All language subtitles for The Neighborhood 4x16 - Welcome to the Man Code (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,210 --> 00:00:10,110 Ooh, that can't be Lorenzo and Claire. 2 00:00:10,120 --> 00:00:11,375 They're never early. 3 00:00:11,380 --> 00:00:13,000 Maybe they smelled your cooking. 4 00:00:16,090 --> 00:00:18,834 No, it's just the freeloaders that smelled it. 5 00:00:19,940 --> 00:00:22,940 I'm sorry, I didn't know freeloaders paid rent. 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,960 Yeah, I still say we pay too much rent. 7 00:00:24,980 --> 00:00:26,209 Look at this place. 8 00:00:26,210 --> 00:00:27,799 All right, now, where's that pot roast I smell? 9 00:00:27,800 --> 00:00:29,750 - Yeah. - Whoa, not so fast. 10 00:00:29,760 --> 00:00:31,360 That food is for company. 11 00:00:31,370 --> 00:00:33,480 Not for people who we love and care about. 12 00:00:33,490 --> 00:00:34,500 Get out. 13 00:00:34,510 --> 00:00:35,750 - What? Wh... - Oh... 14 00:00:35,760 --> 00:00:38,334 Don't worry. Mommy made you boys some extra. 15 00:00:40,050 --> 00:00:41,250 Now get out. 16 00:00:43,980 --> 00:00:45,040 Oh, I get it. 17 00:00:45,050 --> 00:00:46,390 Y'all get a kitchen island 18 00:00:46,400 --> 00:00:49,209 and suddenly you're too good for us. 19 00:00:49,210 --> 00:00:50,417 Suddenly? 20 00:00:50,420 --> 00:00:51,519 We were too good for y'all 21 00:00:51,520 --> 00:00:53,840 when we got the George Foreman Grill. Bye-bye. 22 00:00:56,060 --> 00:01:00,230 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 23 00:01:04,380 --> 00:01:07,380 Oh, my G... I love the renovations, you guys. 24 00:01:07,400 --> 00:01:09,440 - Thank you. - Yeah, who was your contractor? 25 00:01:09,460 --> 00:01:10,580 An earthquake. 26 00:01:11,680 --> 00:01:13,299 And just like most contractors, 27 00:01:13,300 --> 00:01:15,459 she showed up whenever she felt like it. 28 00:01:17,420 --> 00:01:19,300 Uh, hey, guys, that was Gemma. 29 00:01:19,320 --> 00:01:22,959 She's stuck at work, so it looks like you're with just Dave tonight. 30 00:01:22,960 --> 00:01:24,917 Solo Dave. 31 00:01:24,920 --> 00:01:27,125 Dave after dark. 32 00:01:27,130 --> 00:01:29,542 Maybe we'll just keep the lights on. 33 00:01:31,500 --> 00:01:33,079 Hey, so Calvin said you guys used to live 34 00:01:33,080 --> 00:01:34,509 in the neighborhood. Why did you leave? 35 00:01:34,510 --> 00:01:36,209 'Cause the white people started moving in. 36 00:01:39,300 --> 00:01:41,709 - He's joking. - Yeah. 37 00:01:41,710 --> 00:01:44,417 We moved to D.C. for a few years for Lorenzo's job. 38 00:01:44,420 --> 00:01:48,375 Yeah, and when they moved back, they moved to the Westside. 39 00:01:49,340 --> 00:01:50,750 Leaving us behind. 40 00:01:50,760 --> 00:01:53,800 I could never leave you behind, C. Come on. 41 00:01:53,810 --> 00:01:57,042 Even though my best man tried to outshine me at my own wedding. 42 00:01:57,050 --> 00:02:00,584 Hey, don't be mad because I showed up suited and booted. 43 00:02:01,100 --> 00:02:02,530 You went with the basic black, 44 00:02:02,550 --> 00:02:04,060 I showed up with the purple tux 45 00:02:04,080 --> 00:02:06,260 with the Now & Later gators, man. 46 00:02:08,010 --> 00:02:10,390 Well, I am so glad you guys are back. 47 00:02:10,400 --> 00:02:12,709 So here's to picking up where we left off. 48 00:02:12,710 --> 00:02:13,900 Yeah. 49 00:02:13,920 --> 00:02:15,160 I love you, babe. 50 00:02:15,170 --> 00:02:18,959 And I love you, too, baby, just as much as I did back then. 51 00:02:18,960 --> 00:02:20,120 Aww. 52 00:02:20,130 --> 00:02:21,334 - Mwah. - Man, 53 00:02:21,340 --> 00:02:23,500 this makes me want to marry Gemma all over again 54 00:02:23,520 --> 00:02:26,084 just so you could be my best man. 55 00:02:26,820 --> 00:02:29,000 Remind me not to save the date. 56 00:02:30,280 --> 00:02:32,209 Looks like I need a refill. 