Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,323 --> 00:01:56,826
What are you doin',
Jimmy Johnson?
2
00:01:57,159 --> 00:01:58,786
I'm ropin' me a steer
to take home.
3
00:01:59,120 --> 00:02:00,220
This ain't home.
4
00:02:01,122 --> 00:02:02,222
It's Germany.
5
00:02:03,082 --> 00:02:04,182
There's a war on.
6
00:02:31,986 --> 00:02:33,086
Five marks.
7
00:06:19,421 --> 00:06:21,924
Yeah, but they promised we'd
be home by Christmas.
8
00:08:52,324 --> 00:08:54,076
There's supposed to be six.
9
00:08:56,286 --> 00:08:58,497
Private Johnson was
killed yesterday, sir.
10
00:08:58,830 --> 00:08:59,998
A German sniper got him.
11
00:09:00,332 --> 00:09:00,916
God damn it!
12
00:09:01,250 --> 00:09:02,387
I need six men, not five.
13
00:09:10,717 --> 00:09:14,846
- All our gear in there?
- Everything you ordered, sir.
14
00:09:15,806 --> 00:09:17,015
Fall in!
15
00:09:17,349 --> 00:09:18,449
Fall in!
16
00:09:18,767 --> 00:09:19,867
Detail.
17
00:09:20,102 --> 00:09:21,202
Ten-hut!
18
00:09:25,857 --> 00:09:27,568
Which one are you, soldier?
19
00:09:27,901 --> 00:09:29,403
Sergeant Joseph Tackney, sir.
20
00:09:29,736 --> 00:09:31,655
Was Private Johnson a
friend of yours?
21
00:09:31,989 --> 00:09:33,089
Yes, sir, he was.
22
00:09:33,198 --> 00:09:34,825
Men die every day, Sergeant.
23
00:09:36,034 --> 00:09:37,134
Sound off, soldier.
24
00:09:37,411 --> 00:09:39,204
Corporal Frederick Rapois, sir.
25
00:09:39,538 --> 00:09:40,993
- You.
- Private Hal Parker, sir.
26
00:09:41,290 --> 00:09:43,292
- You.
- Private John Lyon, sir.
27
00:09:43,625 --> 00:09:45,216
- You.
- Private Edward Fuller, sir.
28
00:09:47,170 --> 00:09:49,548
- My name is Captain Franklin B.
- Kohler III.
29
00:09:51,675 --> 00:09:54,094
I'm the one responsible for
this whole detail.
30
00:09:55,512 --> 00:10:00,392
I saw the need for it, I
pushed it, and I got it.
31
00:10:01,018 --> 00:10:02,118
And I got you.
32
00:10:03,103 --> 00:10:06,648
Out of 137 possibilities, I
picked you men.
33
00:10:08,859 --> 00:10:10,777
Now you've all had your
special training.
34
00:10:12,195 --> 00:10:14,615
Now you're going to find out
what it's all about.
35
00:10:16,074 --> 00:10:18,869
It is the considered opinion of
the joint chiefs of staff
36
00:10:19,202 --> 00:10:21,830
that this war will be
over in two months.
37
00:10:23,040 --> 00:10:25,500
We have the God-given opportunity
38
00:10:25,834 --> 00:10:29,463
to change that to two weeks,
maybe less.
39
00:10:29,796 --> 00:10:31,842
Just what is it we're
supposed to do, Captain?
40
00:10:34,885 --> 00:10:36,886
You don't speak while you're
standing at attention,
41
00:10:36,887 --> 00:10:37,987
Tackney.
42
00:10:39,473 --> 00:10:40,766
Now 10 kilometers from here
43
00:10:41,099 --> 00:10:42,827
there's a golf course in
a country club
44
00:10:43,143 --> 00:10:44,978
surrounded by German guards.
