All language subtitles for The Cut-Throats 1969 720p BluRay AAC 1.0 x264-DON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,323 --> 00:01:56,826 What are you doin', Jimmy Johnson? 2 00:01:57,159 --> 00:01:58,786 I'm ropin' me a steer to take home. 3 00:01:59,120 --> 00:02:00,220 This ain't home. 4 00:02:01,122 --> 00:02:02,222 It's Germany. 5 00:02:03,082 --> 00:02:04,182 There's a war on. 6 00:02:31,986 --> 00:02:33,086 Five marks. 7 00:06:19,421 --> 00:06:21,924 Yeah, but they promised we'd be home by Christmas. 8 00:08:52,324 --> 00:08:54,076 There's supposed to be six. 9 00:08:56,286 --> 00:08:58,497 Private Johnson was killed yesterday, sir. 10 00:08:58,830 --> 00:08:59,998 A German sniper got him. 11 00:09:00,332 --> 00:09:00,916 God damn it! 12 00:09:01,250 --> 00:09:02,387 I need six men, not five. 13 00:09:10,717 --> 00:09:14,846 - All our gear in there? - Everything you ordered, sir. 14 00:09:15,806 --> 00:09:17,015 Fall in! 15 00:09:17,349 --> 00:09:18,449 Fall in! 16 00:09:18,767 --> 00:09:19,867 Detail. 17 00:09:20,102 --> 00:09:21,202 Ten-hut! 18 00:09:25,857 --> 00:09:27,568 Which one are you, soldier? 19 00:09:27,901 --> 00:09:29,403 Sergeant Joseph Tackney, sir. 20 00:09:29,736 --> 00:09:31,655 Was Private Johnson a friend of yours? 21 00:09:31,989 --> 00:09:33,089 Yes, sir, he was. 22 00:09:33,198 --> 00:09:34,825 Men die every day, Sergeant. 23 00:09:36,034 --> 00:09:37,134 Sound off, soldier. 24 00:09:37,411 --> 00:09:39,204 Corporal Frederick Rapois, sir. 25 00:09:39,538 --> 00:09:40,993 - You. - Private Hal Parker, sir. 26 00:09:41,290 --> 00:09:43,292 - You. - Private John Lyon, sir. 27 00:09:43,625 --> 00:09:45,216 - You. - Private Edward Fuller, sir. 28 00:09:47,170 --> 00:09:49,548 - My name is Captain Franklin B. - Kohler III. 29 00:09:51,675 --> 00:09:54,094 I'm the one responsible for this whole detail. 30 00:09:55,512 --> 00:10:00,392 I saw the need for it, I pushed it, and I got it. 31 00:10:01,018 --> 00:10:02,118 And I got you. 32 00:10:03,103 --> 00:10:06,648 Out of 137 possibilities, I picked you men. 33 00:10:08,859 --> 00:10:10,777 Now you've all had your special training. 34 00:10:12,195 --> 00:10:14,615 Now you're going to find out what it's all about. 35 00:10:16,074 --> 00:10:18,869 It is the considered opinion of the joint chiefs of staff 36 00:10:19,202 --> 00:10:21,830 that this war will be over in two months. 37 00:10:23,040 --> 00:10:25,500 We have the God-given opportunity 38 00:10:25,834 --> 00:10:29,463 to change that to two weeks, maybe less. 39 00:10:29,796 --> 00:10:31,842 Just what is it we're supposed to do, Captain? 40 00:10:34,885 --> 00:10:36,886 You don't speak while you're standing at attention, 41 00:10:36,887 --> 00:10:37,987 Tackney. 42 00:10:39,473 --> 00:10:40,766 Now 10 kilometers from here 43 00:10:41,099 --> 00:10:42,827 there's a golf course in a country club 44 00:10:43,143 --> 00:10:44,978 surrounded by German guards. 45 00:10:46,563 --> 00:10:48,065 Inside there's a room used 46 00:10:48,398 --> 00:10:51,276 by the commanding generals of the local German army 47 00:10:51,610 --> 00:10:54,655 to plan their last glorious battles. 48 00:10:54,988 --> 00:10:57,741 There are file cabinets and charts in that room 49 00:10:58,075 --> 00:11:01,495 containing the detailed plans of those battles. 50 00:11:02,788 --> 00:11:05,666 This shows the guard stations, doors, 51 00:11:05,999 --> 00:11:07,709 windows, and hallways. 52 00:11:08,752 --> 00:11:10,295 We're going in there tonight. 53 00:11:11,588 --> 00:11:14,383 We're going to find those papers and charts 54 00:11:14,716 --> 00:11:17,678 and get them back to Allied headquarters. 