57 00:02:32,210 --> 00:02:35,084 Oh, yeah. You know where it is. Right back there. 58 00:02:35,090 --> 00:02:38,090 Mm. All right, so now that he is gone, 59 00:02:38,100 --> 00:02:40,125 we need to plan our couples trip. 60 00:02:40,130 --> 00:02:42,209 And Dave, you and Gemma should come this time. 61 00:02:42,210 --> 00:02:43,960 Oh, well, what are we thinking? 62 00:02:43,980 --> 00:02:46,625 Aloha or buenos d�as? 63 00:02:46,630 --> 00:02:48,750 We'll be lucky if it's "welcome to Orange County." 64 00:02:49,840 --> 00:02:52,292 Yeah, Lorenzo never wants to go anywhere anymore. 65 00:02:52,300 --> 00:02:55,417 Neither does Calvin unless it's on Groupon. 66 00:02:55,420 --> 00:02:58,540 Tina, you sleeping on Groupon. Literally. 67 00:02:58,550 --> 00:03:00,584 Those sheets? $25. 68 00:03:02,010 --> 00:03:04,040 Plus, 30% off on teeth whitening. 69 00:03:07,210 --> 00:03:10,125 Yeah, looks like I need a refill, also. 70 00:03:10,130 --> 00:03:11,660 - All right. - Yeah, me, too. 71 00:03:11,680 --> 00:03:14,709 I'm single tonight, so I'm gonna turn up. 72 00:03:17,010 --> 00:03:19,740 As soon as I can get away, it'll just be you, me 73 00:03:19,750 --> 00:03:21,542 and those beautiful toes of yours. 74 00:03:23,380 --> 00:03:25,292 Bring the whipped cream. 75 00:03:26,890 --> 00:03:28,334 Hey. 76 00:03:28,340 --> 00:03:30,760 Hey. Uh... 77 00:03:30,770 --> 00:03:32,709 How long you guys been standing there? 78 00:03:32,710 --> 00:03:36,000 Long enough to know that you into some freaky stuff. 79 00:03:36,800 --> 00:03:37,834 Whoa. 80 00:03:37,840 --> 00:03:40,459 What an incredible time for me to lose my hearing. 81 00:03:44,880 --> 00:03:46,770 What is going on, Zo? 82 00:03:46,780 --> 00:03:49,280 I know you not out here creeping on Claire. 83 00:03:49,300 --> 00:03:51,667 Y'all were just all lovey-dovey on the couch. 84 00:03:51,670 --> 00:03:54,240 I got a lot of love in my heart, C. 85 00:03:54,260 --> 00:03:55,600 Some of it is for Claire 86 00:03:55,620 --> 00:03:58,960 and some of it's for this 23-year-old, beautiful dental assistant 87 00:03:58,980 --> 00:04:00,400 I met at Costco. 88 00:04:02,050 --> 00:04:03,470 You know what? 89 00:04:03,490 --> 00:04:05,820 We always said we'd keep it real with each other. 90 00:04:06,570 --> 00:04:09,667 Well, is this little side piece worth blowing up your marriage? 91 00:04:09,670 --> 00:04:11,000 I love Claire. 92 00:04:11,010 --> 00:04:13,830 But what she doesn't know won't hurt her. 93 00:04:13,850 --> 00:04:15,125 And you got my back, right? 94 00:04:15,840 --> 00:04:17,330 Remember The Man Code. 95 00:04:17,340 --> 00:04:19,340 The Man Code? 96 00:04:19,360 --> 00:04:21,000 Don't come at me with that. 97 00:04:21,020 --> 00:04:23,140 Look, I'm not down with your bull, 98 00:04:23,160 --> 00:04:25,625 but... I'm not a snitch, either. 99 00:04:25,630 --> 00:04:26,959 What about your boy? 100 00:04:26,960 --> 00:04:28,999 Oh, he over there telling Claire right now. 101 00:04:29,000 --> 00:04:31,042 - Oh, my God... - Look, look, look. 102 00:04:31,050 --> 00:04:33,890 Look, I'm just messing with you, 103 00:04:33,900 --> 00:04:35,917 but this a dangerous game you playing. 104 00:04:37,420 --> 00:04:38,620 Okay. 105 00:04:41,820 --> 00:04:43,334 Stop. 106 00:04:45,170 --> 00:04:46,917 Stop! 107 00:04:46,920 --> 00:04:49,630 Oh, my gosh, you are so funny! 108 00:04:49,640 --> 00:04:54,334 I said stop! Oh, okay, okay, I'll talk to you later. 