All language subtitles for The.Chaperone.2011.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,327 --> 00:00:30,288 Dr Marjorie Show. Telefonslussen �r �ppen. 2 00:00:30,372 --> 00:00:34,709 504-555-0199. Ring nu. 3 00:00:34,793 --> 00:00:36,378 N�sta samtal. 4 00:00:37,087 --> 00:00:40,507 Dr Marjorie, jag vill ber�tta hur mycket ditt st�d har betytt. 5 00:00:40,590 --> 00:00:42,717 Det tar tid. 6 00:00:42,801 --> 00:00:45,512 Jag vet. Jag uppskattar det. 7 00:00:45,595 --> 00:00:51,685 Du har inspirerat v�ra lyssnare, Ray, 8 00:00:53,770 --> 00:00:57,440 och �ven om du kommit l�ngt, �r resan... 9 00:00:57,524 --> 00:00:59,401 S�g att du �lskar henne, Ray-Ray. 10 00:00:59,484 --> 00:01:00,944 Inte �ver �n. 11 00:01:01,027 --> 00:01:03,864 Jag har f�r�ndrats. 12 00:01:03,947 --> 00:01:07,075 Nu har jag en speciell person 13 00:01:07,159 --> 00:01:08,577 som kommer tillbaka in i mitt liv. 14 00:01:08,660 --> 00:01:10,412 Det tror jag. 15 00:01:10,495 --> 00:01:14,124 Men det tar tid. 16 00:01:31,516 --> 00:01:32,893 P� dem, Ray. 17 00:01:37,647 --> 00:01:40,817 - Sk�t om dig. - Du ocks�. 18 00:01:41,651 --> 00:01:43,278 De �r till dig. 19 00:01:46,531 --> 00:01:47,824 Vad ska jag g�ra med dem? 20 00:01:47,908 --> 00:01:50,494 Ge dem till dina barn. Ta en och l�s. 21 00:01:50,577 --> 00:01:52,162 Du l�r dig kanske n�t. 22 00:01:52,954 --> 00:01:55,248 - Dinosaurier? - F�rdrev tiden. 23 00:01:56,875 --> 00:01:59,085 H�r �r en speciellt till dig. 24 00:02:00,921 --> 00:02:03,507 39 steg till att uppt�cka dig sj�lv av dr Marjorie. 25 00:02:03,632 --> 00:02:06,885 Jag har tagit alla de stegen de senaste sju �ren. 26 00:02:07,302 --> 00:02:10,263 Jag ska ber�tta n�t, Oprah. Alla v�gar leder tillbaka hit. 27 00:02:10,347 --> 00:02:12,349 "Misslyckande �r en sj�lvuppfyllande profetia." 28 00:02:12,849 --> 00:02:16,102 Det �r bara plattityder. L�ttare sagt �n gjort. 29 00:02:16,978 --> 00:02:18,063 Vi f�r se. 30 00:02:37,916 --> 00:02:40,377 - Lycka till, Ray-Ray. - Tack. 31 00:02:40,836 --> 00:02:43,004 Vet du vad? Det �r en helt ny v�rld f�r mig. 32 00:02:43,088 --> 00:02:46,007 Fr�n och med nu �r det bara Ray. 33 00:02:47,300 --> 00:02:51,304 Vad g�r n�n som precis har kommit ut ur f�ngelse f�rst? 34 00:02:51,972 --> 00:02:53,890 F�r det mesta n�t dumt. 35 00:02:54,349 --> 00:02:55,892 Inte den h�r g�ngen. 36 00:02:57,352 --> 00:02:58,979 Vi h�ller din plats till dig. 37 00:03:31,136 --> 00:03:34,139 Ray-Ray? Se p� mig. 38 00:03:34,931 --> 00:03:36,391 Se p� mig Ray-Ray. 39 00:03:36,725 --> 00:03:39,186 Jag �r h�r f�r att hj�lpa dig. 40 00:03:40,353 --> 00:03:42,063 Det �r ingen annan som vill hj�lpa dig 41 00:03:42,147 --> 00:03:44,274 samma dag som du kommer ut ur f�ngelset. 42 00:03:45,066 --> 00:03:46,193 V�nner f�r alltid. 43 00:03:46,902 --> 00:03:48,653 I v�tt och torrt. 44 00:03:49,696 --> 00:03:51,781 Jag skjutsar dig. 45 00:03:51,865 --> 00:03:54,701 Det �r jag skyldig dig, Ray-Ray. 46 00:03:58,663 --> 00:04:00,999 Jag heter bara Ray. 47 00:04:01,374 --> 00:04:03,502 Vad h�nde med den andre Ray? 48 00:04:04,961 --> 00:04:06,546 - Jag vill k�ra. - Va? 49 00:04:06,713 --> 00:04:10,467 Jag vill k�ra. Jag har suttit inne i sju �r. 50 00:04:10,550 --> 00:04:12,928 - Jag vill k�ra. - Vill du k�ra? 51 00:04:16,097 --> 00:04:17,933 Om det g�r dig lycklig. 52 00:04:28,652 --> 00:04:31,321 - Vad g�r du? - Du har r�tt, Larue. 53 00:04:32,572 --> 00:04:33,824 Du �r skyldig mig. 54 00:04:34,616 --> 00:04:37,494 Ge mig min bil tillbaka! 55 00:04:37,869 --> 00:04:40,247 S� forts�tter man inte sin v�nskap! 56 00:04:41,414 --> 00:04:42,666 Fan! 57 00:04:43,416 --> 00:04:45,460 T�nk att jag gick p� det. 58 00:05:11,153 --> 00:05:12,279 Vi ses imorgon. 59 00:05:49,399 --> 00:05:53,445 "Jag uppfinner min egen framtid." 60 00:06:10,212 --> 00:06:11,588 Hej, Slim. 61 00:06:14,090 --> 00:06:15,175 Ray-Ray. 62 00:06:16,927 --> 00:06:18,887 Jag heter bara Ray. 63 00:06:25,560 --> 00:06:26,895 Snygg bil. 64 00:06:27,646 --> 00:06:29,815 Tack. Jag l�nade den av en v�n. 65 00:06:30,398 --> 00:06:31,775 Du skulle inte ha kommit hit. 66 00:06:32,025 --> 00:06:33,902 Jag sa att jag skulle. Jag var tvungen. 67 00:06:34,528 --> 00:06:37,239 G�r mig en tj�nst d�. 68 00:06:37,656 --> 00:06:40,242 V�nd om och k�r iv�g. 69 00:06:45,372 --> 00:06:47,165 Jag ville inte att det skulle bli s� h�r. 70 00:06:51,086 --> 00:06:52,546 Herregud! 71 00:06:56,007 --> 00:06:57,134 Sally? 72 00:07:00,137 --> 00:07:01,429 �r det du? 73 00:07:04,432 --> 00:07:05,851 Du tar andan ur mig. 74 00:07:11,189 --> 00:07:14,359 Det �r lustigt. Du �r s� vuxen, men h�r. 75 00:07:22,159 --> 00:07:25,162 Jag �r ledsen, men jag vet inte vad du v�ntade dig. 76 00:07:37,048 --> 00:07:40,093 "Varje resa b�rjar med ett steg." 77 00:08:00,655 --> 00:08:03,575 Jag sa till din mamma att jag skulle komma. 78 00:08:03,658 --> 00:08:07,245 Hon trodde v�l inte mig, men... 79 00:08:08,121 --> 00:08:09,331 Sluta. 80 00:08:09,456 --> 00:08:12,667 Ska vi b�rja om p� nytt? Minns du handslaget? 81 00:08:15,128 --> 00:08:17,005 Tror du att en f�nig teddybj�rn 82 00:08:17,088 --> 00:08:19,841 och ett dumt handslag g�r allt okej? 83 00:08:19,925 --> 00:08:22,219 Jag �r en annan man nu, b�ttre. 84 00:08:22,302 --> 00:08:26,431 Du kanske borde b�rja om i Alaska. 85 00:08:26,848 --> 00:08:28,225 Jag g�r det jag alltid har gjort. 86 00:08:29,017 --> 00:08:31,061 L�tsas att du inte finns. 87 00:08:53,750 --> 00:08:55,752 Vem av er ska t�nda fyrverkerierna? 88 00:08:55,836 --> 00:08:58,505 Han sm�g sig p� mig och spr�ngde n�stan min trumhinna. 89 00:08:58,588 --> 00:09:00,715 "All krigf�ring �r baserad p� f�rr�deri." 90 00:09:01,174 --> 00:09:03,260 Ja. Och "han vinner som vet n�r han ska sl�ss" 91 00:09:03,343 --> 00:09:04,594 "och inte sl�ss." 92 00:09:04,678 --> 00:09:07,514 - Har du l�st The Art of War av Sun Tzu? - Vem har inte det? 93 00:09:07,597 --> 00:09:11,143 Ni f�r hitta ett b�ttre s�tt att ta ut era aggressioner. 94 00:09:11,726 --> 00:09:13,687 Jag hittade makram�, det var lugnande. 95 00:09:14,980 --> 00:09:17,607 Showen �r �ver! Lektion. 96 00:09:18,525 --> 00:09:19,734 Ni tv�, f�lj med mig. 97 00:09:19,818 --> 00:09:21,319 - Tack, sir. - Visst. 98 00:09:21,403 --> 00:09:22,737 Miss Miller? 99 00:09:23,196 --> 00:09:24,990 Ja, tack, mr... 100 00:09:25,073 --> 00:09:26,825 Ray Bradstone. Sallys pappa. 101 00:09:26,908 --> 00:09:29,494 Hej. Jag �r miss Miller. 102 00:09:29,870 --> 00:09:32,455 Sally, vad kul att tr�ffa din far. 103 00:09:32,539 --> 00:09:34,416 Ja. Det tyckte jag ocks�. 104 00:09:35,584 --> 00:09:37,502 Jag har bara tr�ffat din vackra fru. 105 00:09:37,586 --> 00:09:39,421 Har du varit upptagen med jobb? 106 00:09:39,504 --> 00:09:42,132 Ja. Jag har tillbringat de senaste sju �ren i... 107 00:09:42,215 --> 00:09:43,300 Regeringen! 108 00:09:43,633 --> 00:09:46,970 Ja. Han jobbar mycket f�r regeringen. 109 00:09:47,053 --> 00:09:48,638 Jag f�rst�r. 110 00:09:49,890 --> 00:09:52,392 Har du h�rt om klassresan? 111 00:09:52,476 --> 00:09:53,560 Klassresan? 112 00:09:53,935 --> 00:09:56,605 Har du inte ber�ttat f�r pappa? Varf�r inte? 113 00:09:56,688 --> 00:09:59,941 Han har jobbat mycket och... 114 00:10:00,025 --> 00:10:04,946 Vi har problem som du kanske kan hj�lpa till med. 115 00:10:05,030 --> 00:10:07,532 Skolresan �r n�sta helg 116 00:10:07,616 --> 00:10:09,743 - och vi har ingen assistent. - Nej! 117 00:10:09,826 --> 00:10:11,453 Vi ska till New Orleans Museum of Art. 118 00:10:11,536 --> 00:10:12,746 Dinosaurieutst�llningen. 119 00:10:12,829 --> 00:10:14,748 Dinosaurier? Jag �lskar dinosaurier. 120 00:10:15,332 --> 00:10:17,459 Fantastiskt. D� �r det best�mt. 121 00:10:18,502 --> 00:10:19,961 Jag antar det. 122 00:10:22,506 --> 00:10:24,382 - Urs�kta. - Visst. 123 00:10:26,635 --> 00:10:29,596 Om det ska fungera mellan oss 124 00:10:29,679 --> 00:10:31,723 m�ste vi konfrontera det och s�ga sanningen. 125 00:10:31,807 --> 00:10:34,601 Nej. Det kommer inte fungera mellan oss. 126 00:10:35,060 --> 00:10:38,438 Vad skulle jag s�ga till henne? "M�t pappa brottsling." 127 00:10:38,563 --> 00:10:40,398 Tack f�r att du inte avsl�jade mig. 128 00:10:40,482 --> 00:10:43,985 Det var f�r min egen skull. Jag k�nner dig inte ens. 129 00:10:44,110 --> 00:10:46,363 Det �r d�rf�r jag �r h�r. F�r att �ndra p� det. 130 00:10:46,655 --> 00:10:50,575 Jas�? Vad var det sista du sa? "Sl�pp det"? 131 00:10:51,117 --> 00:10:53,119 Det kanske du skulle f�rs�ka nu. 132 00:10:54,913 --> 00:10:58,583 F�r om du �ker p� resan, g�r inte jag det. 133 00:11:07,050 --> 00:11:11,054 Din man s�rade dig djupt. 134 00:11:11,138 --> 00:11:15,350 Men du m�ste g� vidare. Minns du det grundl�ggande? 135 00:11:15,934 --> 00:11:19,563 - Konfrontera, var �rlig, sl�pp det. - "Konfrontera, var �rlig, sl�pp det." 136 00:11:19,813 --> 00:11:23,608 �r det inte dags? 137 00:11:25,569 --> 00:11:29,447 Jag har redan gl�mt bilincidenten och �r villig att f�rs�ka igen. 138 00:11:29,531 --> 00:11:31,283 - Vad vill du? - Jag vill bara ha en minut. 139 00:11:31,366 --> 00:11:32,742 Det har jag inte. 140 00:11:33,326 --> 00:11:34,661 Ska du bo h�r? 141 00:11:34,744 --> 00:11:39,624 H�r kan inte v�rldens b�sta bankr�nare bo. 142 00:11:39,708 --> 00:11:42,335 Jag vet hur det �r att komma ut. Du beh�ver hj�lp. 143 00:11:42,419 --> 00:11:45,213 Jag ska hj�lpa dig. Ta de h�r. 144 00:11:47,716 --> 00:11:49,009 Du m�ste g� h�rifr�n. 145 00:11:50,802 --> 00:11:53,638 Jag f�rst�r att du �r uppr�rd. Det har du r�tt att vara. 146 00:11:53,722 --> 00:11:55,223 Jag f�rs�ker bara hj�lpa till. 147 00:11:55,307 --> 00:11:58,518 Du visste att alarmet var aktiverat. Du gick ut bakv�gen. 148 00:11:58,602 --> 00:12:00,395 Poliserna var redan efter dig. 149 00:12:00,479 --> 00:12:03,482 Du l�mnade mig i bilen och jag f�rr�dde dig �nd� inte! 150 00:12:03,565 --> 00:12:05,066 Det �r d�rf�r jag �r h�r. 151 00:12:05,525 --> 00:12:07,652 F�r att st�lla allt tillr�tta. 152 00:12:08,111 --> 00:12:10,822 Jag m�r d�ligt �ver det. 153 00:12:11,698 --> 00:12:14,993 Jag �r verkligen skyldig dig. 154 00:12:15,076 --> 00:12:16,328 Jag vet. Jag �r skyldig dig. 155 00:12:16,411 --> 00:12:19,039 Jag s�tter ihop teamet igen. Det �r en bank. 156 00:12:19,664 --> 00:12:23,710 Det �r n�stan kriminellt l�tt. 157 00:12:24,169 --> 00:12:27,130 Man blir hel igen. Vi f�r ut dig ur det h�r billiga rummet. 158 00:12:28,006 --> 00:12:30,884 Du beh�ver bara g�ra det du �r b�st p�. 159 00:12:31,802 --> 00:12:33,053 K�ra. 160 00:12:38,350 --> 00:12:44,314 Sju �r! Jag har f�rlorat min fru! Mitt barn! 161 00:12:51,905 --> 00:12:54,616 Du �ndrar dig. Du �r en av oss. 162 00:12:54,699 --> 00:12:56,076 Sen vi var barn. 163 00:12:56,743 --> 00:12:58,119 Sl�pp det. 164 00:12:59,371 --> 00:13:01,540 Jag ska st�lla allt tillr�tta. 165 00:13:10,298 --> 00:13:12,259 Dr Etman? Vi har din nya tv. 166 00:13:12,342 --> 00:13:16,096 Enast�ende. Familjerummet d�r bak, till h�ger. Tack. 167 00:13:16,179 --> 00:13:17,764 - Okej. - Tack. 168 00:13:18,515 --> 00:13:21,268 Vi ses. F�rl�t. 169 00:13:21,810 --> 00:13:25,605 - Nej. Jag ber om urs�kt. Jag... - P� med HD. Kom in. 170 00:13:25,981 --> 00:13:28,150 Nej. Jag �r Lynnes ex. 171 00:13:29,693 --> 00:13:31,069 Oj. Okej. 172 00:13:33,446 --> 00:13:34,948 Marvin Etman. 173 00:13:35,657 --> 00:13:37,409 Dr Marvin. 174 00:13:39,578 --> 00:13:41,329 Lynne och jag �r... 175 00:13:43,039 --> 00:13:44,749 Kan vi f� en minut? 176 00:13:44,833 --> 00:13:45,876 Visst. 177 00:13:47,961 --> 00:13:49,629 Tror du att du kan valsa in h�r 178 00:13:49,713 --> 00:13:50,993 och l�tsas att allt �r som f�rr? 179 00:13:51,047 --> 00:13:53,425 Kom igen, Lynne. Jag har f�r�ndrats. 180 00:13:53,508 --> 00:13:55,427 Jag beh�ver din hj�lp med henne. Det �r allt. 181 00:13:55,510 --> 00:13:59,264 Jag gl�mde. Jag skulle g�. Personalm�te kl. 09.00. 182 00:14:00,474 --> 00:14:02,976 - N�mnde jag att jag var doktor? - Ja. 183 00:14:08,231 --> 00:14:09,357 Okej. 184 00:14:13,111 --> 00:14:15,614 - Ska jag stanna? - Nej. Det �r lugnt. 185 00:14:15,697 --> 00:14:17,616 - Tack. - Okej. Hej d�. 186 00:14:24,498 --> 00:14:25,624 Marvin? 