55 00:11:18,011 --> 00:11:19,763 We're going to move fast 56 00:11:20,097 --> 00:11:21,765 and we're going to move light. 57 00:11:22,099 --> 00:11:23,266 No prisoners. 58 00:11:24,893 --> 00:11:28,605 Every German son-of-a-bitch soldier is to be killed. 59 00:24:53,284 --> 00:24:54,577 Take it down! 60 00:25:23,689 --> 00:25:25,399 Welcome, American. 61 00:25:39,497 --> 00:25:41,415 Hey, the girls made dinner for us. 62 00:25:46,003 --> 00:25:47,255 Well come on, take a look. 63 00:25:51,801 --> 00:25:52,426 All right. 64 00:25:52,760 --> 00:25:53,860 Let's go see. 65 00:26:29,255 --> 00:26:30,756 What'd she say, Captain? 66 00:26:31,090 --> 00:26:33,175 She says when the war is over, 67 00:26:33,509 --> 00:26:35,136 there'll be no enemies. 68 00:26:35,469 --> 00:26:38,514 And she's asking us to be friends now 69 00:26:38,848 --> 00:26:40,600 and enjoy a little entertainment. 70 00:27:15,134 --> 00:27:17,261 That's what I like. 71 00:27:32,234 --> 00:27:34,403 Yeah, baby, take it off. 72 00:27:34,737 --> 00:27:35,863 All right. 73 00:27:36,197 --> 00:27:37,531 That's it, take it off. 74 00:29:30,102 --> 00:29:31,784 Ah, don't be so chicken-shit about it. 75 00:29:31,937 --> 00:29:33,037 Go on, Lyons. 76 00:29:33,189 --> 00:29:34,607 - Go with her. - Go on with her. 77 00:29:34,940 --> 00:29:36,442 Go on, you'll enjoy it. 78 00:29:36,776 --> 00:29:37,359 That's it. 79 00:29:37,693 --> 00:29:38,921 Now we'll see what happens. 80 00:29:39,028 --> 00:29:41,822 Show her the trick you can do with five quarters. 81 00:29:42,156 --> 00:29:42,823 Oh, you know, I knew a guy 82 00:29:43,157 --> 00:29:44,748 who could do it with seven quarters. 83 00:29:49,580 --> 00:29:50,680 Hey Lyons! 84 00:29:50,790 --> 00:29:52,583 Show her where the horse bit ya. 85 00:29:52,917 --> 00:29:54,017 Hey, where'd he bite? 86 00:29:54,210 --> 00:29:55,502 Where do you think it bit him? 87 00:29:55,503 --> 00:29:56,603 Probably bit off 88 00:29:56,837 --> 00:29:58,213 two or three of those quarters. 89 00:29:58,214 --> 00:29:59,547 I don't know, he's been walkin' around 90 00:29:59,548 --> 00:30:02,760 on one leg for about a month. 91 00:30:04,595 --> 00:30:06,055 Come on, Lyons, smile. 92 00:30:06,388 --> 00:30:08,849 For Christ sake's, will ya give her a little smile? 93 00:30:23,989 --> 00:30:26,158 Hey, make a face, make a face. 94 00:30:26,492 --> 00:30:27,868 Hey, smile, baby. 95 00:30:47,763 --> 00:30:48,945 Oh, go on with her, Lyons. 96 00:30:49,056 --> 00:30:49,807 She likes the way you smile. 97 00:30:50,140 --> 00:30:51,459 Yeah, you got no guts, Lyons. 98 00:30:51,725 --> 00:30:53,059 - Go with her, will ya please? - Oh, Lyons. 99 00:30:53,060 --> 00:30:55,312 - Make a sad clown smile. - That's it. 100 00:30:55,646 --> 00:30:56,746 Go on with her. 101 00:30:56,772 --> 00:30:57,872 She ain't gonna bite ya. 102 00:30:57,982 --> 00:30:59,082 Atta boy, Lyons. 103 00:35:03,143 --> 00:35:04,371 - What's your name? - Tisha. 104 00:35:12,569 --> 00:35:16,740 Ooh, the guys back home would never believe this. 105 00:35:18,784 --> 00:35:21,161 Mmm, oh, you smell good. 106 00:35:40,848 --> 00:35:42,391 I'm just a little shy. 107 00:35:59,825 --> 00:36:01,994 No, Irish-Italiano. 108 00:36:08,250 --> 00:36:10,711 All right, all right, I'm German. 109 00:36:16,466 --> 00:36:18,844 Yeah, I'm German, I told you. 110 00:36:19,178 --> 00:36:20,278 I'm German. 111 00:36:22,931 --> 00:36:25,100 You are in my dreams. 112 00:36:25,434 --> 00:36:26,534 Yeah, you, 113 00:36:30,355 --> 00:36:32,357 are in my dreams. 114 00:36:33,400 --> 00:36:36,320 And I think of, 115 00:36:41,408 --> 00:36:43,160 you always. 