109 00:04:54,340 --> 00:04:55,417 Hey, hon. 110 00:04:57,420 --> 00:05:00,334 Hey, who, uh, who's the comedian? 111 00:05:00,340 --> 00:05:02,510 Jameson, the school's soccer coach. 112 00:05:02,520 --> 00:05:03,959 I've been helping him with scheduling. 113 00:05:03,960 --> 00:05:06,250 Oh. He really had you laughing, huh? 114 00:05:06,260 --> 00:05:09,167 Yeah, I told him he should do stand-up. 115 00:05:10,180 --> 00:05:12,310 Stand-up? 116 00:05:14,190 --> 00:05:15,750 I don't think you ever said that to me. 117 00:05:16,940 --> 00:05:18,910 Yeah, well, there's stand-up funny 118 00:05:18,920 --> 00:05:21,584 and then there's "sitting around the house" funny. 119 00:05:23,700 --> 00:05:25,220 Oh, it's Jameson again. 120 00:05:25,230 --> 00:05:27,375 I'm laughing already. 121 00:05:28,340 --> 00:05:29,960 Hey, Jameson. 122 00:05:31,580 --> 00:05:35,000 Oh, my gosh, please stop! 123 00:05:38,140 --> 00:05:39,910 Did she just snort? 124 00:05:43,930 --> 00:05:45,040 Tonight was fun. 125 00:05:45,050 --> 00:05:47,959 Yeah, nothing like old friends, right? 126 00:05:47,960 --> 00:05:52,250 Eh, there was just something different about Lorenzo. 127 00:05:52,260 --> 00:05:53,900 Really? 128 00:05:53,920 --> 00:05:57,792 He seemed like the same old loud Lorenzo to me. 129 00:05:59,280 --> 00:06:00,950 No, I mean, 130 00:06:00,960 --> 00:06:04,000 every time he went into the kitchen to freshen up his drink, 131 00:06:04,010 --> 00:06:05,959 he came back with an empty glass. 132 00:06:06,840 --> 00:06:08,370 Maybe the man was thirsty. 133 00:06:10,290 --> 00:06:14,167 You know, Calvin, I don't mean to talk about your boy, but... 134 00:06:14,170 --> 00:06:16,167 I think he may have a drinking problem. 135 00:06:16,170 --> 00:06:17,720 Oh. 136 00:06:17,740 --> 00:06:20,040 You know, maybe you're on to something with that. 137 00:06:20,060 --> 00:06:22,500 Uh, we'll plan his intervention in the morning. Good night. 138 00:06:27,860 --> 00:06:30,870 Okay. What's going on, Calvin? 139 00:06:30,880 --> 00:06:32,960 Well, the lights. 140 00:06:32,980 --> 00:06:35,240 Even though I just turned them off. 141 00:06:35,250 --> 00:06:39,420 You ain't fooling nobody, Calvin Butler. 142 00:06:39,440 --> 00:06:40,790 You know something. 143 00:06:41,860 --> 00:06:44,120 Not at 11:59 at night, I don't. 144 00:06:44,130 --> 00:06:45,792 Okay? 145 00:06:47,330 --> 00:06:50,090 What's going on with Lorenzo? 146 00:06:50,100 --> 00:06:53,209 Babe, these are next-day questions, okay? All right. 147 00:06:54,120 --> 00:06:57,660 It's midnight, so technically, it is the next day. 148 00:06:57,670 --> 00:06:59,542 Spill it! 149 00:07:03,460 --> 00:07:04,790 Okay. 150 00:07:04,800 --> 00:07:07,167 What I'm about to tell you got to be kept a secret. 151 00:07:07,740 --> 00:07:09,900 Okay, but why are you whispering? 152 00:07:09,910 --> 00:07:10,917 I don't know. 153 00:07:15,460 --> 00:07:17,500 Lorenzo's having an affair. 154 00:07:18,640 --> 00:07:20,200 What? 155 00:07:20,210 --> 00:07:22,250 Yes. 156 00:07:23,000 --> 00:07:26,790 Oh, my God, I can't believe that jackass. 157 00:07:26,800 --> 00:07:29,417 Claire is gonna be devastated when she finds out. 158 00:07:29,420 --> 00:07:30,960 No, she's not. 159 00:07:30,970 --> 00:07:32,959 Because she's not gonna find out. 160 00:07:32,960 --> 00:07:34,542 At least not from us. 161 00:07:34,550 --> 00:07:35,917 Calvin. 162 00:07:35,920 --> 00:07:37,740 Tina. 163 00:07:37,760 --> 00:07:41,750 Look, now, I'm not gonna say nothing and neither are you. 164 00:07:41,760 --> 00:07:44,667 Men, we live by The Man Code. 165 00:07:44,670 --> 00:07:46,780 Look, if I know you know something, 166 00:07:46,790 --> 00:07:48,050 then I could tell you. 167 00:07:48,060 --> 00:07:50,180 But if I don't know that you know, 168 00:07:50,190 --> 00:07:52,125 then I can't tell you, you know? 169 00:07:53,880 --> 00:07:55,200 Oh, I know. 170 00:07:55,220 --> 00:07:59,180 And that nonsense should have expired when you turned 25. 