187 00:14:26,875 --> 00:14:30,253 Marvin �r underbar och Sally avgudar honom. 188 00:14:30,337 --> 00:14:32,506 Och jag �r Sallys far. 189 00:14:32,589 --> 00:14:37,010 Jag �r ledsen, men vi har byggt upp ett bra liv utan dig. 190 00:14:37,344 --> 00:14:39,012 Jag �r sjuksk�terska nu. 191 00:14:39,179 --> 00:14:42,641 Jag k�mpade mig igenom skolan som ensam mamma. 192 00:14:42,724 --> 00:14:45,018 Vi klarade det och s� ska det f�rbli. 193 00:14:45,101 --> 00:14:46,770 Det �r inte r�ttvist. 194 00:14:47,729 --> 00:14:50,273 Jag f�rtj�nar att f� l�ra k�nna min dotter. 195 00:14:50,357 --> 00:14:53,401 Hon �r inte samma lilla flicka som du minns. 196 00:14:54,069 --> 00:14:56,863 Det som h�nde gjorde henne mer illa �n du n�nsin kan f�rst�. 197 00:14:56,947 --> 00:15:00,075 Jag f�rst�r hur du k�nner dig. 198 00:15:01,576 --> 00:15:04,162 Ber�tta bara vad jag m�ste g�ra. 199 00:15:04,246 --> 00:15:06,873 Jag ska f�rtj�na en andra chans. 200 00:15:06,957 --> 00:15:10,544 Vad ska jag s�ga? Det finns ingen magisk l�sning. 201 00:15:11,795 --> 00:15:15,882 F�rs�k vara som en f�r�lder. Visa att du tar ansvar och �r p�litlig. 202 00:15:16,925 --> 00:15:18,927 Har du n�t jobb ens? 203 00:15:21,972 --> 00:15:23,431 Jag m�ste g�. 204 00:15:39,698 --> 00:15:42,909 - Jag fixar allt p� fyra hjul. - Har du n�nsin fixat en Hummer? 205 00:15:42,993 --> 00:15:47,289 Du pratar om en bil, va? Bilar �r v�l som bilar �r mest? 206 00:15:47,831 --> 00:15:49,708 Likadana allihop. 207 00:15:50,417 --> 00:15:52,043 En Smart car, d�? 208 00:15:53,712 --> 00:15:54,880 �r det en riktig bil? 209 00:15:56,506 --> 00:15:58,049 En hybrid, d�? 210 00:15:59,050 --> 00:16:00,427 Som en Smart Hummer? 211 00:16:00,510 --> 00:16:02,637 Levande svampar i kylrummet. 212 00:16:02,721 --> 00:16:06,683 Det h�r �r fettsn�la chokladkakor, 213 00:16:06,766 --> 00:16:11,354 vegoburgare och ekologisk gr�nsallad 214 00:16:11,438 --> 00:16:13,482 med groddar och mor�tter. 215 00:16:13,565 --> 00:16:17,235 Och h�r har vi kvickrot. 216 00:16:19,070 --> 00:16:20,572 N�gra fr�gor? 217 00:16:23,783 --> 00:16:25,535 - Inget k�tt? - Nej. 218 00:16:26,203 --> 00:16:27,370 Men ni har svamp. 219 00:16:27,454 --> 00:16:30,040 Ja. Vi flyttar flera ton svamp. 220 00:16:30,123 --> 00:16:31,958 En god saftig stek. Inte? 221 00:16:32,042 --> 00:16:36,254 Nej. H�gt kolesterolv�rde �r inte bra. 222 00:16:37,422 --> 00:16:39,758 K�ttet har varit ganska sn�llt mot mig. 223 00:16:39,841 --> 00:16:42,552 Du kanske borde pr�va. 224 00:16:45,639 --> 00:16:46,765 K�P FLER ANST�LLNINGSANS�KAN 225 00:16:46,848 --> 00:16:49,851 Okej. Bra. High school, bra. 226 00:16:50,727 --> 00:16:53,647 De senaste sju �ren har du... 227 00:16:54,022 --> 00:16:55,148 Suttit f�ngslad. 228 00:16:57,359 --> 00:16:58,485 Blir det problem? 229 00:17:01,321 --> 00:17:04,199 Det �r sv�rt att komma ut. 230 00:17:05,033 --> 00:17:08,453 Saker �r annorlunda. Utvecklingen g�r fort fram. 231 00:17:08,537 --> 00:17:10,789 Hur g�r det med din dotter? 232 00:17:11,289 --> 00:17:12,624 Inte bra. 233 00:17:13,542 --> 00:17:16,086 Hon vill inte ha med mig att g�ra. 234 00:17:16,336 --> 00:17:18,547 Hon beh�ver kanske bara mer tid. 235 00:17:19,923 --> 00:17:21,007 Nej. 236 00:17:21,800 --> 00:17:22,884 De verkar lyckliga. 237 00:17:23,093 --> 00:17:26,930 Stort hus, mycket grejer. Min ex-frus kille �r en rik doktor. 238 00:17:27,305 --> 00:17:29,349 Jag kan inte t�vla med det. 239 00:17:29,432 --> 00:17:34,229 Men du �r hennes far. Gl�m inte det. 240 00:17:35,188 --> 00:17:37,399 Nej, det g�r jag inte. 241 00:17:40,652 --> 00:17:41,945 Men hon har. 242 00:18:11,475 --> 00:18:12,635 Tycker du det �r kul med eld? 243 00:18:13,852 --> 00:18:15,729 Det �r inget man skrattar �t. 244 00:18:18,064 --> 00:18:20,233 Allt jag hade kvar 245 00:18:21,610 --> 00:18:23,320 var i den l�genheten. 246 00:18:23,612 --> 00:18:25,780 Tufft. 247 00:18:28,617 --> 00:18:30,160 Det var inte mycket. 248 00:18:56,645 --> 00:18:58,647 Ber�tta om banken. 249 00:19:07,697 --> 00:19:10,033 Sk�nt att du �r tillbaka. 250 00:19:24,464 --> 00:19:26,466 Jag �r glad att ha dig h�r, mr Abramowitz. 251 00:19:26,550 --> 00:19:28,510 Sn�lla, s�g Stanley. 252 00:19:28,927 --> 00:19:30,971 Det �r bara du och jag. 253 00:19:31,263 --> 00:19:32,889 Och vi har fullt upp. 254 00:19:32,973 --> 00:19:34,266 Det kunde vara v�rre. 255 00:19:34,850 --> 00:19:37,144 - F�rl�t? - Du vet vad jag menar. 256 00:19:41,982 --> 00:19:43,441 Tack, pappa. 257 00:19:50,991 --> 00:19:53,326 8.56 och sex sekunder. 258 00:19:53,702 --> 00:19:54,828 V�ldigt effektivt, Simon. 259 00:19:55,704 --> 00:19:57,789 Man f�r bara ha tv� v�skor. 260 00:19:57,873 --> 00:20:00,917 Jag kan reglerna, men det �r viktigt. 261 00:20:01,001 --> 00:20:05,338 Mediciner, specialmat, laptop. IPad och kl�der. 262 00:20:05,630 --> 00:20:07,007 Allergikudde. 263 00:20:07,090 --> 00:20:09,009 Det r�cker. Jag har huvudv�rk 264 00:20:09,092 --> 00:20:10,177 och vi �r redan sena. 265 00:20:10,260 --> 00:20:12,637 G� dit med dina saker. Jag g�r ett undantag. 266 00:20:18,435 --> 00:20:22,522 Nick? Varf�r har du inte lastat en enda v�ska? 267 00:20:24,107 --> 00:20:26,067 Jag k�nde mig inte redo �n. 268 00:20:26,902 --> 00:20:27,986 Toppen. 269 00:20:33,450 --> 00:20:36,119 Sk�nt att ha dig h�r. 270 00:20:37,162 --> 00:20:39,873 Det var en sak som jag gillade med f�ngelset. 271 00:20:40,790 --> 00:20:43,168 - Vad�? - Att jag slapp dig. 272 00:20:49,591 --> 00:20:52,302 Om du forts�tter trumma med fingrarna sk�r jag av dem. 273 00:20:52,385 --> 00:20:54,221 Jag sk�r av dem. 274 00:20:54,679 --> 00:20:56,306 Varf�r? Vad vill du? 275 00:21:16,993 --> 00:21:18,829 �ven om n�n aktiverar larmet 276 00:21:18,912 --> 00:21:21,289 svarar polisen inte f�rr�n efter fem-sju minuter. 277 00:21:21,373 --> 00:21:24,042 Vi �r borta p� under tre minuter. 278 00:21:24,125 --> 00:21:26,670 Om n�t h�nder under de d�r tre minuterna 279 00:21:26,753 --> 00:21:28,839 trycker du p� samtalsknappen och ber�ttar det. 280 00:21:28,922 --> 00:21:30,090 Goldy, maskerna. 281 00:21:39,891 --> 00:21:41,601 Condi Rice. Intressant val. 282 00:21:41,685 --> 00:21:43,395 De slutade tillverka Rumsfeld. 283 00:21:43,812 --> 00:21:44,938 Nu k�r vi! 284 00:21:46,648 --> 00:21:47,774 Klarar du det? 285 00:21:47,858 --> 00:21:49,985 Ja, mamma. Det �r bara en natt. 286 00:21:50,068 --> 00:21:52,988 Men det �r f�rsta g�ngen vi varit borta fr�n varann s� h�r. 287 00:21:53,446 --> 00:21:58,201 Jag klarar mig. Marvin klarar sig. 288 00:21:58,869 --> 00:22:00,203 Du kommer ha j�ttekul utan mig. 289 00:22:00,495 --> 00:22:01,997 Du har mitt nummer om det �r n�t. 290 00:22:02,205 --> 00:22:04,249 Ja, om du inte har bytt det. 291 00:22:05,375 --> 00:22:06,793 Jag �lskar dig. 292 00:22:07,419 --> 00:22:09,087 - Jag �lskar dig ocks�. - Okej. 293 00:22:09,504 --> 00:22:11,464 - Ha det s� kul. - Det ska jag. 294 00:22:12,257 --> 00:22:14,176 - Sk�t om dig. - Tack, mamma. 295 00:22:16,178 --> 00:22:17,596 Bus eller godis? Ner p� golvet! 296 00:22:17,679 --> 00:22:18,847 Ner allihop! 297 00:22:18,930 --> 00:22:21,141 Ni h�rde. Ner. 298 00:22:21,224 --> 00:22:23,435 Inte du! Kom igen! 299 00:22:23,560 --> 00:22:24,936 Kom igen, geniet. Alla pengarna. 300 00:22:32,027 --> 00:22:33,612 - Hej. - Hej. 301 00:22:48,335 --> 00:22:50,170 Du �r j�tteduktig. 302 00:22:51,755 --> 00:22:53,840 R�r inte, pappa. Jag klarar det. 303 00:22:53,924 --> 00:22:57,260 Jag g�r inget. Du klarar det sj�lv. 304 00:22:57,844 --> 00:23:00,764 Jag vet. Jag kan k�ra precis som du. 305 00:23:03,016 --> 00:23:04,976 In till kanten. 306 00:23:12,108 --> 00:23:14,694 Det var grymt. 307 00:23:15,695 --> 00:23:16,780 Handslag. 308 00:23:22,285 --> 00:23:23,578 Tack, pappa. 309 00:23:39,845 --> 00:23:40,971 Inte igen. 310 00:24:00,824 --> 00:24:01,950 Det �r Meredith Sherbourne. 311 00:24:02,033 --> 00:24:05,036 Jag skulle bekr�fta min tid kl. 16.00 med dr Frankenheimer. 312 00:24:05,120 --> 00:24:07,497 Jag har adressen. Tack. 313 00:24:07,914 --> 00:24:10,041 Finns det ingen �terh�mtningsperiod? 314 00:24:10,125 --> 00:24:11,626 Inte med dr Frankenheimer. 315 00:24:11,710 --> 00:24:16,089 Han fixade Jessica Simpson och hennes l�ppar var redo p� ett dygn. 316 00:24:16,673 --> 00:24:18,550 Mr Choi? Det h�r �r Ted, 317 00:24:18,884 --> 00:24:22,053 killen som best�llde fyrverkerierna. 318 00:24:22,137 --> 00:24:24,431 Jag kommer till aff�ren f�re st�ngningsdags. 319 00:24:25,599 --> 00:24:27,767 Josh! Det finns en plats h�r. 320 00:24:31,855 --> 00:24:34,316 Hej, Brenda. F�r jag sitta h�r? 321 00:24:34,399 --> 00:24:37,736 - Visst. Det g�r bra. - Tack. 322 00:24:37,819 --> 00:24:42,449 Barn! Ni f�r inte anv�nda mobiler eller iPods f�r mycket. 323 00:24:42,532 --> 00:24:44,201 Och inget tuggummi! 324 00:24:45,827 --> 00:24:47,954 Mr Bradstone. 325 00:24:48,288 --> 00:24:52,709 - Saknar ni fortfarande en assistent? - Ja. V�lkommen. 326 00:24:54,461 --> 00:24:55,629 Kom. 327 00:24:55,712 --> 00:24:57,255 Ta de stora sedlarna, inga sm�mynt! 328 00:24:57,923 --> 00:24:59,049 Ta v�skan. Kom igen. 329 00:25:01,301 --> 00:25:02,928 Det har g�tt tv� och en halv minut. 330 00:25:05,472 --> 00:25:06,598 Vad fan glor du p�? 331 00:25:07,390 --> 00:25:11,853 F�rl�t. Din mask. Condoleezza Rice, va? 332 00:25:12,062 --> 00:25:13,146 Va? 333 00:25:13,939 --> 00:25:15,398 Tycker du det h�r �r kul? 334 00:25:15,482 --> 00:25:17,150 Jag r�nar dig, f�rst�r du det? 335 00:25:17,234 --> 00:25:18,902 Ser du pistolen? 336 00:25:19,277 --> 00:25:20,487 Tycker du att det �r kul? 337 00:25:20,570 --> 00:25:23,740 Pistolen i ansiktet! Som om jag inte skulle skjuta dig! 338 00:25:23,949 --> 00:25:25,534 Som om jag skojar! 339 00:25:25,617 --> 00:25:27,577 Hade du inte t�nkt att det skulle vara kul? 340 00:25:27,661 --> 00:25:29,621 H�r p�, allihop! 341 00:25:30,163 --> 00:25:34,167 M�t Sallys far, mr Bradstone. 342 00:25:34,626 --> 00:25:36,545 Han ska f�lja med. 343 00:25:40,131 --> 00:25:42,134 Gode Gud, ta mig nu. 344 00:25:44,010 --> 00:25:46,388 - Vars�god och sitt. - Tack. 345 00:25:50,976 --> 00:25:53,019 Poliser! Du sa fem minuter! 346 00:25:53,103 --> 00:25:55,438 De �r fortfarande l�ngt borta och Ray-Ray k�r. 347 00:25:55,522 --> 00:25:56,940 Vi sticker! Kom igen. 348 00:26:00,277 --> 00:26:01,820 Tack s� mycket. 349 00:26:04,197 --> 00:26:06,241 Kom igen! Snabbt! 350 00:26:09,744 --> 00:26:11,163 - K�r, k�r, k�r! - Vi sticker. 351 00:26:18,170 --> 00:26:19,296 Var fan �r Ray-Ray? 352 00:26:20,672 --> 00:26:22,716 Jag ska d�da honom tv� g�nger! 353 00:26:22,799 --> 00:26:24,301 Han tog nyckeln! Varf�r tog han den? 354 00:26:24,384 --> 00:26:25,510 �r det sant? 355 00:26:25,594 --> 00:26:28,221 H�ll k�ften! De s�g oss inte komma ut fr�n banken. 356 00:26:28,305 --> 00:26:30,098 De vet inte att vi r�nade banken. 357 00:26:30,307 --> 00:26:31,933 H�ll er lugna. 358 00:26:39,524 --> 00:26:40,817 Stick! 359 00:26:47,616 --> 00:26:48,992 Del! Vart fan �r du p� v�g? 360 00:26:51,953 --> 00:26:53,580 H�r p�. 361 00:26:53,663 --> 00:26:56,875 Ut ur bussen nu. 362 00:26:57,918 --> 00:26:59,044 Jag ber dig. 363 00:26:59,794 --> 00:27:01,588 Om jag g�r av, f�rlorar jag dig f�r alltid. 364 00:27:02,005 --> 00:27:04,466 Detsamma g�ller om du stannar. 365 00:27:05,008 --> 00:27:06,092 Sl�pp det. 366 00:27:30,450 --> 00:27:33,286 Du r�rde till mina v�skor. 367 00:27:34,871 --> 00:27:35,914 Du. 368 00:27:36,289 --> 00:27:38,416 - Han har pengarna! - Vi m�ste sticka. 369 00:27:38,500 --> 00:27:40,627 - Vi har ingen nytta av dem i f�ngelset. - Vad... 370 00:27:42,212 --> 00:27:45,590 - Vad fan g�r han? - Larue! Vi m�ste sticka. 371 00:28:11,825 --> 00:28:13,577 Ja. Vi borde r�ra p� oss. 372 00:28:13,660 --> 00:28:15,620 Snutarna f�rsenar oss. Ingen resa. 373 00:28:15,704 --> 00:28:17,789 Jag gillar att v�rma upp motorn f�rst. 374 00:28:17,873 --> 00:28:20,876 En varm motor �r en lycklig s�dan. 375 00:28:20,959 --> 00:28:24,337 - Den �r varm. K�r. Nu. - Okej. 376 00:28:24,671 --> 00:28:27,632 REDWOOD JUNIOR HIGH "HJ�RTA" NEW ORLEANS 377 00:28:49,821 --> 00:28:52,782 Polis inblandad i ett r�n. M�jligen annat brott. 