49:06,872
Det ordnar sig.
688
00:49:06,955 --> 00:49:09,332
Vem �r redo f�r en utflykt?
689
00:49:30,937 --> 00:49:32,772
Vi f�r ta taxi.
690
00:49:33,231 --> 00:49:35,859
Va? Jag m�ste g�ra n�t �t det.
691
00:49:50,457 --> 00:49:53,376
Varf�r k�r du s� fort? Du skr�mmer alla!
692
00:49:53,460 --> 00:49:54,586
Sn�lla, Sally. Lita p� mig.
693
00:49:54,669 --> 00:49:56,109
Jag kanske inte �r den b�sta pappan,
694
00:49:56,171 --> 00:49:57,964
men jag vet hur man k�r.
695
00:50:04,137 --> 00:50:05,847
- F�rl�t.
- Ingen fara.
696
00:50:22,197 --> 00:50:24,741
Parkerade jag inte bussen h�r?
697
00:50:25,659 --> 00:50:29,204
Vi ska g�ra en rundtur
i de franska kvarteren.
698
00:50:29,496 --> 00:50:33,959
Vi ska till St Louis Cemetery.
699
00:50:34,042 --> 00:50:37,796
Den kyrkog�rden grundades 1789.
700
00:50:38,046 --> 00:50:42,008
D�r ska vi bes�ka Marie Laveaus grav,
701
00:50:42,092 --> 00:50:45,220
New Orleans voodoodrottning.
702
00:50:45,303 --> 00:50:48,890
Det �r den n�st mest bes�kta graven
703
00:50:48,974 --> 00:50:50,851
i USA.
704
00:51:20,255 --> 00:51:21,298
Larue?
705
00:51:21,381 --> 00:51:25,051
Ray-Ray, du stal min bil
och mina pengar.
706
00:51:25,927 --> 00:51:28,680
Du f�r�dmjukade oss
p� en offentlig toalett.
707
00:51:28,763 --> 00:51:31,850
Jag tappar t�lamodet.
708
00:51:31,933 --> 00:51:33,435
Lugna dig, Larue.
709
00:51:33,810 --> 00:51:36,771
Ge mig pengarna s� lugnar jag mig.
710
00:51:36,855 --> 00:51:39,065
Jag tittar rakt p� dig, Ray.
711
00:51:40,901 --> 00:51:42,486
�verraskning.
712
00:51:43,487 --> 00:51:45,780
Jag sv�r, jag ska skjuta dig i huvudet
713
00:51:45,864 --> 00:51:47,073
inf�r din s�ta lilla flicka.
714
00:51:47,157 --> 00:51:49,367
- Vet du vad jag ska g�ra sen?
- Nej.
715
00:51:49,451 --> 00:51:51,536
Kom inte i n�rheten av mitt barn.
716
00:51:51,620 --> 00:51:53,997
Jag har dina pengar h�r.
717
00:51:54,456 --> 00:51:55,665
Jag tar med dem till dig.
718
00:51:55,749 --> 00:51:59,377
Antoine's, tv�rs�ver gatan. Okej?
719
00:52:00,212 --> 00:52:01,505
Jag kommer till dig.
720
00:52:01,630 --> 00:52:04,007
S� ska det l�ta.
721
00:52:04,090 --> 00:52:06,384
Jag v�ntar h�r.
722
00:52:17,604 --> 00:52:18,647
Det �r de!
723
00:52:20,607 --> 00:52:24,236
Din j�vel! Du lurade mig igen!
724
00:52:24,653 --> 00:52:25,737
Du �r d�d!
725
00:52:56,268 --> 00:53:00,021
Ni har 20 minuter till,
sen g�r ni tillbaka till bussen!
726
00:53:21,543 --> 00:53:23,378
Kellan Smith, right?
727
00:53:24,171 --> 00:53:25,338
Ja.
728
00:53:25,839 --> 00:53:27,299
Han �r grym.
729
00:53:27,382 --> 00:53:29,384
Ingen h�r vet ens vem han �r.
730
00:53:32,304 --> 00:53:34,306
S�ngen handlar om hans far.
731
00:53:34,389 --> 00:53:37,559
Styvfar, men det kvittar.
732
00:53:39,769 --> 00:53:41,605
Han skriver f�r...
733
00:53:41,688 --> 00:53:42,772
Jag vet inte...
734
00:53:42,856 --> 00:53:44,483
- Outsiders.
- Precis!
735
00:53:44,941 --> 00:53:48,945
Folk med hj�rnor.
Inga kloner eller wannabes.
736
00:53:50,322 --> 00:53:53,825
Jag kan inte t�nka mig att Britneys
s�nger inspirerades av Kierkegaard.
737
00:53:53,909 --> 00:53:55,660
Fast man vet aldrig.
738
00:53:55,744 --> 00:53:56,912
Nej.
739
00:54:00,290 --> 00:54:02,876
Coolt att din pappa f�ljde med.
740
00:54:03,627 --> 00:54:04,961
- Tycker du?
- Ja.
741
00:54:05,045 --> 00:54:08,507
Han �r inte som vanliga f�r�ldrar
som bygger upp osynliga v�ggar.
742
00:54:08,673 --> 00:54:11,051
Nej. Han har suttit bakom v�ggar.
743
00:54:12,677 --> 00:54:14,888
Tja, man ser i alla fall
att han bryr sig om dig.
744
00:54:14,971 --> 00:54:17,265
Han vill bara tillbringa tid med dig.
745
00:54:19,392 --> 00:54:20,852
Jag har letat �verallt efter dig.
746
00:54:20,936 --> 00:54:23,396
Jag t�nkte att vi kunde �ta lunch ihop.
747
00:54:23,480 --> 00:54:26,024
Jag �r inte hungrig. Ta det.
748
00:54:34,115 --> 00:54:35,700
Herregud! F�rl�t.
749
00:54:37,035 --> 00:54:39,037
- Det �r min mamma.
- �h, nej. Ta det.
750
00:54:39,120 --> 00:54:41,414
Hon �r nog bara orolig f�r dig.
751
00:54:41,832 --> 00:54:43,834
Vi ses sen.
752
00:54:46,336 --> 00:54:47,420
Hall�.
753
00:54:47,879 --> 00:54:50,715
Sally, raring. Det �r jag. G�r det bra?
754
00:54:53,009 --> 00:54:54,094
Lysande.
755
00:54:55,220 --> 00:54:56,388
S�kert?
756
00:54:59,057 --> 00:55:01,893
Marvin, kan du s�tta p� fl�kten?
757
00:55:01,977 --> 00:55:03,728
L�r du dig n�t nytt?
758
00:55:03,812 --> 00:55:06,064
Nej, jag �r ledsen. Jag h�r inte dig.
759
00:55:07,941 --> 00:55:09,025
V�nta. Va?
760
00:55:09,109 --> 00:55:10,735
- Vad fan?
- Det �r f�rvirrande.
761
00:55:10,819 --> 00:55:12,362
Det �r bra. Jag har det.
762
00:55:12,445 --> 00:55:13,947
�r v�dret bra?
763
00:55:15,532 --> 00:55:18,160
F�rl�t. Det �r en
universell fj�rrkontroll.
764
00:55:18,243 --> 00:55:19,995
Den ska g�ra s�.
765
00:55:20,203 --> 00:55:21,413
Mamma, vad h�ller ni p� med?
766
00:55:21,496 --> 00:55:24,416
Inget. Tryck p� "st�ng", Marvin.
767
00:55:24,499 --> 00:55:26,501
Du kan nog starta bilen med den!
768
00:55:26,710 --> 00:55:28,003
Visste du att min far...
769
00:55:29,004 --> 00:55:30,172
Vad�, raring?
770
00:55:30,255 --> 00:55:32,382
Mina glas�gon! Jag kan inte se!
771
00:55:32,883 --> 00:55:34,176
Dinosauriefreak.
772
00:55:34,259 --> 00:55:36,678
Va? Vems far gjorde vad?
773
00:55:37,679 --> 00:55:40,182
- St�ng av den!
- Jag har det!
774
00:55:41,141 --> 00:55:43,310
Mamma! Ray �r en av v�ra assistenter...
775
00:55:43,393 --> 00:55:46,354
Jag h�r dig inte alls.
Jag ringer upp senare.
776
00:55:46,438 --> 00:55:48,273
Jag �lskar dig!
Jag �lskar dig s� mycket.
777
00:55:48,648 --> 00:55:49,691
Hej d�!
778
00:55:50,066 --> 00:55:51,109
Hej d�.
779
00:55:51,693 --> 00:55:53,236
Jag slog p� fl�kten!
780
00:56:09,628 --> 00:56:12,422
Men han har suttit inne
de senaste sju �ren!
781
00:56:12,506 --> 00:56:14,382
Jag s�ger bara att Ray-Ray
var p� bussen,
782
00:56:14,466 --> 00:56:17,469
pengarna var p� bussen som du sa.
783
00:56:17,552 --> 00:56:19,930
S�ger du att han planerade det?
784
00:56:20,222 --> 00:56:22,390
Ray-Ray �ndrade inte bara
sitt namn i f�ngelset.
785
00:56:22,474 --> 00:56:25,143
- Han blev hj�rnan bakom allt.
- Tja...
786
00:56:27,145 --> 00:56:28,271
Vilket st�lle.
787
00:56:28,355 --> 00:56:32,400
Om min v�n inte lyckas s�lja,
t�nder han p� och f�r ut f�rs�kringen.
788
00:56:32,484 --> 00:56:34,110
Fastighetsmarknaden �r tuff h�r ute.
789
00:56:39,574 --> 00:56:41,618
- Ner med era vapen!
- Ner med dem!
790
00:56:41,701 --> 00:56:44,454
- Ner med era vapen!
- Ner med dem!
791
00:56:44,538 --> 00:56:46,873
Du sk�t l�set i min d�rr.