171 00:07:59,200 --> 00:08:01,584 The Man Code is stupid. 172 00:08:01,590 --> 00:08:05,160 Well, if that isn't gender bias, I don't know what is, Tina. 173 00:08:07,700 --> 00:08:10,700 Calvin, Claire and I go way back, 174 00:08:10,710 --> 00:08:12,500 just like you and Lorenzo. 175 00:08:12,510 --> 00:08:15,459 And I will be calling her in the morning. 176 00:08:24,220 --> 00:08:25,760 Tina. 177 00:08:25,780 --> 00:08:29,375 You can't tell Claire that Lorenzo is cheating on her, 178 00:08:29,380 --> 00:08:32,750 'cause you'd be breaking The Marriage Code. 179 00:08:33,550 --> 00:08:34,917 The Marriage Code? 180 00:08:34,920 --> 00:08:37,750 Yes. It's sacred. 181 00:08:37,760 --> 00:08:43,542 Secrets between a husband and wife have to stay a secret. 182 00:08:43,550 --> 00:08:45,334 It's in the Bible. 183 00:08:46,300 --> 00:08:50,720 It's Leviticus 3:6... Mafia, or something. 184 00:08:52,340 --> 00:08:56,380 Yeah, but that does not outweigh Exodus 20:14 185 00:08:56,400 --> 00:08:59,292 "Do not screw around on your wife." 186 00:08:59,300 --> 00:09:02,420 All right, all I'm saying is that we should stay out 187 00:09:02,440 --> 00:09:04,334 of other people's relationships. 188 00:09:04,340 --> 00:09:07,140 Agreed, but I live by The Sister Code. 189 00:09:07,160 --> 00:09:10,200 And if Claire asks me directly if I know what's going on, 190 00:09:10,220 --> 00:09:11,834 then I have to tell her. 191 00:09:18,090 --> 00:09:20,420 Oh, my God, it's Claire. What am I gonna do? 192 00:09:21,380 --> 00:09:22,910 All right, now, you can't tell her. 193 00:09:22,920 --> 00:09:26,040 I been knowing Lorenzo since I was in junior high school. 194 00:09:26,060 --> 00:09:27,340 Give me a chance to talk to him, 195 00:09:27,350 --> 00:09:29,292 let him see if he can make this right. 196 00:09:29,300 --> 00:09:30,680 But what if she already knows? 197 00:09:30,700 --> 00:09:31,792 I got to pick up. 198 00:09:31,800 --> 00:09:33,334 Hello? 199 00:09:33,340 --> 00:09:35,120 Oh, a-are you okay? 200 00:09:36,150 --> 00:09:37,834 Oh, your car broke down. 201 00:09:37,840 --> 00:09:39,959 Ugh, that's great. 202 00:09:39,960 --> 00:09:41,560 I mean, not-not great. 203 00:09:41,580 --> 00:09:44,580 I mean, considering the news it could've been, yeah, yeah. 204 00:09:44,590 --> 00:09:47,680 O-Oh, yeah, okay. Yeah, have it towed to the shop. 205 00:09:47,700 --> 00:09:50,709 And-and Calvin will be happy to fix it in the mistress. 206 00:09:51,350 --> 00:09:54,250 I mean, the morning. In the morning. 207 00:09:55,760 --> 00:09:57,580 Okay. Bye-bye. 208 00:09:59,050 --> 00:10:00,667 Oh, my goodness. 209 00:10:00,670 --> 00:10:03,750 Look at my baby holding up The Marriage Code. 210 00:10:03,760 --> 00:10:06,125 - Come on, now. - Oh, yeah, it wasn't easy. 211 00:10:06,130 --> 00:10:07,417 You lucky you cute. 212 00:10:07,420 --> 00:10:10,120 - I'm cute, huh? - Mm-hmm. 213 00:10:10,130 --> 00:10:13,460 Am I cute enough for you to come on over here? 214 00:10:13,470 --> 00:10:14,542 Good night, Calvin. 215 00:10:18,170 --> 00:10:20,260 Y-You asleep already? 216 00:10:22,910 --> 00:10:24,700 Hey, honey. I'm taking a kickboxing class. 217 00:10:24,710 --> 00:10:26,539 - I'll be back in an hour. - Okey dokey, hot and smoky. 218 00:10:26,540 --> 00:10:27,710 - Mwah. - Mwah. 219 00:10:28,960 --> 00:10:31,292 Oh, hey, Gem, you forgot your phone. 220 00:10:32,500 --> 00:10:34,250 Oh. 221 00:10:34,260 --> 00:10:36,000 Text from Jameson. 