All language subtitles for The Dropout - 01x06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,879 Ian Gibbons was found in his bathroom. 2 00:00:04,156 --> 00:00:05,422 Ian? 3 00:00:05,422 --> 00:00:07,257 He died in the hospital today. 4 00:00:07,257 --> 00:00:09,426 Ian can't testify now. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,094 And Richard has to settle. 6 00:00:11,929 --> 00:00:13,055 We won. 7 00:00:13,055 --> 00:00:14,723 My grandson Tyler. 8 00:00:14,723 --> 00:00:17,976 He's graduating from Stanford in a couple months, 9 00:00:17,976 --> 00:00:21,104 and he would love to have the chance to work with you. 10 00:00:21,104 --> 00:00:22,564 Of course. Yeah. 11 00:00:22,564 --> 00:00:24,983 We're building these wellness centers in our stores. 12 00:00:24,983 --> 00:00:26,610 No more extensions. 13 00:00:26,610 --> 00:00:27,778 We'll be ready in September. 14 00:00:27,778 --> 00:00:29,112 We're going to launch in phases. 15 00:00:29,112 --> 00:00:31,865 Phase one: we're gonna use the Siemens machines to run the tests. 16 00:00:31,865 --> 00:00:34,785 Walgreens doesn't need to know exactly what we're running the tests on. 17 00:00:34,785 --> 00:00:37,246 We launch in Walgreens in 48 hours. 18 00:00:37,246 --> 00:00:38,247 We did it! 19 00:00:38,247 --> 00:00:40,666 I'm Mark. I'm the new lab director. 20 00:00:41,208 --> 00:00:42,668 There's only one thing you need to know 21 00:00:42,668 --> 00:00:43,919 about Elizabeth Holmes. 22 00:00:43,919 --> 00:00:45,462 She's a fraud, Richard. 23 00:00:45,462 --> 00:00:46,964 She's always been a fraud. 24 00:00:50,008 --> 00:00:52,094 Let me just touch up your lips here. 25 00:00:52,094 --> 00:00:53,854 - Sure. - There you are. 26 00:00:59,268 --> 00:01:00,269 Hi, Elizabeth. 27 00:01:00,269 --> 00:01:02,145 I haven't met you yet. I'm Errol Morris. 28 00:01:02,145 --> 00:01:03,856 It's, it's such a huge honor 29 00:01:03,856 --> 00:01:05,983 to, to be working with you on these ads. 30 00:01:06,650 --> 00:01:09,987 I'm just such a huge fan of your work. 31 00:01:09,987 --> 00:01:11,238 I'm sorry, we're, 32 00:01:11,238 --> 00:01:12,906 we're going to have you look in there. 33 00:01:15,033 --> 00:01:18,078 I thought it would be interesting to ask you, 34 00:01:18,078 --> 00:01:20,831 what do you dream will be true by 2025? 35 00:01:22,374 --> 00:01:26,461 That less people have to say goodbye 36 00:01:26,461 --> 00:01:28,672 too soon to the people they love. 37 00:01:29,923 --> 00:01:31,842 And can you tell us a secret? 38 00:01:38,473 --> 00:01:41,310 I don't have many secrets. Um... 39 00:01:58,368 --> 00:01:59,912 That's it? Is it this easy? 40 00:01:59,912 --> 00:02:02,539 Mm-hmm. And we'll get your results back soon. 41 00:02:35,781 --> 00:02:37,621 Wall Street Journal. How can I help you? 42 00:02:40,536 --> 00:02:41,828 This is John Carreyrou. 43 00:02:42,996 --> 00:02:44,373 Hello. Hello. 44 00:02:44,373 --> 00:02:46,416 Hello. How can I help you? 45 00:02:46,416 --> 00:02:48,335 This is Dr. Richard Fuisz. 46 00:02:48,335 --> 00:02:50,504 Uh, I have a story for you. 47 00:02:51,171 --> 00:02:54,508 Um, hold on. I can't find my glasses. 48 00:02:54,508 --> 00:02:56,176 Where did I put 'em? 49 00:02:56,885 --> 00:02:59,304 - Hold on. - How... how did you get this number? 50 00:03:00,389 --> 00:03:03,809 Um, from Adam Clapper. 51 00:03:03,809 --> 00:03:06,603 He writes The Pathology Blawg. 52 00:03:06,603 --> 00:03:08,564 Uh, Blawg, B-L-A-W-G. 53 00:03:08,564 --> 00:03:10,315 I don't know why he spells it like that. 54 00:03:10,315 --> 00:03:13,110 At any rate, he wrote a post about a startup, 55 00:03:13,110 --> 00:03:16,780 and he said to call you because of your story on Medicare fraud. 56 00:03:16,780 --> 00:03:17,865 Okay. 57 00:03:17,865 --> 00:03:20,409 What do you know about Theranos? 58 00:03:21,827 --> 00:03:23,745 Healthcare startup with products at Walgreens. 59 00:03:23,745 --> 00:03:26,832 Impressive board. A unicorn, worth billions. 60 00:03:26,832 --> 00:03:28,041 Why? 61 00:03:28,041 --> 00:03:30,586 It's all fake. 62 00:03:32,671 --> 00:03:34,381 Alright, what makes you say that? 63 00:03:36,884 --> 00:03:39,052 I'm taking this. My mother gave this to us. 64 00:03:40,012 --> 00:03:41,054 Lorraine. 65 00:03:41,054 --> 00:03:43,682 It's the reporter from The Wall Street Journal. 66 00:03:46,018 --> 00:03:47,102 Lorraine? 67 00:03:48,729 --> 00:03:49,730 Wait! 68 00:03:55,027 --> 00:03:57,279 - Hello? - Hello. 69 00:03:57,279 --> 00:03:59,281 Do you have any solid evidence of what you're saying? 70 00:03:59,281 --> 00:04:00,574 Uh... 71 00:04:05,871 --> 00:04:07,414 That's NDA number one. 72 00:04:07,414 --> 00:04:11,543 And one more nondisclosure, and we are good to go. 73 00:04:12,753 --> 00:04:13,921 I, um... 74 00:04:14,922 --> 00:04:17,382 I told my dad that I'm starting work here. 75 00:04:18,091 --> 00:04:20,719 He-he's just really excited because it's my first job. 76 00:04:20,719 --> 00:04:23,597 I'll make sure to tell him not to tell anyone. 77 00:04:23,597 --> 00:04:26,600 Yeah, I wouldn't tell anyone that you talked to him about it. 78 00:04:27,935 --> 00:04:29,811 Yeah, sure. No, of course. 79 00:04:30,646 --> 00:04:34,566 Um, sorry, what are... What are these that I have to initial? 80 00:04:34,566 --> 00:04:38,779 The words you're not allowed to use when talking about Theranos. 81 00:04:38,779 --> 00:04:41,698 Research. Biology. Pipette. 82 00:04:42,324 --> 00:04:44,201 This is our state-of-the-art lobby. 83 00:04:45,827 --> 00:04:47,538 Oh my god. Is that her? 84 00:04:48,288 --> 00:04:51,124 Yes, it is. Looks like she's doing another interview. 85 00:04:51,124 --> 00:04:53,418 Elizabeth, this is Erika Cheung. 86 00:04:54,002 --> 00:04:55,629 This is her first day. 87 00:04:55,629 --> 00:04:58,090 Hello. Welcome to Theranos. 88 00:04:58,090 --> 00:05:00,759 It is such an honor, um, to meet you. 89 00:05:00,759 --> 00:05:03,971 It's just really rare to have the chance 90 00:05:03,971 --> 00:05:06,223 to work for a female CEO, so... 91 00:05:06,640 --> 00:05:07,808 Thank you. 92 00:05:08,475 --> 00:05:10,978 Well, I need that seat. 93 00:05:11,003 --> 00:05:12,729 - Oh, yeah, sure. - Of course. 94 00:05:17,818 --> 00:05:20,070 - How-how does... does that work? - Yeah, it's good. 95 00:05:20,612 --> 00:05:23,073 Do you want me looking up at the, the wall? 96 00:05:23,073 --> 00:05:24,074 Sure. 97 00:05:33,667 --> 00:05:38,338 You won't be running tests on live patient samples from Walgreens yet. 98 00:05:38,338 --> 00:05:39,965 We may bump you up but for now, 99 00:05:39,965 --> 00:05:42,134 we're actually putting everyone on assay validation 100 00:05:42,134 --> 00:05:46,221 so we get more tests approved to be run on the Edison. 101 00:05:46,930 --> 00:05:50,017 I thought all the tests were already being run on the Edison. 102 00:05:50,017 --> 00:05:51,977 Just because the website... 