378 00:29:07,422 --> 00:29:10,133 Urs�kta. Du vill inte jobba idag. 379 00:29:10,217 --> 00:29:12,260 - Varf�r inte? - F�r att vi har vapen 380 00:29:12,344 --> 00:29:14,095 och vi beh�ver din bil. 381 00:29:14,179 --> 00:29:16,640 - Det �r ett polisn�dl�ge. - Vi rekvirerar. 382 00:29:17,557 --> 00:29:19,851 Fast vi �r inte poliser. 383 00:29:19,935 --> 00:29:21,978 Jag har alltid velat g�ra det. 384 00:29:31,863 --> 00:29:33,063 Vi m�ste f� tillbaka pengarna. 385 00:29:43,917 --> 00:29:46,336 Se vem som ska p� klassresa. 386 00:29:59,599 --> 00:30:02,894 Kom igen, lastbil! 387 00:30:03,311 --> 00:30:05,480 - Jag ser den. - Lastbilen! 388 00:30:31,298 --> 00:30:32,841 - Ut! - Du ska inte r�ra dig 389 00:30:32,924 --> 00:30:34,217 efter en s�n krock. 390 00:30:34,301 --> 00:30:37,888 - Jag var p� ett s�kerhetseminarium... - Ut. 391 00:30:38,221 --> 00:30:40,390 Mitt svansben! 392 00:30:40,765 --> 00:30:42,642 Jag ser inte bussen. 393 00:30:42,726 --> 00:30:45,770 "Redwood Junior High School �lskar New Orleans." 394 00:30:53,487 --> 00:30:55,155 Vi ska bara st�lla n�gra fr�gor. 395 00:30:55,238 --> 00:30:57,032 Vem hade bef�let? 396 00:30:57,115 --> 00:30:58,825 Jag h�nger inte med. 397 00:30:58,909 --> 00:31:00,744 Det �r en enkel fr�ga. Vem hade bef�let? 398 00:31:00,827 --> 00:31:02,287 Bush eller Cheney? 399 00:31:02,704 --> 00:31:06,666 Jag vet inte. Jag stirrade p� Condoleezza Rice hela tiden. 400 00:31:06,750 --> 00:31:08,126 Det var s� ologiskt. 401 00:31:08,210 --> 00:31:11,171 En man v�ljer en Rice-mask f�r att r�na en bank 402 00:31:11,254 --> 00:31:12,756 och blir f�rn�rmad 403 00:31:12,839 --> 00:31:15,467 n�r n�n reagerar helt normalt. 404 00:31:15,884 --> 00:31:19,846 F�rst hade jag n�stan inget emot att bli r�nad 405 00:31:19,930 --> 00:31:21,431 av n�n i en Rice-mask 406 00:31:21,515 --> 00:31:24,184 f�r det tyder p� humor. 407 00:31:24,267 --> 00:31:25,644 Jag gillar killar med humor. 408 00:31:26,061 --> 00:31:30,398 Jag hittade de h�r nycklarna i buskarna. De passar till en SUV utanf�r. 409 00:31:30,482 --> 00:31:31,566 Vi har ett fingeravtryck. 410 00:31:42,619 --> 00:31:44,788 Jag m�ste prata med mitt barn. 411 00:31:59,719 --> 00:32:00,804 Sally, 412 00:32:01,346 --> 00:32:06,685 jag vet att jag inte finns i varken ditt eller din mors hj�rta. 413 00:32:07,477 --> 00:32:09,229 �tminstone inte �n. 414 00:32:09,896 --> 00:32:11,606 Men jag hoppades 415 00:32:11,690 --> 00:32:14,109 att du skulle ge mig en chans att visa mitt r�tta jag. 416 00:32:15,861 --> 00:32:18,822 Det kan vara mitt sista f�rs�k. Vad s�ger du? 417 00:32:19,447 --> 00:32:25,662 Jag ser inte dig. Jag h�r inte dig. Du �r inte ens p� bussen. 418 00:32:32,669 --> 00:32:35,213 - Stoppa bussen! - Va? 419 00:32:35,297 --> 00:32:37,424 Ni h�rde. Stoppa bussen. 420 00:32:54,149 --> 00:32:55,275 Ge mig den. 421 00:32:56,485 --> 00:32:58,069 Spela inte dum. Ge mig den. 422 00:32:58,445 --> 00:32:59,863 Det var inte �mnat f�r dig. 423 00:32:59,946 --> 00:33:03,533 "Oavsiktliga skador �r en ofrivillig sidoeffekt av v�pnade konflikter." 424 00:33:06,369 --> 00:33:08,497 Jag respekterar Sun Tzu, 425 00:33:09,206 --> 00:33:12,542 men d�r jag kommer ifr�n, hittar man den skyldige 426 00:33:13,418 --> 00:33:15,462 och sliter ut hans hj�rta. 427 00:33:26,389 --> 00:33:31,102 Jag �r mr Bradstone. Jag �r assistenten. 428 00:33:33,355 --> 00:33:36,733 Det �r f�r h�gljutt h�r inne. 429 00:33:37,025 --> 00:33:38,819 Och jag har en j�kla huvudv�rk. 430 00:33:39,528 --> 00:33:41,029 Mr Bradstone. 431 00:33:42,989 --> 00:33:47,244 Jag vill inte resa med en hop skrikande misslyckade ungar. 432 00:33:47,327 --> 00:33:50,163 S� ner med volymen. 433 00:33:50,247 --> 00:33:53,250 Testa inte mig. D� kan det bli ot�ckt. 434 00:33:55,001 --> 00:33:56,711 R�ck upp handen om ni f�rst�r engelska. 435 00:33:59,297 --> 00:34:00,757 H�ll k�ften! 436 00:34:08,515 --> 00:34:10,058 Mr Bradstone? 437 00:34:10,976 --> 00:34:12,561 Om du kunde... 438 00:34:13,979 --> 00:34:15,063 Hej. 439 00:34:16,815 --> 00:34:19,442 Vi s�ger aldrig �t v�ra elever att h�lla k�ften, 440 00:34:19,526 --> 00:34:22,237 inte ens n�r de beter sig som snorungar. 441 00:34:22,737 --> 00:34:23,822 Varf�r inte? 442 00:34:25,365 --> 00:34:27,367 F�rst�r ni ordet "st�mning"? 443 00:34:27,868 --> 00:34:29,494 Vad de �n g�r 444 00:34:29,578 --> 00:34:32,247 f�r man inte bem�ta dem med verbala sk�llsord. 445 00:34:36,835 --> 00:34:40,005 F�rst�r du? Bibliotekarier skulle kunna d�da f�r den tystnaden. 446 00:34:40,505 --> 00:34:42,841 Jag vet. Jag ocks�. 447 00:34:43,842 --> 00:34:48,889 Problemet �r att n�r du �r s� str�ng mot dem 448 00:34:49,264 --> 00:34:53,810 slutar de bete sig illa meddetsamma, men sen s�tter de ig�ng igen. 449 00:34:54,311 --> 00:34:56,229 Och igen. Och igen. 450 00:34:57,814 --> 00:34:59,107 Okej. 451 00:35:00,442 --> 00:35:01,776 Ditt territorium. 452 00:35:03,195 --> 00:35:04,571 Tack. 453 00:35:09,326 --> 00:35:12,204 MOTORV�G 10 �ST - New Orleans. 454 00:35:12,454 --> 00:35:14,873 Har du sett hans tatuering? Den �r ovanlig. 455 00:35:14,956 --> 00:35:17,501 S�na skaffar man sig p� skumma st�llen med en bl�ckpenna, 456 00:35:17,584 --> 00:35:21,546 gitarrstr�ngar och ett niovoltsbatteri. Och han har l�st The Art of War. 457 00:35:22,255 --> 00:35:25,592 Jag tyckte jag var grym. Jag har bara l�st kommentaren. 458 00:35:26,092 --> 00:35:28,637 Antingen �r han knarkpolis eller CIA-agent. 459 00:35:28,929 --> 00:35:31,848 - Eller b�da. - Han �r snygg. Gammal, men �nd�... 460 00:35:31,932 --> 00:35:33,225 L�skigt snygg. 461 00:35:35,685 --> 00:35:39,022 Han tillh�r s�kert specialstyrkan eller Navy SEAL. 462 00:35:46,238 --> 00:35:50,826 Mitt �ktenskap var en katastrof. Jag har varit skild i sju �r. 463 00:35:51,993 --> 00:35:56,581 Jag t�nker p� det varje dag och det g�r ont. 464 00:35:59,292 --> 00:36:01,086 "Konfrontera, var �rlig, sl�pp det." 465 00:36:01,169 --> 00:36:03,213 Du klarade den f�rsta. Jobba p� de andra tv�. 466 00:36:05,799 --> 00:36:08,385 Jag k�nner n�t djupt f�r miss Miller. 467 00:36:14,808 --> 00:36:16,309 Jag �r glad f�r din skull. 468 00:36:16,935 --> 00:36:18,854 Men jag beh�ver ditt r�d. 469 00:36:18,937 --> 00:36:21,773 Du �r en erfaren man. Vad ska jag s�ga? 470 00:36:22,357 --> 00:36:24,067 Jag �r ringrostig. 471 00:36:26,945 --> 00:36:30,240 H�r p�. Du snackar mycket. 472 00:36:30,782 --> 00:36:34,578 L�t henne prata lite. 473 00:36:34,661 --> 00:36:37,956 N�r hon �r klar, tar du ett djupt andetag, 474 00:36:38,999 --> 00:36:41,626 h�ll kvar och svara sen. 475 00:36:42,252 --> 00:36:44,129 D� tror hon att du �r bra p� att lyssna. 476 00:36:49,092 --> 00:36:50,969 Munspray skadar inte heller. 477 00:37:04,566 --> 00:37:05,692 Jag var lite f�r p�, va? 478 00:37:08,195 --> 00:37:13,241 Du f�r g�ra det b�sta av situationen. 479 00:37:15,452 --> 00:37:16,912 �r du h�g? 480 00:37:17,954 --> 00:37:19,623 N�r ska du f�rst� 481 00:37:19,706 --> 00:37:23,084 att varje sekund som du stannar, f�r oss l�ngre ifr�n varann? 482 00:37:24,753 --> 00:37:26,630 Urs�kta sir. Jag heter Josh. 483 00:37:27,172 --> 00:37:28,882 Jag uppskattar vad du gjorde. 484 00:37:29,382 --> 00:37:31,718 Jag l�ste den h�r sidan elva g�nger. 485 00:37:32,010 --> 00:37:36,264 Ja, det var r�tt h�gljutt. 486 00:37:36,640 --> 00:37:38,475 Ja. Kul att tr�ffas. 487 00:37:39,226 --> 00:37:40,894 Kul att n�n uppskattade det. 488 00:37:45,774 --> 00:37:48,068 Bara f�r att fingeravtrycket tillh�r Ray Bradstone, 489 00:37:48,151 --> 00:37:49,903 betyder det inte att han m�ste �ka in. 490 00:37:49,986 --> 00:37:51,988 Nej, man han har varit p� brottsplatsen. 491 00:37:52,072 --> 00:37:56,493 Ray k�r. Han s�g att n�t gick snett och stack. 492 00:37:56,576 --> 00:37:57,994 F�r sju �r sen tog jag honom 493 00:37:58,078 --> 00:37:59,621 och vet du vad han sa till mig? 494 00:37:59,704 --> 00:38:02,624 "Tack. Jag ska �ndra p� mitt liv." 495 00:38:02,707 --> 00:38:05,210 Jag trodde p� honom. 496 00:38:13,927 --> 00:38:15,053 Del. 497 00:38:16,054 --> 00:38:17,347 Du, Del. 498 00:38:18,140 --> 00:38:19,391 H�r du mig? 499 00:38:21,393 --> 00:38:24,104 Det �r ingen skola idag, mamma. 500 00:38:25,397 --> 00:38:28,483 Okej, Del, vi vet att du r�nade banken p� Main Street. 501 00:38:28,567 --> 00:38:31,153 Och tv� av dina kumpaner, Phillip Larue och Goldy Stentz, 502 00:38:31,236 --> 00:38:33,822 stal en bil runt h�rnet. 503 00:38:33,905 --> 00:38:36,700 G�r dig sj�lv en tj�nst och ber�tta var de �r. 504 00:38:37,325 --> 00:38:39,369 S�g du ett stj�rnfall? 505 00:38:39,995 --> 00:38:41,315 Koncentrera dig. Var �r pengarna? 506 00:38:41,621 --> 00:38:43,540 Snygg buss. 507 00:38:46,209 --> 00:38:47,294 Vilken buss? 508 00:38:48,253 --> 00:38:50,213 Snygga skyltar. 509 00:38:51,798 --> 00:38:55,427 P� v�g till en skolresa. 510 00:39:00,557 --> 00:39:03,059 Skolresa? En klassresa? 511 00:39:05,812 --> 00:39:07,314 J�sses. 512 00:39:14,863 --> 00:39:16,031 Jaha? 513 00:39:18,116 --> 00:39:19,201 Bl�jor? 514 00:39:23,455 --> 00:39:26,583 Redwood Junior High School. Kan du koppla mig? 515 00:39:29,961 --> 00:39:31,087 Redwood Junior High. 516 00:39:31,171 --> 00:39:34,174 Hej. �r det utflykt idag? 517 00:39:34,758 --> 00:39:36,426 Ja. Vem �r det h�r? 518 00:39:37,093 --> 00:39:42,098 Min systerdotter gl�mde... Hon gl�mde sin ryggs�ck i min bil. 519 00:39:42,182 --> 00:39:43,850 Hon beh�ver den meddetsamma. 520 00:39:44,059 --> 00:39:45,393 MR MOBELESKI REKTOR 521 00:39:45,477 --> 00:39:46,770 Jag �r ledsen. De har �kt. 522 00:39:46,853 --> 00:39:49,439 Vi skickade hem scheman till alla eleverna. 523 00:39:49,523 --> 00:39:52,275 Jag kanske kan kontakta den ansvarige l�raren... 524 00:39:52,359 --> 00:39:57,280 Jag har panik f�r min systerdotter beh�ver sitt insulin 525 00:39:57,364 --> 00:40:00,116 och hon gl�mde schemat. 526 00:40:00,200 --> 00:40:03,495 Du vet hur ungdomar �r. 527 00:40:04,329 --> 00:40:06,873 Vi l�mnar inte ut scheman p� telefon. 528 00:40:06,998 --> 00:40:11,336 Inte? Jag �r advokat p� Stein, Simon och Moxie. Om min systerdotter 529 00:40:11,419 --> 00:40:15,257 inte f�r sitt insulin kan hon hamna i koma. 530 00:40:16,049 --> 00:40:18,301 Och pl�tsligt, pang! Hon hamnar i koma 531 00:40:18,385 --> 00:40:20,303 och kan... Hon kan d�. 532 00:40:20,387 --> 00:40:23,014 Jag beh�ver hennes namn. 533 00:40:25,517 --> 00:40:26,601 Bradstone. 534 00:40:26,685 --> 00:40:27,936 Bradstone. 535 00:40:28,937 --> 00:40:30,313 Jaha, Sally. 536 00:40:30,397 --> 00:40:33,775 De ska vara vid. 537 00:40:33,859 --> 00:40:36,111 New Orleans Museum Of Art kl. 11.00 538 00:40:36,194 --> 00:40:39,281 och sen vidare till de franska kvarteren, och till. 539 00:40:39,364 --> 00:40:42,409 Satchmo Music Festival p� kv�llen. 540 00:40:44,035 --> 00:40:46,329 Hall�? Hall�? 541 00:40:49,207 --> 00:40:51,543 Jag har t�nkt. 542 00:40:52,711 --> 00:40:56,381 Del sprang iv�g p� en sida av bussen med v�ra pengar 543 00:40:56,464 --> 00:40:58,550 och kom ut p� andra utan dem. 544 00:40:58,633 --> 00:41:01,470 Nu visar det sig att Ray-Ray �r p� bussen. 545 00:41:04,514 --> 00:41:06,975 Du tror v�l inte... 546 00:41:11,021 --> 00:41:14,149 Tror du... Ray-Ray. 547 00:41:14,691 --> 00:41:16,568 H�r p�, allihop. 548 00:41:16,985 --> 00:41:19,029 Vi m�ste f�lja vissa regler. 549 00:41:19,905 --> 00:41:23,658 Urs�kta. Kan jag f� er uppm�rksamhet? 550 00:41:25,285 --> 00:41:27,579 Jag pratar! 551 00:41:27,996 --> 00:41:30,248 F�r Guds... Barn! 552 00:41:30,332 --> 00:41:31,583 Hall�! 553 00:41:32,417 --> 00:41:33,668 H�r p�! 554 00:41:34,711 --> 00:41:38,965 Fr�n och med nu tar jag hand om er. 555 00:41:39,883 --> 00:41:43,136 Alla regler m�ste f�ljas. Om inte, 556 00:41:44,137 --> 00:41:47,808 tas m�ltiderna bort, inga bes�k beviljas 557 00:41:48,308 --> 00:41:50,393 och h�rt jobb instiftas. 558 00:41:55,023 --> 00:41:57,192 Ni f�r kvarsittning. 559 00:41:58,527 --> 00:42:03,281 S� var tysta. 560 00:42:06,993 --> 00:42:08,662 Ni l�r er. 561 00:42:10,831 --> 00:42:12,707 �r det en utflykt eller grundtr�ning? 562 00:42:12,791 --> 00:42:14,584 Det �r som ett d�ligt avsnitt av Nanny 911. 