792
00:56:49,793 --> 00:56:51,211
Han har r�tt.
793
00:56:52,337 --> 00:56:55,215
Tekniskt sett sk�t vi av l�set.
794
00:56:55,298 --> 00:56:56,591
Snyggt l�s.
795
00:56:58,593 --> 00:56:59,970
Okej.
796
00:57:05,892 --> 00:57:07,018
�r du n�jd nu, Kevin?
797
00:57:08,145 --> 00:57:10,147
Det var ett tag sen, Larue.
798
00:57:10,230 --> 00:57:12,482
- Vad vill du?
- Vi beh�ver din hj�lp.
799
00:57:27,706 --> 00:57:29,416
Tack, mr B.
800
00:57:29,499 --> 00:57:32,002
Extratiden vi hade
i franska kvarteren var toppen.
801
00:57:33,003 --> 00:57:35,255
Vilken fascinerande plats.
802
00:57:35,338 --> 00:57:36,965
Maten. Kulturen.
803
00:57:37,215 --> 00:57:38,800
Historien. Voodoon.
804
00:57:40,010 --> 00:57:42,262
T�nk att vi inte haft tid till det
805
00:57:42,345 --> 00:57:45,015
om vi inte l�mnat museet tidigt.
806
00:57:45,098 --> 00:57:48,143
Ibland blir jag s� fast i mitt schema
807
00:57:48,226 --> 00:57:50,395
att jag gl�mmer att f�nga �gonblicket.
808
00:57:50,687 --> 00:57:52,689
Livet �r som en framforsande flod.
809
00:57:52,772 --> 00:57:54,858
Man vet inte vad som v�ntar runt kr�ken.
810
00:57:55,150 --> 00:57:58,111
Se till att b�ten inte l�cker
och l�t dig f�ras med.
811
00:57:58,570 --> 00:58:00,363
Bra r�d.
812
00:58:01,198 --> 00:58:05,535
N�sta g�ng ska jag f�rs�ka
vara mer flexibel.
813
00:58:07,996 --> 00:58:09,706
H�r �r v�rt hotell.
814
00:58:17,380 --> 00:58:19,299
H�r p�, allihop!
815
00:58:19,508 --> 00:58:22,093
Ni har tv� timmar p� hotellet
816
00:58:22,511 --> 00:58:27,390
innan kv�llens festligheter b�rjar.
817
00:58:27,974 --> 00:58:31,937
Bagaget b�rs in till lobbyn.
818
00:58:32,020 --> 00:58:34,397
G� till receptionen,
819
00:58:34,606 --> 00:58:37,359
h�mta era nycklar och g� till era rum.
820
00:58:37,734 --> 00:58:40,695
Har ni f�rst�tt r�cker ni upp handen!
821
00:58:43,114 --> 00:58:44,324
Bra.
822
00:58:48,745 --> 00:58:51,081
F�rl�t.
823
00:58:51,540 --> 00:58:53,083
- �nska mig lycka till.
- Lycka till.
824
00:58:53,166 --> 00:58:55,210
Du kommer att d�
n�r du ser mitt nya jag.
825
00:58:55,293 --> 00:58:56,920
T�nk att du t�nker genomf�ra det.
826
00:58:57,003 --> 00:58:59,756
Angelinas l�ppar kommer inte vara n�t
i j�mf�relse med mina.
827
00:58:59,840 --> 00:59:02,801
Och han gl�mmer allt
om Miss Avril Wannabe.
828
00:59:02,884 --> 00:59:06,304
Hur l�ngt �r det till Sheraton Hotel?
829
00:59:06,388 --> 00:59:09,391
Jag beh�ver tv� timmar
f�r att h�mta fyrverkerierna.
830
00:59:10,016 --> 00:59:12,477
Okej. Kom igen, ungar.
831
00:59:12,936 --> 00:59:14,104
Nick!
832
00:59:14,187 --> 00:59:15,522
Kul att du �r tillbaka.
833
00:59:15,605 --> 00:59:18,233
Ja. Coolt! Du �r coolast, miss M!
834
00:59:20,360 --> 00:59:21,778
- Hej.
- Hej.
835
00:59:24,281 --> 00:59:25,907
Varf�r tog du min buss?
836
00:59:25,991 --> 00:59:28,618
F�rl�t. Det �r det h�r med
att sitta av tid.
837
00:59:28,702 --> 00:59:30,620
Jag menar, vara i tid.
838
00:59:31,288 --> 00:59:32,998
Vi hade gott om tid.
839
00:59:33,456 --> 00:59:35,000
Hade vi?
840
00:59:35,083 --> 00:59:38,378
Har man n�nsin tillr�ckligt med tid?
841
00:59:38,962 --> 00:59:40,839
�rligt talat? Vad �r tid?
842
00:59:41,131 --> 00:59:43,383
Man kan inte spara den
och inte spendera den.
843
00:59:43,466 --> 00:59:45,802
N�r den �r borta, s� �r den borta.
844
00:59:45,886 --> 00:59:47,971
F�rst�r du vad jag menar?
Existerar tiden ens?
845
00:59:48,054 --> 00:59:50,348
Om tiden inte existerar
har vi bara �gonblicket.
846
00:59:50,432 --> 00:59:52,100
Och jag fick f�nga �gonblicket.
847
00:59:52,851 --> 00:59:54,144
F�rst�r du?
848
00:59:54,227 --> 00:59:58,106
Jag f�rst�r bara inte
vad det har att g�ra med...
849
00:59:58,565 --> 01:00:01,067
Det har det inte.
Det �r det fina med det.
850
01:00:01,151 --> 01:00:03,695
- Vi �r glada att du �r tillbaka.
- Coolt.
851
01:00:03,778 --> 01:00:05,530
F�r jag min gr�na v�ska?
852
01:00:05,614 --> 01:00:07,115
- Jag tar in den sj�lv.
- Visst.
853
01:00:07,199 --> 01:00:09,826
Gr�n v�ska. D�r �r den.
854
01:00:10,660 --> 01:00:11,703
�r det den?
855
01:00:14,414 --> 01:00:16,249
Ja. Tack, min v�n.
856
01:00:16,333 --> 01:00:18,293
�r vi v�nner?
857
01:00:19,002 --> 01:00:20,837
Det �r inte r�tt tid.
858
01:00:20,921 --> 01:00:23,131
Inte s� bra v�nner. Okej.
859
01:00:50,075 --> 01:00:51,409
Larue, det �r Ray.
860
01:00:51,493 --> 01:00:53,745
Din l�gnaktige skurk.
861
01:00:55,080 --> 01:00:56,873
Din svikare...
862
01:00:56,957 --> 01:00:58,917
Jag svek inte n�n.
863
01:00:59,000 --> 01:01:00,361
Jag vet inte hur snutarna kom dit.
864
01:01:00,418 --> 01:01:02,754
Och jag vet inte hur pengarna
hamnade p� bussen.
865
01:01:02,838 --> 01:01:05,340
Om jag hade en plan,
varf�r skulle jag ge er pengarna?
866
01:01:05,799 --> 01:01:07,592
M�t mig utanf�r Sheraton Hotel.
867
01:01:07,676 --> 01:01:08,844
Jag �verl�mnar era pengar.
868
01:01:08,927 --> 01:01:10,345
Aldrig.
869
01:01:10,428 --> 01:01:12,639
Vi vet vad du h�ller p� med.
Du vill bli av med oss.
870
01:01:12,722 --> 01:01:14,599
Du ska inte manipulera mig igen.
871
01:01:16,393 --> 01:01:17,435
V�nta.
872
01:01:17,519 --> 01:01:19,396
S�tt inte mig p� v�nt!
873
01:01:19,980 --> 01:01:22,440
- Satte han dig p� v�nt?
- Ja.
874
01:01:23,608 --> 01:01:24,651
Hej.
875
01:01:25,610 --> 01:01:27,529
- Hej.
- Hur �r det?
876
01:01:30,115 --> 01:01:32,826
Jag vet att jag varit jobbig mot dig
f�r att du f�ljde med.
877
01:01:32,909 --> 01:01:34,202
Jag vet inte. H�r p�.
878
01:01:34,286 --> 01:01:38,748
Hade jag varit som du
hade jag gjort likadant.
879
01:01:40,750 --> 01:01:43,545
Vill du ha n�t att �ta?
880
01:01:43,753 --> 01:01:45,714
Ja. Det vore gott.
881
01:01:45,797 --> 01:01:48,300
Jag ska bara avsluta en del aff�rer.
882
01:01:48,383 --> 01:01:50,969
Jag m�ter dig i lobbyn om tv� minuter.
883
01:01:51,052 --> 01:01:52,220
Okej.
884
01:01:52,304 --> 01:01:53,972
Coolt.
885
01:01:57,517 --> 01:01:58,560
Forts�tt.
886
01:01:58,810 --> 01:02:00,937
- Vad var det?
- Inget.
887
01:02:01,021 --> 01:02:02,397
�r det �nnu ett trick?
888
01:02:02,647 --> 01:02:06,151
Jag vill bara l�mna tillbaka era pengar.
889
01:02:06,443 --> 01:02:09,196
Bra. Vi ska tr�ffas
p� min hemmaplan nu.
890
01:02:09,279 --> 01:02:12,866
Magasin nummer fem.
Clayton and Mott. N�ra bron.
891
01:02:13,033 --> 01:02:14,993
Bra. Jag �r d�r om tv� timmar.
892
01:02:15,076 --> 01:02:18,371
Tv� timmar? Nu, Ray-Ray!
893
01:02:18,788 --> 01:02:22,083
H�r p�. Jag har planer.
Ni f�r era pengar.
894
01:02:22,709 --> 01:02:24,920
Va? Tror du han menar det?
895
01:02:25,003 --> 01:02:27,047
Inte f�r en sekund.
