Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,210 --> 00:00:10,110
Ooh, that can't be Lorenzo and Claire.
2
00:00:10,120 --> 00:00:11,375
They're never early.
3
00:00:11,380 --> 00:00:13,000
Maybe they smelled your cooking.
4
00:00:16,090 --> 00:00:18,834
No, it's just the freeloaders
that smelled it.
5
00:00:19,940 --> 00:00:22,940
I'm sorry, I didn't know
freeloaders paid rent.
6
00:00:22,960 --> 00:00:24,960
Yeah, I still say we pay too much rent.
7
00:00:24,980 --> 00:00:26,209
Look at this place.
8
00:00:26,210 --> 00:00:27,799
All right, now, where's
that pot roast I smell?
9
00:00:27,800 --> 00:00:29,750
- Yeah.
- Whoa, not so fast.
10
00:00:29,760 --> 00:00:31,360
That food is for company.
11
00:00:31,370 --> 00:00:33,480
Not for people who we
love and care about.
12
00:00:33,490 --> 00:00:34,500
Get out.
13
00:00:34,510 --> 00:00:35,750
- What? Wh...
- Oh...
14
00:00:35,760 --> 00:00:38,334
Don't worry. Mommy made
you boys some extra.
15
00:00:40,050 --> 00:00:41,250
Now get out.
16
00:00:43,980 --> 00:00:45,040
Oh, I get it.
17
00:00:45,050 --> 00:00:46,390
Y'all get a kitchen island
18
00:00:46,400 --> 00:00:49,209
and suddenly you're too good for us.
19
00:00:49,210 --> 00:00:50,417
Suddenly?
20
00:00:50,420 --> 00:00:51,519
We were too good for y'all
21
00:00:51,520 --> 00:00:53,840
when we got the George
Foreman Grill. Bye-bye.
22
00:00:56,060 --> 00:01:00,230
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
23
00:01:04,380 --> 00:01:07,380
Oh, my G... I love the
renovations, you guys.
24
00:01:07,400 --> 00:01:09,440
- Thank you.
- Yeah, who was your contractor?
25
00:01:09,460 --> 00:01:10,580
An earthquake.
26
00:01:11,680 --> 00:01:13,299
And just like most contractors,
27
00:01:13,300 --> 00:01:15,459
she showed up whenever she felt like it.
28
00:01:17,420 --> 00:01:19,300
Uh, hey, guys, that was Gemma.
29
00:01:19,320 --> 00:01:22,959
She's stuck at work, so it looks
like you're with just Dave tonight.
30
00:01:22,960 --> 00:01:24,917
Solo Dave.
31
00:01:24,920 --> 00:01:27,125
Dave after dark.
32
00:01:27,130 --> 00:01:29,542
Maybe we'll just keep the lights on.
33
00:01:31,500 --> 00:01:33,079
Hey, so Calvin said
you guys used to live
34
00:01:33,080 --> 00:01:34,509
in the neighborhood. Why did you leave?
35
00:01:34,510 --> 00:01:36,209
'Cause the white people
started moving in.
36
00:01:39,300 --> 00:01:41,709
- He's joking.
- Yeah.
37
00:01:41,710 --> 00:01:44,417
We moved to D.C. for a few
years for Lorenzo's job.
38
00:01:44,420 --> 00:01:48,375
Yeah, and when they moved back,
they moved to the Westside.
39
00:01:49,340 --> 00:01:50,750
Leaving us behind.
40
00:01:50,760 --> 00:01:53,800
I could never leave you
behind, C. Come on.
41
00:01:53,810 --> 00:01:57,042
Even though my best man tried to
outshine me at my own wedding.
42
00:01:57,050 --> 00:02:00,584
Hey, don't be mad because I
showed up suited and booted.
43
00:02:01,100 --> 00:02:02,530
You went with the basic black,
44
00:02:02,550 --> 00:02:04,060
I showed up with the purple tux
45
00:02:04,080 --> 00:02:06,260
with the Now & Later gators, man.
46
00:02:08,010 --> 00:02:10,390
Well, I am so glad you guys are back.
47
00:02:10,400 --> 00:02:12,709
So here's to picking
up where we left off.
48
00:02:12,710 --> 00:02:13,900
Yeah.
49
00:02:13,920 --> 00:02:15,160
I love you, babe.
50
00:02:15,170 --> 00:02:18,959
And I love you, too, baby, just
as much as I did back then.
51
00:02:18,960 --> 00:02:20,120
Aww.
52
00:02:20,130 --> 00:02:21,334
- Mwah.
- Man,
53
00:02:21,340 --> 00:02:23,500
this makes me want to marry
Gemma all over again
54
00:02:23,520 --> 00:02:26,084
just so you could be my best man.
55
00:02:26,820 --> 00:02:29,000
Remind me not to save the date.