563 00:42:15,252 --> 00:42:18,171 Jag trodde att mina f�r�ldrar var nollor. 564 00:42:22,175 --> 00:42:24,136 Del Muniz ser en buss h�r borta vid skolan. 565 00:42:24,219 --> 00:42:25,804 Det kanske �r en utflykt. 566 00:42:25,887 --> 00:42:26,972 Tio minuter senare 567 00:42:27,055 --> 00:42:28,807 ser bl�jlastbilsf�raren Goldy och Larue 568 00:42:28,890 --> 00:42:30,725 k�ra bredvid en buss h�r. 569 00:42:30,809 --> 00:42:33,228 - Var det samma buss? - Kanske. 570 00:42:33,311 --> 00:42:36,106 T�nk om Ray-Ray �r p� bussen. 571 00:42:37,399 --> 00:42:39,317 Om vi hittar bussen 572 00:42:39,401 --> 00:42:42,279 hittar vi Ray och en massa pengar. 573 00:42:42,362 --> 00:42:43,947 - Jas�? - Ja. 574 00:42:44,406 --> 00:42:47,117 Jag �r ledsen, men det har skett en f�rv�xling. 575 00:42:47,200 --> 00:42:50,871 Tyv�rr �r er guide sjuk 576 00:42:50,954 --> 00:42:53,498 och vi har ingen som kan hoppa in. 577 00:42:53,582 --> 00:42:54,666 Blir det ingen rundtur? 578 00:42:57,544 --> 00:43:00,213 V�nta. Har ni ingen inhoppare? 579 00:43:00,297 --> 00:43:03,216 - Jag �r ledsen. Inte just nu. - Ingen fara. 580 00:43:05,051 --> 00:43:06,178 Jag vet n�n som �r perfekt. 581 00:43:08,597 --> 00:43:12,058 Det h�r �r Oviraptor philoceratops. 582 00:43:12,517 --> 00:43:15,061 - N�n som vet vad det betyder? - Nej. 583 00:43:17,647 --> 00:43:20,066 - Sally? - Ingen aning. 584 00:43:22,319 --> 00:43:23,612 Det betyder �ggtjuv. 585 00:43:24,237 --> 00:43:25,864 - Vad heter du? - Simon. 586 00:43:26,990 --> 00:43:30,327 Simon �r inte bara v�ldigt �verkl�dd, 587 00:43:30,911 --> 00:43:32,621 han r�kar �ven ha r�tt. 588 00:43:33,830 --> 00:43:35,290 De stal �gg. 589 00:43:35,874 --> 00:43:38,543 Som dinosaurier�nare. 590 00:43:38,627 --> 00:43:41,379 De skulle l�mnat tillbaka �ggen och �kt i dinof�ngelse. 591 00:43:41,880 --> 00:43:46,009 Kanske. Men de var inte �ggr�nare. De var �ggbeskyddare. 592 00:43:46,593 --> 00:43:49,054 Oviraptors �gnade sina liv 593 00:43:49,137 --> 00:43:51,473 �t att skydda sina bon och mata sina ungar. 594 00:43:52,015 --> 00:43:55,101 De s�g, eller hur? Eftersom de �r utd�da. 595 00:43:55,185 --> 00:43:57,979 F�rst av allt, du ska inte s�ga "s�g". 596 00:43:58,104 --> 00:44:00,565 F�r det andra gjorde de sitt b�sta. 597 00:44:00,941 --> 00:44:03,902 Deras b�sta var inte tillr�ckligt bra. 598 00:44:06,655 --> 00:44:07,781 Okej, d�. 599 00:44:08,114 --> 00:44:09,491 Vi g�r vidare. 600 00:44:09,658 --> 00:44:11,034 Vet n�n vilket modernt djur 601 00:44:11,117 --> 00:44:13,620 som �r �ttling till Oviraptor? 602 00:44:15,789 --> 00:44:17,374 N�n annan �n Simon? 603 00:44:19,376 --> 00:44:20,460 Vet du? 604 00:44:20,961 --> 00:44:23,547 Du f�rs�ker g�mma dig d�r bak. F�rs�k. 605 00:44:24,047 --> 00:44:25,966 Jag vet inte. �dlor? 606 00:44:26,424 --> 00:44:27,592 Bra gissning. 607 00:44:28,218 --> 00:44:29,970 Jag ger er en ledtr�d. 608 00:44:30,053 --> 00:44:33,431 De finns runtomkring oss och skiter ner allt. 609 00:44:33,515 --> 00:44:34,683 Hundar? 610 00:44:36,143 --> 00:44:38,603 Tror du att en Tyrannosaurus rex 611 00:44:38,937 --> 00:44:41,398 b�rs runt av Paris Hilton i en liten v�ska? 612 00:44:43,275 --> 00:44:45,026 - Katter, d�? - L�ngt ifr�n. 613 00:44:45,318 --> 00:44:46,403 Alligatorer. 614 00:44:47,070 --> 00:44:48,321 - Ormar? - Njet. 615 00:44:48,405 --> 00:44:49,739 - Bj�rnar? - Nein. 616 00:44:50,073 --> 00:44:51,950 - Elefanter? - Incorrecto. 617 00:44:52,450 --> 00:44:53,785 Kycklingar! 618 00:44:55,078 --> 00:44:58,957 V�nta. Vi har en vinnare. Hur kul det �n l�ter, s� har hon r�tt. 619 00:44:59,332 --> 00:45:00,542 Det �r f�glar! 620 00:45:00,625 --> 00:45:03,086 Det �r bevisat att f�glars f�rf�der 621 00:45:03,170 --> 00:45:06,381 hade sammansm�lta nyckelben och v�lutvecklade furculum. 622 00:45:06,590 --> 00:45:08,800 Menar du att f�glar h�rstammar fr�n dinosaurier? 623 00:45:09,217 --> 00:45:11,470 - Ja. - Vad coolt. 624 00:45:22,147 --> 00:45:25,066 Vem vill se en Allosaurus? 625 00:45:25,400 --> 00:45:26,735 Den h�r v�gen. 626 00:45:27,652 --> 00:45:29,863 Du sk�ter dig utm�rkt, mr B. 627 00:45:30,238 --> 00:45:31,448 F�rl�t. Jag bara... 628 00:45:32,282 --> 00:45:33,783 - Hej. - Hej. 629 00:45:33,867 --> 00:45:35,327 Din pappa �r r�tt grym. 630 00:45:35,410 --> 00:45:37,829 Han �r full av �verraskningar. 631 00:45:47,088 --> 00:45:48,757 Okej, ungar. 632 00:45:50,258 --> 00:45:51,802 Vi har sett tillr�ckligt av d�da djur. 633 00:45:51,885 --> 00:45:54,304 Hur m�nga dinosaurier ska man se? 634 00:45:54,387 --> 00:45:56,890 Vi g�r tillbaka till bussen och g�r vidare. 635 00:45:57,599 --> 00:46:01,102 - Okej? - Nej! Det var inte v�r plan. 636 00:46:01,186 --> 00:46:02,354 Det ordnar sig. 637 00:46:02,437 --> 00:46:04,773 Stanley tar tillbaka er till bussen. 638 00:46:04,856 --> 00:46:07,150 G� med Stanley. Jag m�ste pinka. 639 00:46:07,317 --> 00:46:08,777 Vi har en och en halv timme p� oss. 640 00:46:08,860 --> 00:46:10,946 Jag vet, men Stanley hj�lper er till bussen. 641 00:46:11,029 --> 00:46:12,155 F�lj Stanley. 642 00:46:12,364 --> 00:46:14,366 F�lj med Stanley till bussen. 643 00:46:14,449 --> 00:46:16,868 Jag m�ter er d�r. Det ordnar sig. 644 00:46:16,952 --> 00:46:18,286 - G�r det? - Ja, det blir bra. 645 00:46:18,370 --> 00:46:20,539 Men planen d�? 646 00:46:32,134 --> 00:46:34,052 F� inte panik. Allt �r bra. 647 00:46:35,804 --> 00:46:39,141 Tyst, tack. Forts�tt. 648 00:46:45,105 --> 00:46:46,398 H�rde ni det? 649 00:46:46,481 --> 00:46:48,733 Han sjunger n�r han bajsar. 650 00:46:49,025 --> 00:46:51,528 Han m�ste skynda sig. Det brinner. 651 00:46:51,611 --> 00:46:54,364 Om han inte f�r elden i baken kommer han inte r�ra p� sig. 652 00:46:55,282 --> 00:46:58,076 - �r du klar? - Nej. 653 00:46:58,160 --> 00:46:59,703 Vad �r det? Vad g�r ni? 654 00:46:59,786 --> 00:47:01,538 Pappa kommer in. 655 00:47:01,663 --> 00:47:03,540 Stanna h�r tills jag har sl�ckt elden. 656 00:47:42,204 --> 00:47:44,623 Jag tror att brandm�nnen �r h�r. 657 00:47:45,081 --> 00:47:46,124 Vad g�r ni h�r? 658 00:47:47,292 --> 00:47:49,169 Du l�mnade oss i sticket. 659 00:47:49,628 --> 00:47:52,255 Jag �ndrade mig. 660 00:47:52,339 --> 00:47:53,798 Jag ska r�tta till det med mitt barn 661 00:47:53,882 --> 00:47:57,260 och ni f�r inte f�rd�rva det. Jag �r inte skyldig er n�t. 662 00:47:58,011 --> 00:47:59,805 Jag tror du br�t min n�sa! 663 00:48:02,098 --> 00:48:05,685 Snyggt att anv�nda dig av ungen, men jag g�r inte p� det. 664 00:48:05,769 --> 00:48:09,022 Du l�t oss f� skulden. Och nu har du pengarna ocks�! 665 00:48:09,314 --> 00:48:11,024 Hur fan skulle jag ha era pengar? 666 00:48:11,107 --> 00:48:13,360 Din polare Del k�rde sitt magiska trick 667 00:48:13,443 --> 00:48:14,528 med pengarna p� bussen. 668 00:48:14,778 --> 00:48:16,321 Jag stack f�r att r�dda min familj. 669 00:48:16,613 --> 00:48:17,697 Jas�? 670 00:48:20,784 --> 00:48:22,077 Sa jag till dig att resa dig? 671 00:48:26,832 --> 00:48:29,668 Vi hittar dig, Ray. Du kan springa, men du kommer inte undan. 672 00:48:31,211 --> 00:48:34,172 Om jag ser n�n av er i n�rheten av min dotter 673 00:48:34,798 --> 00:48:36,675 ska jag avsluta det h�r. 674 00:48:40,887 --> 00:48:42,556 - Vi sticker. Alla p� bussen. - Nej, nej. 675 00:48:42,639 --> 00:48:44,182 Vad h�nder? Vad h�nde d�r inne? 676 00:48:44,266 --> 00:48:45,809 Inget. Vi m�ste h�lla schemat. 677 00:48:45,892 --> 00:48:47,269 Nu sticker vi. In i bussen. 678 00:48:47,352 --> 00:48:49,563 Vi kan inte k�ra f�r Nick �r inte h�r. 679 00:48:49,646 --> 00:48:51,815 Va? Det �r en brandfil, miss M. 680 00:48:51,898 --> 00:48:53,817 Brandk�ren kommer n�rsomhelst. 681 00:48:53,900 --> 00:48:55,235 Har du mobil? Ring honom. 682 00:48:55,318 --> 00:48:57,696 Ja, men vi ska inte k�ra f�rr�n om en timme. 683 00:48:57,779 --> 00:48:59,700 Jag vet, men vem kunde veta det h�r? Det brinner. 684 00:48:59,739 --> 00:49:01,449 Vi m�ste iv�g. In i bussen. 685 00:49:01,533 --> 00:49:03,952 Ibland f�r man �ndra sina planer. Kom igen. 686 00:49:04,035 --> 00:49:05,721 Ring Nick och be honom m�ta oss p� hotellet. 687 00:49:05,745 --> 00:49:06,872 Det ordnar sig. 688 00:49:06,955 --> 00:49:09,332 Vem �r redo f�r en utflykt? 689 00:49:30,937 --> 00:49:32,772 Vi f�r ta taxi. 690 00:49:33,231 --> 00:49:35,859 Va? Jag m�ste g�ra n�t �t det. 691 00:49:50,457 --> 00:49:53,376 Varf�r k�r du s� fort? Du skr�mmer alla! 692 00:49:53,460 --> 00:49:54,586 Sn�lla, Sally. Lita p� mig. 693 00:49:54,669 --> 00:49:56,109 Jag kanske inte �r den b�sta pappan, 694 00:49:56,171 --> 00:49:57,964 men jag vet hur man k�r. 695 00:50:04,137 --> 00:50:05,847 - F�rl�t. - Ingen fara. 696 00:50:22,197 --> 00:50:24,741 Parkerade jag inte bussen h�r? 697 00:50:25,659 --> 00:50:29,204 Vi ska g�ra en rundtur i de franska kvarteren. 698 00:50:29,496 --> 00:50:33,959 Vi ska till St Louis Cemetery. 699 00:50:34,042 --> 00:50:37,796 Den kyrkog�rden grundades 1789. 700 00:50:38,046 --> 00:50:42,008 D�r ska vi bes�ka Marie Laveaus grav, 701 00:50:42,092 --> 00:50:45,220 New Orleans voodoodrottning. 702 00:50:45,303 --> 00:50:48,890 Det �r den n�st mest bes�kta graven 703 00:50:48,974 --> 00:50:50,851 i USA. 704 00:51:20,255 --> 00:51:21,298 Larue? 705 00:51:21,381 --> 00:51:25,051 Ray-Ray, du stal min bil och mina pengar. 706 00:51:25,927 --> 00:51:28,680 Du f�r�dmjukade oss p� en offentlig toalett. 707 00:51:28,763 --> 00:51:31,850 Jag tappar t�lamodet. 708 00:51:31,933 --> 00:51:33,435 Lugna dig, Larue. 709 00:51:33,810 --> 00:51:36,771 Ge mig pengarna s� lugnar jag mig. 710 00:51:36,855 --> 00:51:39,065 Jag tittar rakt p� dig, Ray. 711 00:51:40,901 --> 00:51:42,486 �verraskning. 712 00:51:43,487 --> 00:51:45,780 Jag sv�r, jag ska skjuta dig i huvudet 713 00:51:45,864 --> 00:51:47,073 inf�r din s�ta lilla flicka. 714 00:51:47,157 --> 00:51:49,367 - Vet du vad jag ska g�ra sen? - Nej. 715 00:51:49,451 --> 00:51:51,536 Kom inte i n�rheten av mitt barn. 716 00:51:51,620 --> 00:51:53,997 Jag har dina pengar h�r. 717 00:51:54,456 --> 00:51:55,665 Jag tar med dem till dig. 718 00:51:55,749 --> 00:51:59,377 Antoine's, tv�rs�ver gatan. Okej? 719 00:52:00,212 --> 00:52:01,505 Jag kommer till dig. 720 00:52:01,630 --> 00:52:04,007 S� ska det l�ta. 721 00:52:04,090 --> 00:52:06,384 Jag v�ntar h�r. 722 00:52:17,604 --> 00:52:18,647 Det �r de! 723 00:52:20,607 --> 00:52:24,236 Din j�vel! Du lurade mig igen! 724 00:52:24,653 --> 00:52:25,737 Du �r d�d! 725 00:52:56,268 --> 00:53:00,021 Ni har 20 minuter till, sen g�r ni tillbaka till bussen! 726 00:53:21,543 --> 00:53:23,378 Kellan Smith, right? 727 00:53:24,171 --> 00:53:25,338 Ja. 728 00:53:25,839 --> 00:53:27,299 Han �r grym. 729 00:53:27,382 --> 00:53:29,384 Ingen h�r vet ens vem han �r. 730 00:53:32,304 --> 00:53:34,306 S�ngen handlar om hans far. 731 00:53:34,389 --> 00:53:37,559 Styvfar, men det kvittar. 732 00:53:39,769 --> 00:53:41,605 Han skriver f�r... 733 00:53:41,688 --> 00:53:42,772 Jag vet inte... 734 00:53:42,856 --> 00:53:44,483 - Outsiders. - Precis! 735 00:53:44,941 --> 00:53:48,945 Folk med hj�rnor. Inga kloner eller wannabes. 736 00:53:50,322 --> 00:53:53,825 Jag kan inte t�nka mig att Britneys s�nger inspirerades av Kierkegaard. 737 00:53:53,909 --> 00:53:55,660 Fast man vet aldrig. 738 00:53:55,744 --> 00:53:56,912 Nej. 739 00:54:00,290 --> 00:54:02,876 Coolt att din pappa f�ljde med. 740 00:54:03,627 --> 00:54:04,961 - Tycker du? - Ja. 741 00:54:05,045 --> 00:54:08,507 Han �r inte som vanliga f�r�ldrar som bygger upp osynliga v�ggar. 742 00:54:08,673 --> 00:54:11,051 Nej. Han har suttit bakom v�ggar. 743 00:54:12,677 --> 00:54:14,888 Tja, man ser i alla fall att han bryr sig om dig. 744 00:54:14,971 --> 00:54:17,265 Han vill bara tillbringa tid med dig. 745 00:54:19,392 --> 00:54:20,852 Jag har letat �verallt efter dig. 746 00:54:20,936 --> 00:54:23,396 Jag t�nkte att vi kunde �ta lunch ihop. 747 00:54:23,480 --> 00:54:26,024 Jag �r inte hungrig. Ta det. 748 00:54:34,115 --> 00:54:35,700 Herregud! F�rl�t. 749 00:54:37,035 --> 00:54:39,037 - Det �r min mamma. - �h, nej. Ta det. 750 00:54:39,120 --> 00:54:41,414 Hon �r nog bara orolig f�r dig. 751 00:54:41,832 --> 00:54:43,834 Vi ses sen. 752 00:54:46,336 --> 00:54:47,420 Hall�. 