45
00:10:46,563 --> 00:10:48,065
Inside there's a room used
46
00:10:48,398 --> 00:10:51,276
by the commanding generals of
the local German army
47
00:10:51,610 --> 00:10:54,655
to plan their last
glorious battles.
48
00:10:54,988 --> 00:10:57,741
There are file cabinets and
charts in that room
49
00:10:58,075 --> 00:11:01,495
containing the detailed plans
of those battles.
50
00:11:02,788 --> 00:11:05,666
This shows the guard stations,
doors,
51
00:11:05,999 --> 00:11:07,709
windows, and hallways.
52
00:11:08,752 --> 00:11:10,295
We're going in there tonight.
53
00:11:11,588 --> 00:11:14,383
We're going to find those
papers and charts
54
00:11:14,716 --> 00:11:17,678
and get them back to
Allied headquarters.
55
00:11:18,011 --> 00:11:19,763
We're going to move fast
56
00:11:20,097 --> 00:11:21,765
and we're going to move light.
57
00:11:22,099 --> 00:11:23,266
No prisoners.
58
00:11:24,893 --> 00:11:28,605
Every German son-of-a-bitch
soldier is to be killed.
59
00:24:53,284 --> 00:24:54,577
Take it down!
60
00:25:23,689 --> 00:25:25,399
Welcome, American.
61
00:25:39,497 --> 00:25:41,415
Hey, the girls made
dinner for us.
62
00:25:46,003 --> 00:25:47,255
Well come on, take a look.
63
00:25:51,801 --> 00:25:52,426
All right.
64
00:25:52,760 --> 00:25:53,860
Let's go see.
65
00:26:29,255 --> 00:26:30,756
What'd she say, Captain?
66
00:26:31,090 --> 00:26:33,175
She says when the war is over,
67
00:26:33,509 --> 00:26:35,136
there'll be no enemies.
68
00:26:35,469 --> 00:26:38,514
And she's asking us to
be friends now
69
00:26:38,848 --> 00:26:40,600
and enjoy a little entertainment.
70
00:27:15,134 --> 00:27:17,261
That's what I like.
71
00:27:32,234 --> 00:27:34,403
Yeah, baby, take it off.
72
00:27:34,737 --> 00:27:35,863
All right.
73
00:27:36,197 --> 00:27:37,531
That's it, take it off.
74
00:29:30,102 --> 00:29:31,784
Ah, don't be so
chicken-shit about it.
75
00:29:31,937 --> 00:29:33,037
Go on, Lyons.
76
00:29:33,189 --> 00:29:34,607
- Go with her.
- Go on with her.
77
00:29:34,940 --> 00:29:36,442
Go on, you'll enjoy it.
78
00:29:36,776 --> 00:29:37,359
That's it.
79
00:29:37,693 --> 00:29:38,921
Now we'll see what happens.
80
00:29:39,028 --> 00:29:41,822
Show her the trick you can do
with five quarters.
81
00:29:42,156 --> 00:29:42,823
Oh, you know, I knew a guy
82
00:29:43,157 --> 00:29:44,748
who could do it with
seven quarters.
83
00:29:49,580 --> 00:29:50,680
Hey Lyons!
84
00:29:50,790 --> 00:29:52,583
Show her where the horse bit ya.
85
00:29:52,917 --> 00:29:54,017
Hey, where'd he bite?
86
00:29:54,210 --> 00:29:55,502
Where do you think it bit him?
87
00:29:55,503 --> 00:29:56,603
Probably bit off
88
00:29:56,837 --> 00:29:58,213
two or three of those quarters.
89
00:29:58,214 --> 00:29:59,547
I don't know, he's
been walkin' around
90
00:29:59,548 --> 00:30:02,760
on one leg for about a month.
91
00:30:04,595 --> 00:30:06,055
Come on, Lyons, smile.
92
00:30:06,388 --> 00:30:08,849
For Christ sake's, will ya give
her a little smile?