56
00:02:30,280 --> 00:02:32,209
Looks like I need a refill.
57
00:02:32,210 --> 00:02:35,084
Oh, yeah. You know where
it is. Right back there.
58
00:02:35,090 --> 00:02:38,090
Mm. All right, so now that he is gone,
59
00:02:38,100 --> 00:02:40,125
we need to plan our couples trip.
60
00:02:40,130 --> 00:02:42,209
And Dave, you and Gemma
should come this time.
61
00:02:42,210 --> 00:02:43,960
Oh, well, what are we thinking?
62
00:02:43,980 --> 00:02:46,625
Aloha or buenos d�as?
63
00:02:46,630 --> 00:02:48,750
We'll be lucky if it's
"welcome to Orange County."
64
00:02:49,840 --> 00:02:52,292
Yeah, Lorenzo never wants
to go anywhere anymore.
65
00:02:52,300 --> 00:02:55,417
Neither does Calvin
unless it's on Groupon.
66
00:02:55,420 --> 00:02:58,540
Tina, you sleeping on
Groupon. Literally.
67
00:02:58,550 --> 00:03:00,584
Those sheets? $25.
68
00:03:02,010 --> 00:03:04,040
Plus, 30% off on teeth whitening.
69
00:03:07,210 --> 00:03:10,125
Yeah, looks like I need a refill, also.
70
00:03:10,130 --> 00:03:11,660
- All right.
- Yeah, me, too.
71
00:03:11,680 --> 00:03:14,709
I'm single tonight,
so I'm gonna turn up.
72
00:03:17,010 --> 00:03:19,740
As soon as I can get away,
it'll just be you, me
73
00:03:19,750 --> 00:03:21,542
and those beautiful toes of yours.
74
00:03:23,380 --> 00:03:25,292
Bring the whipped cream.
75
00:03:26,890 --> 00:03:28,334
Hey.
76
00:03:28,340 --> 00:03:30,760
Hey. Uh...
77
00:03:30,770 --> 00:03:32,709
How long you guys been standing there?
78
00:03:32,710 --> 00:03:36,000
Long enough to know that
you into some freaky stuff.
79
00:03:36,800 --> 00:03:37,834
Whoa.
80
00:03:37,840 --> 00:03:40,459
What an incredible time
for me to lose my hearing.
81
00:03:44,880 --> 00:03:46,770
What is going on, Zo?
82
00:03:46,780 --> 00:03:49,280
I know you not out here
creeping on Claire.
83
00:03:49,300 --> 00:03:51,667
Y'all were just all
lovey-dovey on the couch.
84
00:03:51,670 --> 00:03:54,240
I got a lot of love in my heart, C.
85
00:03:54,260 --> 00:03:55,600
Some of it is for Claire
86
00:03:55,620 --> 00:03:58,960
and some of it's for this 23-year-old,
beautiful dental assistant
87
00:03:58,980 --> 00:04:00,400
I met at Costco.
88
00:04:02,050 --> 00:04:03,470
You know what?
89
00:04:03,490 --> 00:04:05,820
We always said we'd keep
it real with each other.
90
00:04:06,570 --> 00:04:09,667
Well, is this little side piece
worth blowing up your marriage?
91
00:04:09,670 --> 00:04:11,000
I love Claire.
92
00:04:11,010 --> 00:04:13,830
But what she doesn't
know won't hurt her.
93
00:04:13,850 --> 00:04:15,125
And you got my back, right?
94
00:04:15,840 --> 00:04:17,330
Remember The Man Code.
95
00:04:17,340 --> 00:04:19,340
The Man Code?
96
00:04:19,360 --> 00:04:21,000
Don't come at me with that.
97
00:04:21,020 --> 00:04:23,140
Look, I'm not down with your bull,
98
00:04:23,160 --> 00:04:25,625
but... I'm not a snitch, either.
99
00:04:25,630 --> 00:04:26,959
What about your boy?
100
00:04:26,960 --> 00:04:28,999
Oh, he over there telling
Claire right now.
101
00:04:29,000 --> 00:04:31,042
- Oh, my God...
- Look, look, look.
102
00:04:31,050 --> 00:04:33,890
Look, I'm just messing with you,
103
00:04:33,900 --> 00:04:35,917
but this a dangerous game you playing.
104
00:04:37,420 --> 00:04:38,620
Okay.
105
00:04:41,820 --> 00:04:43,334
Stop.
106
00:04:45,170 --> 00:04:46,917
Stop!
107
00:04:46,920 --> 00:04:49,630
Oh, my gosh, you are so funny!
108
00:04:49,640 --> 00:04:54,334
I said stop! Oh, okay, okay,
I'll talk to you later.
109
00:04:54,340 --> 00:04:55,417
Hey, hon.
110
00:04:57,420 --> 00:05:00,334
Hey, who, uh, who's the comedian?