753 00:54:47,879 --> 00:54:50,715 Sally, raring. Det �r jag. G�r det bra? 754 00:54:53,009 --> 00:54:54,094 Lysande. 755 00:54:55,220 --> 00:54:56,388 S�kert? 756 00:54:59,057 --> 00:55:01,893 Marvin, kan du s�tta p� fl�kten? 757 00:55:01,977 --> 00:55:03,728 L�r du dig n�t nytt? 758 00:55:03,812 --> 00:55:06,064 Nej, jag �r ledsen. Jag h�r inte dig. 759 00:55:07,941 --> 00:55:09,025 V�nta. Va? 760 00:55:09,109 --> 00:55:10,735 - Vad fan? - Det �r f�rvirrande. 761 00:55:10,819 --> 00:55:12,362 Det �r bra. Jag har det. 762 00:55:12,445 --> 00:55:13,947 �r v�dret bra? 763 00:55:15,532 --> 00:55:18,160 F�rl�t. Det �r en universell fj�rrkontroll. 764 00:55:18,243 --> 00:55:19,995 Den ska g�ra s�. 765 00:55:20,203 --> 00:55:21,413 Mamma, vad h�ller ni p� med? 766 00:55:21,496 --> 00:55:24,416 Inget. Tryck p� "st�ng", Marvin. 767 00:55:24,499 --> 00:55:26,501 Du kan nog starta bilen med den! 768 00:55:26,710 --> 00:55:28,003 Visste du att min far... 769 00:55:29,004 --> 00:55:30,172 Vad�, raring? 770 00:55:30,255 --> 00:55:32,382 Mina glas�gon! Jag kan inte se! 771 00:55:32,883 --> 00:55:34,176 Dinosauriefreak. 772 00:55:34,259 --> 00:55:36,678 Va? Vems far gjorde vad? 773 00:55:37,679 --> 00:55:40,182 - St�ng av den! - Jag har det! 774 00:55:41,141 --> 00:55:43,310 Mamma! Ray �r en av v�ra assistenter... 775 00:55:43,393 --> 00:55:46,354 Jag h�r dig inte alls. Jag ringer upp senare. 776 00:55:46,438 --> 00:55:48,273 Jag �lskar dig! Jag �lskar dig s� mycket. 777 00:55:48,648 --> 00:55:49,691 Hej d�! 778 00:55:50,066 --> 00:55:51,109 Hej d�. 779 00:55:51,693 --> 00:55:53,236 Jag slog p� fl�kten! 780 00:56:09,628 --> 00:56:12,422 Men han har suttit inne de senaste sju �ren! 781 00:56:12,506 --> 00:56:14,382 Jag s�ger bara att Ray-Ray var p� bussen, 782 00:56:14,466 --> 00:56:17,469 pengarna var p� bussen som du sa. 783 00:56:17,552 --> 00:56:19,930 S�ger du att han planerade det? 784 00:56:20,222 --> 00:56:22,390 Ray-Ray �ndrade inte bara sitt namn i f�ngelset. 785 00:56:22,474 --> 00:56:25,143 - Han blev hj�rnan bakom allt. - Tja... 786 00:56:27,145 --> 00:56:28,271 Vilket st�lle. 787 00:56:28,355 --> 00:56:32,400 Om min v�n inte lyckas s�lja, t�nder han p� och f�r ut f�rs�kringen. 788 00:56:32,484 --> 00:56:34,110 Fastighetsmarknaden �r tuff h�r ute. 789 00:56:39,574 --> 00:56:41,618 - Ner med era vapen! - Ner med dem! 790 00:56:41,701 --> 00:56:44,454 - Ner med era vapen! - Ner med dem! 791 00:56:44,538 --> 00:56:46,873 Du sk�t l�set i min d�rr. 792 00:56:49,793 --> 00:56:51,211 Han har r�tt. 793 00:56:52,337 --> 00:56:55,215 Tekniskt sett sk�t vi av l�set. 794 00:56:55,298 --> 00:56:56,591 Snyggt l�s. 795 00:56:58,593 --> 00:56:59,970 Okej. 796 00:57:05,892 --> 00:57:07,018 �r du n�jd nu, Kevin? 797 00:57:08,145 --> 00:57:10,147 Det var ett tag sen, Larue. 798 00:57:10,230 --> 00:57:12,482 - Vad vill du? - Vi beh�ver din hj�lp. 799 00:57:27,706 --> 00:57:29,416 Tack, mr B. 800 00:57:29,499 --> 00:57:32,002 Extratiden vi hade i franska kvarteren var toppen. 801 00:57:33,003 --> 00:57:35,255 Vilken fascinerande plats. 802 00:57:35,338 --> 00:57:36,965 Maten. Kulturen. 803 00:57:37,215 --> 00:57:38,800 Historien. Voodoon. 804 00:57:40,010 --> 00:57:42,262 T�nk att vi inte haft tid till det 805 00:57:42,345 --> 00:57:45,015 om vi inte l�mnat museet tidigt. 806 00:57:45,098 --> 00:57:48,143 Ibland blir jag s� fast i mitt schema 807 00:57:48,226 --> 00:57:50,395 att jag gl�mmer att f�nga �gonblicket. 808 00:57:50,687 --> 00:57:52,689 Livet �r som en framforsande flod. 809 00:57:52,772 --> 00:57:54,858 Man vet inte vad som v�ntar runt kr�ken. 810 00:57:55,150 --> 00:57:58,111 Se till att b�ten inte l�cker och l�t dig f�ras med. 811 00:57:58,570 --> 00:58:00,363 Bra r�d. 812 00:58:01,198 --> 00:58:05,535 N�sta g�ng ska jag f�rs�ka vara mer flexibel. 813 00:58:07,996 --> 00:58:09,706 H�r �r v�rt hotell. 814 00:58:17,380 --> 00:58:19,299 H�r p�, allihop! 815 00:58:19,508 --> 00:58:22,093 Ni har tv� timmar p� hotellet 816 00:58:22,511 --> 00:58:27,390 innan kv�llens festligheter b�rjar. 817 00:58:27,974 --> 00:58:31,937 Bagaget b�rs in till lobbyn. 818 00:58:32,020 --> 00:58:34,397 G� till receptionen, 819 00:58:34,606 --> 00:58:37,359 h�mta era nycklar och g� till era rum. 820 00:58:37,734 --> 00:58:40,695 Har ni f�rst�tt r�cker ni upp handen! 821 00:58:43,114 --> 00:58:44,324 Bra. 822 00:58:48,745 --> 00:58:51,081 F�rl�t. 823 00:58:51,540 --> 00:58:53,083 - �nska mig lycka till. - Lycka till. 824 00:58:53,166 --> 00:58:55,210 Du kommer att d� n�r du ser mitt nya jag. 825 00:58:55,293 --> 00:58:56,920 T�nk att du t�nker genomf�ra det. 826 00:58:57,003 --> 00:58:59,756 Angelinas l�ppar kommer inte vara n�t i j�mf�relse med mina. 827 00:58:59,840 --> 00:59:02,801 Och han gl�mmer allt om Miss Avril Wannabe. 828 00:59:02,884 --> 00:59:06,304 Hur l�ngt �r det till Sheraton Hotel? 829 00:59:06,388 --> 00:59:09,391 Jag beh�ver tv� timmar f�r att h�mta fyrverkerierna. 830 00:59:10,016 --> 00:59:12,477 Okej. Kom igen, ungar. 831 00:59:12,936 --> 00:59:14,104 Nick! 832 00:59:14,187 --> 00:59:15,522 Kul att du �r tillbaka. 833 00:59:15,605 --> 00:59:18,233 Ja. Coolt! Du �r coolast, miss M! 834 00:59:20,360 --> 00:59:21,778 - Hej. - Hej. 835 00:59:24,281 --> 00:59:25,907 Varf�r tog du min buss? 836 00:59:25,991 --> 00:59:28,618 F�rl�t. Det �r det h�r med att sitta av tid. 837 00:59:28,702 --> 00:59:30,620 Jag menar, vara i tid. 838 00:59:31,288 --> 00:59:32,998 Vi hade gott om tid. 839 00:59:33,456 --> 00:59:35,000 Hade vi? 840 00:59:35,083 --> 00:59:38,378 Har man n�nsin tillr�ckligt med tid? 841 00:59:38,962 --> 00:59:40,839 �rligt talat? Vad �r tid? 842 00:59:41,131 --> 00:59:43,383 Man kan inte spara den och inte spendera den. 843 00:59:43,466 --> 00:59:45,802 N�r den �r borta, s� �r den borta. 844 00:59:45,886 --> 00:59:47,971 F�rst�r du vad jag menar? Existerar tiden ens? 845 00:59:48,054 --> 00:59:50,348 Om tiden inte existerar har vi bara �gonblicket. 846 00:59:50,432 --> 00:59:52,100 Och jag fick f�nga �gonblicket. 847 00:59:52,851 --> 00:59:54,144 F�rst�r du? 848 00:59:54,227 --> 00:59:58,106 Jag f�rst�r bara inte vad det har att g�ra med... 849 00:59:58,565 --> 01:00:01,067 Det har det inte. Det �r det fina med det. 850 01:00:01,151 --> 01:00:03,695 - Vi �r glada att du �r tillbaka. - Coolt. 851 01:00:03,778 --> 01:00:05,530 F�r jag min gr�na v�ska? 852 01:00:05,614 --> 01:00:07,115 - Jag tar in den sj�lv. - Visst. 853 01:00:07,199 --> 01:00:09,826 Gr�n v�ska. D�r �r den. 854 01:00:10,660 --> 01:00:11,703 �r det den? 855 01:00:14,414 --> 01:00:16,249 Ja. Tack, min v�n. 856 01:00:16,333 --> 01:00:18,293 �r vi v�nner? 857 01:00:19,002 --> 01:00:20,837 Det �r inte r�tt tid. 858 01:00:20,921 --> 01:00:23,131 Inte s� bra v�nner. Okej. 859 01:00:50,075 --> 01:00:51,409 Larue, det �r Ray. 860 01:00:51,493 --> 01:00:53,745 Din l�gnaktige skurk. 861 01:00:55,080 --> 01:00:56,873 Din svikare... 862 01:00:56,957 --> 01:00:58,917 Jag svek inte n�n. 863 01:00:59,000 --> 01:01:00,361 Jag vet inte hur snutarna kom dit. 864 01:01:00,418 --> 01:01:02,754 Och jag vet inte hur pengarna hamnade p� bussen. 865 01:01:02,838 --> 01:01:05,340 Om jag hade en plan, varf�r skulle jag ge er pengarna? 866 01:01:05,799 --> 01:01:07,592 M�t mig utanf�r Sheraton Hotel. 867 01:01:07,676 --> 01:01:08,844 Jag �verl�mnar era pengar. 868 01:01:08,927 --> 01:01:10,345 Aldrig. 869 01:01:10,428 --> 01:01:12,639 Vi vet vad du h�ller p� med. Du vill bli av med oss. 870 01:01:12,722 --> 01:01:14,599 Du ska inte manipulera mig igen. 871 01:01:16,393 --> 01:01:17,435 V�nta. 872 01:01:17,519 --> 01:01:19,396 S�tt inte mig p� v�nt! 873 01:01:19,980 --> 01:01:22,440 - Satte han dig p� v�nt? - Ja. 874 01:01:23,608 --> 01:01:24,651 Hej. 875 01:01:25,610 --> 01:01:27,529 - Hej. - Hur �r det? 876 01:01:30,115 --> 01:01:32,826 Jag vet att jag varit jobbig mot dig f�r att du f�ljde med. 877 01:01:32,909 --> 01:01:34,202 Jag vet inte. H�r p�. 878 01:01:34,286 --> 01:01:38,748 Hade jag varit som du hade jag gjort likadant. 879 01:01:40,750 --> 01:01:43,545 Vill du ha n�t att �ta? 880 01:01:43,753 --> 01:01:45,714 Ja. Det vore gott. 881 01:01:45,797 --> 01:01:48,300 Jag ska bara avsluta en del aff�rer. 882 01:01:48,383 --> 01:01:50,969 Jag m�ter dig i lobbyn om tv� minuter. 883 01:01:51,052 --> 01:01:52,220 Okej. 884 01:01:52,304 --> 01:01:53,972 Coolt. 885 01:01:57,517 --> 01:01:58,560 Forts�tt. 886 01:01:58,810 --> 01:02:00,937 - Vad var det? - Inget. 887 01:02:01,021 --> 01:02:02,397 �r det �nnu ett trick? 888 01:02:02,647 --> 01:02:06,151 Jag vill bara l�mna tillbaka era pengar. 889 01:02:06,443 --> 01:02:09,196 Bra. Vi ska tr�ffas p� min hemmaplan nu. 890 01:02:09,279 --> 01:02:12,866 Magasin nummer fem. Clayton and Mott. N�ra bron. 891 01:02:13,033 --> 01:02:14,993 Bra. Jag �r d�r om tv� timmar. 892 01:02:15,076 --> 01:02:18,371 Tv� timmar? Nu, Ray-Ray! 893 01:02:18,788 --> 01:02:22,083 H�r p�. Jag har planer. Ni f�r era pengar. 894 01:02:22,709 --> 01:02:24,920 Va? Tror du han menar det? 895 01:02:25,003 --> 01:02:27,047 Inte f�r en sekund. 896 01:02:27,797 --> 01:02:29,883 Men jag har andra id�er. 897 01:02:43,230 --> 01:02:44,648 - Josh, va? - Ja, sir. 898 01:02:45,482 --> 01:02:47,859 Jag har inte h�ngt med riktigt 899 01:02:47,943 --> 01:02:50,278 och du verkar vara en reko kille. 900 01:02:50,362 --> 01:02:51,822 - S�... - Vad kan jag g�ra? 901 01:02:52,155 --> 01:02:55,075 Jag vet inte vad ungar gillar l�ngre. 902 01:02:55,158 --> 01:02:57,244 F�rst�r du? Speciellt min unge. 903 01:02:57,327 --> 01:02:58,954 - Sally. - Ja. 904 01:03:00,121 --> 01:03:04,167 Jag vill g�ra n�t kul med henne idag. Bara hon och jag. 905 01:03:04,334 --> 01:03:06,753 Fungerar det inte med Satchmo Music Festival? 906 01:03:06,837 --> 01:03:09,548 Men d�r �r all musik och alla hennes v�nner. 907 01:03:09,631 --> 01:03:11,174 Vi kan inte prata d�r. 908 01:03:11,258 --> 01:03:12,801 Det �r sant. 909 01:03:12,884 --> 01:03:16,847 New Orleans �r en cool stad, s� jag kollar p� n�tet. 910 01:03:17,347 --> 01:03:19,683 Det finns nog n�t hon gillar. 911 01:03:20,475 --> 01:03:23,436 Vi h�ller det mellan oss. 912 01:03:23,603 --> 01:03:25,230 Det �r v�r ensak. 913 01:03:25,313 --> 01:03:26,356 Visst. 914 01:03:28,817 --> 01:03:30,777 Vet du vad som �r intressant? 915 01:03:30,861 --> 01:03:34,489 Att vi �t samma del av croissanten. 916 01:03:34,573 --> 01:03:37,159 �r inte det intressant? 917 01:03:37,784 --> 01:03:41,705 Jag brukar gilla sylt p� min croissant. 918 01:03:41,788 --> 01:03:44,166 - Visst. - Ist�llet f�r sm�r. 919 01:03:44,249 --> 01:03:46,042 - Men sm�r ibland. - Ja. 920 01:03:46,126 --> 01:03:47,502 Urs�kta. 921 01:03:47,586 --> 01:03:49,379 Miss M, jag vill be dig om en tj�nst. 922 01:03:49,462 --> 01:03:51,173 Visst, mr B. 923 01:03:52,465 --> 01:03:55,427 Sally och jag har inte setts s� mycket p� sistone 924 01:03:55,510 --> 01:03:56,970 p� grund av mitt jobb. 925 01:03:57,053 --> 01:04:01,057 Jag undrar om vi skulle kunna �ndra p� planerna. 926 01:04:01,433 --> 01:04:03,685 Kanske skippa musikfestivalen, 927 01:04:03,768 --> 01:04:07,689 s� att hon och jag kunde f� lite tid tillsammans. 928 01:04:07,772 --> 01:04:09,024 Varf�r inte? 929 01:04:09,107 --> 01:04:13,487 Du �r ju v�r assistent, s� hon �r i goda h�nder. 930 01:04:14,529 --> 01:04:17,949 - Tack, miss M. Du �r b�st. - Tack. 931 01:04:20,160 --> 01:04:21,453 Jag gjorde som du sa. 932 01:04:22,204 --> 01:04:25,290 Varje g�ng hon slutade prata, r�knade jag. 933 01:04:25,373 --> 01:04:28,293 I huvudet. Till tv� och en halv. 934 01:04:28,376 --> 01:04:29,920 Oj, vad hon la m�rke till mig. 935 01:04:31,379 --> 01:04:32,631 Du f�r�ndrade mitt liv. 936 01:04:34,174 --> 01:04:36,843 Jag �r inte mycket f�r att kramas. 937 01:04:36,927 --> 01:04:37,969 Okej. 938 01:04:38,053 --> 01:04:41,681 Du kan spela stor, stark 939 01:04:42,599 --> 01:04:44,476 och snygg p� det d�r h�rdade s�ttet 940 01:04:44,559 --> 01:04:48,063 och sorgl�sa s�ttet, mr Bradstone. 