896
01:02:27,797 --> 01:02:29,883
Men jag har andra id�er.
897
01:02:43,230 --> 01:02:44,648
- Josh, va?
- Ja, sir.
898
01:02:45,482 --> 01:02:47,859
Jag har inte h�ngt med riktigt
899
01:02:47,943 --> 01:02:50,278
och du verkar vara en reko kille.
900
01:02:50,362 --> 01:02:51,822
- S�...
- Vad kan jag g�ra?
901
01:02:52,155 --> 01:02:55,075
Jag vet inte vad ungar gillar l�ngre.
902
01:02:55,158 --> 01:02:57,244
F�rst�r du? Speciellt min unge.
903
01:02:57,327 --> 01:02:58,954
- Sally.
- Ja.
904
01:03:00,121 --> 01:03:04,167
Jag vill g�ra n�t kul med henne idag.
Bara hon och jag.
905
01:03:04,334 --> 01:03:06,753
Fungerar det inte
med Satchmo Music Festival?
906
01:03:06,837 --> 01:03:09,548
Men d�r �r all musik
och alla hennes v�nner.
907
01:03:09,631 --> 01:03:11,174
Vi kan inte prata d�r.
908
01:03:11,258 --> 01:03:12,801
Det �r sant.
909
01:03:12,884 --> 01:03:16,847
New Orleans �r en cool stad,
s� jag kollar p� n�tet.
910
01:03:17,347 --> 01:03:19,683
Det finns nog n�t hon gillar.
911
01:03:20,475 --> 01:03:23,436
Vi h�ller det mellan oss.
912
01:03:23,603 --> 01:03:25,230
Det �r v�r ensak.
913
01:03:25,313 --> 01:03:26,356
Visst.
914
01:03:28,817 --> 01:03:30,777
Vet du vad som �r intressant?
915
01:03:30,861 --> 01:03:34,489
Att vi �t samma del av croissanten.
916
01:03:34,573 --> 01:03:37,159
�r inte det intressant?
917
01:03:37,784 --> 01:03:41,705
Jag brukar gilla sylt p� min croissant.
918
01:03:41,788 --> 01:03:44,166
- Visst.
- Ist�llet f�r sm�r.
919
01:03:44,249 --> 01:03:46,042
- Men sm�r ibland.
- Ja.
920
01:03:46,126 --> 01:03:47,502
Urs�kta.
921
01:03:47,586 --> 01:03:49,379
Miss M, jag vill be dig om en tj�nst.
922
01:03:49,462 --> 01:03:51,173
Visst, mr B.
923
01:03:52,465 --> 01:03:55,427
Sally och jag har inte setts
s� mycket p� sistone
924
01:03:55,510 --> 01:03:56,970
p� grund av mitt jobb.
925
01:03:57,053 --> 01:04:01,057
Jag undrar om vi skulle
kunna �ndra p� planerna.
926
01:04:01,433 --> 01:04:03,685
Kanske skippa musikfestivalen,
927
01:04:03,768 --> 01:04:07,689
s� att hon och jag
kunde f� lite tid tillsammans.
928
01:04:07,772 --> 01:04:09,024
Varf�r inte?
929
01:04:09,107 --> 01:04:13,487
Du �r ju v�r assistent,
s� hon �r i goda h�nder.
930
01:04:14,529 --> 01:04:17,949
- Tack, miss M. Du �r b�st.
- Tack.
931
01:04:20,160 --> 01:04:21,453
Jag gjorde som du sa.
932
01:04:22,204 --> 01:04:25,290
Varje g�ng hon slutade prata,
r�knade jag.
933
01:04:25,373 --> 01:04:28,293
I huvudet. Till tv� och en halv.
934
01:04:28,376 --> 01:04:29,920
Oj, vad hon la m�rke till mig.
935
01:04:31,379 --> 01:04:32,631
Du f�r�ndrade mitt liv.
936
01:04:34,174 --> 01:04:36,843
Jag �r inte mycket f�r att kramas.
937
01:04:36,927 --> 01:04:37,969
Okej.
938
01:04:38,053 --> 01:04:41,681
Du kan spela stor, stark
939
01:04:42,599 --> 01:04:44,476
och snygg p� det d�r h�rdade s�ttet
940
01:04:44,559 --> 01:04:48,063
och sorgl�sa s�ttet, mr Bradstone.
941
01:04:48,313 --> 01:04:52,150
Men du har en mjuk sida
som inte g�r att f�rneka.
942
01:04:53,860 --> 01:04:55,153
Kom igen.
943
01:04:57,656 --> 01:04:59,366
Jag hoppas att det var din midjev�ska.
944
01:04:59,950 --> 01:05:01,117
Ja.
945
01:05:12,379 --> 01:05:13,630
Det f�rsta jag gav din mamma
946
01:05:13,713 --> 01:05:16,591
var en antik stormlykta.
947
01:05:17,551 --> 01:05:20,303
Jag var aldrig den romantiska typen.
948
01:05:20,762 --> 01:05:23,890
Jag visste nog inte ens
vad ordet betydde
949
01:05:23,974 --> 01:05:25,392
tills en kv�ll.
950
01:05:25,475 --> 01:05:27,769
Jag var bartender p� en restaurang.
951
01:05:27,853 --> 01:05:31,815
In kom din mamma.
Hon skulle �ta med n�n nolla.
952
01:05:31,898 --> 01:05:35,235
Det stod en stormlykta p� bordet.
953
01:05:35,318 --> 01:05:38,572
De �r f�rresten f�rf�rligt
sv�ra att t�nda.
954
01:05:38,655 --> 01:05:41,950
Ljuset fr�n lyktan i din mors ansikte...
955
01:05:42,033 --> 01:05:45,287
Herregud! Det var magiskt.
956
01:05:45,370 --> 01:05:47,956
D� visste jag vad k�rlek var.
957
01:05:51,334 --> 01:05:53,837
Varf�r tror du hon gifte sig med dig?
958
01:05:54,296 --> 01:05:56,423
Hon sa att jag fick henne att skratta.
959
01:05:58,592 --> 01:06:00,260
H�r �r det.
960
01:06:00,343 --> 01:06:02,762
- Music Factory?
- Ja. Kom.
961
01:06:03,555 --> 01:06:04,931
Tack.
962
01:06:12,397 --> 01:06:13,940
- Urs�kta?
- Ja?
963
01:06:14,024 --> 01:06:18,820
Har ni n�t coolt p� vinyl,
som Sinatra, Zeppelin, Kellan Smith?
964
01:06:19,112 --> 01:06:20,989
Eklektisk smak.
965
01:06:21,072 --> 01:06:23,241
Sinatra, Zeppelin, Smith.
966
01:06:23,617 --> 01:06:24,951
Perfekt trio.
967
01:06:25,285 --> 01:06:27,454
Du har min respekt. Den h�r v�gen.
968
01:06:27,537 --> 01:06:28,872
Kellan Smith?
969
01:06:29,289 --> 01:06:31,708
- K�nner du till honom?
- Jag �lskar honom!
970
01:06:31,791 --> 01:06:35,045
Jas�? Jag h�rde att han var bra,
men var inte s�ker.
971
01:06:35,128 --> 01:06:37,255
Jag t�nkte h�ra om han var n�t att ha.
972
01:06:40,717 --> 01:06:42,135
Vem letar du efter?
973
01:06:42,844 --> 01:06:45,806
"Chairman of the Board". Frank Sinatra.
974
01:06:45,889 --> 01:06:47,265
Det �r f�re din tid.
975
01:06:47,766 --> 01:06:49,351
Definitivt.
976
01:06:49,434 --> 01:06:52,646
F�re min tid ocks�.
977
01:06:52,729 --> 01:06:55,565
Jag l�ste om honom n�r jag satt inne.
978
01:06:56,399 --> 01:06:58,902
Vi hade mycket gemensamt.
979
01:06:58,985 --> 01:07:02,155
Vi n�dde botten b�da tv�.
Han var sjuk och pank
980
01:07:02,239 --> 01:07:05,033
och l�nade alla sina pengar
av sk�disen Ava Gardner
981
01:07:05,116 --> 01:07:07,285
- som var stor d�.
- Oj.
982
01:07:08,119 --> 01:07:09,371
Du gillar verkligen honom.
983
01:07:10,372 --> 01:07:14,918
Vi f�r�ndrade v�ra liv b�da tv�.
Och Franks musik gav mig hopp,
984
01:07:15,001 --> 01:07:18,046
ett hopp
som jag inte haft sen du f�ddes.
985
01:07:33,520 --> 01:07:35,856
Inget? F�rl�t.
986
01:07:40,944 --> 01:07:41,987
Varf�r gjorde du det?
987
01:07:42,070 --> 01:07:43,113
Vad�?
988
01:07:43,655 --> 01:07:45,031
L�mnade oss.
989
01:07:52,247 --> 01:07:53,957
Jag har beg�tt m�nga misstag.
990
01:07:54,040 --> 01:07:56,418
Jag v�xte upp med fel sorts m�nniskor.
991
01:07:56,501 --> 01:07:59,504
Jag ville hitta ett l�tt s�tt
att ge dig och din mor
992
01:07:59,588 --> 01:08:01,631
alla saker ni f�rtj�nade.
993
01:08:01,715 --> 01:08:03,800
Jag ville inte �ka fast.
994
01:08:04,551 --> 01:08:07,137
De f�rsta fem �ren du var borta
995
01:08:07,220 --> 01:08:09,097
skrev du inte ett enda brev till mig.
996
01:08:13,226 --> 01:08:15,270
Jag tyckte att du hade det b�ttre
utan mig.
997
01:08:17,898 --> 01:08:21,568
Men sen lyssnade jag
p� Frank och dr Marjorie.
998
01:08:21,651 --> 01:08:24,154
Jag ville ta igen all f�rlorad tid.
999
01:08:24,237 --> 01:08:28,116
Breven kom lite f�r sent.