111
00:05:00,340 --> 00:05:02,510
Jameson, the school's soccer coach.
112
00:05:02,520 --> 00:05:03,959
I've been helping him with scheduling.
113
00:05:03,960 --> 00:05:06,250
Oh. He really had you laughing, huh?
114
00:05:06,260 --> 00:05:09,167
Yeah, I told him he should do stand-up.
115
00:05:10,180 --> 00:05:12,310
Stand-up?
116
00:05:14,190 --> 00:05:15,750
I don't think you ever said that to me.
117
00:05:16,940 --> 00:05:18,910
Yeah, well, there's stand-up funny
118
00:05:18,920 --> 00:05:21,584
and then there's "sitting
around the house" funny.
119
00:05:23,700 --> 00:05:25,220
Oh, it's Jameson again.
120
00:05:25,230 --> 00:05:27,375
I'm laughing already.
121
00:05:28,340 --> 00:05:29,960
Hey, Jameson.
122
00:05:31,580 --> 00:05:35,000
Oh, my gosh, please stop!
123
00:05:38,140 --> 00:05:39,910
Did she just snort?
124
00:05:43,930 --> 00:05:45,040
Tonight was fun.
125
00:05:45,050 --> 00:05:47,959
Yeah, nothing like old friends, right?
126
00:05:47,960 --> 00:05:52,250
Eh, there was just something
different about Lorenzo.
127
00:05:52,260 --> 00:05:53,900
Really?
128
00:05:53,920 --> 00:05:57,792
He seemed like the same
old loud Lorenzo to me.
129
00:05:59,280 --> 00:06:00,950
No, I mean,
130
00:06:00,960 --> 00:06:04,000
every time he went into the
kitchen to freshen up his drink,
131
00:06:04,010 --> 00:06:05,959
he came back with an empty glass.
132
00:06:06,840 --> 00:06:08,370
Maybe the man was thirsty.
133
00:06:10,290 --> 00:06:14,167
You know, Calvin, I don't mean
to talk about your boy, but...
134
00:06:14,170 --> 00:06:16,167
I think he may have a drinking problem.
135
00:06:16,170 --> 00:06:17,720
Oh.
136
00:06:17,740 --> 00:06:20,040
You know, maybe you're on
to something with that.
137
00:06:20,060 --> 00:06:22,500
Uh, we'll plan his intervention
in the morning. Good night.
138
00:06:27,860 --> 00:06:30,870
Okay. What's going on, Calvin?
139
00:06:30,880 --> 00:06:32,960
Well, the lights.
140
00:06:32,980 --> 00:06:35,240
Even though I just turned them off.
141
00:06:35,250 --> 00:06:39,420
You ain't fooling nobody, Calvin Butler.
142
00:06:39,440 --> 00:06:40,790
You know something.
143
00:06:41,860 --> 00:06:44,120
Not at 11:59 at night, I don't.
144
00:06:44,130 --> 00:06:45,792
Okay?
145
00:06:47,330 --> 00:06:50,090
What's going on with Lorenzo?
146
00:06:50,100 --> 00:06:53,209
Babe, these are next-day
questions, okay? All right.
147
00:06:54,120 --> 00:06:57,660
It's midnight, so technically,
it is the next day.
148
00:06:57,670 --> 00:06:59,542
Spill it!
149
00:07:03,460 --> 00:07:04,790
Okay.
150
00:07:04,800 --> 00:07:07,167
What I'm about to tell you
got to be kept a secret.
151
00:07:07,740 --> 00:07:09,900
Okay, but why are you whispering?
152
00:07:09,910 --> 00:07:10,917
I don't know.
153
00:07:15,460 --> 00:07:17,500
Lorenzo's having an affair.
154
00:07:18,640 --> 00:07:20,200
What?
155
00:07:20,210 --> 00:07:22,250
Yes.
156
00:07:23,000 --> 00:07:26,790
Oh, my God, I can't
believe that jackass.
157
00:07:26,800 --> 00:07:29,417
Claire is gonna be devastated
when she finds out.
158
00:07:29,420 --> 00:07:30,960
No, she's not.
159
00:07:30,970 --> 00:07:32,959
Because she's not gonna find out.
160
00:07:32,960 --> 00:07:34,542
At least not from us.
161
00:07:34,550 --> 00:07:35,917
Calvin.
162
00:07:35,920 --> 00:07:37,740
Tina.
163
00:07:37,760 --> 00:07:41,750
Look, now, I'm not gonna say
nothing and neither are you.
164
00:07:41,760 --> 00:07:44,667
Men, we live by The Man Code.
165
00:07:44,670 --> 00:07:46,780
Look, if I know you know something,
166
00:07:46,790 --> 00:07:48,050
then I could tell you.