941 01:04:48,313 --> 01:04:52,150 Men du har en mjuk sida som inte g�r att f�rneka. 942 01:04:53,860 --> 01:04:55,153 Kom igen. 943 01:04:57,656 --> 01:04:59,366 Jag hoppas att det var din midjev�ska. 944 01:04:59,950 --> 01:05:01,117 Ja. 945 01:05:12,379 --> 01:05:13,630 Det f�rsta jag gav din mamma 946 01:05:13,713 --> 01:05:16,591 var en antik stormlykta. 947 01:05:17,551 --> 01:05:20,303 Jag var aldrig den romantiska typen. 948 01:05:20,762 --> 01:05:23,890 Jag visste nog inte ens vad ordet betydde 949 01:05:23,974 --> 01:05:25,392 tills en kv�ll. 950 01:05:25,475 --> 01:05:27,769 Jag var bartender p� en restaurang. 951 01:05:27,853 --> 01:05:31,815 In kom din mamma. Hon skulle �ta med n�n nolla. 952 01:05:31,898 --> 01:05:35,235 Det stod en stormlykta p� bordet. 953 01:05:35,318 --> 01:05:38,572 De �r f�rresten f�rf�rligt sv�ra att t�nda. 954 01:05:38,655 --> 01:05:41,950 Ljuset fr�n lyktan i din mors ansikte... 955 01:05:42,033 --> 01:05:45,287 Herregud! Det var magiskt. 956 01:05:45,370 --> 01:05:47,956 D� visste jag vad k�rlek var. 957 01:05:51,334 --> 01:05:53,837 Varf�r tror du hon gifte sig med dig? 958 01:05:54,296 --> 01:05:56,423 Hon sa att jag fick henne att skratta. 959 01:05:58,592 --> 01:06:00,260 H�r �r det. 960 01:06:00,343 --> 01:06:02,762 - Music Factory? - Ja. Kom. 961 01:06:03,555 --> 01:06:04,931 Tack. 962 01:06:12,397 --> 01:06:13,940 - Urs�kta? - Ja? 963 01:06:14,024 --> 01:06:18,820 Har ni n�t coolt p� vinyl, som Sinatra, Zeppelin, Kellan Smith? 964 01:06:19,112 --> 01:06:20,989 Eklektisk smak. 965 01:06:21,072 --> 01:06:23,241 Sinatra, Zeppelin, Smith. 966 01:06:23,617 --> 01:06:24,951 Perfekt trio. 967 01:06:25,285 --> 01:06:27,454 Du har min respekt. Den h�r v�gen. 968 01:06:27,537 --> 01:06:28,872 Kellan Smith? 969 01:06:29,289 --> 01:06:31,708 - K�nner du till honom? - Jag �lskar honom! 970 01:06:31,791 --> 01:06:35,045 Jas�? Jag h�rde att han var bra, men var inte s�ker. 971 01:06:35,128 --> 01:06:37,255 Jag t�nkte h�ra om han var n�t att ha. 972 01:06:40,717 --> 01:06:42,135 Vem letar du efter? 973 01:06:42,844 --> 01:06:45,806 "Chairman of the Board". Frank Sinatra. 974 01:06:45,889 --> 01:06:47,265 Det �r f�re din tid. 975 01:06:47,766 --> 01:06:49,351 Definitivt. 976 01:06:49,434 --> 01:06:52,646 F�re min tid ocks�. 977 01:06:52,729 --> 01:06:55,565 Jag l�ste om honom n�r jag satt inne. 978 01:06:56,399 --> 01:06:58,902 Vi hade mycket gemensamt. 979 01:06:58,985 --> 01:07:02,155 Vi n�dde botten b�da tv�. Han var sjuk och pank 980 01:07:02,239 --> 01:07:05,033 och l�nade alla sina pengar av sk�disen Ava Gardner 981 01:07:05,116 --> 01:07:07,285 - som var stor d�. - Oj. 982 01:07:08,119 --> 01:07:09,371 Du gillar verkligen honom. 983 01:07:10,372 --> 01:07:14,918 Vi f�r�ndrade v�ra liv b�da tv�. Och Franks musik gav mig hopp, 984 01:07:15,001 --> 01:07:18,046 ett hopp som jag inte haft sen du f�ddes. 985 01:07:33,520 --> 01:07:35,856 Inget? F�rl�t. 986 01:07:40,944 --> 01:07:41,987 Varf�r gjorde du det? 987 01:07:42,070 --> 01:07:43,113 Vad�? 988 01:07:43,655 --> 01:07:45,031 L�mnade oss. 989 01:07:52,247 --> 01:07:53,957 Jag har beg�tt m�nga misstag. 990 01:07:54,040 --> 01:07:56,418 Jag v�xte upp med fel sorts m�nniskor. 991 01:07:56,501 --> 01:07:59,504 Jag ville hitta ett l�tt s�tt att ge dig och din mor 992 01:07:59,588 --> 01:08:01,631 alla saker ni f�rtj�nade. 993 01:08:01,715 --> 01:08:03,800 Jag ville inte �ka fast. 994 01:08:04,551 --> 01:08:07,137 De f�rsta fem �ren du var borta 995 01:08:07,220 --> 01:08:09,097 skrev du inte ett enda brev till mig. 996 01:08:13,226 --> 01:08:15,270 Jag tyckte att du hade det b�ttre utan mig. 997 01:08:17,898 --> 01:08:21,568 Men sen lyssnade jag p� Frank och dr Marjorie. 998 01:08:21,651 --> 01:08:24,154 Jag ville ta igen all f�rlorad tid. 999 01:08:24,237 --> 01:08:28,116 Breven kom lite f�r sent. 1000 01:08:28,658 --> 01:08:32,454 Det �r aldrig f�r sent. Man m�ste tro p� folk. 1001 01:08:32,871 --> 01:08:34,039 Tro? 1002 01:08:34,915 --> 01:08:39,377 Vet du hur v�ra liv var efter att du stuckit? 1003 01:08:40,295 --> 01:08:42,797 - Mamma gr�t i flera m�nader. - Flera m�nader? 1004 01:08:43,340 --> 01:08:45,842 - Gr�t mamma i flera m�nader? - Ja. 1005 01:08:46,802 --> 01:08:48,220 Och skolan. 1006 01:08:48,720 --> 01:08:51,473 F�rs�k f�rklara f�r dina v�nner varf�r pappa inte kan komma 1007 01:08:51,556 --> 01:08:53,391 p� fotbollsmatcherna eller f�r�ldram�ten 1008 01:08:53,475 --> 01:08:56,478 som alla andra pappor. F�r han sitter i f�ngelse. 1009 01:09:01,650 --> 01:09:03,735 Jag vet att jag har s�rat dig djupt. 1010 01:09:04,444 --> 01:09:07,155 Det r�cker inte att s�ga f�rl�t, men... 1011 01:09:08,240 --> 01:09:12,369 Allt jag l�rde mig, gjorde jag f�r att hitta tillbaka till dig. 1012 01:09:23,964 --> 01:09:26,675 Underbart. Teet �r underbart. 1013 01:09:26,758 --> 01:09:28,593 - Liksom s�llskapet. - Miss Miller? 1014 01:09:28,677 --> 01:09:30,053 - Ja? - Urs�kta. 1015 01:09:30,137 --> 01:09:32,597 Vi jobbar f�r polisen. 1016 01:09:32,681 --> 01:09:34,099 K�nner ni den h�r mannen? 1017 01:09:34,641 --> 01:09:37,144 Ja. Han �r en av v�ra assistenter. 1018 01:09:37,602 --> 01:09:39,187 Har han gjort n�t? 1019 01:09:39,771 --> 01:09:42,190 Han har suttit i f�ngelse och �r misst�nkt f�r r�n. 1020 01:09:42,274 --> 01:09:44,818 Hela klassen �r i fara. Vet du var han �r? 1021 01:09:44,901 --> 01:09:46,069 Nej. 1022 01:09:46,695 --> 01:09:47,821 Nej. 1023 01:09:49,364 --> 01:09:51,158 Jo. Jo! 1024 01:09:51,575 --> 01:09:54,077 Han �r n�nstans i New Orleans med sin dotter. 1025 01:09:54,369 --> 01:09:56,872 Han kanske r�nar en bank! Herregud! 1026 01:09:57,247 --> 01:09:59,249 H�ll dig lugn. 1027 01:09:59,416 --> 01:10:01,960 Samla eleverna, s� samlas vi h�r. 1028 01:10:02,961 --> 01:10:04,921 Vet du vad, Ray? 1029 01:10:05,005 --> 01:10:08,133 Sally. Du beh�ver inte kalla mig Ray. 1030 01:10:09,551 --> 01:10:12,846 Mr Bradstone l�ter underligt. 1031 01:10:13,722 --> 01:10:17,142 Okej. Ray �r v�l ett steg i r�tt riktning. 1032 01:10:17,559 --> 01:10:19,603 Vet du vad, Ray? 1033 01:10:20,020 --> 01:10:21,813 Jag hade kul idag. 1034 01:10:21,897 --> 01:10:23,106 Hade du? 1035 01:10:23,773 --> 01:10:25,192 Jag ocks�. 1036 01:10:25,692 --> 01:10:29,279 Du borde vara med dina v�nner. Josh letar s�kert efter dig. 1037 01:10:29,362 --> 01:10:30,447 Josh? 1038 01:10:30,822 --> 01:10:32,365 Han �r en bra kille. Jag gillar honom. 1039 01:10:32,449 --> 01:10:34,493 Han gillar dig ocks�. Det ser jag i hans �gon. 1040 01:10:36,286 --> 01:10:38,371 Vad ska du g�ra? 1041 01:10:38,455 --> 01:10:41,917 Jag ska ta en promenad l�ngs floden och f� lite frisk luft. 1042 01:10:42,000 --> 01:10:43,084 Ha det s� kul. 1043 01:11:04,064 --> 01:11:05,482 Senaste nyheterna. 1044 01:11:05,565 --> 01:11:08,527 Ray, alias Ray-Ray Bradstone sl�pptes nyligen 1045 01:11:08,610 --> 01:11:12,155 efter sju �r i f�ngelse efter ett bankr�n 1046 01:11:12,239 --> 01:11:13,490 och misst�nks f�r ett nytt r�n 1047 01:11:13,573 --> 01:11:15,951 mot Lafayette Central Bank i morse. 1048 01:11:16,034 --> 01:11:18,829 Andra misst�nkta �r Phillip "Caf" Larue, 1049 01:11:19,287 --> 01:11:22,624 Meyer "Goldy" Stentz, och Theodore "Del" Muniz. 1050 01:11:29,673 --> 01:11:30,966 D�RREN �R �PPEN! 1051 01:11:51,486 --> 01:11:52,696 Du �r sen. 1052 01:11:52,779 --> 01:11:55,574 Kom hit. H�r. 1053 01:11:56,825 --> 01:12:00,328 Du b�rjar spela p� min signal. 1054 01:12:00,412 --> 01:12:01,913 - Okej. - Okej. 1055 01:12:04,332 --> 01:12:06,168 Raring! �r du redo? 1056 01:12:06,751 --> 01:12:08,420 Om en sekund! 1057 01:12:08,503 --> 01:12:09,671 Okej! 1058 01:12:09,754 --> 01:12:12,799 Meyer "Goldy" Stentz, och Theodore "Del" Muniz. 1059 01:12:12,883 --> 01:12:16,052 Den fj�rde misst�nkte, Ray-Ray Bradstone, tros vara i New Orleans 1060 01:12:16,136 --> 01:12:19,139 efter att ha kapat en skolbuss 1061 01:12:19,222 --> 01:12:21,016 p� utflykt. 1062 01:12:27,314 --> 01:12:28,523 Lynne? 1063 01:12:29,357 --> 01:12:31,276 Middagen �r klar! 1064 01:12:31,359 --> 01:12:32,861 Klar! 1065 01:12:33,236 --> 01:12:35,489 - Marvin, jag sticker! - Va? 1066 01:12:38,700 --> 01:12:40,827 Jag m�ste vara med min flicka idag. 1067 01:12:40,911 --> 01:12:41,995 Vara med henne ordentligt. 1068 01:12:42,078 --> 01:12:44,414 Jag �r s� glad f�r din skull. 1069 01:12:44,498 --> 01:12:46,791 Allt ordnar sig precis som du sa. 1070 01:12:46,875 --> 01:12:48,335 Du f�r�ndrade mitt liv. 1071 01:12:48,418 --> 01:12:50,587 Vi f�r�ndrar v�ra egna liv. 1072 01:12:50,670 --> 01:12:52,088 Du gjorde det sj�lv. 1073 01:12:52,714 --> 01:12:56,843 Jag h�ll mig till det grundl�ggande. Jag konfronterade och var �rlig. 1074 01:12:56,927 --> 01:12:58,178 Och hon sl�pper det. 1075 01:12:58,345 --> 01:13:00,722 Sl�pper hon det? Du d�? 1076 01:13:00,806 --> 01:13:02,006 Jag f�rst�r inte vad du menar. 1077 01:13:02,057 --> 01:13:03,767 Hall�! Ray-Ray! 1078 01:13:05,727 --> 01:13:07,312 Hon verkar sakna mig redan. 1079 01:13:07,395 --> 01:13:09,147 Tack f�r allt. Hej d�. 1080 01:13:09,231 --> 01:13:11,900 - Hej. - Titta. Det �r Ray Bradstone. 1081 01:13:11,983 --> 01:13:13,985 - Fortfarande p� fri fot. - Va? 1082 01:13:14,069 --> 01:13:16,112 Jag citerar nyheterna. 1083 01:13:17,197 --> 01:13:21,034 Kul att vi fick lite tid ihop. 1084 01:13:21,117 --> 01:13:23,453 Vi ses v�l om sju �r. 1085 01:13:23,537 --> 01:13:26,414 Sally, jag sv�r. Jag hade inget med r�net att g�ra. 1086 01:13:26,498 --> 01:13:31,711 Inte? Visar de bara dig p� tv f�r ditt fina leende? 1087 01:13:31,795 --> 01:13:33,595 - Jag var p� bussen med dig! - Fingeravtrycken 1088 01:13:33,672 --> 01:13:37,509 r�kade bara hamna p� bilnycklarna, va? 1089 01:13:37,926 --> 01:13:40,679 Du �r en l�gnare och brottsling! 1090 01:13:41,096 --> 01:13:42,722 - S�g inte det. - Vad�? 1091 01:13:42,931 --> 01:13:44,516 L�gnare eller brottsling? 1092 01:13:44,599 --> 01:13:46,685 Oj! Jag sa det igen! 1093 01:13:46,768 --> 01:13:49,146 Jag sv�r. Jag r�nade inte banken. 1094 01:13:49,229 --> 01:13:51,940 Jag var d�r. Jag var i bilen. Men jag sv�r... 1095 01:13:52,023 --> 01:13:53,233 Jag visste det. 1096 01:13:53,316 --> 01:13:57,112 Jag visste att n�t var fel s� fort du hoppade p� bussen. 1097 01:13:57,529 --> 01:14:01,199 Jag �r en idiot. Jag trodde du hade f�r�ndrats. 1098 01:14:04,494 --> 01:14:05,996 V�nta, Sally. 1099 01:14:06,079 --> 01:14:07,998 Du �r ingen idiot och jag har f�r�ndrats. 1100 01:14:09,082 --> 01:14:12,711 Jag har svikit dig och din mamma. 1101 01:14:13,545 --> 01:14:15,589 Men de senaste sju �ren 1102 01:14:15,672 --> 01:14:18,592 har jag f�rs�kt fundera ut hur jag ska �ndra p� det. 1103 01:14:19,468 --> 01:14:21,678 Jag vill aldrig vara ifr�n dig igen. 1104 01:14:22,679 --> 01:14:23,763 Jag bara... 1105 01:14:23,847 --> 01:14:26,224 Jag beh�ver tid f�r att st�lla allt tillr�tta. 1106 01:14:28,393 --> 01:14:29,644 Sn�lla? 1107 01:14:32,981 --> 01:14:34,649 Hur ska vi ta oss ur det h�r? 1108 01:14:34,733 --> 01:14:38,695 L�tt. L�mna tillbaka pengarna. 1109 01:14:40,947 --> 01:14:42,365 Vad �r det? 1110 01:14:43,658 --> 01:14:46,077 Jag tar tillbaka det. Inget �r n�nsin l�tt. 1111 01:14:46,369 --> 01:14:47,829 Killarna �r poliser. 1112 01:14:48,622 --> 01:14:49,831 Sally? 1113 01:14:50,332 --> 01:14:53,668 G�r mig en tj�nst. Jag har ingen annan. 1114 01:14:54,085 --> 01:14:55,337 Sn�lla? 1115 01:14:57,672 --> 01:14:59,716 Vad ska jag g�ra? 1116 01:14:59,799 --> 01:15:02,761 G� till mitt rum och ge mig den gr�na v�skan. 1117 01:15:03,178 --> 01:15:04,387 Okej? 1118 01:15:07,057 --> 01:15:08,517 Var f�rsiktig. 1119 01:15:29,913 --> 01:15:32,123 Vad �r det, Nick? 1120 01:15:32,207 --> 01:15:33,500 - Var �r alla? - Inst�ngda. 1121 01:15:33,583 --> 01:15:35,585 Det �r fullt s�kerhetsp�drag. 1122 01:15:35,669 --> 01:15:38,129 Miss M h�ller p� att f� en hj�rtattack. 1123 01:15:38,213 --> 01:15:41,091 Varf�r ska vi sticka? Vi kan inte sticka redan. 1124 01:15:41,591 --> 01:15:43,802 S�g det. Min pappa �r r�rmokare. 1125 01:15:46,680 --> 01:15:49,432 Nej, nej! Jag vill ha v�skan med mig. 1126 01:15:55,355 --> 01:15:56,565 Hall�. 