222 00:10:41,800 --> 00:10:44,360 "Are we still on for 6:00? 223 00:10:44,380 --> 00:10:47,840 "Make sure to bring that peach emoji. 224 00:10:48,880 --> 00:10:52,200 Winky-face emoji, don't tell my wife." 225 00:10:53,860 --> 00:10:55,430 "Don't tell my wife"? 226 00:10:57,480 --> 00:10:59,220 This guy isn't funny at all. 227 00:11:01,740 --> 00:11:03,120 Maybe I'm missing something. 228 00:11:04,040 --> 00:11:06,000 Only one way to find out. 229 00:11:06,540 --> 00:11:07,960 Nope. 230 00:11:09,280 --> 00:11:10,870 What, did she change her password? 231 00:11:11,580 --> 00:11:12,700 Let me try her face. 232 00:11:20,220 --> 00:11:22,860 Oh, no. No, no, no. No, no, no. 233 00:11:22,880 --> 00:11:24,530 Ooh, don't lock, don't lock. 234 00:11:24,540 --> 00:11:26,375 Ooh, you locked. 235 00:11:26,380 --> 00:11:27,625 Darn it. 236 00:11:29,400 --> 00:11:31,559 Oh, hey, Grover, want to play Candy Crush on Mom's phone? 237 00:11:31,560 --> 00:11:32,880 - Here you go. - What? 238 00:11:33,960 --> 00:11:35,750 I-It's locked. 239 00:11:35,760 --> 00:11:37,584 What did you do? 240 00:11:38,920 --> 00:11:41,160 Nothing. You just handed it to me. 241 00:11:42,520 --> 00:11:43,700 What did you do? 242 00:11:49,200 --> 00:11:50,220 Hey, baby. 243 00:11:50,240 --> 00:11:52,670 Hey, babe. What are you doing here? 244 00:11:52,680 --> 00:11:56,080 Well, I am taking you out on a date. 245 00:11:56,090 --> 00:11:58,099 You know, I've been thinking about Claire and Lorenzo 246 00:11:58,100 --> 00:12:00,430 for the past few days, and it made me realize 247 00:12:00,440 --> 00:12:01,540 how good we have it. 248 00:12:01,550 --> 00:12:03,920 - Yeah, we do have it good, don't we? - Mm-hmm. 249 00:12:03,940 --> 00:12:06,250 Thou shall appreciate thy hot wife. 250 00:12:06,260 --> 00:12:07,340 That's right. 251 00:12:09,340 --> 00:12:11,660 So what's wrong with the cheater's car? 252 00:12:12,520 --> 00:12:14,334 A pair of panties in the tailpipe? 253 00:12:15,220 --> 00:12:19,000 You know, baby, I hate being put in this position by a two-timing, 254 00:12:19,020 --> 00:12:22,250 - no good, low... - ... renzo and Claire! 255 00:12:22,260 --> 00:12:24,360 - Hey, Calvin. - Hey. 256 00:12:24,380 --> 00:12:28,959 Well, your car is fixed and ready to go, you guys. 257 00:12:28,960 --> 00:12:31,250 Oh, Tina, I'm so happy you're here. 258 00:12:31,260 --> 00:12:32,917 There's something I wanted to ask you. 259 00:12:32,920 --> 00:12:34,500 W-Why do you need to ask her? 260 00:12:34,520 --> 00:12:36,834 You can ask me anything that you need. 261 00:12:38,100 --> 00:12:40,000 Because it's a question for Tina, 262 00:12:40,020 --> 00:12:41,690 'cause I know she'll be honest with me. 263 00:12:50,050 --> 00:12:53,340 Okay, so, this has been bothering me 264 00:12:53,360 --> 00:12:54,875 since we hung out the other night. 265 00:12:54,880 --> 00:12:58,167 Oh, thank God. You and me both. 266 00:12:58,170 --> 00:13:01,375 I knew it. My pound cake was so dry, huh? 267 00:13:01,380 --> 00:13:02,667 - Ugh. - Oh, no. 268 00:13:02,670 --> 00:13:04,800 - I think it needed more eggs. - No, no, no. 269 00:13:04,820 --> 00:13:08,840 Actually, Claire, your pound cake was great. 270 00:13:08,850 --> 00:13:09,959 And so are you. 271 00:13:10,920 --> 00:13:12,709 Lorenzo's lucky to have you. 272 00:13:12,710 --> 00:13:14,292 Thank you, Tina. 273 00:13:15,550 --> 00:13:16,792 So, what was bothering you? 274 00:13:16,800 --> 00:13:18,625 Ooh! Bae, Bae. 275 00:13:18,630 --> 00:13:20,042 Baby. 276 00:13:20,050 --> 00:13:22,940 Tina and Calvin are so busy. 277 00:13:22,950 --> 00:13:24,169 We should probably just get out of here, baby. 278 00:13:24,170 --> 00:13:27,334 Okay, but stop rushing me. I want to talk to our friends. 