103 00:05:51,977 --> 00:05:54,438 Yeah, that's... No, that's... Um... 104 00:05:54,438 --> 00:05:58,400 By the way, I was very impressed by your application. 105 00:05:58,400 --> 00:05:59,943 I don't know if I, uh... 106 00:05:59,943 --> 00:06:02,070 Yeah. Psyched to have you on the team. 107 00:06:02,070 --> 00:06:04,907 Oh, thank you. I'm really excited to... 108 00:06:06,450 --> 00:06:07,784 ... be here. 109 00:06:09,453 --> 00:06:13,165 Um, you know what? It's a high-stress environment, 110 00:06:13,165 --> 00:06:17,586 but we also take parties pretty seriously here. 111 00:06:17,586 --> 00:06:19,213 Lots of prizes. 112 00:06:19,213 --> 00:06:23,175 Uh, I actually won a gift certificate to Jamba Juice once. 113 00:06:23,175 --> 00:06:27,179 Okay, so, uh, this is you. 114 00:06:27,179 --> 00:06:28,639 Any questions, come to me. 115 00:06:28,639 --> 00:06:31,016 - Good luck. - Thank you. I... 116 00:06:34,228 --> 00:06:35,270 Here. 117 00:06:36,563 --> 00:06:37,773 What? 118 00:06:37,773 --> 00:06:39,525 Put it on the camera on your computer. 119 00:06:40,943 --> 00:06:41,944 Why? 120 00:06:42,778 --> 00:06:44,029 So they can't watch you. 121 00:06:49,952 --> 00:06:52,663 You know, a lot of successful women experience 122 00:06:52,663 --> 00:06:54,529 something called imposter syndrome. 123 00:06:54,554 --> 00:06:55,590 Right. 124 00:06:55,615 --> 00:06:57,125 Where they feel that none of their success 125 00:06:57,125 --> 00:06:58,335 is actually earned. 126 00:06:58,335 --> 00:07:00,045 That it's all a fraud 127 00:07:00,045 --> 00:07:02,047 and they will eventually be found out. 128 00:07:03,382 --> 00:07:04,967 Have you ever experienced that? 129 00:07:06,802 --> 00:07:08,220 Yeah, sure. 130 00:07:08,220 --> 00:07:10,389 There are always moments of doubt. 131 00:07:10,973 --> 00:07:12,307 But as women, 132 00:07:13,141 --> 00:07:15,352 we have to start believing in ourselves 133 00:07:15,352 --> 00:07:16,812 and we have to start today. 134 00:07:17,855 --> 00:07:19,606 You've got some fans in the crowd. 135 00:07:29,408 --> 00:07:32,202 How does it feel to be back at Stanford 136 00:07:32,202 --> 00:07:33,829 after you dropped out? 137 00:07:33,829 --> 00:07:34,955 Um... 138 00:07:36,623 --> 00:07:37,708 pretty great. 139 00:07:41,587 --> 00:07:43,839 You actually got the idea at Stanford 140 00:07:43,839 --> 00:07:45,841 and pitched it to a few professors here. 141 00:07:46,800 --> 00:07:49,386 And not everyone thought it was a good idea. 142 00:07:49,386 --> 00:07:51,180 Actually a female professor. 143 00:07:51,930 --> 00:07:53,348 Huh. 144 00:07:53,348 --> 00:07:56,560 You would think that women would want to help other women 145 00:07:56,560 --> 00:07:59,438 - in the sciences. - Yeah, you would think. 146 00:07:59,438 --> 00:08:04,234 But it's hard for some women to get out of their old thinking. 147 00:08:05,027 --> 00:08:07,196 "It was hard for me, so it should be hard for you." 148 00:08:07,196 --> 00:08:09,740 But you have to make sure that if you're out there 149 00:08:09,740 --> 00:08:11,033 and you have a new idea, 150 00:08:11,909 --> 00:08:14,119 you don't listen to a single person 151 00:08:14,119 --> 00:08:15,954 who tells you that you can't do it. 152 00:08:21,793 --> 00:08:24,713 Oh, for fuck's sake. 153 00:08:25,506 --> 00:08:29,259 You know how many times I've been told, "You can't do it"? 154 00:08:30,093 --> 00:08:33,472 The sexism I've faced has been so naked and ugly, 155 00:08:33,472 --> 00:08:35,140 it's just taken my breath away. 156 00:08:35,140 --> 00:08:37,601 But she thinks I didn't support her idea 157 00:08:37,601 --> 00:08:39,144 because she's had it easier than me. 158 00:08:39,144 --> 00:08:41,396 Because I'm, what? Because I'm jealous of her? 159 00:08:43,106 --> 00:08:46,235 - Are you? - Fuck, no. I'm mad. 160 00:08:47,027 --> 00:08:49,029 I've supported women my whole career. 161 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 And how many chances are women going to get 162 00:08:50,822 --> 00:08:54,618 to do what she's doing, to be the CEO of a major startup? 163 00:08:55,035 --> 00:08:57,621 She screws this up, and we all look bad. 164 00:08:57,621 --> 00:09:01,041 That's the ugly truth. And that is unforgivable. 165 00:09:02,209 --> 00:09:05,003 Well, it must be hard to be a woman. 166 00:09:09,967 --> 00:09:12,845 I can't believe you're the person I have to talk to about any of this. 167 00:09:12,845 --> 00:09:15,305 - What? What did I say? - We're not even friends. 168 00:09:15,305 --> 00:09:17,599 We know each other from, what, conferences? 169 00:09:17,599 --> 00:09:19,893 - We could be friends. - Oh, I love it. 170 00:09:19,893 --> 00:09:20,893 Oh. 171 00:09:21,520 --> 00:09:22,688 Armed security. 172 00:09:22,688 --> 00:09:24,606 It's the new status symbol. 173 00:09:26,441 --> 00:09:27,734 We have to stop her. 174 00:09:28,569 --> 00:09:31,530 What about the, um, the reporter from The Journal? 175 00:09:31,530 --> 00:09:32,551 What did he say? 176 00:09:32,576 --> 00:09:35,200 He said we just need a, a better source. 177 00:09:35,200 --> 00:09:36,618 Someone who's worked there. 178 00:09:37,452 --> 00:09:38,537 How do we do that? 179 00:09:39,371 --> 00:09:40,622 Uh, did you just graduate? 180 00:09:40,622 --> 00:09:42,416 - Yeah, from Berkeley. - Me too. 181 00:09:42,416 --> 00:09:44,209 Well, Stanford, just barely. 182 00:09:44,209 --> 00:09:46,753 I almost failed out because I went on tour 183 00:09:46,753 --> 00:09:50,048 with Dispatch two weeks before graduating. 184 00:09:50,048 --> 00:09:51,466 Do you know Dispatch? 185 00:09:52,384 --> 00:09:53,510 No. 186 00:09:54,803 --> 00:09:57,222 - You don't know Dispatch? - Mm-hm. 187 00:09:58,974 --> 00:10:01,852 ♪ I have seen the others ♪ 188 00:10:03,312 --> 00:10:05,564 ♪ And I have discovered ♪ 189 00:10:05,564 --> 00:10:08,775 ♪ That this fight is not worth fighting ♪ 190 00:10:08,775 --> 00:10:09,902 - You don't know this song? - No. 191 00:10:09,902 --> 00:10:11,153 No. 192 00:10:11,153 --> 00:10:13,113 What? 193 00:10:13,113 --> 00:10:14,573 What? 194 00:10:14,573 --> 00:10:18,243 So, uh, did they, did they recruit you at a job fair too? 195 00:10:21,622 --> 00:10:23,540 Shit. 196 00:10:23,540 --> 00:10:25,834 Did I, did I say something dumb? I'm, I'm sorry. 197 00:10:25,834 --> 00:10:26,919 No, no, no, no. 198 00:10:28,378 --> 00:10:32,007 Uh, my grandfather is on the board. 199 00:10:32,007 --> 00:10:33,050 George Shultz. 200 00:10:33,050 --> 00:10:35,219 He was the Secretary of State. 201 00:10:35,219 --> 00:10:36,637 And Treasury, actually. 202 00:10:37,679 --> 00:10:42,267 And he, like, ended the Cold War with Russia. 203 00:10:42,267 --> 00:10:44,686 Yeah, I know what the Cold War is. 204 00:10:45,229 --> 00:10:47,272 Yeah, he ended it. 205 00:10:49,691 --> 00:10:53,237 So you're saying that they didn't recruit you 206 00:10:53,237 --> 00:10:54,696 at a job fair? 207 00:10:57,783 --> 00:10:58,783 Oh no. 208 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 - What, what did I just do... - It's fine. 209 00:11:00,786 --> 00:11:02,246 It's fine. It happens all the time. 210 00:11:03,956 --> 00:11:06,917 Wait. What is that? Is that, is that a hanger? 