93
00:30:23,989 --> 00:30:26,158
Hey, make a face, make a face.
94
00:30:26,492 --> 00:30:27,868
Hey, smile, baby.
95
00:30:47,763 --> 00:30:48,945
Oh, go on with her, Lyons.
96
00:30:49,056 --> 00:30:49,807
She likes the way you smile.
97
00:30:50,140 --> 00:30:51,459
Yeah, you got no guts, Lyons.
98
00:30:51,725 --> 00:30:53,059
- Go with her, will ya please?
- Oh, Lyons.
99
00:30:53,060 --> 00:30:55,312
- Make a sad clown smile.
- That's it.
100
00:30:55,646 --> 00:30:56,746
Go on with her.
101
00:30:56,772 --> 00:30:57,872
She ain't gonna bite ya.
102
00:30:57,982 --> 00:30:59,082
Atta boy, Lyons.
103
00:35:03,143 --> 00:35:04,371
- What's your name?
- Tisha.
104
00:35:12,569 --> 00:35:16,740
Ooh, the guys back home would
never believe this.
105
00:35:18,784 --> 00:35:21,161
Mmm, oh, you smell good.
106
00:35:40,848 --> 00:35:42,391
I'm just a little shy.
107
00:35:59,825 --> 00:36:01,994
No, Irish-Italiano.
108
00:36:08,250 --> 00:36:10,711
All right, all right, I'm German.
109
00:36:16,466 --> 00:36:18,844
Yeah, I'm German, I told you.
110
00:36:19,178 --> 00:36:20,278
I'm German.
111
00:36:22,931 --> 00:36:25,100
You are in my dreams.
112
00:36:25,434 --> 00:36:26,534
Yeah, you,
113
00:36:30,355 --> 00:36:32,357
are in my dreams.
114
00:36:33,400 --> 00:36:36,320
And I think of,
115
00:36:41,408 --> 00:36:43,160
you always.
116
00:36:51,501 --> 00:36:52,753
You're a very pretty girl.
117
00:36:58,425 --> 00:37:00,093
Don't you talk like that.
118
00:37:00,427 --> 00:37:01,527
means doing it,
119
00:37:01,553 --> 00:37:02,653
you know that?
120
00:37:06,058 --> 00:37:07,158
I said hush your mouth.
121
00:37:09,269 --> 00:37:10,369
Hush!
122
00:37:12,439 --> 00:37:12,898
God damn it!
123
00:37:13,232 --> 00:37:14,332
I said shut up!
124
00:37:15,317 --> 00:37:16,417
Shut up, damn it!
125
00:37:16,443 --> 00:37:17,543
Are you gonna shut up?
126
00:37:18,737 --> 00:37:20,239
You mad.
127
00:37:20,572 --> 00:37:22,199
Kill, kill, you happy.
128
00:37:22,532 --> 00:37:24,618
I kill because it's orders.
129
00:37:24,952 --> 00:37:26,362
It's orders, do you understand?
130
00:37:26,495 --> 00:37:27,079
Orders!
131
00:37:27,412 --> 00:37:28,512
Orders.
132
00:37:28,664 --> 00:37:30,540
Your order.
133
00:37:30,874 --> 00:37:32,167
Get outta here!
134
00:39:27,908 --> 00:39:29,008
I am German!
135
00:39:55,394 --> 00:39:56,494
Heil Hitler!
136
00:41:04,296 --> 00:41:08,592
Hey, Rapois, why don't you go
find Little Bo Peep?
137
00:41:14,473 --> 00:41:15,573
I want this one.
138
00:41:18,643 --> 00:41:20,269
She hit you over the
head with a bottle.
139
00:41:20,270 --> 00:41:21,396
She apologized for that.
140
00:41:30,363 --> 00:41:31,656
But she's my girl.
141
00:41:38,622 --> 00:41:39,722
Don't worry about it.
142
00:41:42,250 --> 00:41:43,668
She's nice and tall.