279 00:13:27,340 --> 00:13:30,459 - Okay, but we... - So, Calvin, Calvin. 280 00:13:30,460 --> 00:13:32,667 So I heard you guys had fun at the game. 281 00:13:32,670 --> 00:13:33,792 The game? 282 00:13:33,800 --> 00:13:35,990 Yeah, yeah. Stop playing, C. 283 00:13:36,000 --> 00:13:38,042 The Lakers game last night. 284 00:13:38,050 --> 00:13:39,084 The Lakers game. 285 00:13:39,090 --> 00:13:40,200 - Ha! - Yeah, yeah. 286 00:13:40,210 --> 00:13:43,917 Yeah, the game was, uh, uh, it was a crazy game. 287 00:13:43,920 --> 00:13:45,180 You know what I'm saying? 288 00:13:45,210 --> 00:13:47,400 I drank a lot of them $20 beers, though, 289 00:13:47,420 --> 00:13:50,959 so, you know me, you know, I got the... all night. 290 00:13:52,330 --> 00:13:53,667 I ended up winning some money. 291 00:13:53,670 --> 00:13:55,080 I won a lot of money last night. 292 00:13:55,090 --> 00:13:59,720 And g-guess I got lucky. That's me. Lucky, lucky Calvin. 293 00:14:02,020 --> 00:14:04,370 Calvin, can you help me find Lorenzo's keys 294 00:14:04,380 --> 00:14:06,000 in the office, please? 295 00:14:07,280 --> 00:14:09,080 Looks like my luck just ran out. 296 00:14:13,050 --> 00:14:14,870 Oh. 297 00:14:16,260 --> 00:14:17,834 - Hey. - Hey, guys. 298 00:14:17,840 --> 00:14:18,880 - Oh, hey. - Hi. Hey. 299 00:14:18,900 --> 00:14:21,070 I need some help unlocking Gemma's phone, 300 00:14:21,080 --> 00:14:23,292 and quickly, before she gets home. 301 00:14:23,300 --> 00:14:25,860 Uh, Dave, before we break into your wife's phone, 302 00:14:25,870 --> 00:14:28,334 shouldn't you explain why we breaking into your wife's phone? 303 00:14:30,020 --> 00:14:32,840 Sure. She has been spending a lot of time 304 00:14:32,860 --> 00:14:34,292 with the school's soccer coach. 305 00:14:34,300 --> 00:14:36,375 She thinks this guy is hilarious, 306 00:14:36,380 --> 00:14:37,930 but obviously he's no me. 307 00:14:37,950 --> 00:14:40,792 I mean, I'm the funniest guy that you two know, right? 308 00:14:40,800 --> 00:14:42,400 - Uh... - Um... 309 00:14:42,420 --> 00:14:43,584 You know what? 310 00:14:43,590 --> 00:14:46,542 Hey, you are the funniest Dave that we know. 311 00:14:47,670 --> 00:14:49,334 Yeah... Uh, oh, no. Dave Wilson. 312 00:14:49,340 --> 00:14:52,500 Oh, now, he is funny, right? He should do stand-up. 313 00:14:52,510 --> 00:14:54,917 - Dave Wilson... - Dave Wilson is a fool, boy. 314 00:14:54,920 --> 00:14:56,125 Oh, forget about Dave Wilson! 315 00:14:57,300 --> 00:14:58,760 Now, listen, 316 00:14:59,710 --> 00:15:03,120 Gemma left her phone, and I saw a text from him that said, 317 00:15:03,140 --> 00:15:05,292 "Bring that peach emoji," 318 00:15:05,300 --> 00:15:07,334 and then, "Don't tell my wife." 319 00:15:08,220 --> 00:15:10,500 What does the peach emoji even mean? 320 00:15:10,510 --> 00:15:12,110 Oh... 321 00:15:12,120 --> 00:15:13,360 - Uh... - So... 322 00:15:13,380 --> 00:15:17,150 Well, uh, well, in-in the ever-evolving parlance of young folks, 323 00:15:17,160 --> 00:15:20,375 it is generally associated with the gluteus maximus. 324 00:15:21,670 --> 00:15:24,625 "That ass," Dave. It means "that ass." 325 00:15:24,630 --> 00:15:26,042 It means "that ass"? 326 00:15:26,050 --> 00:15:27,600 - Yeah. - Hey, hey, hey. 327 00:15:27,620 --> 00:15:29,090 There must be some misunderstanding. 328 00:15:29,100 --> 00:15:30,589 Gemma would never step out on you, man. 329 00:15:30,590 --> 00:15:32,439 I know that, but if she finds out that I was snooping, 330 00:15:32,440 --> 00:15:34,260 then she's gonna think that I don't trust her, 331 00:15:34,270 --> 00:15:35,379 and then she won't trust me. 332 00:15:35,380 --> 00:15:37,549 And then the next thing you know, she's hiding assets overseas 333 00:15:37,550 --> 00:15:39,167 and I'm picking up Grover on weekends. 