1127 01:15:57,941 --> 01:16:00,777 De st�nger in klassen och vi ska sticka. 1128 01:16:00,861 --> 01:16:03,947 Jag m�ste tillbaka annars saknar de mig. 1129 01:16:04,030 --> 01:16:07,367 Jag l�mnar pengarna. Jag �verl�mnar mig till polisen. 1130 01:16:07,450 --> 01:16:09,369 D� griper de dig. 1131 01:16:09,452 --> 01:16:10,996 H�r p�, Sally. 1132 01:16:11,746 --> 01:16:15,208 Det var n�t som dr Marjorie sa om att sl�ppa taget. 1133 01:16:15,750 --> 01:16:16,877 Jag kom tillbaka 1134 01:16:16,960 --> 01:16:19,546 och tvingade dig in i n�t du inte ville. 1135 01:16:20,714 --> 01:16:23,383 - Jag gjorde fel. - Vad menar du? 1136 01:16:25,427 --> 01:16:28,472 Jag t�nkte p� mitt eget b�sta, inte ditt. 1137 01:16:28,555 --> 01:16:32,350 Jag ville aldrig skada dig. 1138 01:16:34,186 --> 01:16:35,353 Tack. 1139 01:16:36,813 --> 01:16:38,398 Vars�god. 1140 01:16:47,032 --> 01:16:50,035 - Vad g�r du? - H�ll tyst. In med dig. 1141 01:16:50,118 --> 01:16:51,661 Sl�pp mig! 1142 01:16:51,745 --> 01:16:52,913 Nej! 1143 01:16:54,331 --> 01:16:57,042 S�ger du ett knyst 1144 01:16:57,125 --> 01:16:59,836 skjuter jag din far och dig mitt inf�r honom. 1145 01:16:59,920 --> 01:17:01,421 Det verkar inte klokt. 1146 01:17:03,840 --> 01:17:04,925 Jo. 1147 01:17:05,008 --> 01:17:06,092 Nej, din idiot. 1148 01:17:06,176 --> 01:17:09,012 Varf�r skjuta henne inf�r honom 1149 01:17:09,095 --> 01:17:10,639 om han redan �r d�d? 1150 01:17:10,722 --> 01:17:12,390 Vad s�gs om att jag skjuter henne nu d�? 1151 01:17:12,474 --> 01:17:14,226 Gillar du det? �r det b�ttre? 1152 01:17:14,309 --> 01:17:15,745 - Gillar du det b�ttre? - Ja, det �r... 1153 01:17:15,769 --> 01:17:18,313 D� kan vi inte k�psl� med Ray-Ray. 1154 01:17:18,396 --> 01:17:19,606 Jag gissar att du �r ledaren. 1155 01:17:19,689 --> 01:17:20,732 Det st�mmer. 1156 01:17:20,816 --> 01:17:24,319 Uteslutningsmetoden. Det l�rde jag mig p� statistiken. 1157 01:17:24,402 --> 01:17:26,196 Han heter Ray. 1158 01:17:26,655 --> 01:17:28,698 En g�ng bara. Ray. 1159 01:17:34,955 --> 01:17:36,790 �r du Ray-Ray Bradstone? 1160 01:17:36,873 --> 01:17:38,708 Ray Bradstone. Ja. 1161 01:17:39,251 --> 01:17:40,752 Kom in. 1162 01:17:45,882 --> 01:17:48,260 Min v�n Larue s�ger att du �r farlig. 1163 01:17:48,510 --> 01:17:49,845 Jag ville inte underskatta dig. 1164 01:17:50,554 --> 01:17:52,472 S� jag tog med mina v�nner. 1165 01:17:53,265 --> 01:17:54,766 H�r p�. 1166 01:17:54,850 --> 01:17:57,227 Jag vill bara ge tillbaka pengarna. 1167 01:18:37,642 --> 01:18:39,728 Det ser ut att bara vara vi tv�. 1168 01:18:49,404 --> 01:18:51,239 - Hall�? - Ray-Ray? 1169 01:18:51,615 --> 01:18:54,242 Bara Ray, idiot. Lurade du mig? 1170 01:18:54,326 --> 01:18:57,245 B�ttre. �ven om du skulle ta dig f�rbi 1171 01:18:57,329 --> 01:19:00,123 v�lkomstkommitt�n beh�ver jag �nd� en back-up-plan. 1172 01:19:00,207 --> 01:19:01,875 Jag �r inte s� dum som du tror. 1173 01:19:01,958 --> 01:19:03,460 - S�g hej. - Pappa? 1174 01:19:03,543 --> 01:19:04,836 Sally? 1175 01:19:04,920 --> 01:19:07,464 Herregud! Okej. H�r p�, jag kommer och h�mtar dig. 1176 01:19:07,672 --> 01:19:09,591 Okej? Du klarar dig. H�r du mig? 1177 01:19:09,674 --> 01:19:10,717 Sn�lla, pappa? 1178 01:19:12,302 --> 01:19:14,763 Hon har blivit en liten kvinna. 1179 01:19:15,138 --> 01:19:18,183 - R�r du henne, d�dar jag dig tv� g�nger. - Okej, bra. 1180 01:19:18,558 --> 01:19:21,061 D� har du fortfarande mina pengar 1181 01:19:21,144 --> 01:19:22,479 eftersom du inte �r d�d �n? 1182 01:19:22,771 --> 01:19:26,566 Du �r lika dum som jag trodde. 1183 01:19:27,025 --> 01:19:29,653 Jag vill bara l�mna tillbaka de j�kla pengarna. 1184 01:19:29,736 --> 01:19:32,072 Ist�llet kidnappar du min dotter, din... 1185 01:19:32,155 --> 01:19:35,617 Lugn. V�nta, "bara Ray". 1186 01:19:36,159 --> 01:19:38,411 Inte inf�r ungarna. 1187 01:19:39,454 --> 01:19:43,166 Jag litar inte p� dig f�r fem �re. 1188 01:19:44,334 --> 01:19:47,128 S� h�r g�r vi. 1189 01:19:48,505 --> 01:19:50,799 - Meredith. - Hej. Hur gick det? 1190 01:19:56,888 --> 01:19:58,849 Ted! D�r �r du! Var har du varit? 1191 01:19:58,932 --> 01:20:01,143 - Ligger jag risigt till? - Nej. 1192 01:20:01,226 --> 01:20:03,395 Det har h�nt lite ov�ntade saker. 1193 01:20:03,478 --> 01:20:06,064 S� nu v�ntar vi d�rinne. 1194 01:20:08,608 --> 01:20:10,068 F�rlorar jag mitt jobb 1195 01:20:10,152 --> 01:20:12,154 f�r att jag l�t en r�nare agera assistent? 1196 01:20:12,237 --> 01:20:15,157 Inte alls. Det �r inte ditt fel. Det �r lugnt. 1197 01:20:16,449 --> 01:20:18,702 - Det �r lugnt. - Miss Miller? 1198 01:20:18,785 --> 01:20:21,037 Jag hittar inte Sally n�nstans. 1199 01:20:21,663 --> 01:20:25,375 Oroa dig inte. Hon kommer nog snart. 1200 01:20:28,336 --> 01:20:29,963 Nu har jag blivit av med ett barn! 1201 01:20:30,046 --> 01:20:31,840 �r det bra? 1202 01:20:31,923 --> 01:20:34,009 Nej! Nej! 1203 01:20:55,697 --> 01:20:57,574 Har ni n�gra fr�gor? 1204 01:20:57,657 --> 01:20:58,992 Jag f�rst�r. 1205 01:20:59,075 --> 01:21:02,454 Min dotters liv �r i era h�nder. 1206 01:21:03,246 --> 01:21:04,706 Okej? 1207 01:21:04,789 --> 01:21:07,125 Det �r alla pengar jag har. 1208 01:21:07,209 --> 01:21:09,878 Du �r den enda jag litar p�. 1209 01:21:09,961 --> 01:21:11,546 - �r det bra? - Visst. 1210 01:21:11,630 --> 01:21:13,298 - Inga snutar. - Visst. 1211 01:21:19,387 --> 01:21:20,430 Hej, kompis. 1212 01:21:20,972 --> 01:21:23,391 Lilla Sal har pratat oavbrutet. 1213 01:21:23,475 --> 01:21:25,310 Det ska bli sk�nt att bli av med henne. 1214 01:21:25,977 --> 01:21:27,270 Bra. 1215 01:21:27,354 --> 01:21:29,940 S�tt henne i taxin, s� f�r du dina pengar. 1216 01:21:30,357 --> 01:21:31,399 Var �r de? 1217 01:21:31,483 --> 01:21:32,818 Jag �r din f�rs�kring. 1218 01:21:33,151 --> 01:21:34,820 Bara s�tt henne i taxin. 1219 01:21:34,903 --> 01:21:36,446 Pengarna dyker upp som genom magi. 1220 01:21:39,825 --> 01:21:41,076 S�tt henne i taxin. 1221 01:21:41,159 --> 01:21:42,828 Mitt n�je. 1222 01:21:43,245 --> 01:21:45,622 In med dig. Vi ses. 1223 01:21:56,591 --> 01:21:57,676 Stoppa taxin! 1224 01:21:58,510 --> 01:22:01,012 Stoppa taxin! 1225 01:22:02,139 --> 01:22:03,765 N�t �r fel. Stoppa taxin! 1226 01:22:04,057 --> 01:22:05,976 Din pappa sa nej! 1227 01:22:06,268 --> 01:22:09,354 Stoppa taxin! 1228 01:22:09,437 --> 01:22:11,189 Det �r fel v�ska! 1229 01:22:11,273 --> 01:22:14,526 Du �r l�skig, men inte h�lften s� l�skig som din pappa! 1230 01:22:17,737 --> 01:22:20,782 Jag har aldrig haft s� mycket problem med att ge n�n pengar. 1231 01:22:21,116 --> 01:22:24,035 Jag skulle skjuta dig, men jag beh�ver pengarna. 1232 01:22:24,870 --> 01:22:26,705 Det �r ett misstag. 1233 01:22:26,788 --> 01:22:28,999 V�skorna m�ste ha blivit f�rv�xlade. 1234 01:22:29,082 --> 01:22:30,917 Den �r nog p� bussen. 1235 01:22:31,001 --> 01:22:32,460 Det beh�ver inte g� illa. 1236 01:22:32,544 --> 01:22:34,004 L�t mig skjuta honom nu. 1237 01:22:34,087 --> 01:22:35,380 H�ll k�ften! 1238 01:22:36,423 --> 01:22:37,549 Du planerade det med Del 1239 01:22:37,632 --> 01:22:40,135 och nu h�ller du p� med ungen. 1240 01:22:40,218 --> 01:22:42,012 �pplet faller inte l�ngt fr�n tr�det. 1241 01:22:42,095 --> 01:22:44,431 Du fattar inte. 1242 01:22:44,514 --> 01:22:47,476 Killen som skulle ha snott era pengar, 1243 01:22:47,559 --> 01:22:50,437 finns inte l�ngre! Jag gjorde mig av med honom. 1244 01:22:51,688 --> 01:22:52,939 Det kan ni ocks� g�ra. 1245 01:22:53,023 --> 01:22:55,358 Jag s�ger inte att det �r l�tt. 1246 01:22:55,442 --> 01:22:57,819 Men dr Marjorie, 1247 01:22:59,196 --> 01:23:02,449 hj�lpte mig att hitta mig sj�lv. 1248 01:23:03,158 --> 01:23:06,369 Det finns m�nga mentala �vningar i boken... 1249 01:23:07,537 --> 01:23:08,663 Kanske, eller inte. 1250 01:23:14,628 --> 01:23:17,172 Sally Bradstone? Jag heter Flint. 1251 01:23:17,255 --> 01:23:19,216 Det h�r �r min partner, Augie Donaldson. 1252 01:23:19,299 --> 01:23:20,425 Var �r din far? 1253 01:23:21,051 --> 01:23:22,219 Ingen aning. 1254 01:23:22,427 --> 01:23:25,722 B�sta s�ttet att hj�lpa honom �r att ber�tta var han �r. 1255 01:23:27,390 --> 01:23:31,019 Han gjorde inget. Han deltog inte i r�net. 1256 01:23:31,353 --> 01:23:33,605 Han �r v�r assistent. Han var p� v�r buss. 1257 01:23:33,814 --> 01:23:35,690 Jas�? Varf�r flyr han? 1258 01:23:35,774 --> 01:23:36,817 Och om det inte �r sant, 1259 01:23:36,900 --> 01:23:39,027 s� �r det olagligt att skydda en brottsling. 1260 01:23:39,110 --> 01:23:42,823 Han f�ljde mig tillbaka till hotellet, sen gick han. 1261 01:23:43,657 --> 01:23:46,535 Jag vet inte var han �r. 1262 01:23:49,955 --> 01:23:51,081 Okej. 1263 01:23:51,164 --> 01:23:53,416 Du ska vara med klassen tills det l�ser sig. 1264 01:23:53,500 --> 01:23:54,543 F�rst�r du? 1265 01:23:55,001 --> 01:23:58,713 - Jag �r glad att du �r i s�kerhet. - Tack. 1266 01:24:02,300 --> 01:24:03,844 - Hej. - Hej. 1267 01:24:05,011 --> 01:24:08,265 Det d�r med din pappa. Det m�ste vara m�rkligt. 1268 01:24:08,557 --> 01:24:11,309 Han �r oskyldig. Han f�rs�ker ordna upp det. 1269 01:24:11,393 --> 01:24:13,812 Han �r en bra kille. Det m�rks. 1270 01:24:14,437 --> 01:24:15,480 Ja. 1271 01:24:17,816 --> 01:24:19,151 Har du en iPhone? 1272 01:24:19,234 --> 01:24:20,277 Ja. 1273 01:24:20,610 --> 01:24:22,529 Kan du sp�ra en iPhone? 1274 01:24:22,612 --> 01:24:23,655 Ja. 1275 01:24:24,156 --> 01:24:26,449 Jag m�ste hitta min pappa. 1276 01:24:28,243 --> 01:24:32,080 Planerar ni att fly, kan jag hj�lpa till. 1277 01:24:32,664 --> 01:24:34,124 Jag ocks�. 1278 01:24:34,666 --> 01:24:36,126 Jag skrev en uppsats: 1279 01:24:36,209 --> 01:24:39,254 "Trianguleringen i mobiltelefondjungeln f�r nyb�rjare" 1280 01:24:39,337 --> 01:24:41,339 och skickade den till CIA. 1281 01:24:41,423 --> 01:24:43,341 - L�ste de den? - Ja, men de avf�rdade den 1282 01:24:43,425 --> 01:24:47,679 som en 13-�rings fantasier. 1283 01:24:47,762 --> 01:24:49,389 Pappa s�ger samma sak till mig. 1284 01:24:49,598 --> 01:24:52,434 Om man beh�ver n�t, 1285 01:24:52,517 --> 01:24:55,395 eller beh�ver hitta n�n, �r jag r�tt man. 1286 01:24:55,729 --> 01:24:56,771 K�r h�rt. 1287 01:24:58,356 --> 01:24:59,399 GPS-MOBILSP�RARE 1288 01:25:00,775 --> 01:25:03,069 N�r anv�nde din far telefonen sist? 1289 01:25:04,362 --> 01:25:05,864 F�r en halvtimme sen. 1290 01:25:06,740 --> 01:25:09,284 Fr�n ett Lafayette-nummer? 1291 01:25:09,367 --> 01:25:10,660 Ja. 1292 01:25:10,911 --> 01:25:13,163 - Var? - Vid floden. 1293 01:25:16,875 --> 01:25:18,043 Jag har det. 1294 01:25:18,126 --> 01:25:20,253 Du �r lite l�skig. 1295 01:25:20,670 --> 01:25:21,713 Tack. 1296 01:25:22,130 --> 01:25:23,507 Okej, okej. Ni f�r vara med. 1297 01:25:24,591 --> 01:25:25,759 Jag t�nkte s� h�r. 1298 01:25:25,842 --> 01:25:27,844 Vi m�ste distrahera miss Miller. Ted? 1299 01:25:31,014 --> 01:25:32,682 Jag m�ste g� p� toa. 1300 01:25:34,935 --> 01:25:38,688 Den ligger l�ngst ner i korridoren. Skynda dig. 1301 01:26:03,171 --> 01:26:05,715 N�n har en pistol p� toaletten. 1302 01:26:15,725 --> 01:26:17,477 Nej! Han �r min! 1303 01:26:33,577 --> 01:26:35,412 Nick! �ppna d�rren! 1304 01:26:36,913 --> 01:26:39,624 Nick! Miss Miller ligger risigt till! Hon beh�ver dig! 1305 01:26:39,958 --> 01:26:41,168 - Jag? - Ja! 1306 01:26:41,459 --> 01:26:43,128 Jas�? Coolt! 1307 01:26:51,011 --> 01:26:52,095 Kom igen! 1308 01:26:52,179 --> 01:26:53,638 - St�ng d�rren! - Okej... 1309 01:26:53,722 --> 01:26:55,402 - Vrid knappen. L�s d�rren! - Vilken knapp? 1310 01:26:55,474 --> 01:26:56,766 Vilken som helst. Det �r sv�rt. 1311 01:26:58,477 --> 01:27:00,979 Sitt ner. Jag klarar det. 1312 01:27:01,062 --> 01:27:02,939 Du vet inte hur man k�r bil! 1313 01:27:15,368 --> 01:27:17,370 Vem k�r bussen? 1314 01:27:17,454 --> 01:27:18,663 Sally? 1315 01:27:20,332 --> 01:27:23,502 Vad sa jag om att du inte skulle bli sparkad? 1316 01:27:23,919 --> 01:27:24,961 Du ligger illa till. 1317 01:27:28,423 --> 01:27:31,134 Det h�r �r kidnappning och fara f�r minder�rig. 1318 01:27:31,218 --> 01:27:32,385 Jag ringer min advokat. 