167
00:07:48,060 --> 00:07:50,180
But if I don't know that you know,
168
00:07:50,190 --> 00:07:52,125
then I can't tell you, you know?
169
00:07:53,880 --> 00:07:55,200
Oh, I know.
170
00:07:55,220 --> 00:07:59,180
And that nonsense should have
expired when you turned 25.
171
00:07:59,200 --> 00:08:01,584
The Man Code is stupid.
172
00:08:01,590 --> 00:08:05,160
Well, if that isn't gender bias,
I don't know what is, Tina.
173
00:08:07,700 --> 00:08:10,700
Calvin, Claire and I go way back,
174
00:08:10,710 --> 00:08:12,500
just like you and Lorenzo.
175
00:08:12,510 --> 00:08:15,459
And I will be calling
her in the morning.
176
00:08:24,220 --> 00:08:25,760
Tina.
177
00:08:25,780 --> 00:08:29,375
You can't tell Claire that
Lorenzo is cheating on her,
178
00:08:29,380 --> 00:08:32,750
'cause you'd be breaking
The Marriage Code.
179
00:08:33,550 --> 00:08:34,917
The Marriage Code?
180
00:08:34,920 --> 00:08:37,750
Yes. It's sacred.
181
00:08:37,760 --> 00:08:43,542
Secrets between a husband and
wife have to stay a secret.
182
00:08:43,550 --> 00:08:45,334
It's in the Bible.
183
00:08:46,300 --> 00:08:50,720
It's Leviticus 3:6...
Mafia, or something.
184
00:08:52,340 --> 00:08:56,380
Yeah, but that does not
outweigh Exodus 20:14
185
00:08:56,400 --> 00:08:59,292
"Do not screw around on your wife."
186
00:08:59,300 --> 00:09:02,420
All right, all I'm saying is
that we should stay out
187
00:09:02,440 --> 00:09:04,334
of other people's relationships.
188
00:09:04,340 --> 00:09:07,140
Agreed, but I live by The Sister Code.
189
00:09:07,160 --> 00:09:10,200
And if Claire asks me directly
if I know what's going on,
190
00:09:10,220 --> 00:09:11,834
then I have to tell her.
191
00:09:18,090 --> 00:09:20,420
Oh, my God, it's Claire.
What am I gonna do?
192
00:09:21,380 --> 00:09:22,910
All right, now, you can't tell her.
193
00:09:22,920 --> 00:09:26,040
I been knowing Lorenzo since
I was in junior high school.
194
00:09:26,060 --> 00:09:27,340
Give me a chance to talk to him,
195
00:09:27,350 --> 00:09:29,292
let him see if he can make this right.
196
00:09:29,300 --> 00:09:30,680
But what if she already knows?
197
00:09:30,700 --> 00:09:31,792
I got to pick up.
198
00:09:31,800 --> 00:09:33,334
Hello?
199
00:09:33,340 --> 00:09:35,120
Oh, a-are you okay?
200
00:09:36,150 --> 00:09:37,834
Oh, your car broke down.
201
00:09:37,840 --> 00:09:39,959
Ugh, that's great.
202
00:09:39,960 --> 00:09:41,560
I mean, not-not great.
203
00:09:41,580 --> 00:09:44,580
I mean, considering the news
it could've been, yeah, yeah.
204
00:09:44,590 --> 00:09:47,680
O-Oh, yeah, okay. Yeah,
have it towed to the shop.
205
00:09:47,700 --> 00:09:50,709
And-and Calvin will be happy
to fix it in the mistress.
206
00:09:51,350 --> 00:09:54,250
I mean, the morning. In the morning.
207
00:09:55,760 --> 00:09:57,580
Okay. Bye-bye.
208
00:09:59,050 --> 00:10:00,667
Oh, my goodness.
209
00:10:00,670 --> 00:10:03,750
Look at my baby holding
up The Marriage Code.
210
00:10:03,760 --> 00:10:06,125
- Come on, now.
- Oh, yeah, it wasn't easy.
211
00:10:06,130 --> 00:10:07,417
You lucky you cute.
212
00:10:07,420 --> 00:10:10,120
- I'm cute, huh?
- Mm-hmm.
213
00:10:10,130 --> 00:10:13,460
Am I cute enough for you
to come on over here?
214
00:10:13,470 --> 00:10:14,542
Good night, Calvin.
215
00:10:18,170 --> 00:10:20,260
Y-You asleep already?
216
00:10:22,910 --> 00:10:24,700
Hey, honey. I'm taking
a kickboxing class.
217
00:10:24,710 --> 00:10:26,539
- I'll be back in an hour.
- Okey dokey, hot and smoky.
218
00:10:26,540 --> 00:10:27,710
- Mwah.
- Mwah.
219
00:10:28,960 --> 00:10:31,292
Oh, hey, Gem, you forgot your phone.
220
00:10:32,500 --> 00:10:34,250
Oh.