143
00:42:26,836 --> 00:42:27,936
Jewels.
144
00:43:10,630 --> 00:43:14,301
Now I'm taking more than medals
home from this war.
145
00:43:14,634 --> 00:43:17,137
I know you know where
those jewels are
146
00:43:17,470 --> 00:43:18,804
'cause I got it straight
from the mouth
147
00:43:18,805 --> 00:43:22,517
of a dying German general, one
of your partners.
148
00:43:23,893 --> 00:43:26,605
Now you just nod your head yes.
149
00:43:26,938 --> 00:43:28,982
Jewels, yes?
150
00:43:29,316 --> 00:43:30,416
Jewels.
151
00:43:50,712 --> 00:43:52,922
That's a good baby.
152
00:43:53,256 --> 00:43:54,466
There.
153
00:44:28,124 --> 00:44:30,627
- Is that you, Rapois?
- Yeah, boy, isn't this great?
154
00:44:31,920 --> 00:44:33,020
Get off of me.
155
00:44:34,923 --> 00:44:36,132
All right.
156
00:44:37,342 --> 00:44:38,442
Dang it!
157
00:44:55,318 --> 00:44:58,780
There must be a
million dollars here.
158
00:45:25,557 --> 00:45:26,891
Partner, who is he?
159
00:45:48,788 --> 00:45:51,249
Heil Hitler.
160
00:45:51,583 --> 00:45:53,960
General, the war is over.
161
00:47:42,235 --> 00:47:43,335
Wine.
162
00:50:39,162 --> 00:50:41,080
All right, let's move out.
163
00:53:50,519 --> 00:53:51,229
God damn it, Tackney!
164
00:53:51,562 --> 00:53:53,189
We can't stop for Rapois.
165
00:53:53,522 --> 00:53:55,022
That sucker's goin' to the house.
166
00:53:55,066 --> 00:53:57,693
If we go this way, we
could catch 'em.
167
00:53:58,027 --> 00:53:59,618
Why are you so sure
he's gonna stop?
168
00:53:59,654 --> 00:54:02,114
For the papers!
169
00:54:02,448 --> 00:54:04,158
Thought you said the
important papers
170
00:54:04,492 --> 00:54:05,592
were in his briefcase?
171
00:54:05,826 --> 00:54:09,121
Are you questioning my orders?
172
00:54:19,090 --> 00:54:20,466
Let's move out.
173
00:54:20,800 --> 00:54:21,926
Come on, move out.
174
00:54:22,260 --> 00:54:23,533
Back to German headquarters.
175
00:54:23,552 --> 00:54:25,304
Move it, Tackney, go on!
176
00:55:13,227 --> 00:55:14,327
Tisha.
177
00:55:15,271 --> 00:55:16,371
Tisha!
178
00:56:21,796 --> 00:56:23,005
No!
179
00:56:23,339 --> 00:56:24,439
Don't shoot her!
180
00:56:36,852 --> 00:56:38,396
Where's he going?
181
00:56:38,729 --> 00:56:40,648
Ah, he's chasing after
his girlfriend.
182
00:56:40,981 --> 00:56:42,081
Shoot him.
183
00:56:43,109 --> 00:56:45,945
I said shoot him, Private,
kill him!
184
00:58:31,634 --> 00:58:32,734
Go!
185
01:00:36,884 --> 01:00:38,612
We're the only ones
left out here, sir.
186
01:00:40,346 --> 01:00:42,306
Inside must be Hildie
and General Heit.
187
01:00:45,100 --> 01:00:46,200
Yeah.
188
01:01:16,215 --> 01:01:17,315
General Heit!
189
01:01:19,134 --> 01:01:20,678
I'm the only one left.
190
01:01:21,845 --> 01:01:24,515
Share with me, and all three
of us can make it.
191
01:01:28,977 --> 01:01:30,077
General Heit.