1000
01:08:28,658 --> 01:08:32,454
Det �r aldrig f�r sent.
Man m�ste tro p� folk.
1001
01:08:32,871 --> 01:08:34,039
Tro?
1002
01:08:34,915 --> 01:08:39,377
Vet du hur v�ra liv var
efter att du stuckit?
1003
01:08:40,295 --> 01:08:42,797
- Mamma gr�t i flera m�nader.
- Flera m�nader?
1004
01:08:43,340 --> 01:08:45,842
- Gr�t mamma i flera m�nader?
- Ja.
1005
01:08:46,802 --> 01:08:48,220
Och skolan.
1006
01:08:48,720 --> 01:08:51,473
F�rs�k f�rklara f�r dina v�nner
varf�r pappa inte kan komma
1007
01:08:51,556 --> 01:08:53,391
p� fotbollsmatcherna
eller f�r�ldram�ten
1008
01:08:53,475 --> 01:08:56,478
som alla andra pappor.
F�r han sitter i f�ngelse.
1009
01:09:01,650 --> 01:09:03,735
Jag vet att jag har s�rat dig djupt.
1010
01:09:04,444 --> 01:09:07,155
Det r�cker inte att s�ga f�rl�t, men...
1011
01:09:08,240 --> 01:09:12,369
Allt jag l�rde mig, gjorde jag f�r
att hitta tillbaka till dig.
1012
01:09:23,964 --> 01:09:26,675
Underbart. Teet �r underbart.
1013
01:09:26,758 --> 01:09:28,593
- Liksom s�llskapet.
- Miss Miller?
1014
01:09:28,677 --> 01:09:30,053
- Ja?
- Urs�kta.
1015
01:09:30,137 --> 01:09:32,597
Vi jobbar f�r polisen.
1016
01:09:32,681 --> 01:09:34,099
K�nner ni den h�r mannen?
1017
01:09:34,641 --> 01:09:37,144
Ja. Han �r en av v�ra assistenter.
1018
01:09:37,602 --> 01:09:39,187
Har han gjort n�t?
1019
01:09:39,771 --> 01:09:42,190
Han har suttit i f�ngelse
och �r misst�nkt f�r r�n.
1020
01:09:42,274 --> 01:09:44,818
Hela klassen �r i fara.
Vet du var han �r?
1021
01:09:44,901 --> 01:09:46,069
Nej.
1022
01:09:46,695 --> 01:09:47,821
Nej.
1023
01:09:49,364 --> 01:09:51,158
Jo. Jo!
1024
01:09:51,575 --> 01:09:54,077
Han �r n�nstans
i New Orleans med sin dotter.
1025
01:09:54,369 --> 01:09:56,872
Han kanske r�nar en bank! Herregud!
1026
01:09:57,247 --> 01:09:59,249
H�ll dig lugn.
1027
01:09:59,416 --> 01:10:01,960
Samla eleverna, s� samlas vi h�r.
1028
01:10:02,961 --> 01:10:04,921
Vet du vad, Ray?
1029
01:10:05,005 --> 01:10:08,133
Sally. Du beh�ver inte kalla mig Ray.
1030
01:10:09,551 --> 01:10:12,846
Mr Bradstone l�ter underligt.
1031
01:10:13,722 --> 01:10:17,142
Okej. Ray �r v�l ett steg i r�tt riktning.
1032
01:10:17,559 --> 01:10:19,603
Vet du vad, Ray?
1033
01:10:20,020 --> 01:10:21,813
Jag hade kul idag.
1034
01:10:21,897 --> 01:10:23,106
Hade du?
1035
01:10:23,773 --> 01:10:25,192
Jag ocks�.
1036
01:10:25,692 --> 01:10:29,279
Du borde vara med dina v�nner.
Josh letar s�kert efter dig.
1037
01:10:29,362 --> 01:10:30,447
Josh?
1038
01:10:30,822 --> 01:10:32,365
Han �r en bra kille. Jag gillar honom.
1039
01:10:32,449 --> 01:10:34,493
Han gillar dig ocks�.
Det ser jag i hans �gon.
1040
01:10:36,286 --> 01:10:38,371
Vad ska du g�ra?
1041
01:10:38,455 --> 01:10:41,917
Jag ska ta en promenad l�ngs floden
och f� lite frisk luft.
1042
01:10:42,000 --> 01:10:43,084
Ha det s� kul.
1043
01:11:04,064 --> 01:11:05,482
Senaste nyheterna.
1044
01:11:05,565 --> 01:11:08,527
Ray, alias Ray-Ray Bradstone
sl�pptes nyligen
1045
01:11:08,610 --> 01:11:12,155
efter sju �r i f�ngelse efter ett
bankr�n
1046
01:11:12,239 --> 01:11:13,490
och misst�nks f�r ett nytt r�n
1047
01:11:13,573 --> 01:11:15,951
mot Lafayette Central Bank i morse.
1048
01:11:16,034 --> 01:11:18,829
Andra misst�nkta �r Phillip "Caf"
Larue,
1049
01:11:19,287 --> 01:11:22,624
Meyer "Goldy" Stentz,
och Theodore "Del" Muniz.
1050
01:11:29,673 --> 01:11:30,966
D�RREN �R �PPEN!
1051
01:11:51,486 --> 01:11:52,696
Du �r sen.
1052
01:11:52,779 --> 01:11:55,574
Kom hit. H�r.
1053
01:11:56,825 --> 01:12:00,328
Du b�rjar spela p� min signal.
1054
01:12:00,412 --> 01:12:01,913
- Okej.
- Okej.
1055
01:12:04,332 --> 01:12:06,168
Raring! �r du redo?
1056
01:12:06,751 --> 01:12:08,420
Om en sekund!
1057
01:12:08,503 --> 01:12:09,671
Okej!
1058
01:12:09,754 --> 01:12:12,799
Meyer "Goldy" Stentz,
och Theodore "Del" Muniz.
1059
01:12:12,883 --> 01:12:16,052
Den fj�rde misst�nkte, Ray-Ray
Bradstone, tros vara i New Orleans
1060
01:12:16,136 --> 01:12:19,139
efter att ha kapat en skolbuss
1061
01:12:19,222 --> 01:12:21,016
p� utflykt.
1062
01:12:27,314 --> 01:12:28,523
Lynne?
1063
01:12:29,357 --> 01:12:31,276
Middagen �r klar!
1064
01:12:31,359 --> 01:12:32,861
Klar!
1065
01:12:33,236 --> 01:12:35,489
- Marvin, jag sticker!
- Va?
1066
01:12:38,700 --> 01:12:40,827
Jag m�ste vara med min flicka idag.
1067
01:12:40,911 --> 01:12:41,995
Vara med henne ordentligt.
1068
01:12:42,078 --> 01:12:44,414
Jag �r s� glad f�r din skull.
1069
01:12:44,498 --> 01:12:46,791
Allt ordnar sig precis som du sa.
1070
01:12:46,875 --> 01:12:48,335
Du f�r�ndrade mitt liv.
1071
01:12:48,418 --> 01:12:50,587
Vi f�r�ndrar v�ra egna liv.
1072
01:12:50,670 --> 01:12:52,088
Du gjorde det sj�lv.
1073
01:12:52,714 --> 01:12:56,843
Jag h�ll mig till det grundl�ggande.
Jag konfronterade och var �rlig.
1074
01:12:56,927 --> 01:12:58,178
Och hon sl�pper det.
1075
01:12:58,345 --> 01:13:00,722
Sl�pper hon det? Du d�?
1076
01:13:00,806 --> 01:13:02,006
Jag f�rst�r inte vad du menar.
1077
01:13:02,057 --> 01:13:03,767
Hall�! Ray-Ray!
1078
01:13:05,727 --> 01:13:07,312
Hon verkar sakna mig redan.
1079
01:13:07,395 --> 01:13:09,147
Tack f�r allt. Hej d�.
1080
01:13:09,231 --> 01:13:11,900
- Hej.
- Titta. Det �r Ray Bradstone.
1081
01:13:11,983 --> 01:13:13,985
- Fortfarande p� fri fot.
- Va?
1082
01:13:14,069 --> 01:13:16,112
Jag citerar nyheterna.
1083
01:13:17,197 --> 01:13:21,034
Kul att vi fick lite tid ihop.
1084
01:13:21,117 --> 01:13:23,453
Vi ses v�l om sju �r.
1085
01:13:23,537 --> 01:13:26,414
Sally, jag sv�r.
Jag hade inget med r�net att g�ra.
1086
01:13:26,498 --> 01:13:31,711
Inte? Visar de bara dig p� tv
f�r ditt fina leende?
1087
01:13:31,795 --> 01:13:33,595
- Jag var p� bussen med dig!
- Fingeravtrycken
1088
01:13:33,672 --> 01:13:37,509
r�kade bara hamna p� bilnycklarna, va?
1089
01:13:37,926 --> 01:13:40,679
Du �r en l�gnare och brottsling!
1090
01:13:41,096 --> 01:13:42,722
- S�g inte det.
- Vad�?
1091
01:13:42,931 --> 01:13:44,516
L�gnare eller brottsling?
1092
01:13:44,599 --> 01:13:46,685
Oj! Jag sa det igen!
1093
01:13:46,768 --> 01:13:49,146
Jag sv�r. Jag r�nade inte banken.
1094
01:13:49,229 --> 01:13:51,940
Jag var d�r. Jag var i bilen.
Men jag sv�r...
1095
01:13:52,023 --> 01:13:53,233
Jag visste det.
1096
01:13:53,316 --> 01:13:57,112
Jag visste att n�t var fel
s� fort du hoppade p� bussen.
1097
01:13:57,529 --> 01:14:01,199
Jag �r en idiot.
Jag trodde du hade f�r�ndrats.
1098
01:14:04,494 --> 01:14:05,996
V�nta, Sally.