221
00:10:34,260 --> 00:10:36,000
Text from Jameson.
222
00:10:41,800 --> 00:10:44,360
"Are we still on for 6:00?
223
00:10:44,380 --> 00:10:47,840
"Make sure to bring that peach emoji.
224
00:10:48,880 --> 00:10:52,200
Winky-face emoji, don't tell my wife."
225
00:10:53,860 --> 00:10:55,430
"Don't tell my wife"?
226
00:10:57,480 --> 00:10:59,220
This guy isn't funny at all.
227
00:11:01,740 --> 00:11:03,120
Maybe I'm missing something.
228
00:11:04,040 --> 00:11:06,000
Only one way to find out.
229
00:11:06,540 --> 00:11:07,960
Nope.
230
00:11:09,280 --> 00:11:10,870
What, did she change her password?
231
00:11:11,580 --> 00:11:12,700
Let me try her face.
232
00:11:20,220 --> 00:11:22,860
Oh, no. No, no, no. No, no, no.
233
00:11:22,880 --> 00:11:24,530
Ooh, don't lock, don't lock.
234
00:11:24,540 --> 00:11:26,375
Ooh, you locked.
235
00:11:26,380 --> 00:11:27,625
Darn it.
236
00:11:29,400 --> 00:11:31,559
Oh, hey, Grover, want to play
Candy Crush on Mom's phone?
237
00:11:31,560 --> 00:11:32,880
- Here you go.
- What?
238
00:11:33,960 --> 00:11:35,750
I-It's locked.
239
00:11:35,760 --> 00:11:37,584
What did you do?
240
00:11:38,920 --> 00:11:41,160
Nothing. You just handed it to me.
241
00:11:42,520 --> 00:11:43,700
What did you do?
242
00:11:49,200 --> 00:11:50,220
Hey, baby.
243
00:11:50,240 --> 00:11:52,670
Hey, babe. What are you doing here?
244
00:11:52,680 --> 00:11:56,080
Well, I am taking you out on a date.
245
00:11:56,090 --> 00:11:58,099
You know, I've been thinking
about Claire and Lorenzo
246
00:11:58,100 --> 00:12:00,430
for the past few days,
and it made me realize
247
00:12:00,440 --> 00:12:01,540
how good we have it.
248
00:12:01,550 --> 00:12:03,920
- Yeah, we do have it good, don't we?
- Mm-hmm.
249
00:12:03,940 --> 00:12:06,250
Thou shall appreciate thy hot wife.
250
00:12:06,260 --> 00:12:07,340
That's right.
251
00:12:09,340 --> 00:12:11,660
So what's wrong with the cheater's car?
252
00:12:12,520 --> 00:12:14,334
A pair of panties in the tailpipe?
253
00:12:15,220 --> 00:12:19,000
You know, baby, I hate being put
in this position by a two-timing,
254
00:12:19,020 --> 00:12:22,250
- no good, low...
- ... renzo and Claire!
255
00:12:22,260 --> 00:12:24,360
- Hey, Calvin.
- Hey.
256
00:12:24,380 --> 00:12:28,959
Well, your car is fixed and
ready to go, you guys.
257
00:12:28,960 --> 00:12:31,250
Oh, Tina, I'm so happy you're here.
258
00:12:31,260 --> 00:12:32,917
There's something I wanted to ask you.
259
00:12:32,920 --> 00:12:34,500
W-Why do you need to ask her?
260
00:12:34,520 --> 00:12:36,834
You can ask me anything that you need.
261
00:12:38,100 --> 00:12:40,000
Because it's a question for Tina,
262
00:12:40,020 --> 00:12:41,690
'cause I know she'll be honest with me.
263
00:12:50,050 --> 00:12:53,340
Okay, so, this has been bothering me
264
00:12:53,360 --> 00:12:54,875
since we hung out the other night.
265
00:12:54,880 --> 00:12:58,167
Oh, thank God. You and me both.
266
00:12:58,170 --> 00:13:01,375
I knew it. My pound
cake was so dry, huh?
267
00:13:01,380 --> 00:13:02,667
- Ugh.
- Oh, no.
268
00:13:02,670 --> 00:13:04,800
- I think it needed more eggs.
- No, no, no.
269
00:13:04,820 --> 00:13:08,840
Actually, Claire, your
pound cake was great.
270
00:13:08,850 --> 00:13:09,959
And so are you.
271
00:13:10,920 --> 00:13:12,709
Lorenzo's lucky to have you.
272
00:13:12,710 --> 00:13:14,292
Thank you, Tina.
273
00:13:15,550 --> 00:13:16,792
So, what was bothering you?
274
00:13:16,800 --> 00:13:18,625
Ooh! Bae, Bae.
275
00:13:18,630 --> 00:13:20,042
Baby.