211 00:11:06,917 --> 00:11:09,253 For fishing out broken glass. 212 00:11:11,338 --> 00:11:13,131 Okay, these... 213 00:11:14,174 --> 00:11:16,677 these Edisons are, um... 214 00:11:17,344 --> 00:11:21,139 Yeah, I, I just thought there would be, like, some cutting-edge tech 215 00:11:21,139 --> 00:11:23,016 because of all the security and, like... 216 00:11:23,016 --> 00:11:24,142 There's a secret lab. 217 00:11:25,769 --> 00:11:28,272 They call it Normandy, because the tech that they're using down there 218 00:11:28,272 --> 00:11:31,233 is going to storm the beaches and then this lab is Jurassic Park 219 00:11:31,233 --> 00:11:32,901 because we've got all the old tech up here. 220 00:11:32,901 --> 00:11:34,987 Wait, can you show me? 221 00:11:37,197 --> 00:11:38,407 It's through those doors. 222 00:11:38,407 --> 00:11:41,201 So that's where they run all the actual patient tests? 223 00:11:41,201 --> 00:11:42,744 From Walgreens. Yeah. 224 00:11:58,594 --> 00:12:00,220 You told her we were coming, right? 225 00:12:01,138 --> 00:12:03,056 - I didn't want her to say no... - Richard! 226 00:12:03,056 --> 00:12:05,058 No. No. We're leaving. 227 00:12:06,226 --> 00:12:07,935 - Hi, Rochelle. - Richard. 228 00:12:08,854 --> 00:12:10,814 Uh, this, this is, um... 229 00:12:10,814 --> 00:12:14,067 I'm Phyllis Gardner. I'm a professor at Stanford. Anyway... 230 00:12:14,067 --> 00:12:17,112 Um, Richard thought that maybe we could speak with you 231 00:12:17,112 --> 00:12:19,072 about what you know about Theranos. 232 00:12:20,115 --> 00:12:23,619 Um, I think we're the only people in the world 233 00:12:23,619 --> 00:12:25,454 who believe that it's all a fraud. 234 00:12:29,666 --> 00:12:32,586 But, hey, if this is a bad time. 235 00:12:42,804 --> 00:12:45,057 I want to burn that company to the ground. 236 00:12:45,057 --> 00:12:46,225 Come in. 237 00:12:51,980 --> 00:12:55,067 We know you're one of the most successful women in America, 238 00:12:55,067 --> 00:12:57,027 but we don't know you as a person. 239 00:12:57,027 --> 00:12:59,571 Talk to me like you're talking to your best friend. 240 00:13:03,158 --> 00:13:05,911 Who are you? Describe yourself. 241 00:13:08,146 --> 00:13:10,290 - You're turning 30 soon. - Yeah. 242 00:13:10,290 --> 00:13:11,917 Has your life turned out the way you thought it would. 243 00:13:11,917 --> 00:13:13,752 Whoo! Uh... 244 00:13:15,087 --> 00:13:16,880 - I'm gonna... - Let's take five. 245 00:13:24,137 --> 00:13:27,307 Erika, can you redo these, please, 246 00:13:27,307 --> 00:13:29,768 for the syphilis validation? 247 00:13:29,768 --> 00:13:32,229 - Was there something wrong or... - No. 248 00:13:32,229 --> 00:13:34,898 Just delete the outliers there. 249 00:13:34,898 --> 00:13:36,358 I marked them out for you. Thanks. 250 00:13:41,989 --> 00:13:44,199 - He did it again? - I have to say something. 251 00:13:45,826 --> 00:13:48,495 Wait, now? We're, we're doing this now? 252 00:13:49,121 --> 00:13:51,540 Mark, um, there's been a mistake, 253 00:13:51,540 --> 00:13:56,003 Uh, Erika. It's actually not a great moment for me. 254 00:13:56,003 --> 00:13:58,922 I'm giving blood to the lab. 255 00:13:59,923 --> 00:14:01,675 We get ten dollars a tube. 256 00:14:01,675 --> 00:14:03,343 Okay. You're asking me to cherry pick data, 257 00:14:03,343 --> 00:14:04,803 and I obviously can't do that. 258 00:14:04,856 --> 00:14:06,024 Why? 259 00:14:06,049 --> 00:14:07,890 Because we're not going to get a clear picture 260 00:14:07,890 --> 00:14:09,516 on whether or not the test works. 261 00:14:09,516 --> 00:14:10,684 But those were outliers. 262 00:14:10,684 --> 00:14:12,519 Hi. What's going on here? 263 00:14:12,519 --> 00:14:15,230 Yeah, I'm sorry. But what exactly is an outlier? 264 00:14:15,230 --> 00:14:17,566 Because it seems to me like it's just a data point 265 00:14:17,566 --> 00:14:19,151 that isn't doing what you want it to do and... 266 00:14:19,151 --> 00:14:20,485 We consider that an outlier. 267 00:14:21,778 --> 00:14:23,739 Okay, but then there would be outliers 268 00:14:23,739 --> 00:14:26,408 in every data run we've generated so far. 269 00:14:26,408 --> 00:14:28,994 Right. And we delete outliers. 270 00:14:28,994 --> 00:14:31,205 Okay, I'm, like, not trying to make a big thing of this. 271 00:14:31,205 --> 00:14:32,865 - I just think that... - You sure? 272 00:14:33,415 --> 00:14:34,583 It seems like you are. 273 00:14:35,587 --> 00:14:38,298 We delete outliers. That's what we do. 274 00:14:41,465 --> 00:14:42,465 All good? 275 00:14:53,435 --> 00:14:54,520 Good. 276 00:14:58,440 --> 00:15:00,734 - I'm going to get fired. - You're not going to get fired. 277 00:15:00,734 --> 00:15:02,402 It's wrong, it's bad science. 278 00:15:02,402 --> 00:15:04,488 - I'm going to talk to her. - Talk to who? 279 00:15:05,197 --> 00:15:06,573 Wait. Elizabeth? 280 00:15:12,704 --> 00:15:14,540 - Tyler! - Hi, Tyler. 281 00:15:14,540 --> 00:15:16,959 Help us. We're throwing a birthday party. 282 00:15:16,959 --> 00:15:18,544 We're doing the seating chart. 283 00:15:18,544 --> 00:15:19,837 It's my 30th. 284 00:15:19,837 --> 00:15:21,755 - Wow. - It's really good to see you. 285 00:15:21,755 --> 00:15:23,131 You, too. 286 00:15:23,131 --> 00:15:25,425 So who do you want to talk to at the party? 287 00:15:25,425 --> 00:15:28,262 Henry Kissinger or one of Elizabeth's friends? 288 00:15:28,262 --> 00:15:30,639 Are we inviting any of your friends? 289 00:15:30,639 --> 00:15:32,558 Well, you're my friends. So... 290 00:15:32,558 --> 00:15:36,019 Um, Charlotte, do you, you don't have any more of that coffee, do you? 291 00:15:37,479 --> 00:15:38,647 I'll make some. 292 00:15:40,524 --> 00:15:43,151 Oh, I didn't see Sunny on the list. 293 00:15:43,151 --> 00:15:44,403 Did you want to invite him? 294 00:15:45,362 --> 00:15:47,990 If you want, as long as I don't have to talk to him. 295 00:15:47,990 --> 00:15:49,867 George. You're terrible. 296 00:15:49,867 --> 00:15:51,702 Come help me bring out the coffee. 297 00:15:51,702 --> 00:15:54,413 I know he can be difficult, but, uh, I think, 298 00:15:54,413 --> 00:15:56,582 I think I would like him at my birthday. 299 00:15:56,582 --> 00:15:57,582 Of course. 300 00:15:58,292 --> 00:15:59,877 You only turn 30 once. 301 00:15:59,877 --> 00:16:01,170 Yeah. 302 00:16:02,504 --> 00:16:05,507 I wouldn't know. I'm 29. 303 00:16:06,258 --> 00:16:07,968 I haven't had a birthday party in, 304 00:16:07,968 --> 00:16:09,261 I can't even remember the last time. 305 00:16:09,261 --> 00:16:10,387 - Really? - Yeah. 306 00:16:11,597 --> 00:16:13,473 - Can I talk to you for a moment? - Sure. 307 00:16:13,473 --> 00:16:16,935 So, uh, George tells me that you play guitar. 