334 00:15:39,940 --> 00:15:41,280 Okay, don't worry, Dave. 335 00:15:41,300 --> 00:15:43,584 You got the power of the U.S. government on your side. 336 00:15:45,480 --> 00:15:49,280 This is high-tech equipment used to debug the Mars rover, 337 00:15:49,290 --> 00:15:52,140 but now I can finally use it for something important. 338 00:15:52,150 --> 00:15:53,167 All right. 339 00:15:53,170 --> 00:15:55,200 Oh! Oh... 340 00:15:57,710 --> 00:15:59,020 Did it work? 341 00:16:02,010 --> 00:16:05,250 I can't believe you lied for that cheating Lorenzo. 342 00:16:05,260 --> 00:16:07,560 Look, I didn't have no choice, Tina. 343 00:16:07,570 --> 00:16:09,920 All right? We've always had each other's back. 344 00:16:09,940 --> 00:16:13,042 What kind of man would I be if I sold out my oldest friend? 345 00:16:13,050 --> 00:16:16,250 The kind of man who does the right thing, 346 00:16:16,260 --> 00:16:17,500 even when it's hard. 347 00:16:19,440 --> 00:16:21,250 Yo, everything good in here? 348 00:16:23,090 --> 00:16:24,792 Calvin will fill you in. 349 00:16:33,760 --> 00:16:35,292 So, she knows, doesn't she? 350 00:16:35,300 --> 00:16:37,834 Tina's not your problem. Claire is. 351 00:16:37,840 --> 00:16:40,250 Why didn't you pick up on the Lakers thing quicker, man? 352 00:16:40,260 --> 00:16:43,625 Oh, I'm sorry. Did I not lie fast enough for you? 353 00:16:43,630 --> 00:16:46,170 It was bad enough you pulled me into your mess, 354 00:16:46,180 --> 00:16:48,125 but now you messing up my thing. 355 00:16:50,550 --> 00:16:51,799 So, you're gonna blow up my spot? 356 00:16:51,800 --> 00:16:53,920 You blew up your spot. 357 00:16:53,940 --> 00:16:55,920 Man, you got Claire out here looking stupid, 358 00:16:55,940 --> 00:16:58,080 and we both know she doesn't deserve that. 359 00:16:58,090 --> 00:17:01,000 - You need to fix this. - Fix what? 360 00:17:01,010 --> 00:17:03,875 Okay, now you testing my patience. 361 00:17:05,042 --> 00:17:07,049 - Okay. Look, Claire. If you... - These are not mine. They're not mine. 362 00:17:07,050 --> 00:17:08,999 - They're not mine, Tina. - Claire, if you calm down... 363 00:17:09,000 --> 00:17:10,040 What's going on here? 364 00:17:10,050 --> 00:17:13,550 Oh, what's going on? I found some hoochie's flip-flops 365 00:17:13,560 --> 00:17:14,910 under the front seat. 366 00:17:16,260 --> 00:17:17,959 You cheating on me! 367 00:17:17,960 --> 00:17:19,430 What? 368 00:17:22,420 --> 00:17:27,000 So you have been taking other women to get pedicures? 369 00:17:27,010 --> 00:17:28,969 Look, Claire, I was just coming out here to tell you. 370 00:17:28,970 --> 00:17:31,334 I'm sorry. I know House of Toes is our place. 371 00:17:33,260 --> 00:17:34,959 Oh! 372 00:17:34,960 --> 00:17:36,580 Do something, Calvin. 373 00:17:36,590 --> 00:17:38,959 What do want me to do? The lady's holding a tire iron. 374 00:17:38,960 --> 00:17:40,000 Baby, baby, baby! 375 00:17:40,010 --> 00:17:42,120 Babe, please. 376 00:17:42,130 --> 00:17:45,130 - We can fix this. - Oh, hell no. 377 00:17:45,140 --> 00:17:49,750 And you will never see these feet again, cheater. 378 00:17:49,760 --> 00:17:52,584 Don't do that. No... Baby! 379 00:17:52,590 --> 00:17:53,834 Oh! 380 00:18:00,540 --> 00:18:02,190 Uh... 381 00:18:02,200 --> 00:18:04,292 That divorce is gonna cost you, 382 00:18:04,300 --> 00:18:06,084 but not as much as this paint job. 383 00:18:12,230 --> 00:18:14,360 Luckily, I just needed to flip the breaker. 