1099
01:14:06,079 --> 01:14:07,998
Du �r ingen idiot och jag har f�r�ndrats.
1100
01:14:09,082 --> 01:14:12,711
Jag har svikit dig och din mamma.
1101
01:14:13,545 --> 01:14:15,589
Men de senaste sju �ren
1102
01:14:15,672 --> 01:14:18,592
har jag f�rs�kt fundera ut
hur jag ska �ndra p� det.
1103
01:14:19,468 --> 01:14:21,678
Jag vill aldrig vara ifr�n dig igen.
1104
01:14:22,679 --> 01:14:23,763
Jag bara...
1105
01:14:23,847 --> 01:14:26,224
Jag beh�ver tid f�r
att st�lla allt tillr�tta.
1106
01:14:28,393 --> 01:14:29,644
Sn�lla?
1107
01:14:32,981 --> 01:14:34,649
Hur ska vi ta oss ur det h�r?
1108
01:14:34,733 --> 01:14:38,695
L�tt. L�mna tillbaka pengarna.
1109
01:14:40,947 --> 01:14:42,365
Vad �r det?
1110
01:14:43,658 --> 01:14:46,077
Jag tar tillbaka det.
Inget �r n�nsin l�tt.
1111
01:14:46,369 --> 01:14:47,829
Killarna �r poliser.
1112
01:14:48,622 --> 01:14:49,831
Sally?
1113
01:14:50,332 --> 01:14:53,668
G�r mig en tj�nst. Jag har ingen annan.
1114
01:14:54,085 --> 01:14:55,337
Sn�lla?
1115
01:14:57,672 --> 01:14:59,716
Vad ska jag g�ra?
1116
01:14:59,799 --> 01:15:02,761
G� till mitt rum
och ge mig den gr�na v�skan.
1117
01:15:03,178 --> 01:15:04,387
Okej?
1118
01:15:07,057 --> 01:15:08,517
Var f�rsiktig.
1119
01:15:29,913 --> 01:15:32,123
Vad �r det, Nick?
1120
01:15:32,207 --> 01:15:33,500
- Var �r alla?
- Inst�ngda.
1121
01:15:33,583 --> 01:15:35,585
Det �r fullt s�kerhetsp�drag.
1122
01:15:35,669 --> 01:15:38,129
Miss M h�ller p� att f� en hj�rtattack.
1123
01:15:38,213 --> 01:15:41,091
Varf�r ska vi sticka?
Vi kan inte sticka redan.
1124
01:15:41,591 --> 01:15:43,802
S�g det. Min pappa �r r�rmokare.
1125
01:15:46,680 --> 01:15:49,432
Nej, nej! Jag vill ha v�skan med mig.
1126
01:15:55,355 --> 01:15:56,565
Hall�.
1127
01:15:57,941 --> 01:16:00,777
De st�nger in klassen och vi ska sticka.
1128
01:16:00,861 --> 01:16:03,947
Jag m�ste tillbaka
annars saknar de mig.
1129
01:16:04,030 --> 01:16:07,367
Jag l�mnar pengarna.
Jag �verl�mnar mig till polisen.
1130
01:16:07,450 --> 01:16:09,369
D� griper de dig.
1131
01:16:09,452 --> 01:16:10,996
H�r p�, Sally.
1132
01:16:11,746 --> 01:16:15,208
Det var n�t som dr Marjorie sa
om att sl�ppa taget.
1133
01:16:15,750 --> 01:16:16,877
Jag kom tillbaka
1134
01:16:16,960 --> 01:16:19,546
och tvingade dig in i n�t du inte ville.
1135
01:16:20,714 --> 01:16:23,383
- Jag gjorde fel.
- Vad menar du?
1136
01:16:25,427 --> 01:16:28,472
Jag t�nkte p� mitt eget b�sta, inte ditt.
1137
01:16:28,555 --> 01:16:32,350
Jag ville aldrig skada dig.
1138
01:16:34,186 --> 01:16:35,353
Tack.
1139
01:16:36,813 --> 01:16:38,398
Vars�god.
1140
01:16:47,032 --> 01:16:50,035
- Vad g�r du?
- H�ll tyst. In med dig.
1141
01:16:50,118 --> 01:16:51,661
Sl�pp mig!
1142
01:16:51,745 --> 01:16:52,913
Nej!
1143
01:16:54,331 --> 01:16:57,042
S�ger du ett knyst
1144
01:16:57,125 --> 01:16:59,836
skjuter jag din far
och dig mitt inf�r honom.
1145
01:16:59,920 --> 01:17:01,421
Det verkar inte klokt.
1146
01:17:03,840 --> 01:17:04,925
Jo.
1147
01:17:05,008 --> 01:17:06,092
Nej, din idiot.
1148
01:17:06,176 --> 01:17:09,012
Varf�r skjuta henne inf�r honom
1149
01:17:09,095 --> 01:17:10,639
om han redan �r d�d?
1150
01:17:10,722 --> 01:17:12,390
Vad s�gs om att jag
skjuter henne nu d�?
1151
01:17:12,474 --> 01:17:14,226
Gillar du det? �r det b�ttre?
1152
01:17:14,309 --> 01:17:15,745
- Gillar du det b�ttre?
- Ja, det �r...
1153
01:17:15,769 --> 01:17:18,313
D� kan vi inte k�psl� med Ray-Ray.
1154
01:17:18,396 --> 01:17:19,606
Jag gissar att du �r ledaren.
1155
01:17:19,689 --> 01:17:20,732
Det st�mmer.
1156
01:17:20,816 --> 01:17:24,319
Uteslutningsmetoden.
Det l�rde jag mig p� statistiken.
1157
01:17:24,402 --> 01:17:26,196
Han heter Ray.
1158
01:17:26,655 --> 01:17:28,698
En g�ng bara. Ray.
1159
01:17:34,955 --> 01:17:36,790
�r du Ray-Ray Bradstone?
1160
01:17:36,873 --> 01:17:38,708
Ray Bradstone. Ja.
1161
01:17:39,251 --> 01:17:40,752
Kom in.
1162
01:17:45,882 --> 01:17:48,260
Min v�n Larue s�ger att du �r farlig.
1163
01:17:48,510 --> 01:17:49,845
Jag ville inte underskatta dig.
1164
01:17:50,554 --> 01:17:52,472
S� jag tog med mina v�nner.
1165
01:17:53,265 --> 01:17:54,766
H�r p�.
1166
01:17:54,850 --> 01:17:57,227
Jag vill bara ge tillbaka pengarna.
1167
01:18:37,642 --> 01:18:39,728
Det ser ut att bara vara vi tv�.
1168
01:18:49,404 --> 01:18:51,239
- Hall�?
- Ray-Ray?
1169
01:18:51,615 --> 01:18:54,242
Bara Ray, idiot. Lurade du mig?
1170
01:18:54,326 --> 01:18:57,245
B�ttre. �ven om du skulle ta dig f�rbi
1171
01:18:57,329 --> 01:19:00,123
v�lkomstkommitt�n
beh�ver jag �nd� en back-up-plan.
1172
01:19:00,207 --> 01:19:01,875
Jag �r inte s� dum som du tror.
1173
01:19:01,958 --> 01:19:03,460
- S�g hej.
- Pappa?
1174
01:19:03,543 --> 01:19:04,836
Sally?
1175
01:19:04,920 --> 01:19:07,464
Herregud! Okej.
H�r p�, jag kommer och h�mtar dig.
1176
01:19:07,672 --> 01:19:09,591
Okej? Du klarar dig. H�r du mig?
1177
01:19:09,674 --> 01:19:10,717
Sn�lla, pappa?
1178
01:19:12,302 --> 01:19:14,763
Hon har blivit en liten kvinna.
1179
01:19:15,138 --> 01:19:18,183
- R�r du henne, d�dar jag dig tv� g�nger.
- Okej, bra.
1180
01:19:18,558 --> 01:19:21,061
D� har du fortfarande mina pengar
1181
01:19:21,144 --> 01:19:22,479
eftersom du inte �r d�d �n?
1182
01:19:22,771 --> 01:19:26,566
Du �r lika dum som jag trodde.
1183
01:19:27,025 --> 01:19:29,653
Jag vill bara l�mna tillbaka
de j�kla pengarna.
1184
01:19:29,736 --> 01:19:32,072
Ist�llet kidnappar du min dotter, din...
1185
01:19:32,155 --> 01:19:35,617
Lugn. V�nta, "bara Ray".
1186
01:19:36,159 --> 01:19:38,411
Inte inf�r ungarna.
1187
01:19:39,454 --> 01:19:43,166
Jag litar inte p� dig f�r fem �re.
1188
01:19:44,334 --> 01:19:47,128
S� h�r g�r vi.
1189
01:19:48,505 --> 01:19:50,799
- Meredith.
- Hej. Hur gick det?
1190
01:19:56,888 --> 01:19:58,849
Ted! D�r �r du!
Var har du varit?
1191
01:19:58,932 --> 01:20:01,143
- Ligger jag risigt till?
- Nej.
1192
01:20:01,226 --> 01:20:03,395
Det har h�nt lite ov�ntade saker.
1193
01:20:03,478 --> 01:20:06,064
S� nu v�ntar vi d�rinne.
1194
01:20:08,608 --> 01:20:10,068
F�rlorar jag mitt jobb
1195
01:20:10,152 --> 01:20:12,154
f�r att jag l�t en r�nare agera assistent?
1196
01:20:12,237 --> 01:20:15,157
Inte alls. Det �r inte ditt fel.
Det �r lugnt.
1197
01:20:16,449 --> 01:20:18,702
- Det �r lugnt.
- Miss Miller?
1198
01:20:18,785 --> 01:20:21,037
Jag hittar inte Sally n�nstans.
1199
01:20:21,663 --> 01:20:25,375
Oroa dig inte. Hon kommer nog snart.