308 00:16:16,935 --> 00:16:20,063 Would you want to play something for me at my party? 309 00:16:20,856 --> 00:16:22,149 Of, of course. Yeah. 310 00:16:23,358 --> 00:16:26,570 Um, yeah. I just, um... 311 00:16:27,446 --> 00:16:29,531 So, I think that there might be some mismanagement in the lab 312 00:16:29,531 --> 00:16:30,616 you should know about. 313 00:16:31,950 --> 00:16:34,703 Really. What, what's going on? 314 00:16:34,703 --> 00:16:36,830 Well, we're being told to cherry pick data 315 00:16:36,830 --> 00:16:38,290 on the validation studies. 316 00:16:38,290 --> 00:16:40,501 We're reporting accuracy of 95 percent 317 00:16:40,501 --> 00:16:42,252 when the real number is a lot lower. 318 00:16:42,277 --> 00:16:45,422 I mean, right now, if 100 people infected with syphilis 319 00:16:45,422 --> 00:16:46,840 were tested on the Edison, 320 00:16:46,840 --> 00:16:49,280 we would be telling 35 of them that they didn't have syphilis. 321 00:16:50,552 --> 00:16:51,803 That can't be right. 322 00:16:53,639 --> 00:16:55,224 I know. That's what, that's what I said. 323 00:16:55,224 --> 00:16:56,224 Yeah. 324 00:16:56,975 --> 00:16:58,519 Well, thank you for telling me, Tyler. 325 00:16:58,519 --> 00:16:59,895 That's very brave of you. 326 00:17:00,312 --> 00:17:01,522 Yeah, yeah, of course. 327 00:17:03,065 --> 00:17:05,150 I think that people just want to please you, 328 00:17:05,150 --> 00:17:07,694 and they're not really thinking about the consequences. 329 00:17:14,535 --> 00:17:16,453 You said we, who are you referring to? 330 00:17:17,663 --> 00:17:20,457 - Oh, my lab partner, Erika Cheung. - Oh. 331 00:17:25,462 --> 00:17:28,340 - Wait, what's going on? - They're moving me to Normandy. 332 00:17:28,340 --> 00:17:30,467 - What? When? - Now. 333 00:17:31,093 --> 00:17:32,386 It's a promotion. 334 00:17:32,386 --> 00:17:33,637 You get to see Normandy. 335 00:17:35,973 --> 00:17:37,266 Ready, Erika? 336 00:17:37,266 --> 00:17:39,142 - Can, can we have lunch soon? - Yeah. 337 00:17:39,142 --> 00:17:42,229 Unfortunately, you're not on the same team anymore. 338 00:17:42,229 --> 00:17:44,523 You can't disclose what you're working on. 339 00:17:52,656 --> 00:17:54,825 So this is Normandy. 340 00:17:57,119 --> 00:18:00,122 You're the most junior so you'll have to work on Thanksgiving, 341 00:18:00,122 --> 00:18:04,376 but at least you finally get a chance to run real patient samples. 342 00:18:06,253 --> 00:18:08,463 Will I be working with the new tech? 343 00:18:09,506 --> 00:18:11,049 New tech? What new tech? 344 00:18:12,259 --> 00:18:13,886 Who told you there was new tech? 345 00:18:14,845 --> 00:18:17,264 Well, who told you there was new tech? 346 00:18:18,182 --> 00:18:20,309 Why are they diluting the blood samples? 347 00:18:22,144 --> 00:18:25,272 Erika, don't ask questions down here. 348 00:18:31,528 --> 00:18:33,655 John? John, can you hear me? 349 00:18:33,655 --> 00:18:35,324 It's, it's Richard Fuisz. 350 00:18:35,324 --> 00:18:36,575 I'm here with, uh... 351 00:18:36,575 --> 00:18:38,327 Phyllis Gardner and Rochelle Gibbons. 352 00:18:38,327 --> 00:18:40,204 Hi, Rochelle, thanks for talking to me. 353 00:18:40,204 --> 00:18:41,580 We have your story. 354 00:18:41,580 --> 00:18:43,790 It's all fake. Rochelle can prove it. 355 00:18:43,790 --> 00:18:45,626 So let Rochelle talk. 356 00:18:45,626 --> 00:18:47,252 I am. I'm just setting the scene. 357 00:18:47,252 --> 00:18:49,004 You don't need to set the scene. He's a writer. 358 00:18:49,004 --> 00:18:51,215 Rochelle, tell him everything that you told us. 359 00:18:51,215 --> 00:18:52,966 Um. 360 00:18:52,966 --> 00:18:55,511 Uh, Ian told me before he died 361 00:18:55,928 --> 00:18:59,264 that Elizabeth Holmes didn't invent a single thing. 362 00:18:59,932 --> 00:19:01,683 It was Ian who invented it. 363 00:19:01,683 --> 00:19:03,393 And if Ian had testified, 364 00:19:03,393 --> 00:19:06,355 it would have invalidated Theranos' patents. 365 00:19:06,355 --> 00:19:07,481 Yes. Yes. 366 00:19:07,481 --> 00:19:11,235 That's why she wasn't going to let him testify. 367 00:19:11,235 --> 00:19:12,486 That's your story. 368 00:19:12,486 --> 00:19:14,279 Rochelle, did Ian write any of this down? 369 00:19:14,279 --> 00:19:16,198 Is there any documentation at all? 370 00:19:16,198 --> 00:19:18,075 Well, they took his computer. 371 00:19:18,075 --> 00:19:19,201 She's your source. 372 00:19:19,201 --> 00:19:21,537 I'm sorry. That's informed speculation. 373 00:19:21,537 --> 00:19:24,248 I can definitely use you, Rochelle, and Phyllis, too, 374 00:19:24,248 --> 00:19:26,708 but as secondary sources, for... 375 00:19:26,708 --> 00:19:28,544 What about me? I can be a source. 376 00:19:28,544 --> 00:19:29,837 No, the lawsuit. 377 00:19:29,837 --> 00:19:31,088 You have an axe to grind with them. 378 00:19:31,088 --> 00:19:32,881 - No, I don't. - Yes, you do. 379 00:19:32,881 --> 00:19:34,550 See, for a story like this, I really need someone 380 00:19:34,550 --> 00:19:35,676 with firsthand knowledge. 381 00:19:35,676 --> 00:19:38,595 She makes everybody who works there sign a nondisclosure. 382 00:19:38,595 --> 00:19:40,472 How are we supposed to find a source? 383 00:19:42,432 --> 00:19:44,601 Yeah, say happy Thanksgiving to everyone. 384 00:19:44,601 --> 00:19:45,853 I miss you. 385 00:19:46,436 --> 00:19:48,689 Okay, bye. Eating extra turkey for you. 386 00:19:48,689 --> 00:19:50,249 Alright. Love you. MAN: Love you, too. 387 00:20:14,464 --> 00:20:18,010 Yeah, it's a, it's a vitamin D test for a patient in Palo Alto. 388 00:20:19,094 --> 00:20:21,430 And the machine failed two quality control checks. 389 00:20:21,455 --> 00:20:22,506 Mm-hmm. 390 00:20:22,531 --> 00:20:26,018 They just left me this number if I had any problems, but I... 391 00:20:26,018 --> 00:20:29,646 We can't give this patient test results based on this machine. 392 00:20:29,646 --> 00:20:30,689 Yes, we can. 393 00:20:31,773 --> 00:20:33,192 Someone's coming to you. 394 00:20:33,192 --> 00:20:34,985 Who? Wait, who's coming? 395 00:20:34,985 --> 00:20:37,029 I thought I was, I was here alone. 396 00:20:49,272 --> 00:20:50,334 Hello? 397 00:20:59,134 --> 00:21:00,552 Yes. Hello. 398 00:21:02,471 --> 00:21:03,471 Wait. 399 00:21:04,348 --> 00:21:06,642 Don't you work in research and development? 400 00:21:07,309 --> 00:21:09,102 Are you certified to be in here? 401 00:21:09,102 --> 00:21:12,272 The machine failed, so we obviously can't run the test. 402 00:21:12,272 --> 00:21:13,899 The patient would get inaccurate results. 403 00:21:27,287 --> 00:21:28,872 Wait... 404 00:21:28,872 --> 00:21:30,374 No, this is a real patient. 405 00:21:32,501 --> 00:21:33,752 She's a real person. 406 00:21:34,545 --> 00:21:35,754 Happy Thanksgiving. 