384 00:18:14,380 --> 00:18:16,780 Yeah, unfortunately, this is gonna need a lot more help. 385 00:18:19,120 --> 00:18:21,560 I'm never gonna recover from this. 386 00:18:21,570 --> 00:18:24,417 Time to start looking into high-powered divorce attorneys. 387 00:18:24,420 --> 00:18:26,084 Ooh. 388 00:18:27,260 --> 00:18:28,584 H-Hey, Gemma. 389 00:18:28,590 --> 00:18:30,500 Oh! Gemma. Gemma. 390 00:18:30,510 --> 00:18:31,834 Uh, the gem who's a ma. 391 00:18:32,800 --> 00:18:34,260 The ma who is a gem. 392 00:18:34,270 --> 00:18:35,542 Come here, my precious stone. 393 00:18:35,550 --> 00:18:37,042 Oh, okay. 394 00:18:37,050 --> 00:18:39,834 Uh, for some reason, my tablet said my phone is here. 395 00:18:39,840 --> 00:18:40,875 Oh... 396 00:18:40,880 --> 00:18:43,084 And why does it look like your mom's banana bread? 397 00:18:49,800 --> 00:18:51,060 So, I'm gonna go. 398 00:18:51,070 --> 00:18:53,490 Uh, y-you two enjoy our lovely home. 399 00:18:53,500 --> 00:18:54,860 And remember, checkout's at 11:00. 400 00:18:58,510 --> 00:19:00,042 Uh... Gemma. 401 00:19:00,050 --> 00:19:03,709 Y-You are gonna laugh when you hear this story. 402 00:19:04,870 --> 00:19:06,209 Dave, what's going on? 403 00:19:06,210 --> 00:19:08,292 Okay, look, to be honest, 404 00:19:08,300 --> 00:19:12,220 I saw a part of a text from Jameson, 405 00:19:12,240 --> 00:19:14,359 and I know it was wrong, but it made me a little jealous, 406 00:19:14,360 --> 00:19:15,625 so I tried to read the rest. 407 00:19:15,630 --> 00:19:17,417 And? 408 00:19:17,420 --> 00:19:23,000 Well, and he asked you to bring "that peach emoji," 409 00:19:23,020 --> 00:19:25,620 which any person hip to the ever-evolving parlance 410 00:19:25,640 --> 00:19:30,292 of young folks knows means... "that ass." 411 00:19:33,040 --> 00:19:35,580 Dave, he sends me peach emojis 412 00:19:35,600 --> 00:19:38,340 when he's talking about my homemade peach cobbler. 413 00:19:38,350 --> 00:19:39,640 But he's not supposed to eat it 414 00:19:39,660 --> 00:19:42,375 because him and his wife Susan are on a diet. 415 00:19:46,020 --> 00:19:49,125 Well, someone should tell Jameson what a peach emoji means. 416 00:19:51,670 --> 00:19:53,690 Look, I'm sorry. 417 00:19:53,700 --> 00:19:56,500 All of this is because Calvin's friend did something 418 00:19:56,510 --> 00:19:58,292 that just sent me into a spiral. 419 00:19:59,040 --> 00:20:01,041 Well, I don't know what that's about, 420 00:20:01,042 --> 00:20:03,000 but you know you can talk to me about anything. 421 00:20:03,010 --> 00:20:04,740 Yeah, I-I know that, 422 00:20:04,750 --> 00:20:07,667 and I should never have invaded your privacy. 423 00:20:07,670 --> 00:20:10,370 It's just, you were laughing so much with that guy. 424 00:20:10,380 --> 00:20:13,042 You even snorted one time. You never snort with me. 425 00:20:14,820 --> 00:20:17,510 There's nothing sexy about snorting. 426 00:20:17,520 --> 00:20:19,834 And I want to be sexy in front of you. 427 00:20:20,540 --> 00:20:23,329 You know you make me laugh harder than anybody. 428 00:20:23,330 --> 00:20:24,980 - You think I could do stand-up? - Nope. 429 00:20:27,150 --> 00:20:29,792 But that's only because I want you all to myself. 430 00:20:31,630 --> 00:20:34,710 And don't worry about Jameson. I could never do 431 00:20:34,720 --> 00:20:38,650 the whole "Chris Hemsworth-looking soccer coach" type. Bleh. 432 00:20:39,680 --> 00:20:41,910 "Bleh" is right. 433 00:20:41,920 --> 00:20:44,280 Chris-Chris Hemsworth? 434 00:20:44,300 --> 00:20:46,510 As in, uh, Thor, God of the Thunder? 435 00:20:47,810 --> 00:20:52,810 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 31685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.