1200
01:20:28,336 --> 01:20:29,963
Nu har jag blivit av med ett barn!
1201
01:20:30,046 --> 01:20:31,840
�r det bra?
1202
01:20:31,923 --> 01:20:34,009
Nej! Nej!
1203
01:20:55,697 --> 01:20:57,574
Har ni n�gra fr�gor?
1204
01:20:57,657 --> 01:20:58,992
Jag f�rst�r.
1205
01:20:59,075 --> 01:21:02,454
Min dotters liv �r i era h�nder.
1206
01:21:03,246 --> 01:21:04,706
Okej?
1207
01:21:04,789 --> 01:21:07,125
Det �r alla pengar jag har.
1208
01:21:07,209 --> 01:21:09,878
Du �r den enda jag litar p�.
1209
01:21:09,961 --> 01:21:11,546
- �r det bra?
- Visst.
1210
01:21:11,630 --> 01:21:13,298
- Inga snutar.
- Visst.
1211
01:21:19,387 --> 01:21:20,430
Hej, kompis.
1212
01:21:20,972 --> 01:21:23,391
Lilla Sal har pratat oavbrutet.
1213
01:21:23,475 --> 01:21:25,310
Det ska bli sk�nt att bli av med henne.
1214
01:21:25,977 --> 01:21:27,270
Bra.
1215
01:21:27,354 --> 01:21:29,940
S�tt henne i taxin,
s� f�r du dina pengar.
1216
01:21:30,357 --> 01:21:31,399
Var �r de?
1217
01:21:31,483 --> 01:21:32,818
Jag �r din f�rs�kring.
1218
01:21:33,151 --> 01:21:34,820
Bara s�tt henne i taxin.
1219
01:21:34,903 --> 01:21:36,446
Pengarna dyker upp som genom magi.
1220
01:21:39,825 --> 01:21:41,076
S�tt henne i taxin.
1221
01:21:41,159 --> 01:21:42,828
Mitt n�je.
1222
01:21:43,245 --> 01:21:45,622
In med dig. Vi ses.
1223
01:21:56,591 --> 01:21:57,676
Stoppa taxin!
1224
01:21:58,510 --> 01:22:01,012
Stoppa taxin!
1225
01:22:02,139 --> 01:22:03,765
N�t �r fel. Stoppa taxin!
1226
01:22:04,057 --> 01:22:05,976
Din pappa sa nej!
1227
01:22:06,268 --> 01:22:09,354
Stoppa taxin!
1228
01:22:09,437 --> 01:22:11,189
Det �r fel v�ska!
1229
01:22:11,273 --> 01:22:14,526
Du �r l�skig, men inte h�lften
s� l�skig som din pappa!
1230
01:22:17,737 --> 01:22:20,782
Jag har aldrig haft s� mycket problem
med att ge n�n pengar.
1231
01:22:21,116 --> 01:22:24,035
Jag skulle skjuta dig,
men jag beh�ver pengarna.
1232
01:22:24,870 --> 01:22:26,705
Det �r ett misstag.
1233
01:22:26,788 --> 01:22:28,999
V�skorna m�ste ha blivit f�rv�xlade.
1234
01:22:29,082 --> 01:22:30,917
Den �r nog p� bussen.
1235
01:22:31,001 --> 01:22:32,460
Det beh�ver inte g� illa.
1236
01:22:32,544 --> 01:22:34,004
L�t mig skjuta honom nu.
1237
01:22:34,087 --> 01:22:35,380
H�ll k�ften!
1238
01:22:36,423 --> 01:22:37,549
Du planerade det med Del
1239
01:22:37,632 --> 01:22:40,135
och nu h�ller du p� med ungen.
1240
01:22:40,218 --> 01:22:42,012
�pplet faller inte l�ngt fr�n tr�det.
1241
01:22:42,095 --> 01:22:44,431
Du fattar inte.
1242
01:22:44,514 --> 01:22:47,476
Killen som skulle ha snott era pengar,
1243
01:22:47,559 --> 01:22:50,437
finns inte l�ngre!
Jag gjorde mig av med honom.
1244
01:22:51,688 --> 01:22:52,939
Det kan ni ocks� g�ra.
1245
01:22:53,023 --> 01:22:55,358
Jag s�ger inte att det �r l�tt.
1246
01:22:55,442 --> 01:22:57,819
Men dr Marjorie,
1247
01:22:59,196 --> 01:23:02,449
hj�lpte mig att hitta mig sj�lv.
1248
01:23:03,158 --> 01:23:06,369
Det finns m�nga
mentala �vningar i boken...
1249
01:23:07,537 --> 01:23:08,663
Kanske, eller inte.
1250
01:23:14,628 --> 01:23:17,172
Sally Bradstone? Jag heter Flint.
1251
01:23:17,255 --> 01:23:19,216
Det h�r �r min partner,
Augie Donaldson.
1252
01:23:19,299 --> 01:23:20,425
Var �r din far?
1253
01:23:21,051 --> 01:23:22,219
Ingen aning.
1254
01:23:22,427 --> 01:23:25,722
B�sta s�ttet att hj�lpa honom
�r att ber�tta var han �r.
1255
01:23:27,390 --> 01:23:31,019
Han gjorde inget.
Han deltog inte i r�net.
1256
01:23:31,353 --> 01:23:33,605
Han �r v�r assistent.
Han var p� v�r buss.
1257
01:23:33,814 --> 01:23:35,690
Jas�? Varf�r flyr han?
1258
01:23:35,774 --> 01:23:36,817
Och om det inte �r sant,
1259
01:23:36,900 --> 01:23:39,027
s� �r det olagligt
att skydda en brottsling.
1260
01:23:39,110 --> 01:23:42,823
Han f�ljde mig tillbaka till hotellet,
sen gick han.
1261
01:23:43,657 --> 01:23:46,535
Jag vet inte var han �r.
1262
01:23:49,955 --> 01:23:51,081
Okej.
1263
01:23:51,164 --> 01:23:53,416
Du ska vara med klassen
tills det l�ser sig.
1264
01:23:53,500 --> 01:23:54,543
F�rst�r du?
1265
01:23:55,001 --> 01:23:58,713
- Jag �r glad att du �r i s�kerhet.
- Tack.
1266
01:24:02,300 --> 01:24:03,844
- Hej.
- Hej.
1267
01:24:05,011 --> 01:24:08,265
Det d�r med din pappa.
Det m�ste vara m�rkligt.
1268
01:24:08,557 --> 01:24:11,309
Han �r oskyldig.
Han f�rs�ker ordna upp det.
1269
01:24:11,393 --> 01:24:13,812
Han �r en bra kille. Det m�rks.
1270
01:24:14,437 --> 01:24:15,480
Ja.
1271
01:24:17,816 --> 01:24:19,151
Har du en iPhone?
1272
01:24:19,234 --> 01:24:20,277
Ja.
1273
01:24:20,610 --> 01:24:22,529
Kan du sp�ra en iPhone?
1274
01:24:22,612 --> 01:24:23,655
Ja.
1275
01:24:24,156 --> 01:24:26,449
Jag m�ste hitta min pappa.
1276
01:24:28,243 --> 01:24:32,080
Planerar ni att fly, kan jag hj�lpa till.
1277
01:24:32,664 --> 01:24:34,124
Jag ocks�.
1278
01:24:34,666 --> 01:24:36,126
Jag skrev en uppsats:
1279
01:24:36,209 --> 01:24:39,254
"Trianguleringen
i mobiltelefondjungeln f�r nyb�rjare"
1280
01:24:39,337 --> 01:24:41,339
och skickade den till CIA.
1281
01:24:41,423 --> 01:24:43,341
- L�ste de den?
- Ja, men de avf�rdade den
1282
01:24:43,425 --> 01:24:47,679
som en 13-�rings fantasier.
1283
01:24:47,762 --> 01:24:49,389
Pappa s�ger samma sak till mig.
1284
01:24:49,598 --> 01:24:52,434
Om man beh�ver n�t,
1285
01:24:52,517 --> 01:24:55,395
eller beh�ver hitta n�n, �r jag r�tt man.
1286
01:24:55,729 --> 01:24:56,771
K�r h�rt.
1287
01:24:58,356 --> 01:24:59,399
GPS-MOBILSP�RARE
1288
01:25:00,775 --> 01:25:03,069
N�r anv�nde din far telefonen sist?
1289
01:25:04,362 --> 01:25:05,864
F�r en halvtimme sen.
1290
01:25:06,740 --> 01:25:09,284
Fr�n ett Lafayette-nummer?
1291
01:25:09,367 --> 01:25:10,660
Ja.
1292
01:25:10,911 --> 01:25:13,163
- Var?
- Vid floden.
1293
01:25:16,875 --> 01:25:18,043
Jag har det.
1294
01:25:18,126 --> 01:25:20,253
Du �r lite l�skig.
1295
01:25:20,670 --> 01:25:21,713
Tack.
1296
01:25:22,130 --> 01:25:23,507
Okej, okej. Ni f�r vara med.
1297
01:25:24,591 --> 01:25:25,759
Jag t�nkte s� h�r.
1298
01:25:25,842 --> 01:25:27,844
Vi m�ste distrahera miss Miller. Ted?
1299
01:25:31,014 --> 01:25:32,682
Jag m�ste g� p� toa.
1300
01:25:34,935 --> 01:25:38,688
Den ligger l�ngst ner i korridoren.
Skynda dig.
1301
01:26:03,171 --> 01:26:05,715
N�n har en pistol p� toaletten.
1302
01:26:15,725 --> 01:26:17,477
Nej! Han �r min!
1303
01:26:33,577 --> 01:26:35,412
Nick! �ppna d�rren!
1304
01:26:36,913 --> 01:26:39,624
Nick! Miss Miller ligger risigt till!
Hon beh�ver dig!