192
01:01:44,910 --> 01:01:49,748
General Heit, we can be partners.
193
01:02:45,929 --> 01:02:48,766
General Heit, we can be partners.
194
01:03:00,360 --> 01:03:02,821
We can make a deal, General Heit.
195
01:03:03,155 --> 01:03:04,948
I'm the only one left.
196
01:03:08,702 --> 01:03:11,288
General Heit, we can be partners.
197
01:03:43,487 --> 01:03:44,863
Captain Kohler!
198
01:03:47,241 --> 01:03:48,617
Captain Kohler!
199
01:03:48,951 --> 01:03:51,620
I accept your offer,
Captain Kohler.
200
01:03:53,956 --> 01:03:56,834
I accept your offer,
Captain Kohler.
201
01:04:50,137 --> 01:04:51,237
This no good, Captain.
202
01:04:55,100 --> 01:04:57,436
I'll kill you first chance I get.
203
01:04:57,769 --> 01:04:58,869
Naturally.
204
01:05:20,876 --> 01:05:22,586
We should settle this
like gentlemen.
205
01:05:25,464 --> 01:05:26,564
Sure.
206
01:06:15,097 --> 01:06:18,058
Very attractive weapon, Captain,
207
01:06:18,392 --> 01:06:19,935
but not very accurate.
208
01:06:31,113 --> 01:06:32,906
Very good, General.
209
01:08:41,159 --> 01:08:43,703
Listen and listen fast, Sergeant.
210
01:08:46,540 --> 01:08:48,125
There are jewels in
that ambulance,
211
01:08:51,461 --> 01:08:52,561
enough to,
212
01:08:53,755 --> 01:08:56,550
enough to let us live easy the
rest of our lives.
213
01:09:00,846 --> 01:09:02,514
That's what it's all about,
Sergeant.
214
01:09:04,724 --> 01:09:06,143
I knew it from the beginning.
215
01:09:10,397 --> 01:09:13,233
Now, you help me,
216
01:09:13,567 --> 01:09:16,778
you help me, Sergeant, and I'll
share it with you.
217
01:09:21,283 --> 01:09:23,034
What's the matter with you?
218
01:09:23,368 --> 01:09:25,120
I said I'll share it with you.
219
01:09:28,957 --> 01:09:30,057
Don't you understand?
220
01:09:30,333 --> 01:09:32,294
I'm offering you half a
million dollars.
221
01:09:38,091 --> 01:09:40,594
You,
222
01:09:40,927 --> 01:09:42,679
you God damn son of a bitch!
223
01:09:44,472 --> 01:09:45,572
You stupid loser!
224
01:09:47,267 --> 01:09:48,367
You...
225
01:11:16,022 --> 01:11:17,232
What do we do now?
226
01:11:25,532 --> 01:11:27,325
We'll give this back to
the government,
227
01:11:30,245 --> 01:11:32,372
you go to work in some
damn whore house,
228
01:11:34,416 --> 01:11:36,543
I get a medal and go home.
229
01:11:46,761 --> 01:11:47,861
No, sir.
230
01:11:50,682 --> 01:11:52,058
That ain't how it's gonna be.
231
01:12:00,567 --> 01:12:01,667
I'm a German officer.
232
01:12:02,777 --> 01:12:06,364
You're taking me to a hospital for
a blood transfusion.
233
01:12:06,698 --> 01:12:08,658
Blood transfusion, say it.
234
01:12:15,707 --> 01:12:17,459
I don't know what you said,
235
01:12:17,792 --> 01:12:19,336
but it just might get us through.
236
01:12:20,253 --> 01:12:21,353
Yeah.
237
01:12:31,514 --> 01:12:33,308
Sure you can drive this thing?
238
01:12:33,641 --> 01:12:37,187
Oh yeah.
239
01:12:37,520 --> 01:12:38,772
Let's go spend that money.
15681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.