1319 01:27:32,469 --> 01:27:34,596 J�sses! Vad har h�nt med dina l�ppar? 1320 01:27:34,679 --> 01:27:36,807 De skulle se ut som Jessica Simpsons! 1321 01:27:36,890 --> 01:27:39,643 Det ser ut som du har sugit honung ur en bikupa! 1322 01:27:39,726 --> 01:27:41,102 - Forts�tt rakt fram. - Okej. 1323 01:27:41,186 --> 01:27:42,229 Jag ringer polisen. 1324 01:27:42,312 --> 01:27:43,647 R�tt ljus. 1325 01:27:44,189 --> 01:27:45,941 R�tt ljus! 1326 01:27:53,990 --> 01:27:56,660 Det blir bara b�ttre och b�ttre. 1327 01:28:00,205 --> 01:28:01,665 Var �r de? 1328 01:28:02,833 --> 01:28:05,669 F�rmodligen p� bussen. 1329 01:28:09,089 --> 01:28:12,801 G�r inte s�. F�rol�mpa inte min intelligens. 1330 01:28:14,845 --> 01:28:17,597 Jag har 26 vittnen som sv�r p� att jag var p� bussen 1331 01:28:17,681 --> 01:28:20,308 innan r�net intr�ffade. 1332 01:28:20,392 --> 01:28:22,519 Det kanske �r en del av planen med Del. 1333 01:28:22,602 --> 01:28:25,397 Med Del? Jag k�nde inte ens honom f�re r�net. 1334 01:28:26,064 --> 01:28:27,482 Jag ville vara med min dotter. 1335 01:28:27,566 --> 01:28:30,360 S� nu �r du "�rets far". 1336 01:28:30,735 --> 01:28:33,238 Du k�nner inte henne b�ttre �n Del. 1337 01:28:39,286 --> 01:28:40,871 "Ilska bor" 1338 01:28:41,830 --> 01:28:44,082 "bara i br�stet p� idioter." 1339 01:28:46,710 --> 01:28:48,044 Einstein. 1340 01:28:50,213 --> 01:28:52,257 "En kula som bor i hj�rnan" 1341 01:28:54,217 --> 01:28:55,510 "l�mnar stor sm�rta." 1342 01:28:55,594 --> 01:28:57,345 Det var mycket b�ttre. 1343 01:28:57,471 --> 01:28:58,680 Larue. 1344 01:29:04,895 --> 01:29:06,521 Nu g�ller det. 1345 01:29:07,397 --> 01:29:09,900 - K�r in h�r. - V�nta. 1346 01:29:09,983 --> 01:29:11,026 Coolt. 1347 01:29:24,664 --> 01:29:26,958 H�r p�, allihop, 1348 01:29:27,042 --> 01:29:30,003 jag har insett att min far 1349 01:29:30,086 --> 01:29:31,963 inte �r den jag trodde han var. 1350 01:29:32,339 --> 01:29:34,716 Han har beg�tt en del misstag, men han �r en bra man. 1351 01:29:34,799 --> 01:29:36,468 Han f�rs�ker i alla fall. 1352 01:29:36,551 --> 01:29:39,095 Han �r d�rinne och jag ska f� ut honom. 1353 01:29:39,304 --> 01:29:41,556 Men jag beh�ver er hj�lp. 1354 01:29:42,140 --> 01:29:44,601 T�nk om det var er pappa d�rinne. 1355 01:29:44,684 --> 01:29:47,896 Jag skulle inte hoppa av bussen om hela min familj var d�r. 1356 01:29:48,897 --> 01:29:51,274 - Vad har du f�r plan? - Plan? 1357 01:29:51,900 --> 01:29:52,943 En plan? 1358 01:29:53,527 --> 01:29:54,903 Ja. 1359 01:29:55,195 --> 01:29:58,365 "Alla kan se min er�vringstaktik," 1360 01:29:58,448 --> 01:30:02,953 "men vad ingen ser �r strategin som segern utvecklas ur." 1361 01:30:04,496 --> 01:30:05,956 Sun Tzu, mina v�nner. 1362 01:30:06,039 --> 01:30:07,874 Vi g�r inte bara det, 1363 01:30:07,958 --> 01:30:10,544 - vi g�r det ordentligt. - Ja. 1364 01:30:17,259 --> 01:30:18,552 Kom igen. 1365 01:30:21,346 --> 01:30:22,556 Tyst. 1366 01:30:32,649 --> 01:30:33,859 H�r ni. 1367 01:30:34,901 --> 01:30:36,361 �ppna. 1368 01:30:40,073 --> 01:30:41,283 Okej. 1369 01:30:43,118 --> 01:30:44,536 G� ni dit, s� g�r vi hit. 1370 01:30:44,995 --> 01:30:46,889 Signalera till oss n�r ni �r redo. Har ni f�rst�tt? 1371 01:30:46,913 --> 01:30:48,331 Uppfattat. 1372 01:30:49,124 --> 01:30:50,876 Kom igen. K�r. 1373 01:30:53,295 --> 01:30:55,005 Var f�rsiktiga. 1374 01:30:57,007 --> 01:30:58,216 L�skigt. 1375 01:31:07,934 --> 01:31:09,686 F�r sista g�ngen, 1376 01:31:10,854 --> 01:31:12,647 var �r pengarna? 1377 01:31:14,608 --> 01:31:16,276 P� bussen. 1378 01:31:22,032 --> 01:31:23,200 Han kanske s�ger sanningen. 1379 01:31:24,951 --> 01:31:27,454 Han �r full av skit. 1380 01:31:27,537 --> 01:31:30,957 Han �r hj�rnan bakom allt och han f�rs�ker lura oss igen. 1381 01:31:35,253 --> 01:31:36,338 �rnen har landat. 1382 01:31:36,671 --> 01:31:38,423 Jag upprepar: �rnen har landat. 1383 01:31:39,007 --> 01:31:41,176 Okej. 1384 01:31:47,224 --> 01:31:48,266 G�. 1385 01:31:57,192 --> 01:31:59,110 Polisen. Vad g�ller det? 1386 01:31:59,194 --> 01:32:02,656 �ntligen. Jag �r p� den v�rsta utflykten n�nsin. 1387 01:32:02,781 --> 01:32:05,534 F�rl�t. Det �r sv�rt att f�rst� vad du s�ger. 1388 01:32:05,784 --> 01:32:07,744 - �r du i omedelbar fara? - Ja! 1389 01:32:07,828 --> 01:32:10,789 Mina l�ppar exploderar nog. 1390 01:32:13,834 --> 01:32:15,210 Spring �t det h�llet. 1391 01:32:15,293 --> 01:32:16,503 Jag springer hit�t. 1392 01:32:21,007 --> 01:32:23,552 Herregud! Jag kommer att bli ett fult lik. 1393 01:32:23,635 --> 01:32:24,719 Sn�lla, hj�lp mig. 1394 01:32:33,979 --> 01:32:35,397 Okej. 1395 01:32:43,613 --> 01:32:45,365 Det �r ute med dig. 1396 01:32:50,954 --> 01:32:52,080 Nu! 1397 01:33:07,137 --> 01:33:09,097 Dr Marjorie Show. Hall�? 1398 01:33:10,682 --> 01:33:12,142 Vad g�r du? 1399 01:33:12,267 --> 01:33:13,727 Upp med dig! 1400 01:33:22,277 --> 01:33:24,404 - Vem �r det? - Usla ungar. 1401 01:33:26,490 --> 01:33:28,700 Hall�, kan du h�ra mig? 1402 01:33:29,284 --> 01:33:30,827 - Pappa? - Mr Bradstone! 1403 01:33:30,911 --> 01:33:32,245 Befria mig. 1404 01:33:32,537 --> 01:33:33,997 - Har du det? - Har du det? 1405 01:33:34,080 --> 01:33:35,707 - Ja. - Kom igen. Vi sticker. 1406 01:33:35,790 --> 01:33:37,125 Vi sticker. 1407 01:33:38,668 --> 01:33:39,711 Vart ska ni? 1408 01:33:39,836 --> 01:33:41,796 Skjut inte. Jag har pengarna. 1409 01:33:42,172 --> 01:33:43,256 Ja? Vi f�r se! 1410 01:33:43,340 --> 01:33:45,008 De �r h�r. 1411 01:33:50,889 --> 01:33:52,140 Allt ser ut att vara d�r. 1412 01:33:52,224 --> 01:33:54,726 F�r se om jag har f�rst�tt, han har tagit... 1413 01:33:54,935 --> 01:33:57,312 Jag tror att det �r Ray Bradstone. 1414 01:33:57,395 --> 01:33:59,231 Dr�j ett tag, tack. 1415 01:34:00,357 --> 01:34:01,775 Din unge �r smartare �n du, Ray-Ray. 1416 01:34:01,858 --> 01:34:04,236 Jag heter Ray! Bara Ray! 1417 01:34:05,153 --> 01:34:06,696 Nu g�r vi. Ni har era pengar. 1418 01:34:07,239 --> 01:34:08,448 Inte s� fort. 1419 01:34:08,949 --> 01:34:12,285 Mina damer och herrar, vi har ett ovanligt samtal. 1420 01:34:12,369 --> 01:34:15,288 Vi har ett brott p� g�ng. 1421 01:34:15,372 --> 01:34:16,706 Vi har ringt larmcentralen. 1422 01:34:16,873 --> 01:34:20,293 - Vi har ringt... - Alla enheter i n�rheten av 1626 Mott, 1423 01:34:20,502 --> 01:34:23,463 eventuell skottlossning, misst�nkta aktiviteter. 1424 01:34:23,547 --> 01:34:25,257 - Vidta alla f�rsiktighets�tg�rder. - K�r. 1425 01:34:25,340 --> 01:34:26,925 Vi f�r se vad vi h�r. 1426 01:34:29,219 --> 01:34:31,555 Ray var inte med p� r�net, eller hur? 1427 01:34:31,638 --> 01:34:32,681 Nej. 1428 01:34:32,931 --> 01:34:34,683 Men han kan ha planerat 1429 01:34:34,766 --> 01:34:36,768 att lura oss f�r att vi satte dit honom. 1430 01:34:37,352 --> 01:34:39,396 �kte min pappa i f�ngelse p� grund av er? 1431 01:34:39,563 --> 01:34:41,606 Nej, Sally. Det var mitt fel. 1432 01:34:42,774 --> 01:34:44,234 Men de l�t mig ta hela skulden. 1433 01:34:44,651 --> 01:34:46,236 Min pappa �r oskyldig. 1434 01:34:46,486 --> 01:34:48,238 Han vill bara f� vara pappa igen. 1435 01:34:48,864 --> 01:34:50,031 Jas�? 1436 01:34:50,949 --> 01:34:53,368 Jag blir alldeles t�r�gd. 1437 01:34:53,535 --> 01:34:54,703 - Du �r d�d. - Nej! 1438 01:35:01,668 --> 01:35:02,711 Hej d�, Ray-Ray. 1439 01:35:02,919 --> 01:35:05,255 R�r er inte! Sl�pp era vapen! 1440 01:35:05,839 --> 01:35:07,132 Sl�pp dem! 1441 01:35:10,218 --> 01:35:11,720 - Handf�ngsla dem! - Okej. 1442 01:35:15,474 --> 01:35:16,516 Hej d�, Larue. 1443 01:35:16,975 --> 01:35:19,269 Du hade tur den h�r g�ngen. 1444 01:35:19,436 --> 01:35:20,562 Kom igen, ut h�rifr�n. 1445 01:35:27,486 --> 01:35:31,156 Mina damer och herrar, det var f�rsta g�ngen f�r mig. 1446 01:35:31,823 --> 01:35:33,825 Och kanske f�r radion ocks�. 1447 01:35:34,993 --> 01:35:39,039 Vi h�rde live fr�n gripandet av flera brottslingar 1448 01:35:39,122 --> 01:35:43,460 p� 91.6 FM, Dr Marjorie Show. 1449 01:35:44,044 --> 01:35:46,087 Det ser ut som personen som ringde... 1450 01:35:46,171 --> 01:35:48,340 Han fick nog allt han �nskade. 1451 01:35:57,015 --> 01:35:59,309 V�nta lite. Ray Bradstone? 1452 01:35:59,392 --> 01:36:00,435 Ja. 1453 01:36:00,519 --> 01:36:02,604 Du �r gripen f�r r�net p� Lafayette-banken. 1454 01:36:02,687 --> 01:36:05,232 - Men han �r oskyldig. - Nej. Undan! 1455 01:36:05,315 --> 01:36:06,733 - Allihop. - Jag har vittnen. 1456 01:36:06,817 --> 01:36:07,901 Ja, ta av dem. 1457 01:36:08,568 --> 01:36:09,945 V�nta. Vad�? 1458 01:36:10,529 --> 01:36:12,906 Allt s�ndes tydligen live p� WKNO. 1459 01:36:13,073 --> 01:36:15,367 Larue f�r kanske sin egen radioshow fr�n f�ngelset. 1460 01:36:16,117 --> 01:36:18,161 Han erk�nde alltihop. 1461 01:36:18,245 --> 01:36:19,538 Jag �r ledsen. 1462 01:36:19,621 --> 01:36:20,872 Tack. 1463 01:36:21,456 --> 01:36:22,657 Du hade r�tt som trodde honom. 1464 01:36:23,250 --> 01:36:24,334 Han h�ll sitt l�fte. 1465 01:36:25,961 --> 01:36:27,254 Ja, det gjorde du. 1466 01:36:27,629 --> 01:36:28,922 Jag uppskattar det. 1467 01:36:29,840 --> 01:36:31,132 Sally! 1468 01:36:31,550 --> 01:36:33,718 - Herregud! M�r du bra? - Ja. 1469 01:36:33,802 --> 01:36:35,345 Jag m�r bra. 1470 01:36:42,060 --> 01:36:44,271 - Tror du man ska vara s� som f�r�lder? - Nej, mamma! 1471 01:36:44,354 --> 01:36:46,231 H�r p�! Han har inte gjort n�t fel. 1472 01:36:46,314 --> 01:36:48,817 Det �r lugnt. Jag f�rtj�nar det. 1473 01:36:50,861 --> 01:36:53,280 Det var f�r att du l�mnade oss f�r sju �r sen. 1474 01:36:54,990 --> 01:36:56,032 Jag f�rtj�nade det ocks�. 1475 01:36:56,575 --> 01:36:57,659 Nej! 1476 01:36:58,368 --> 01:36:59,619 Det g�r du inte. 1477 01:37:00,203 --> 01:37:01,746 Lita p� mig, mamma. 1478 01:37:02,914 --> 01:37:04,166 Jag kan l�ta gripa dig 1479 01:37:04,249 --> 01:37:06,001 f�r att du utsatte barnen f�r fara. 1480 01:37:06,418 --> 01:37:08,670 Ja, och jag skulle inte klandra dig. 1481 01:37:10,088 --> 01:37:11,214 Mamma? 1482 01:37:11,673 --> 01:37:13,758 Har han inte suttit i f�ngelse tillr�ckligt? 1483 01:37:19,389 --> 01:37:20,724 Kanske det. 1484 01:37:26,313 --> 01:37:27,981 - Pappa? - Ja. 1485 01:37:28,064 --> 01:37:30,400 Minns du handslaget? 1486 01:37:37,157 --> 01:37:38,366 Tack, Sally. 1487 01:37:48,543 --> 01:37:50,962 EN KORT TID SENARE 1488 01:37:52,756 --> 01:37:54,883 - �r du nerv�s? - Definitivt. 1489 01:37:55,258 --> 01:37:56,468 Mina h�nder skakar. 1490 01:37:57,469 --> 01:37:59,221 P� grund av jobbet eller f�rsta dejten? 1491 01:37:59,846 --> 01:38:01,014 B�de och. 1492 01:38:01,431 --> 01:38:03,391 Det var l�ngesen b�da delarna. 1493 01:38:04,059 --> 01:38:06,269 Du kommer att vara grym p� b�da sakerna. 1494 01:38:06,353 --> 01:38:08,605 V�nta tills du har en bil. 1495 01:38:08,688 --> 01:38:11,775 Dejter och jobb �r enklare med bil. 1496 01:38:11,900 --> 01:38:14,402 Jobbet f�rst. Jag oroar mig f�r en bil senare. 1497 01:38:14,694 --> 01:38:18,031 N�r jag f�rivrar mig g�r det snett. 1498 01:38:18,114 --> 01:38:19,157 Bra po�ng. 1499 01:38:21,660 --> 01:38:22,828 �r du redo? 1500 01:38:25,413 --> 01:38:27,332 - S� redo som jag n�nsin blir. - Okej. 1501 01:38:27,958 --> 01:38:29,125 Okej, kom. 1502 01:38:32,879 --> 01:38:34,589 V�nta, v�nta. 1503 01:38:42,556 --> 01:38:43,682 Hej. 1504 01:38:45,308 --> 01:38:46,476 Hej. 1505 01:38:50,981 --> 01:38:52,107 Okej, n�sta samtal. 1506 01:38:55,944 --> 01:38:57,112 Ray-Ray. 1507 01:38:57,195 --> 01:38:58,989 Jag menar bara... 1508 01:38:59,072 --> 01:39:00,824 Bara Ray. 1509 01:39:01,366 --> 01:39:02,576 Larue? 1510 01:39:04,828 --> 01:39:06,663 Det �r f�rsta g�ngen jag ringer. 1511 01:39:08,540 --> 01:39:10,584 Jag har sv�rt att anpassa mig till... Urs�kta! 1512 01:39:10,667 --> 01:39:14,045 Jag har sv�rt att anpassa mig till omgivningen. 1513 01:39:14,212 --> 01:39:15,463 Tja, 1514 01:39:17,924 --> 01:39:19,801 just nu 1515 01:39:19,885 --> 01:39:23,263 �r det b�st f�r dig att minnas det grundl�ggande. 1516 01:39:23,972 --> 01:39:25,432 Konfrontera, 1517 01:39:25,682 --> 01:39:27,267 var �rlig 1518 01:39:27,934 --> 01:39:29,895 och sov med ryggen mot v�ggen. 108693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.