116 00:36:51,501 --> 00:36:52,753 You're a very pretty girl. 117 00:36:58,425 --> 00:37:00,093 Don't you talk like that. 118 00:37:00,427 --> 00:37:01,527 means doing it, 119 00:37:01,553 --> 00:37:02,653 you know that? 120 00:37:06,058 --> 00:37:07,158 I said hush your mouth. 121 00:37:09,269 --> 00:37:10,369 Hush! 122 00:37:12,439 --> 00:37:12,898 God damn it! 123 00:37:13,232 --> 00:37:14,332 I said shut up! 124 00:37:15,317 --> 00:37:16,417 Shut up, damn it! 125 00:37:16,443 --> 00:37:17,543 Are you gonna shut up? 126 00:37:18,737 --> 00:37:20,239 You mad. 127 00:37:20,572 --> 00:37:22,199 Kill, kill, you happy. 128 00:37:22,532 --> 00:37:24,618 I kill because it's orders. 129 00:37:24,952 --> 00:37:26,362 It's orders, do you understand? 130 00:37:26,495 --> 00:37:27,079 Orders! 131 00:37:27,412 --> 00:37:28,512 Orders. 132 00:37:28,664 --> 00:37:30,540 Your order. 133 00:37:30,874 --> 00:37:32,167 Get outta here! 134 00:39:27,908 --> 00:39:29,008 I am German! 135 00:39:55,394 --> 00:39:56,494 Heil Hitler! 136 00:41:04,296 --> 00:41:08,592 Hey, Rapois, why don't you go find Little Bo Peep? 137 00:41:14,473 --> 00:41:15,573 I want this one. 138 00:41:18,643 --> 00:41:20,269 She hit you over the head with a bottle. 139 00:41:20,270 --> 00:41:21,396 She apologized for that. 140 00:41:30,363 --> 00:41:31,656 But she's my girl. 141 00:41:38,622 --> 00:41:39,722 Don't worry about it. 142 00:41:42,250 --> 00:41:43,668 She's nice and tall. 143 00:42:26,836 --> 00:42:27,936 Jewels. 144 00:43:10,630 --> 00:43:14,301 Now I'm taking more than medals home from this war. 145 00:43:14,634 --> 00:43:17,137 I know you know where those jewels are 146 00:43:17,470 --> 00:43:18,804 'cause I got it straight from the mouth 147 00:43:18,805 --> 00:43:22,517 of a dying German general, one of your partners. 148 00:43:23,893 --> 00:43:26,605 Now you just nod your head yes. 149 00:43:26,938 --> 00:43:28,982 Jewels, yes? 150 00:43:29,316 --> 00:43:30,416 Jewels. 151 00:43:50,712 --> 00:43:52,922 That's a good baby. 152 00:43:53,256 --> 00:43:54,466 There. 153 00:44:28,124 --> 00:44:30,627 - Is that you, Rapois? - Yeah, boy, isn't this great? 154 00:44:31,920 --> 00:44:33,020 Get off of me. 155 00:44:34,923 --> 00:44:36,132 All right. 156 00:44:37,342 --> 00:44:38,442 Dang it! 157 00:44:55,318 --> 00:44:58,780 There must be a million dollars here. 158 00:45:25,557 --> 00:45:26,891 Partner, who is he? 159 00:45:48,788 --> 00:45:51,249 Heil Hitler. 160 00:45:51,583 --> 00:45:53,960 General, the war is over. 161 00:47:42,235 --> 00:47:43,335 Wine. 162 00:50:39,162 --> 00:50:41,080 All right, let's move out. 163 00:53:50,519 --> 00:53:51,229 God damn it, Tackney! 164 00:53:51,562 --> 00:53:53,189 We can't stop for Rapois. 165 00:53:53,522 --> 00:53:55,022 That sucker's goin' to the house. 166 00:53:55,066 --> 00:53:57,693 If we go this way, we could catch 'em. 167 00:53:58,027 --> 00:53:59,618 Why are you so sure he's gonna stop? 168 00:53:59,654 --> 00:54:02,114 For the papers! 169 00:54:02,448 --> 00:54:04,158 Thought you said the important papers 170 00:54:04,492 --> 00:54:05,592 were in his briefcase? 171 00:54:05,826 --> 00:54:09,121 Are you questioning my orders? 172 00:54:19,090 --> 00:54:20,466 Let's move out. 173 00:54:20,800 --> 00:54:21,926 Come on, move out. 174 00:54:22,260 --> 00:54:23,533 Back to German headquarters. 175 00:54:23,552 --> 00:54:25,304 Move it, Tackney, go on! 176 00:55:13,227 --> 00:55:14,327 Tisha. 177 00:55:15,271 --> 00:55:16,371 Tisha! 178 00:56:21,796 --> 00:56:23,005 No! 179 00:56:23,339 --> 00:56:24,439 Don't shoot her! 180 00:56:36,852 --> 00:56:38,396 Where's he going? 