1305
01:26:39,958 --> 01:26:41,168
- Jag?
- Ja!
1306
01:26:41,459 --> 01:26:43,128
Jas�? Coolt!
1307
01:26:51,011 --> 01:26:52,095
Kom igen!
1308
01:26:52,179 --> 01:26:53,638
- St�ng d�rren!
- Okej...
1309
01:26:53,722 --> 01:26:55,402
- Vrid knappen. L�s d�rren!
- Vilken knapp?
1310
01:26:55,474 --> 01:26:56,766
Vilken som helst. Det �r sv�rt.
1311
01:26:58,477 --> 01:27:00,979
Sitt ner. Jag klarar det.
1312
01:27:01,062 --> 01:27:02,939
Du vet inte hur man k�r bil!
1313
01:27:15,368 --> 01:27:17,370
Vem k�r bussen?
1314
01:27:17,454 --> 01:27:18,663
Sally?
1315
01:27:20,332 --> 01:27:23,502
Vad sa jag om
att du inte skulle bli sparkad?
1316
01:27:23,919 --> 01:27:24,961
Du ligger illa till.
1317
01:27:28,423 --> 01:27:31,134
Det h�r �r kidnappning
och fara f�r minder�rig.
1318
01:27:31,218 --> 01:27:32,385
Jag ringer min advokat.
1319
01:27:32,469 --> 01:27:34,596
J�sses! Vad har h�nt med dina l�ppar?
1320
01:27:34,679 --> 01:27:36,807
De skulle se ut som Jessica Simpsons!
1321
01:27:36,890 --> 01:27:39,643
Det ser ut som du har sugit honung
ur en bikupa!
1322
01:27:39,726 --> 01:27:41,102
- Forts�tt rakt fram.
- Okej.
1323
01:27:41,186 --> 01:27:42,229
Jag ringer polisen.
1324
01:27:42,312 --> 01:27:43,647
R�tt ljus.
1325
01:27:44,189 --> 01:27:45,941
R�tt ljus!
1326
01:27:53,990 --> 01:27:56,660
Det blir bara b�ttre och b�ttre.
1327
01:28:00,205 --> 01:28:01,665
Var �r de?
1328
01:28:02,833 --> 01:28:05,669
F�rmodligen p� bussen.
1329
01:28:09,089 --> 01:28:12,801
G�r inte s�.
F�rol�mpa inte min intelligens.
1330
01:28:14,845 --> 01:28:17,597
Jag har 26 vittnen
som sv�r p� att jag var p� bussen
1331
01:28:17,681 --> 01:28:20,308
innan r�net intr�ffade.
1332
01:28:20,392 --> 01:28:22,519
Det kanske �r en del
av planen med Del.
1333
01:28:22,602 --> 01:28:25,397
Med Del?
Jag k�nde inte ens honom f�re r�net.
1334
01:28:26,064 --> 01:28:27,482
Jag ville vara med min dotter.
1335
01:28:27,566 --> 01:28:30,360
S� nu �r du "�rets far".
1336
01:28:30,735 --> 01:28:33,238
Du k�nner inte henne b�ttre �n Del.
1337
01:28:39,286 --> 01:28:40,871
"Ilska bor"
1338
01:28:41,830 --> 01:28:44,082
"bara i br�stet p� idioter."
1339
01:28:46,710 --> 01:28:48,044
Einstein.
1340
01:28:50,213 --> 01:28:52,257
"En kula som bor i hj�rnan"
1341
01:28:54,217 --> 01:28:55,510
"l�mnar stor sm�rta."
1342
01:28:55,594 --> 01:28:57,345
Det var mycket b�ttre.
1343
01:28:57,471 --> 01:28:58,680
Larue.
1344
01:29:04,895 --> 01:29:06,521
Nu g�ller det.
1345
01:29:07,397 --> 01:29:09,900
- K�r in h�r.
- V�nta.
1346
01:29:09,983 --> 01:29:11,026
Coolt.
1347
01:29:24,664 --> 01:29:26,958
H�r p�, allihop,
1348
01:29:27,042 --> 01:29:30,003
jag har insett att min far
1349
01:29:30,086 --> 01:29:31,963
inte �r den jag trodde han var.
1350
01:29:32,339 --> 01:29:34,716
Han har beg�tt en del misstag,
men han �r en bra man.
1351
01:29:34,799 --> 01:29:36,468
Han f�rs�ker i alla fall.
1352
01:29:36,551 --> 01:29:39,095
Han �r d�rinne och jag ska f� ut honom.
1353
01:29:39,304 --> 01:29:41,556
Men jag beh�ver er hj�lp.
1354
01:29:42,140 --> 01:29:44,601
T�nk om det var er pappa d�rinne.
1355
01:29:44,684 --> 01:29:47,896
Jag skulle inte hoppa av bussen
om hela min familj var d�r.
1356
01:29:48,897 --> 01:29:51,274
- Vad har du f�r plan?
- Plan?
1357
01:29:51,900 --> 01:29:52,943
En plan?
1358
01:29:53,527 --> 01:29:54,903
Ja.
1359
01:29:55,195 --> 01:29:58,365
"Alla kan se min er�vringstaktik,"
1360
01:29:58,448 --> 01:30:02,953
"men vad ingen ser �r strategin
som segern utvecklas ur."
1361
01:30:04,496 --> 01:30:05,956
Sun Tzu, mina v�nner.
1362
01:30:06,039 --> 01:30:07,874
Vi g�r inte bara det,
1363
01:30:07,958 --> 01:30:10,544
- vi g�r det ordentligt.
- Ja.
1364
01:30:17,259 --> 01:30:18,552
Kom igen.
1365
01:30:21,346 --> 01:30:22,556
Tyst.
1366
01:30:32,649 --> 01:30:33,859
H�r ni.
1367
01:30:34,901 --> 01:30:36,361
�ppna.
1368
01:30:40,073 --> 01:30:41,283
Okej.
1369
01:30:43,118 --> 01:30:44,536
G� ni dit, s� g�r vi hit.
1370
01:30:44,995 --> 01:30:46,889
Signalera till oss n�r ni �r redo.
Har ni f�rst�tt?
1371
01:30:46,913 --> 01:30:48,331
Uppfattat.
1372
01:30:49,124 --> 01:30:50,876
Kom igen. K�r.
1373
01:30:53,295 --> 01:30:55,005
Var f�rsiktiga.
1374
01:30:57,007 --> 01:30:58,216
L�skigt.
1375
01:31:07,934 --> 01:31:09,686
F�r sista g�ngen,
1376
01:31:10,854 --> 01:31:12,647
var �r pengarna?
1377
01:31:14,608 --> 01:31:16,276
P� bussen.
1378
01:31:22,032 --> 01:31:23,200
Han kanske s�ger sanningen.
1379
01:31:24,951 --> 01:31:27,454
Han �r full av skit.
1380
01:31:27,537 --> 01:31:30,957
Han �r hj�rnan bakom allt
och han f�rs�ker lura oss igen.
1381
01:31:35,253 --> 01:31:36,338
�rnen har landat.
1382
01:31:36,671 --> 01:31:38,423
Jag upprepar: �rnen har landat.
1383
01:31:39,007 --> 01:31:41,176
Okej.
1384
01:31:47,224 --> 01:31:48,266
G�.
1385
01:31:57,192 --> 01:31:59,110
Polisen. Vad g�ller det?
1386
01:31:59,194 --> 01:32:02,656
�ntligen. Jag �r
p� den v�rsta utflykten n�nsin.
1387
01:32:02,781 --> 01:32:05,534
F�rl�t. Det �r sv�rt
att f�rst� vad du s�ger.
1388
01:32:05,784 --> 01:32:07,744
- �r du i omedelbar fara?
- Ja!
1389
01:32:07,828 --> 01:32:10,789
Mina l�ppar exploderar nog.
1390
01:32:13,834 --> 01:32:15,210
Spring �t det h�llet.
1391
01:32:15,293 --> 01:32:16,503
Jag springer hit�t.
1392
01:32:21,007 --> 01:32:23,552
Herregud! Jag kommer att bli ett fult lik.
1393
01:32:23,635 --> 01:32:24,719
Sn�lla, hj�lp mig.
1394
01:32:33,979 --> 01:32:35,397
Okej.
1395
01:32:43,613 --> 01:32:45,365
Det �r ute med dig.
1396
01:32:50,954 --> 01:32:52,080
Nu!
1397
01:33:07,137 --> 01:33:09,097
Dr Marjorie Show. Hall�?
1398
01:33:10,682 --> 01:33:12,142
Vad g�r du?
1399
01:33:12,267 --> 01:33:13,727
Upp med dig!
1400
01:33:22,277 --> 01:33:24,404
- Vem �r det?
- Usla ungar.
1401
01:33:26,490 --> 01:33:28,700
Hall�, kan du h�ra mig?
1402
01:33:29,284 --> 01:33:30,827
- Pappa?
- Mr Bradstone!
1403
01:33:30,911 --> 01:33:32,245
Befria mig.
1404
01:33:32,537 --> 01:33:33,997
- Har du det?
- Har du det?
1405
01:33:34,080 --> 01:33:35,707
- Ja.
- Kom igen. Vi sticker.
1406
01:33:35,790 --> 01:33:37,125
Vi sticker.
1407
01:33:38,668 --> 01:33:39,711
Vart ska ni?
1408
01:33:39,836 --> 01:33:41,796
Skjut inte. Jag har pengarna.
1409
01:33:42,172 --> 01:33:43,256
Ja? Vi f�r se!
1410
01:33:43,340 --> 01:33:45,008
De �r h�r.
1411
01:33:50,889 --> 01:33:52,140
Allt ser ut att vara d�r.
1412
01:33:52,224 --> 01:33:54,726
F�r se om jag har f�rst�tt,
han har tagit...
1413
01:33:54,935 --> 01:33:57,312
Jag tror att det �r Ray Bradstone.