276
00:13:20,050 --> 00:13:22,940
Tina and Calvin are so busy.
277
00:13:22,950 --> 00:13:24,169
We should probably just
get out of here, baby.
278
00:13:24,170 --> 00:13:27,334
Okay, but stop rushing me.
I want to talk to our friends.
279
00:13:27,340 --> 00:13:30,459
- Okay, but we...
- So, Calvin, Calvin.
280
00:13:30,460 --> 00:13:32,667
So I heard you guys had fun at the game.
281
00:13:32,670 --> 00:13:33,792
The game?
282
00:13:33,800 --> 00:13:35,990
Yeah, yeah. Stop playing, C.
283
00:13:36,000 --> 00:13:38,042
The Lakers game last night.
284
00:13:38,050 --> 00:13:39,084
The Lakers game.
285
00:13:39,090 --> 00:13:40,200
- Ha!
- Yeah, yeah.
286
00:13:40,210 --> 00:13:43,917
Yeah, the game was, uh,
uh, it was a crazy game.
287
00:13:43,920 --> 00:13:45,180
You know what I'm saying?
288
00:13:45,210 --> 00:13:47,400
I drank a lot of them $20 beers, though,
289
00:13:47,420 --> 00:13:50,959
so, you know me, you know,
I got the... all night.
290
00:13:52,330 --> 00:13:53,667
I ended up winning some money.
291
00:13:53,670 --> 00:13:55,080
I won a lot of money last night.
292
00:13:55,090 --> 00:13:59,720
And g-guess I got lucky.
That's me. Lucky, lucky Calvin.
293
00:14:02,020 --> 00:14:04,370
Calvin, can you help me
find Lorenzo's keys
294
00:14:04,380 --> 00:14:06,000
in the office, please?
295
00:14:07,280 --> 00:14:09,080
Looks like my luck just ran out.
296
00:14:13,050 --> 00:14:14,870
Oh.
297
00:14:16,260 --> 00:14:17,834
- Hey.
- Hey, guys.
298
00:14:17,840 --> 00:14:18,880
- Oh, hey.
- Hi. Hey.
299
00:14:18,900 --> 00:14:21,070
I need some help unlocking
Gemma's phone,
300
00:14:21,080 --> 00:14:23,292
and quickly, before she gets home.
301
00:14:23,300 --> 00:14:25,860
Uh, Dave, before we break
into your wife's phone,
302
00:14:25,870 --> 00:14:28,334
shouldn't you explain why we
breaking into your wife's phone?
303
00:14:30,020 --> 00:14:32,840
Sure. She has been
spending a lot of time
304
00:14:32,860 --> 00:14:34,292
with the school's soccer coach.
305
00:14:34,300 --> 00:14:36,375
She thinks this guy is hilarious,
306
00:14:36,380 --> 00:14:37,930
but obviously he's no me.
307
00:14:37,950 --> 00:14:40,792
I mean, I'm the funniest guy
that you two know, right?
308
00:14:40,800 --> 00:14:42,400
- Uh...
- Um...
309
00:14:42,420 --> 00:14:43,584
You know what?
310
00:14:43,590 --> 00:14:46,542
Hey, you are the funniest
Dave that we know.
311
00:14:47,670 --> 00:14:49,334
Yeah... Uh, oh, no. Dave Wilson.
312
00:14:49,340 --> 00:14:52,500
Oh, now, he is funny, right?
He should do stand-up.
313
00:14:52,510 --> 00:14:54,917
- Dave Wilson...
- Dave Wilson is a fool, boy.
314
00:14:54,920 --> 00:14:56,125
Oh, forget about Dave Wilson!
315
00:14:57,300 --> 00:14:58,760
Now, listen,
316
00:14:59,710 --> 00:15:03,120
Gemma left her phone, and I
saw a text from him that said,
317
00:15:03,140 --> 00:15:05,292
"Bring that peach emoji,"
318
00:15:05,300 --> 00:15:07,334
and then, "Don't tell my wife."
319
00:15:08,220 --> 00:15:10,500
What does the peach emoji even mean?
320
00:15:10,510 --> 00:15:12,110
Oh...
321
00:15:12,120 --> 00:15:13,360
- Uh...
- So...
322
00:15:13,380 --> 00:15:17,150
Well, uh, well, in-in the ever-evolving
parlance of young folks,
323
00:15:17,160 --> 00:15:20,375
it is generally associated
with the gluteus maximus.
324
00:15:21,670 --> 00:15:24,625
"That ass," Dave. It means "that ass."
325
00:15:24,630 --> 00:15:26,042
It means "that ass"?
326
00:15:26,050 --> 00:15:27,600
- Yeah.
- Hey, hey, hey.
327
00:15:27,620 --> 00:15:29,090
There must be some misunderstanding.
328
00:15:29,100 --> 00:15:30,589
Gemma would never step out on you, man.