181 00:56:38,729 --> 00:56:40,648 Ah, he's chasing after his girlfriend. 182 00:56:40,981 --> 00:56:42,081 Shoot him. 183 00:56:43,109 --> 00:56:45,945 I said shoot him, Private, kill him! 184 00:58:31,634 --> 00:58:32,734 Go! 185 01:00:36,884 --> 01:00:38,612 We're the only ones left out here, sir. 186 01:00:40,346 --> 01:00:42,306 Inside must be Hildie and General Heit. 187 01:00:45,100 --> 01:00:46,200 Yeah. 188 01:01:16,215 --> 01:01:17,315 General Heit! 189 01:01:19,134 --> 01:01:20,678 I'm the only one left. 190 01:01:21,845 --> 01:01:24,515 Share with me, and all three of us can make it. 191 01:01:28,977 --> 01:01:30,077 General Heit. 192 01:01:44,910 --> 01:01:49,748 General Heit, we can be partners. 193 01:02:45,929 --> 01:02:48,766 General Heit, we can be partners. 194 01:03:00,360 --> 01:03:02,821 We can make a deal, General Heit. 195 01:03:03,155 --> 01:03:04,948 I'm the only one left. 196 01:03:08,702 --> 01:03:11,288 General Heit, we can be partners. 197 01:03:43,487 --> 01:03:44,863 Captain Kohler! 198 01:03:47,241 --> 01:03:48,617 Captain Kohler! 199 01:03:48,951 --> 01:03:51,620 I accept your offer, Captain Kohler. 200 01:03:53,956 --> 01:03:56,834 I accept your offer, Captain Kohler. 201 01:04:50,137 --> 01:04:51,237 This no good, Captain. 202 01:04:55,100 --> 01:04:57,436 I'll kill you first chance I get. 203 01:04:57,769 --> 01:04:58,869 Naturally. 204 01:05:20,876 --> 01:05:22,586 We should settle this like gentlemen. 205 01:05:25,464 --> 01:05:26,564 Sure. 206 01:06:15,097 --> 01:06:18,058 Very attractive weapon, Captain, 207 01:06:18,392 --> 01:06:19,935 but not very accurate. 208 01:06:31,113 --> 01:06:32,906 Very good, General. 209 01:08:41,159 --> 01:08:43,703 Listen and listen fast, Sergeant. 210 01:08:46,540 --> 01:08:48,125 There are jewels in that ambulance, 211 01:08:51,461 --> 01:08:52,561 enough to, 212 01:08:53,755 --> 01:08:56,550 enough to let us live easy the rest of our lives. 213 01:09:00,846 --> 01:09:02,514 That's what it's all about, Sergeant. 214 01:09:04,724 --> 01:09:06,143 I knew it from the beginning. 215 01:09:10,397 --> 01:09:13,233 Now, you help me, 216 01:09:13,567 --> 01:09:16,778 you help me, Sergeant, and I'll share it with you. 217 01:09:21,283 --> 01:09:23,034 What's the matter with you? 218 01:09:23,368 --> 01:09:25,120 I said I'll share it with you. 219 01:09:28,957 --> 01:09:30,057 Don't you understand? 220 01:09:30,333 --> 01:09:32,294 I'm offering you half a million dollars. 221 01:09:38,091 --> 01:09:40,594 You, 222 01:09:40,927 --> 01:09:42,679 you God damn son of a bitch! 223 01:09:44,472 --> 01:09:45,572 You stupid loser! 224 01:09:47,267 --> 01:09:48,367 You... 225 01:11:16,022 --> 01:11:17,232 What do we do now? 226 01:11:25,532 --> 01:11:27,325 We'll give this back to the government, 227 01:11:30,245 --> 01:11:32,372 you go to work in some damn whore house, 228 01:11:34,416 --> 01:11:36,543 I get a medal and go home. 229 01:11:46,761 --> 01:11:47,861 No, sir. 230 01:11:50,682 --> 01:11:52,058 That ain't how it's gonna be. 231 01:12:00,567 --> 01:12:01,667 I'm a German officer. 232 01:12:02,777 --> 01:12:06,364 You're taking me to a hospital for a blood transfusion. 233 01:12:06,698 --> 01:12:08,658 Blood transfusion, say it. 234 01:12:15,707 --> 01:12:17,459 I don't know what you said, 235 01:12:17,792 --> 01:12:19,336 but it just might get us through. 236 01:12:20,253 --> 01:12:21,353 Yeah. 237 01:12:31,514 --> 01:12:33,308 Sure you can drive this thing? 238 01:12:33,641 --> 01:12:37,187 Oh yeah. 239 01:12:37,520 --> 01:12:38,772 Let's go spend that money. 15681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.