407 00:22:42,279 --> 00:22:44,489 They're either running tests on Edisons that don't work 408 00:22:44,489 --> 00:22:46,325 or taking a drop of blood, diluting it, 409 00:22:46,325 --> 00:22:48,076 and running it on Siemens machines. 410 00:22:48,827 --> 00:22:50,329 - I bet Mark... - Isn't it possible... 411 00:22:50,329 --> 00:22:51,914 - Everyone knows... - ... that we don't know 412 00:22:51,914 --> 00:22:53,373 what the fuck we're talking about? 413 00:22:53,373 --> 00:22:54,875 That we just graduated, 414 00:22:54,875 --> 00:22:57,044 and we're freaking out about something we don't understand. 415 00:22:57,044 --> 00:22:58,295 I mean, It's just vitamin D levels. 416 00:22:58,295 --> 00:23:00,756 Yeah, what happens when it's syphilis or hep C? 417 00:23:00,756 --> 00:23:03,008 You know they're going to start running the hep C on the Edisons any day now. 418 00:23:03,008 --> 00:23:04,301 Do you really think she'll let that happen? 419 00:23:04,301 --> 00:23:06,887 Dude, she is the CEO. She knows what's going on. 420 00:23:06,887 --> 00:23:09,389 She's purposefully giving people bad results. 421 00:23:09,389 --> 00:23:10,557 That's not her. 422 00:23:11,892 --> 00:23:12,892 Why? 423 00:23:13,852 --> 00:23:15,187 Whoa. Are you, are you mad at me? 424 00:23:15,187 --> 00:23:17,272 Yeah. Why-why do you think she doesn't know what's going on 425 00:23:17,272 --> 00:23:18,440 in her own company? 426 00:23:18,982 --> 00:23:20,567 Because she's a woman? 427 00:23:21,401 --> 00:23:23,111 Because she's friends with your grandfather? 428 00:23:23,111 --> 00:23:26,281 Because she's rich like you and she comes over for brunch? 429 00:23:26,281 --> 00:23:28,721 Or because you're going to her fucking birthday party tonight? 430 00:23:30,160 --> 00:23:31,453 That's so... 431 00:23:33,330 --> 00:23:34,831 Why the fuck would you say that? 432 00:23:36,375 --> 00:23:38,418 It was a real person. 433 00:23:38,961 --> 00:23:41,421 I gave inaccurate test results to a real person. 434 00:23:41,421 --> 00:23:43,131 Yeah, but... 435 00:23:45,926 --> 00:23:48,178 The numbers and facts exist. 436 00:23:48,178 --> 00:23:49,888 Everything else is irrelevant. Alright? 437 00:23:49,888 --> 00:23:51,265 We gather evidence, 438 00:23:51,265 --> 00:23:53,016 and we follow it until we get to the truth. 439 00:23:53,892 --> 00:23:55,602 Because there is truth. 440 00:23:59,648 --> 00:24:01,441 There is truth. 441 00:24:02,317 --> 00:24:03,986 Are you going to help me? 442 00:24:06,655 --> 00:24:08,240 Yeah, whatever. I can do this alone. 443 00:24:16,874 --> 00:24:18,709 Okay, we're going to try it again. 444 00:24:21,628 --> 00:24:24,006 When people talk about glass ceilings... 445 00:24:24,512 --> 00:24:25,799 Try it again. 446 00:24:25,799 --> 00:24:28,260 You know, when people talk about glass ceilings, uh... 447 00:24:28,260 --> 00:24:30,053 The first line is, "glass ceiling." 448 00:24:30,053 --> 00:24:32,472 Just relax. You're talking to your friends. 449 00:24:33,599 --> 00:24:35,434 When people talk about glass ceilings... 450 00:24:37,060 --> 00:24:38,645 - Ah. I'm sorry. - It's alright. 451 00:24:38,645 --> 00:24:39,897 We just need a few more. 452 00:24:42,274 --> 00:24:44,568 You look tired. Fix your hair. 453 00:24:44,568 --> 00:24:46,403 My hair's fine. I don't need your help. 454 00:24:46,403 --> 00:24:48,883 - You don't need my help? - No, I'm... They're trying to shoot. 455 00:24:53,869 --> 00:24:55,704 When people talk about glass ceilings... 456 00:24:56,246 --> 00:24:58,290 Why weren't you focused? The ad's going to be terrible. 457 00:24:58,290 --> 00:24:59,625 Can we just go? 458 00:24:59,625 --> 00:25:01,168 They don't even want me to come. 459 00:25:01,668 --> 00:25:03,712 They don't think I'm classy enough. 460 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 - They're snobs. - So be classy. 461 00:25:08,675 --> 00:25:10,636 Sunny, stop. 462 00:25:10,636 --> 00:25:12,346 Stop, you can't. People can see us. 463 00:25:12,346 --> 00:25:13,805 Sunny. Sunny. 464 00:25:13,805 --> 00:25:15,057 Fine, George doesn't like you, 465 00:25:15,057 --> 00:25:16,683 but I have to keep him happy. 466 00:25:16,683 --> 00:25:18,519 Don't talk to me like you talk to other people. 467 00:25:18,519 --> 00:25:21,146 - I... I'm not. - What if I told everyone tonight? 468 00:25:21,146 --> 00:25:23,398 - Tell them what? - That you love me. 469 00:25:23,398 --> 00:25:24,942 That I'm your king. 470 00:25:29,530 --> 00:25:31,406 I'll meet you at the party. I can't be late. 471 00:25:50,133 --> 00:25:51,927 Oh okay. Uh, thank you. 472 00:25:52,386 --> 00:25:54,596 Thank you for coming. Thank you. 473 00:25:56,932 --> 00:25:58,183 Thank you. 474 00:25:58,183 --> 00:25:59,601 Happy birthday. 475 00:25:59,601 --> 00:26:01,144 Thank you very much. 476 00:26:02,521 --> 00:26:03,522 Hello. 477 00:26:04,648 --> 00:26:06,191 - Birthday girl. - Hey! 478 00:26:06,191 --> 00:26:07,734 Happy birthday! 479 00:26:17,369 --> 00:26:19,371 You didn't come with a plus one, I see. 480 00:26:19,955 --> 00:26:20,956 Oh no, I... 481 00:26:21,623 --> 00:26:23,000 I don't have time to date. 482 00:26:23,584 --> 00:26:25,502 Funny, Elizabeth says the same thing. 483 00:26:26,920 --> 00:26:28,172 Here you are. 484 00:26:29,464 --> 00:26:32,092 Sunny, what are you telling Charlotte? 485 00:26:32,778 --> 00:26:34,684 _ 486 00:26:35,512 --> 00:26:36,889 - That translates to... - Sunny thinks 487 00:26:36,889 --> 00:26:38,974 he can speak Mandarin. 488 00:26:38,974 --> 00:26:40,392 I'm so classy. 489 00:26:44,062 --> 00:26:46,064 You two should hit the dance floor. 490 00:26:46,064 --> 00:26:47,983 Yeah, I don't, I don't dance. 491 00:26:47,983 --> 00:26:48,984 Never? 492 00:26:49,693 --> 00:26:50,944 That's too bad. 493 00:26:54,281 --> 00:26:56,450 Tyler! Tyler's here. 494 00:26:58,619 --> 00:27:00,370 Hey, Grandpa, can we, can we talk? 495 00:27:04,541 --> 00:27:07,669 Don't tell me this is what you're going to want for your 30th. 496 00:27:07,669 --> 00:27:09,421 Nope, definitely don't want this. 497 00:27:09,421 --> 00:27:12,299 But can we, can we talk somewhere? 498 00:27:14,301 --> 00:27:16,720 What is it? You're scaring me. 499 00:27:16,720 --> 00:27:18,138 Is everything okay? 500 00:27:18,138 --> 00:27:19,181 I just, um... 501 00:27:20,182 --> 00:27:21,182 I, uh... 502 00:27:21,808 --> 00:27:22,808 I just... 503 00:27:23,435 --> 00:27:25,646 I just want to talk to you about Theranos. 504 00:27:25,646 --> 00:27:26,726 Talk about what? 505 00:27:28,857 --> 00:27:31,777 It's a party. Nobody should talk about work at a party. 506 00:27:32,606 --> 00:27:35,113 And Elizabeth works harder than all of us, 507 00:27:35,113 --> 00:27:36,615 so it must be true. 508 00:27:37,407 --> 00:27:40,827 Come and tell Charlotte about the cover of Fortune. 509 00:27:40,827 --> 00:27:41,870 She'll be thrilled. 510 00:27:44,665 --> 00:27:46,708 - I guess we should get back out there. - No. 511 00:27:54,383 --> 00:27:55,801 You were going to say something. 