329
00:15:30,590 --> 00:15:32,439
I know that, but if she finds
out that I was snooping,
330
00:15:32,440 --> 00:15:34,260
then she's gonna think
that I don't trust her,
331
00:15:34,270 --> 00:15:35,379
and then she won't trust me.
332
00:15:35,380 --> 00:15:37,549
And then the next thing you know,
she's hiding assets overseas
333
00:15:37,550 --> 00:15:39,167
and I'm picking up Grover on weekends.
334
00:15:39,940 --> 00:15:41,280
Okay, don't worry, Dave.
335
00:15:41,300 --> 00:15:43,584
You got the power of the U.S.
government on your side.
336
00:15:45,480 --> 00:15:49,280
This is high-tech equipment
used to debug the Mars rover,
337
00:15:49,290 --> 00:15:52,140
but now I can finally use it
for something important.
338
00:15:52,150 --> 00:15:53,167
All right.
339
00:15:53,170 --> 00:15:55,200
Oh! Oh...
340
00:15:57,710 --> 00:15:59,020
Did it work?
341
00:16:02,010 --> 00:16:05,250
I can't believe you lied
for that cheating Lorenzo.
342
00:16:05,260 --> 00:16:07,560
Look, I didn't have no choice, Tina.
343
00:16:07,570 --> 00:16:09,920
All right? We've always
had each other's back.
344
00:16:09,940 --> 00:16:13,042
What kind of man would I be
if I sold out my oldest friend?
345
00:16:13,050 --> 00:16:16,250
The kind of man who
does the right thing,
346
00:16:16,260 --> 00:16:17,500
even when it's hard.
347
00:16:19,440 --> 00:16:21,250
Yo, everything good in here?
348
00:16:23,090 --> 00:16:24,792
Calvin will fill you in.
349
00:16:33,760 --> 00:16:35,292
So, she knows, doesn't she?
350
00:16:35,300 --> 00:16:37,834
Tina's not your problem. Claire is.
351
00:16:37,840 --> 00:16:40,250
Why didn't you pick up on the
Lakers thing quicker, man?
352
00:16:40,260 --> 00:16:43,625
Oh, I'm sorry. Did I not
lie fast enough for you?
353
00:16:43,630 --> 00:16:46,170
It was bad enough you
pulled me into your mess,
354
00:16:46,180 --> 00:16:48,125
but now you messing up my thing.
355
00:16:50,550 --> 00:16:51,799
So, you're gonna blow up my spot?
356
00:16:51,800 --> 00:16:53,920
You blew up your spot.
357
00:16:53,940 --> 00:16:55,920
Man, you got Claire out
here looking stupid,
358
00:16:55,940 --> 00:16:58,080
and we both know she
doesn't deserve that.
359
00:16:58,090 --> 00:17:01,000
- You need to fix this.
- Fix what?
360
00:17:01,010 --> 00:17:03,875
Okay, now you testing my patience.
361
00:17:05,042 --> 00:17:07,049
- Okay. Look, Claire. If you...
- These are not mine. They're not mine.
362
00:17:07,050 --> 00:17:08,999
- They're not mine, Tina.
- Claire, if you calm down...
363
00:17:09,000 --> 00:17:10,040
What's going on here?
364
00:17:10,050 --> 00:17:13,550
Oh, what's going on? I found
some hoochie's flip-flops
365
00:17:13,560 --> 00:17:14,910
under the front seat.
366
00:17:16,260 --> 00:17:17,959
You cheating on me!
367
00:17:17,960 --> 00:17:19,430
What?
368
00:17:22,420 --> 00:17:27,000
So you have been taking other
women to get pedicures?
369
00:17:27,010 --> 00:17:28,969
Look, Claire, I was just
coming out here to tell you.
370
00:17:28,970 --> 00:17:31,334
I'm sorry. I know House
of Toes is our place.
371
00:17:33,260 --> 00:17:34,959
Oh!
372
00:17:34,960 --> 00:17:36,580
Do something, Calvin.
373
00:17:36,590 --> 00:17:38,959
What do want me to do?
The lady's holding a tire iron.
374
00:17:38,960 --> 00:17:40,000
Baby, baby, baby!
375
00:17:40,010 --> 00:17:42,120
Babe, please.
376
00:17:42,130 --> 00:17:45,130
- We can fix this.
- Oh, hell no.
377
00:17:45,140 --> 00:17:49,750
And you will never see
these feet again, cheater.
378
00:17:49,760 --> 00:17:52,584
Don't do that. No... Baby!
379
00:17:52,590 --> 00:17:53,834
Oh!
380
00:18:00,540 --> 00:18:02,190
Uh...
381
00:18:02,200 --> 00:18:04,292
That divorce is gonna cost you,
382
00:18:04,300 --> 00:18:06,084
but not as much as this paint job.