1414
01:33:57,395 --> 01:33:59,231
Dr�j ett tag, tack.
1415
01:34:00,357 --> 01:34:01,775
Din unge �r smartare �n du,
Ray-Ray.
1416
01:34:01,858 --> 01:34:04,236
Jag heter Ray! Bara Ray!
1417
01:34:05,153 --> 01:34:06,696
Nu g�r vi. Ni har era pengar.
1418
01:34:07,239 --> 01:34:08,448
Inte s� fort.
1419
01:34:08,949 --> 01:34:12,285
Mina damer och herrar,
vi har ett ovanligt samtal.
1420
01:34:12,369 --> 01:34:15,288
Vi har ett brott p� g�ng.
1421
01:34:15,372 --> 01:34:16,706
Vi har ringt larmcentralen.
1422
01:34:16,873 --> 01:34:20,293
- Vi har ringt...
- Alla enheter i n�rheten av 1626 Mott,
1423
01:34:20,502 --> 01:34:23,463
eventuell skottlossning,
misst�nkta aktiviteter.
1424
01:34:23,547 --> 01:34:25,257
- Vidta alla f�rsiktighets�tg�rder.
- K�r.
1425
01:34:25,340 --> 01:34:26,925
Vi f�r se vad vi h�r.
1426
01:34:29,219 --> 01:34:31,555
Ray var inte med p� r�net, eller hur?
1427
01:34:31,638 --> 01:34:32,681
Nej.
1428
01:34:32,931 --> 01:34:34,683
Men han kan ha planerat
1429
01:34:34,766 --> 01:34:36,768
att lura oss
f�r att vi satte dit honom.
1430
01:34:37,352 --> 01:34:39,396
�kte min pappa i f�ngelse
p� grund av er?
1431
01:34:39,563 --> 01:34:41,606
Nej, Sally. Det var mitt fel.
1432
01:34:42,774 --> 01:34:44,234
Men de l�t mig ta hela skulden.
1433
01:34:44,651 --> 01:34:46,236
Min pappa �r oskyldig.
1434
01:34:46,486 --> 01:34:48,238
Han vill bara f� vara pappa igen.
1435
01:34:48,864 --> 01:34:50,031
Jas�?
1436
01:34:50,949 --> 01:34:53,368
Jag blir alldeles t�r�gd.
1437
01:34:53,535 --> 01:34:54,703
- Du �r d�d.
- Nej!
1438
01:35:01,668 --> 01:35:02,711
Hej d�, Ray-Ray.
1439
01:35:02,919 --> 01:35:05,255
R�r er inte! Sl�pp era vapen!
1440
01:35:05,839 --> 01:35:07,132
Sl�pp dem!
1441
01:35:10,218 --> 01:35:11,720
- Handf�ngsla dem!
- Okej.
1442
01:35:15,474 --> 01:35:16,516
Hej d�, Larue.
1443
01:35:16,975 --> 01:35:19,269
Du hade tur den h�r g�ngen.
1444
01:35:19,436 --> 01:35:20,562
Kom igen, ut h�rifr�n.
1445
01:35:27,486 --> 01:35:31,156
Mina damer och herrar,
det var f�rsta g�ngen f�r mig.
1446
01:35:31,823 --> 01:35:33,825
Och kanske f�r radion ocks�.
1447
01:35:34,993 --> 01:35:39,039
Vi h�rde live fr�n gripandet
av flera brottslingar
1448
01:35:39,122 --> 01:35:43,460
p� 91.6 FM, Dr Marjorie Show.
1449
01:35:44,044 --> 01:35:46,087
Det ser ut som personen som
ringde...
1450
01:35:46,171 --> 01:35:48,340
Han fick nog allt han �nskade.
1451
01:35:57,015 --> 01:35:59,309
V�nta lite. Ray Bradstone?
1452
01:35:59,392 --> 01:36:00,435
Ja.
1453
01:36:00,519 --> 01:36:02,604
Du �r gripen f�r r�net
p� Lafayette-banken.
1454
01:36:02,687 --> 01:36:05,232
- Men han �r oskyldig.
- Nej. Undan!
1455
01:36:05,315 --> 01:36:06,733
- Allihop.
- Jag har vittnen.
1456
01:36:06,817 --> 01:36:07,901
Ja, ta av dem.
1457
01:36:08,568 --> 01:36:09,945
V�nta. Vad�?
1458
01:36:10,529 --> 01:36:12,906
Allt s�ndes tydligen live p� WKNO.
1459
01:36:13,073 --> 01:36:15,367
Larue f�r kanske
sin egen radioshow fr�n f�ngelset.
1460
01:36:16,117 --> 01:36:18,161
Han erk�nde alltihop.
1461
01:36:18,245 --> 01:36:19,538
Jag �r ledsen.
1462
01:36:19,621 --> 01:36:20,872
Tack.
1463
01:36:21,456 --> 01:36:22,657
Du hade r�tt som trodde honom.
1464
01:36:23,250 --> 01:36:24,334
Han h�ll sitt l�fte.
1465
01:36:25,961 --> 01:36:27,254
Ja, det gjorde du.
1466
01:36:27,629 --> 01:36:28,922
Jag uppskattar det.
1467
01:36:29,840 --> 01:36:31,132
Sally!
1468
01:36:31,550 --> 01:36:33,718
- Herregud! M�r du bra?
- Ja.
1469
01:36:33,802 --> 01:36:35,345
Jag m�r bra.
1470
01:36:42,060 --> 01:36:44,271
- Tror du man ska vara s� som f�r�lder?
- Nej, mamma!
1471
01:36:44,354 --> 01:36:46,231
H�r p�! Han har inte gjort n�t fel.
1472
01:36:46,314 --> 01:36:48,817
Det �r lugnt. Jag f�rtj�nar det.
1473
01:36:50,861 --> 01:36:53,280
Det var f�r att du l�mnade oss
f�r sju �r sen.
1474
01:36:54,990 --> 01:36:56,032
Jag f�rtj�nade det ocks�.
1475
01:36:56,575 --> 01:36:57,659
Nej!
1476
01:36:58,368 --> 01:36:59,619
Det g�r du inte.
1477
01:37:00,203 --> 01:37:01,746
Lita p� mig, mamma.
1478
01:37:02,914 --> 01:37:04,166
Jag kan l�ta gripa dig
1479
01:37:04,249 --> 01:37:06,001
f�r att du utsatte barnen f�r fara.
1480
01:37:06,418 --> 01:37:08,670
Ja, och jag skulle inte klandra dig.
1481
01:37:10,088 --> 01:37:11,214
Mamma?
1482
01:37:11,673 --> 01:37:13,758
Har han inte suttit i
f�ngelse tillr�ckligt?
1483
01:37:19,389 --> 01:37:20,724
Kanske det.
1484
01:37:26,313 --> 01:37:27,981
- Pappa?
- Ja.
1485
01:37:28,064 --> 01:37:30,400
Minns du handslaget?
1486
01:37:37,157 --> 01:37:38,366
Tack, Sally.
1487
01:37:48,543 --> 01:37:50,962
EN KORT TID SENARE
1488
01:37:52,756 --> 01:37:54,883
- �r du nerv�s?
- Definitivt.
1489
01:37:55,258 --> 01:37:56,468
Mina h�nder skakar.
1490
01:37:57,469 --> 01:37:59,221
P� grund av jobbet eller f�rsta dejten?
1491
01:37:59,846 --> 01:38:01,014
B�de och.
1492
01:38:01,431 --> 01:38:03,391
Det var l�ngesen b�da delarna.
1493
01:38:04,059 --> 01:38:06,269
Du kommer att vara grym
p� b�da sakerna.
1494
01:38:06,353 --> 01:38:08,605
V�nta tills du har en bil.
1495
01:38:08,688 --> 01:38:11,775
Dejter och jobb �r enklare med bil.
1496
01:38:11,900 --> 01:38:14,402
Jobbet f�rst.
Jag oroar mig f�r en bil senare.
1497
01:38:14,694 --> 01:38:18,031
N�r jag f�rivrar mig g�r det snett.
1498
01:38:18,114 --> 01:38:19,157
Bra po�ng.
1499
01:38:21,660 --> 01:38:22,828
�r du redo?
1500
01:38:25,413 --> 01:38:27,332
- S� redo som jag n�nsin blir.
- Okej.
1501
01:38:27,958 --> 01:38:29,125
Okej, kom.
1502
01:38:32,879 --> 01:38:34,589
V�nta, v�nta.
1503
01:38:42,556 --> 01:38:43,682
Hej.
1504
01:38:45,308 --> 01:38:46,476
Hej.
1505
01:38:50,981 --> 01:38:52,107
Okej, n�sta samtal.
1506
01:38:55,944 --> 01:38:57,112
Ray-Ray.
1507
01:38:57,195 --> 01:38:58,989
Jag menar bara...
1508
01:38:59,072 --> 01:39:00,824
Bara Ray.
1509
01:39:01,366 --> 01:39:02,576
Larue?
1510
01:39:04,828 --> 01:39:06,663
Det �r f�rsta g�ngen jag ringer.
1511
01:39:08,540 --> 01:39:10,584
Jag har sv�rt att anpassa mig till...
Urs�kta!
1512
01:39:10,667 --> 01:39:14,045
Jag har sv�rt
att anpassa mig till omgivningen.
1513
01:39:14,212 --> 01:39:15,463
Tja,
1514
01:39:17,924 --> 01:39:19,801
just nu
1515
01:39:19,885 --> 01:39:23,263
�r det b�st f�r dig
att minnas det grundl�ggande.
1516
01:39:23,972 --> 01:39:25,432
Konfrontera,
1517
01:39:25,682 --> 01:39:27,267
var �rlig
1518
01:39:27,934 --> 01:39:29,895
och sov med ryggen mot v�ggen.
108693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.