512 00:27:57,636 --> 00:27:59,396 What were you going to tell your grandfather? 513 00:27:59,972 --> 00:28:02,224 Were you gonna... What were you gonna say? 514 00:28:03,642 --> 00:28:05,602 Are you running the Edison proficiency tests 515 00:28:05,602 --> 00:28:06,854 on Siemens machines? 516 00:28:07,646 --> 00:28:09,940 I don't know anything about that. 517 00:28:13,068 --> 00:28:15,696 Are, are you running patient samples on Siemens machines? 518 00:28:17,447 --> 00:28:21,159 You have no idea... what you're talking about. 519 00:28:25,455 --> 00:28:26,455 Okay? 520 00:28:28,667 --> 00:28:30,627 Did I answer all of your questions? 521 00:28:32,629 --> 00:28:33,881 Tyler? Tyler! 522 00:28:33,881 --> 00:28:37,885 Kissinger wants Tyler to play the song he wrote. 523 00:28:37,885 --> 00:28:41,388 He doesn't want to be the sole performer tonight, apparently. 524 00:28:41,388 --> 00:28:43,932 Did you, did you write a song for me? 525 00:28:46,185 --> 00:28:47,352 I'd love to hear it. 526 00:28:50,647 --> 00:28:54,067 ♪ Galileo mapped a sea of stars ♪ 527 00:28:55,110 --> 00:28:57,905 ♪ Noah told us of the coming flood ♪ 528 00:29:00,574 --> 00:29:04,578 ♪ And, Elizabeth, you will see the future ♪ 529 00:29:04,578 --> 00:29:06,496 ♪ In a drop of blood ♪ 530 00:29:07,998 --> 00:29:10,626 ♪ Tesla harnessed electricity ♪ 531 00:29:12,336 --> 00:29:15,547 ♪ Steve Jobs gave us heights to reach ♪ 532 00:29:17,925 --> 00:29:22,137 ♪ But, Elizabeth, you will see the future ♪ 533 00:29:22,137 --> 00:29:24,139 ♪ You will change the world ♪ 534 00:29:26,892 --> 00:29:28,227 ♪ Elizabeth ♪ 535 00:29:29,061 --> 00:29:30,395 ♪ The vision ♪ 536 00:29:31,355 --> 00:29:32,773 ♪ Elizabeth ♪ 537 00:29:33,190 --> 00:29:34,525 ♪ The brave ♪ 538 00:29:35,317 --> 00:29:38,362 ♪ Oh, Elizabeth ♪ 539 00:29:40,030 --> 00:29:43,367 ♪ Elizabeth ♪ 540 00:29:43,784 --> 00:29:47,037 ♪ The great ♪ 541 00:29:49,456 --> 00:29:52,751 ♪ Elizabeth, the great ♪ 542 00:29:54,419 --> 00:29:56,004 Oh, I love that so much. 543 00:29:56,004 --> 00:29:57,548 It's so good. 544 00:29:57,548 --> 00:29:58,632 Play it again. 545 00:30:01,093 --> 00:30:02,469 Yeah, play it again. 546 00:30:05,180 --> 00:30:06,390 Okay. 547 00:30:12,646 --> 00:30:13,772 ♪ Galileo ♪ 548 00:30:15,440 --> 00:30:17,067 - Who is it? - It's me. 549 00:30:20,571 --> 00:30:22,852 You were right about her. You were right about everything. 550 00:30:23,115 --> 00:30:24,408 She knows. 551 00:30:39,173 --> 00:30:41,592 Now, just you and me can celebrate. 552 00:30:42,593 --> 00:30:45,220 We haven't had any time, just us. 553 00:30:49,433 --> 00:30:51,018 What should I put on? 554 00:30:51,018 --> 00:30:53,645 What's that, that song you showed me the other day? 555 00:30:53,645 --> 00:30:55,314 I'm really tired. 556 00:30:55,314 --> 00:30:58,358 Oh, stop it. We're going to keep celebrating. 557 00:32:01,463 --> 00:32:03,423 - It's a good email. - Yeah. 558 00:32:05,509 --> 00:32:07,177 We're covering ourselves. 559 00:32:07,177 --> 00:32:09,137 I mean, she opens this email, and she won't be able to say 560 00:32:09,137 --> 00:32:10,681 that she wasn't aware of the regulatory breaches. 561 00:32:10,681 --> 00:32:13,058 It's, it's electronic paper trail. 562 00:32:13,559 --> 00:32:14,726 Totally. 563 00:32:17,229 --> 00:32:18,605 Send it. 564 00:32:19,189 --> 00:32:20,232 Okay. 565 00:32:25,487 --> 00:32:27,322 - You want... you want me to... - No, I'm freaking out. 566 00:32:27,322 --> 00:32:30,242 O-okay. Why? Because that's the obvious... 567 00:32:30,242 --> 00:32:32,786 Because I'm going to get fired, so. 568 00:32:32,786 --> 00:32:34,413 Wh-what's wrong? 569 00:32:34,872 --> 00:32:36,748 No, I'm okay. 570 00:32:36,748 --> 00:32:38,333 Hey, you don't have to send the email right now. 571 00:32:38,333 --> 00:32:41,170 - We can wait. - I just... I have problems with panic. 572 00:32:41,920 --> 00:32:42,920 So... 573 00:32:44,756 --> 00:32:45,841 I get it. 574 00:32:46,842 --> 00:32:48,343 You don't, but it's okay. 575 00:32:48,343 --> 00:32:50,888 No, I-I get it. I do. 576 00:32:54,975 --> 00:32:56,977 Like, I can't just get another job. 577 00:33:00,647 --> 00:33:02,316 I grew up in a trailer. 578 00:33:03,233 --> 00:33:04,359 With six people. 579 00:33:05,027 --> 00:33:07,196 And my freshman year at Berkeley was, I... 580 00:33:07,863 --> 00:33:09,198 I felt like I was on the moon. 581 00:33:09,198 --> 00:33:11,325 I was a mess and... 582 00:33:13,035 --> 00:33:16,205 Then I... I got assaulted. 583 00:33:18,248 --> 00:33:19,625 Oh. 584 00:33:21,585 --> 00:33:22,878 I, I didn't know. 585 00:33:27,132 --> 00:33:28,342 I almost dropped out. 586 00:33:30,219 --> 00:33:31,637 And I don't know. 587 00:33:33,305 --> 00:33:34,348 I stayed. 588 00:33:35,599 --> 00:33:37,017 So it's not just an email. 589 00:33:37,684 --> 00:33:39,770 It's my job and it's my rent, 590 00:33:39,770 --> 00:33:41,980 and it's maybe losing the thing that I love to do. 591 00:33:58,914 --> 00:34:00,123 Baby, look. 592 00:34:02,417 --> 00:34:03,794 Your birthday gift. 593 00:34:08,006 --> 00:34:09,967 I put an offer in. 594 00:34:10,926 --> 00:34:12,219 I'm going to buy it for us. 595 00:34:14,137 --> 00:34:17,015 We move there, we live there together. 596 00:34:19,184 --> 00:34:21,103 We do what everyone wants us to do, 597 00:34:21,103 --> 00:34:23,063 and we take the company public. 598 00:34:27,484 --> 00:34:28,652 Wine cellar. 599 00:34:35,033 --> 00:34:36,326 How many bedrooms? 600 00:34:41,790 --> 00:34:43,250 I'm going to send it now. 601 00:34:46,336 --> 00:34:47,921 Wait. Wait, wait. 602 00:34:47,921 --> 00:34:49,548 Tyler, it's fine. What are you doing? 603 00:34:49,548 --> 00:34:52,551 I'm taking your name off it and sending it from my email. 604 00:34:52,551 --> 00:34:53,677 Why? 605 00:34:55,762 --> 00:34:57,014 I'm a Shultz. 606 00:35:11,904 --> 00:35:13,030 What is it? 607 00:35:25,959 --> 00:35:28,003 I heard you wanted to see me. 608 00:35:28,003 --> 00:35:30,047 Wh-what is she doing here? She has nothing to do with this. 609 00:35:30,047 --> 00:35:31,215 Sit down, please, Erika. 610 00:35:36,220 --> 00:35:39,181 We're interested in the email you sent to Elizabeth. 611 00:35:39,723 --> 00:35:43,143 Tyler, where did you get the information about the proficiency testing? 612 00:35:44,311 --> 00:35:45,938 You're not allowed in Normandy. 613 00:35:47,731 --> 00:35:48,857 Erika? 614 00:35:50,025 --> 00:35:51,944 Did you give Tyler that information? 615 00:35:53,362 --> 00:35:54,863 I figured it out alone. 616 00:35:54,863 --> 00:35:56,323 Oh, you figured it out. 617 00:35:58,575 --> 00:36:01,328 You almost failed out of Stanford your senior year. 618 00:36:02,162 --> 00:36:04,623 You want to explain to me about statistics? 619 00:36:06,542 --> 00:36:08,210 You want to tell me all about how labs work? 620 00:36:08,210 --> 00:36:09,670 You think you know better than all of us? 621 00:36:09,670 --> 00:36:10,670 No. I... 622 00:36:11,171 --> 00:36:14,466 I'm just trying to do the right thing. 