383
00:18:12,230 --> 00:18:14,360
Luckily, I just needed
to flip the breaker.
384
00:18:14,380 --> 00:18:16,780
Yeah, unfortunately, this is
gonna need a lot more help.
385
00:18:19,120 --> 00:18:21,560
I'm never gonna recover from this.
386
00:18:21,570 --> 00:18:24,417
Time to start looking into
high-powered divorce attorneys.
387
00:18:24,420 --> 00:18:26,084
Ooh.
388
00:18:27,260 --> 00:18:28,584
H-Hey, Gemma.
389
00:18:28,590 --> 00:18:30,500
Oh! Gemma. Gemma.
390
00:18:30,510 --> 00:18:31,834
Uh, the gem who's a ma.
391
00:18:32,800 --> 00:18:34,260
The ma who is a gem.
392
00:18:34,270 --> 00:18:35,542
Come here, my precious stone.
393
00:18:35,550 --> 00:18:37,042
Oh, okay.
394
00:18:37,050 --> 00:18:39,834
Uh, for some reason, my
tablet said my phone is here.
395
00:18:39,840 --> 00:18:40,875
Oh...
396
00:18:40,880 --> 00:18:43,084
And why does it look like
your mom's banana bread?
397
00:18:49,800 --> 00:18:51,060
So, I'm gonna go.
398
00:18:51,070 --> 00:18:53,490
Uh, y-you two enjoy our lovely home.
399
00:18:53,500 --> 00:18:54,860
And remember, checkout's at 11:00.
400
00:18:58,510 --> 00:19:00,042
Uh... Gemma.
401
00:19:00,050 --> 00:19:03,709
Y-You are gonna laugh
when you hear this story.
402
00:19:04,870 --> 00:19:06,209
Dave, what's going on?
403
00:19:06,210 --> 00:19:08,292
Okay, look, to be honest,
404
00:19:08,300 --> 00:19:12,220
I saw a part of a text from Jameson,
405
00:19:12,240 --> 00:19:14,359
and I know it was wrong,
but it made me a little jealous,
406
00:19:14,360 --> 00:19:15,625
so I tried to read the rest.
407
00:19:15,630 --> 00:19:17,417
And?
408
00:19:17,420 --> 00:19:23,000
Well, and he asked you to
bring "that peach emoji,"
409
00:19:23,020 --> 00:19:25,620
which any person hip to
the ever-evolving parlance
410
00:19:25,640 --> 00:19:30,292
of young folks knows
means... "that ass."
411
00:19:33,040 --> 00:19:35,580
Dave, he sends me peach emojis
412
00:19:35,600 --> 00:19:38,340
when he's talking about my
homemade peach cobbler.
413
00:19:38,350 --> 00:19:39,640
But he's not supposed to eat it
414
00:19:39,660 --> 00:19:42,375
because him and his wife
Susan are on a diet.
415
00:19:46,020 --> 00:19:49,125
Well, someone should tell Jameson
what a peach emoji means.
416
00:19:51,670 --> 00:19:53,690
Look, I'm sorry.
417
00:19:53,700 --> 00:19:56,500
All of this is because
Calvin's friend did something
418
00:19:56,510 --> 00:19:58,292
that just sent me into a spiral.
419
00:19:59,040 --> 00:20:01,041
Well, I don't know what that's about,
420
00:20:01,042 --> 00:20:03,000
but you know you can talk
to me about anything.
421
00:20:03,010 --> 00:20:04,740
Yeah, I-I know that,
422
00:20:04,750 --> 00:20:07,667
and I should never have
invaded your privacy.
423
00:20:07,670 --> 00:20:10,370
It's just, you were laughing
so much with that guy.
424
00:20:10,380 --> 00:20:13,042
You even snorted one time.
You never snort with me.
425
00:20:14,820 --> 00:20:17,510
There's nothing sexy about snorting.
426
00:20:17,520 --> 00:20:19,834
And I want to be sexy in front of you.
427
00:20:20,540 --> 00:20:23,329
You know you make me
laugh harder than anybody.
428
00:20:23,330 --> 00:20:24,980
- You think I could do stand-up?
- Nope.
429
00:20:27,150 --> 00:20:29,792
But that's only because
I want you all to myself.
430
00:20:31,630 --> 00:20:34,710
And don't worry about
Jameson. I could never do
431
00:20:34,720 --> 00:20:38,650
the whole "Chris Hemsworth-looking
soccer coach" type. Bleh.
432
00:20:39,680 --> 00:20:41,910
"Bleh" is right.
433
00:20:41,920 --> 00:20:44,280
Chris-Chris Hemsworth?
434
00:20:44,300 --> 00:20:46,510
As in, uh, Thor, God of the Thunder?
435
00:20:47,810 --> 00:20:52,810
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
31685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.