623 00:36:14,466 --> 00:36:17,219 Oh god. You think you're the good guy here? 624 00:36:17,219 --> 00:36:20,264 The only reason I've taken so much time away from my work 625 00:36:20,264 --> 00:36:24,309 to address you personally is because you are George Shultz's grandson. 626 00:36:24,309 --> 00:36:25,394 Do you get that? 627 00:36:27,980 --> 00:36:29,147 Yeah, I get that. 628 00:36:30,983 --> 00:36:34,069 So I'm going to go ahead and give my two weeks' notice. 629 00:36:34,903 --> 00:36:36,738 I don't want two weeks. Leave now. 630 00:36:59,678 --> 00:37:01,138 I know it was you. 631 00:37:01,555 --> 00:37:05,017 I can make it so no one will ever hire you again. 632 00:37:05,475 --> 00:37:07,269 Are you going to be a problem? 633 00:37:13,358 --> 00:37:14,902 I can't lose my job. 634 00:37:15,527 --> 00:37:16,612 Good. 635 00:37:17,905 --> 00:37:19,448 Then this ends here. 636 00:37:26,496 --> 00:37:28,290 George, he just quit. 637 00:37:28,290 --> 00:37:29,791 He got some bad intel. 638 00:37:29,791 --> 00:37:32,419 I'm sorry to say this, but he might not be capable 639 00:37:32,419 --> 00:37:35,339 of understanding the complexity of what goes on in our labs. 640 00:37:35,339 --> 00:37:36,632 The science is over his head. 641 00:37:36,632 --> 00:37:39,051 He's on his way over now. I'll get the full story. 642 00:37:56,527 --> 00:37:59,404 - Are you sure this is... - He's going to take care of it. 643 00:37:59,404 --> 00:38:01,490 - I promise. - Tyler. 644 00:38:01,490 --> 00:38:04,535 We managed to nab some crab legs for you for dinner. 645 00:38:04,535 --> 00:38:05,661 Oh, yeah. 646 00:38:06,495 --> 00:38:07,955 Uh, Charlotte, this is Erika. 647 00:38:07,955 --> 00:38:10,082 Lovely to meet you. 648 00:38:10,082 --> 00:38:12,417 I'm, uh, Tyler's wicked step-grandma. 649 00:38:13,043 --> 00:38:15,003 - He's told us so much about you. - Tyler. 650 00:38:16,421 --> 00:38:17,756 Tyler. Hello. 651 00:38:18,966 --> 00:38:21,301 I just received a call from Elizabeth. 652 00:38:22,553 --> 00:38:26,473 She told me that you quit today in a very unprofessional manner. 653 00:38:29,893 --> 00:38:33,272 Yeah, that's actually what we came to talk to you about. 654 00:38:34,898 --> 00:38:39,315 You believe Theranos is lying to regulators? 655 00:38:39,340 --> 00:38:42,239 Yeah, but there's a lot more we don't know 656 00:38:42,239 --> 00:38:43,365 because no one will tell us, 657 00:38:43,365 --> 00:38:46,243 so that's why we need you to start asking questions. 658 00:38:47,786 --> 00:38:48,829 No. 659 00:38:49,663 --> 00:38:50,706 I won't. 660 00:38:51,248 --> 00:38:52,291 I... 661 00:38:53,500 --> 00:38:54,751 Why, why not? 662 00:38:55,752 --> 00:38:57,921 You don't have all the information. 663 00:38:58,881 --> 00:39:01,675 You're jumping to conclusions without knowing the context, 664 00:39:01,675 --> 00:39:04,928 which is, I'm sorry to say this, 665 00:39:05,554 --> 00:39:07,556 petulant and immature. 666 00:39:07,556 --> 00:39:09,016 George. 667 00:39:09,016 --> 00:39:10,809 They both work there. 668 00:39:10,809 --> 00:39:12,686 They know what they saw. 669 00:39:12,686 --> 00:39:13,937 No. No. 670 00:39:15,022 --> 00:39:17,191 There are very few times in my life 671 00:39:17,191 --> 00:39:19,484 when I have been given the chance to do something 672 00:39:19,484 --> 00:39:21,111 that is purely good. 673 00:39:22,029 --> 00:39:23,822 And this is one of those times. 674 00:39:24,489 --> 00:39:27,201 This company is going to save lives. 675 00:39:27,201 --> 00:39:29,786 So, is this conversation over? 676 00:39:31,997 --> 00:39:33,207 What's for dessert? 677 00:39:33,832 --> 00:39:36,627 I know how much you want to believe 678 00:39:36,627 --> 00:39:38,629 that everything she's saying is real. 679 00:39:38,629 --> 00:39:39,796 I'm sorry? 680 00:39:39,796 --> 00:39:42,508 I, I wanted to believe it, too, but if you look 681 00:39:42,508 --> 00:39:45,469 at the numbers and data, it becomes... 682 00:39:45,469 --> 00:39:46,887 Are you saying 683 00:39:48,071 --> 00:39:49,893 that I don't understand the data? 684 00:39:49,918 --> 00:39:51,016 No, I just... 685 00:39:51,016 --> 00:39:53,519 Elizabeth did a demo for me. 686 00:39:54,186 --> 00:39:56,188 And I saw the results. 687 00:39:56,897 --> 00:39:58,690 Are you telling me that isn't true? 688 00:39:58,690 --> 00:39:59,983 Yes, I am. 689 00:39:59,983 --> 00:40:01,276 She's lying. 690 00:40:08,283 --> 00:40:11,495 I'm so glad Elizabeth is promoting 691 00:40:11,495 --> 00:40:14,456 and supporting other female scientists. 692 00:40:15,791 --> 00:40:18,669 I know it's a very difficult field for young women. 693 00:40:21,880 --> 00:40:23,048 It can be. 694 00:40:23,048 --> 00:40:24,967 And this is the way you repay her? 695 00:40:31,306 --> 00:40:33,058 I appreciate you coming here, 696 00:40:33,058 --> 00:40:35,644 but I resent you implying 697 00:40:35,644 --> 00:40:39,189 that I'm so old that I have lost my ability 698 00:40:39,189 --> 00:40:41,650 to judge another person's character. 699 00:40:41,650 --> 00:40:43,610 It's not your fault. I think she's taking advantage of you. 700 00:40:43,610 --> 00:40:45,612 They're trying to convince me you're stupid. 701 00:40:45,612 --> 00:40:47,948 - George! - Who is? Sunny? Elizabeth? 702 00:40:47,948 --> 00:40:49,908 They can't convince me of that. 703 00:40:51,243 --> 00:40:53,161 They can convince me 704 00:40:53,161 --> 00:40:55,914 that you simply don't have a good handle 705 00:40:56,957 --> 00:41:00,627 on all the sophisticated chemistry and engineering 706 00:41:00,627 --> 00:41:03,297 that's taking place inside Theranos. 707 00:41:07,259 --> 00:41:10,429 I would like this conversation to be over. 708 00:41:26,361 --> 00:41:28,530 George told him he didn't believe him. 709 00:41:30,073 --> 00:41:31,408 Of course, it's fine. 710 00:41:32,409 --> 00:41:33,660 George loves you. 711 00:41:34,953 --> 00:41:36,747 Errol Morris liked the commercial. 712 00:41:38,207 --> 00:41:39,666 They want to do a hashtag. 713 00:41:40,375 --> 00:41:42,085 Hashtag Iron Sisters. 714 00:41:55,307 --> 00:41:57,684 According to The New Yorker, she's a saint. 715 00:41:58,268 --> 00:42:01,980 This is from William Perry, former Secretary of Defense. 716 00:42:02,814 --> 00:42:05,776 "She has sometimes been called another Steve Jobs, 717 00:42:05,776 --> 00:42:09,279 "but I think that that's an inadequate comparison. 718 00:42:09,279 --> 00:42:13,659 He was a genius. She's one with a big heart." 719 00:42:13,659 --> 00:42:15,035 I mean, why? 720 00:42:15,452 --> 00:42:19,081 Why does everybody want to believe in this girl so badly? 721 00:42:19,498 --> 00:42:22,084 Because she's pretty and blonde. 722 00:42:22,918 --> 00:42:25,295 She's a symbol of feminist progress. 723 00:42:25,295 --> 00:42:28,048 She makes the men in tech and business 724 00:42:28,048 --> 00:42:30,217 feel good without challenging them. 725 00:42:30,759 --> 00:42:31,802 Yeah. 726 00:42:32,928 --> 00:42:34,972 And she's pretty and blonde. 727 00:42:34,972 --> 00:42:37,975 Richard, what are you wearing? 728 00:42:37,975 --> 00:42:40,018 Didn't Lorraine pack your suitcase? 729 00:42:40,769 --> 00:42:42,771 Uh, she's gone. 730 00:42:43,814 --> 00:42:46,108 We're getting a divorce. I don't want to talk about it. 731 00:42:48,610 --> 00:42:50,779 W-well, um, 732 00:42:50,779 --> 00:42:53,782 maybe you want to take a little break for a while. 733 00:42:53,782 --> 00:42:55,200 Break? Why would I take a break? 734 00:42:55,200 --> 00:42:57,160 Because you look tired, you sound tired. 735 00:42:57,160 --> 00:42:59,955 - Lorraine's leaving you. - Just shush, okay? 736 00:42:59,955 --> 00:43:02,541 I'm trying to write this LinkedIn profile. 737 00:43:02,541 --> 00:43:03,667 Jesus. Why? 738 00:43:03,667 --> 00:43:06,879 I'm looking for Theranos employees 739 00:43:06,879 --> 00:43:07,963 to be sources. 740 00:43:07,963 --> 00:43:09,047 - Smart. - No! 741 00:43:09,047 --> 00:43:11,175 Come on, there's no way that Theranos employees 742 00:43:11,175 --> 00:43:12,968 can say where they actually work. 743 00:43:12,968 --> 00:43:14,845 She's goddamn El Chapo. 744 00:43:14,845 --> 00:43:16,638 Don't type in Theranos! 745 00:43:16,638 --> 00:43:18,432 Type in biomedical. 746 00:43:18,432 --> 00:43:20,559 Don't tell me what to do. 747 00:43:20,559 --> 00:43:22,269 You're not as smart as you think you are. 748 00:43:22,269 --> 00:43:23,312 Yes, I am. 749 00:43:45,209 --> 00:43:48,837 Um, I, uh, won't be a whistleblower. 750 00:43:48,837 --> 00:43:52,257 I can point you in the right direction. 751 00:43:53,091 --> 00:43:54,426 Confirm a few details. 752 00:43:54,426 --> 00:43:56,512 That's, that's far as I'm willing to go. 753 00:43:57,262 --> 00:43:58,639 Is that understood? 754 00:44:02,309 --> 00:44:03,435 Uh... 755 00:44:04,937 --> 00:44:06,271 can offer you a water? 756 00:44:08,774 --> 00:44:09,900 Sure. 757 00:44:13,111 --> 00:44:14,780 I don't have a water. 758 00:44:14,780 --> 00:44:15,989 I don't know why I said that. 759 00:44:15,989 --> 00:44:17,616 I'm nervous. 760 00:44:20,244 --> 00:44:21,745 Out of curiosity, 761 00:44:21,745 --> 00:44:25,249 what made you decide to talk to me? 762 00:44:25,249 --> 00:44:28,710 Was it something I wrote on my LinkedIn message? 763 00:44:32,881 --> 00:44:34,424 It was your signature. 764 00:44:34,424 --> 00:44:35,801 Dr. Fuisz. 765 00:44:37,219 --> 00:44:38,929 We're both physicians. 766 00:44:41,014 --> 00:44:42,724 We took the Hippocratic Oath. 767 00:44:44,184 --> 00:44:45,477 Do no harm. 768 00:44:48,105 --> 00:44:49,940 Yeah. 769 00:44:52,484 --> 00:44:54,278 I'm ready for your questions now. 770 00:44:54,278 --> 00:44:56,238 Oh yeah, one second. I... 771 00:44:57,114 --> 00:44:58,156 I, uh... 772 00:44:59,324 --> 00:45:00,367 I wrote them down. 773 00:45:00,367 --> 00:45:01,910 Uh, number one: 774 00:45:01,910 --> 00:45:04,746 How is Theranos defrauding Walgreens? 775 00:45:05,831 --> 00:45:08,709 The Theranos Wellness Center, according to Mark Roessler, 776 00:45:08,709 --> 00:45:10,919 packs the Arizona samples into a cooler 777 00:45:10,919 --> 00:45:13,255 to be shipped to their laboratories in Palo Alto. 778 00:45:13,255 --> 00:45:16,884 Now sometimes, the coolers are left unattended for hours, 779 00:45:16,884 --> 00:45:20,179 and the blood samples literally bake in the sun. 780 00:45:20,179 --> 00:45:22,806 And by the time the samples reach their final destination, 781 00:45:22,806 --> 00:45:26,393 the blood is often clotted and completely unusable, right? 782 00:45:26,393 --> 00:45:28,562 If, however, the sample is still viable, 783 00:45:28,562 --> 00:45:30,230 Theranos dilutes the blood 784 00:45:31,315 --> 00:45:35,569 and processes it on a modified Siemens machine. 785 00:45:35,986 --> 00:45:37,154 What do you think? 786 00:45:38,030 --> 00:45:39,531 How many sources? 787 00:45:40,699 --> 00:45:42,492 - I have one for now... - Not enough... 788 00:45:42,492 --> 00:45:45,495 But I have contacted 20 employees. 789 00:45:46,413 --> 00:45:49,374 They're scared. They've all signed NDA. 790 00:45:49,374 --> 00:45:52,794 I can't run this story off of one anonymous source. 791 00:45:52,794 --> 00:45:55,881 I know. Mark Roessler gave me the names of two lab associates 792 00:45:55,881 --> 00:45:56,965 who recently left the company. 793 00:45:56,965 --> 00:45:59,218 I've reached out to one of them on LinkedIn. 794 00:45:59,218 --> 00:46:00,552 I'm hoping he's going to respond. 795 00:46:00,552 --> 00:46:01,970 Associates. How young? 796 00:46:02,804 --> 00:46:04,848 - Early 20s. - Ugh. 797 00:46:04,848 --> 00:46:06,642 They're going to get hit with a lot. 798 00:46:07,518 --> 00:46:08,685 Do you think they're ready? 799 00:46:09,353 --> 00:46:10,953 Have you seen the names on that board? 800 00:46:11,230 --> 00:46:15,400 James Mattis, Henry Kissinger. It's like a... it's like an army. 801 00:46:19,238 --> 00:46:21,406 It's so empowering and powerful 802 00:46:21,406 --> 00:46:22,491 to be a part of a company 803 00:46:22,491 --> 00:46:26,870 created by a woman who's so incredibly intelligent 804 00:46:26,870 --> 00:46:28,872 and also nurturing. 805 00:46:30,290 --> 00:46:32,000 The reason I got into engineering 806 00:46:32,000 --> 00:46:33,252 was because I looked at it and I said, 807 00:46:33,252 --> 00:46:35,629 "That looks hard, that's a challenge, 808 00:46:35,629 --> 00:46:37,548 so I'm going to do it." 809 00:46:39,550 --> 00:46:41,927 That's a role model that we need. 810 00:46:41,927 --> 00:46:44,513 We need more of these role models for young women. 811 00:46:48,350 --> 00:46:50,269 I think it's definitely on the trajectory 812 00:46:50,269 --> 00:46:53,480 to be just as much a career for women as it is for men. 813 00:46:57,776 --> 00:47:00,571 To see a woman leading such a strong company 814 00:47:00,571 --> 00:47:03,156 and, and leading with these huge ideas 815 00:47:03,156 --> 00:47:05,158 and doing so in a very technical manner 816 00:47:05,158 --> 00:47:07,578 and how much that does inspire other young women 817 00:47:07,578 --> 00:47:10,205 to want to pursue these, not only technical dreams, 818 00:47:10,205 --> 00:47:13,667 but to not, to not be afraid to dream really big. 819 00:47:17,754 --> 00:47:18,914 Yeah, hello. 820 00:47:20,883 --> 00:47:22,426 Uh, John Carreyrou? 821 00:47:24,178 --> 00:47:25,679 This is Tyler Shultz. 822 00:47:26,930 --> 00:47:30,100 You know, when people talk about glass ceilings, 823 00:47:31,185 --> 00:47:32,269 I always say 824 00:47:33,478 --> 00:47:35,230 next to every glass ceiling, 825 00:47:37,024 --> 00:47:38,317 there's an Iron Lady. 826 00:47:45,112 --> 00:47:49,112 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 59713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.