Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,525 --> 00:00:26,943
[BIRDS SCREECHING]
2
00:00:27,987 --> 00:00:29,279
[♪♪♪]
3
00:01:06,817 --> 00:01:08,026
[HORSE WHINNYING]
4
00:01:26,337 --> 00:01:28,088
Easy, baby.
5
00:01:31,300 --> 00:01:32,509
[GRUNTING]
6
00:01:35,721 --> 00:01:37,055
[WHINNYING CONTINUES]
7
00:01:48,859 --> 00:01:50,527
MAN:
Hi, James.
8
00:02:02,039 --> 00:02:03,790
Ali Mahmoud Jahar.
9
00:02:05,710 --> 00:02:06,960
Remember him?
10
00:02:07,753 --> 00:02:09,379
[♪♪♪]
11
00:02:17,972 --> 00:02:19,180
Course you do.
12
00:02:24,937 --> 00:02:26,229
Wake up.
13
00:02:27,648 --> 00:02:28,982
[♪♪♪]
14
00:02:30,693 --> 00:02:32,152
JIMMY:
Don't.
15
00:02:35,364 --> 00:02:36,406
Back.
16
00:02:36,574 --> 00:02:37,741
Back.
17
00:02:39,160 --> 00:02:40,201
[GRUNTING]
18
00:02:40,369 --> 00:02:41,578
[WOMAN SCREAMING]
19
00:02:45,249 --> 00:02:47,167
So they finally got him.
20
00:02:47,335 --> 00:02:49,169
Took a year to put
this thing into place.
21
00:02:50,254 --> 00:02:51,921
He's in prison in London.
22
00:02:53,507 --> 00:02:56,593
He's my gift.
I'm giving him to you.
23
00:02:56,761 --> 00:02:58,428
Wet work, Jimmy.
24
00:02:59,430 --> 00:03:02,265
Right now he's in solitary,
but in 48 hours...
25
00:03:02,433 --> 00:03:06,978
British intelligence is gonna be
sweating him. That's why I'm here.
26
00:03:07,188 --> 00:03:08,438
[♪♪♪]
27
00:03:08,731 --> 00:03:10,398
I heard you moved up.
28
00:03:10,566 --> 00:03:12,525
Keeping your distance
from this sort of stuff?
29
00:03:20,910 --> 00:03:22,952
Since his unfortunate escape
30
00:03:23,120 --> 00:03:26,581
there have been three bombings
attributed to his cell.
31
00:03:26,749 --> 00:03:29,501
Belgrade subway,
Pakistani tour bus...
32
00:03:29,668 --> 00:03:31,753
and those army
barracks in Iraq.
33
00:03:34,423 --> 00:03:36,132
That's 200 deaths...
34
00:03:36,300 --> 00:03:38,468
you and I know
could have been prevented.
35
00:03:38,636 --> 00:03:41,096
You wanna see him run
his operation from prison?
36
00:03:41,263 --> 00:03:44,265
Not to mention the political
ramifications when it's discovered
37
00:03:44,433 --> 00:03:47,060
we sponsored
his training in Saudi.
38
00:03:47,228 --> 00:03:49,729
We need you to eliminate him
and we need you to get out.
39
00:03:49,897 --> 00:03:52,565
I've got two passports for you,
one to enter, one to leave.
40
00:03:52,733 --> 00:03:55,360
Your liaison in London is
Terry Winchell. He's a good guy.
41
00:03:55,528 --> 00:03:57,070
Used him before.
42
00:03:57,238 --> 00:03:59,656
Moscow Rules, of course.
43
00:03:59,824 --> 00:04:02,325
Every second counts,
no mistakes.
44
00:04:03,577 --> 00:04:05,954
I know what it means.
45
00:04:06,122 --> 00:04:08,081
Same old shit.
46
00:04:09,917 --> 00:04:11,334
[♪♪♪]
47
00:04:18,467 --> 00:04:22,929
WOMAN [OVER P.A.]: Flight
679 now boarding from Gate 3.
48
00:04:26,684 --> 00:04:28,977
MAN [OVER P.A.]: Would passenger
David Alan Raynor,
49
00:04:29,145 --> 00:04:34,274
traveling to Luxor please proceed
immediately to Departure Gate 59.
50
00:04:34,442 --> 00:04:35,733
Hey.
51
00:04:35,901 --> 00:04:37,944
Winchell?
That's me.
52
00:04:38,112 --> 00:04:40,155
And you, it's a true honor
to meet you, sir.
53
00:04:40,322 --> 00:04:42,949
The stories I've heard
about you over the years.
54
00:04:43,117 --> 00:04:45,452
All right, let me take that for you.
Which way?
55
00:04:45,619 --> 00:04:47,954
Which way? Um, well, this way.
56
00:04:49,373 --> 00:04:51,916
Did you have a good flight?
57
00:04:52,084 --> 00:04:53,460
Well, welcome to London.
58
00:04:53,627 --> 00:04:54,669
Excuse me, miss.
59
00:04:54,837 --> 00:04:57,213
Sorry about the weather.
60
00:05:06,474 --> 00:05:08,308
[♪♪♪]
61
00:05:26,410 --> 00:05:27,785
Halt.
62
00:05:29,330 --> 00:05:31,164
Okay, you're the boss.
63
00:05:36,754 --> 00:05:38,004
[WHIRRING]
64
00:05:40,508 --> 00:05:41,591
Okay.
65
00:06:07,660 --> 00:06:09,118
[♪♪♪]
66
00:06:22,508 --> 00:06:24,467
Look, I'll need these things
before I leave.
67
00:06:27,388 --> 00:06:28,638
Ah, easy-peasy.
68
00:06:33,727 --> 00:06:36,312
Oh, where's the safe house
just in case we get separated?
69
00:06:36,480 --> 00:06:38,147
Elephant & Castle.
70
00:06:38,315 --> 00:06:40,984
1212 Statton Road.
71
00:06:42,653 --> 00:06:44,988
Easy to remember.
Always use it.
72
00:06:45,155 --> 00:06:46,781
The name "Whitney"
on the flat door.
73
00:06:46,949 --> 00:06:48,408
And if you need anything else...
74
00:06:48,576 --> 00:06:50,326
Beloit Printing's
the place to go.
75
00:06:50,494 --> 00:06:52,161
Now, he's a mate. Nice guy.
76
00:06:53,914 --> 00:06:56,833
It's gonna be chaotic real quick.
77
00:07:03,507 --> 00:07:06,092
Two seconds, and any longer
then we're both dead.
78
00:07:08,804 --> 00:07:10,096
Ugh.
79
00:07:10,973 --> 00:07:13,975
[ON COMPUTER] I'm going to sleep
now. I'm going to sleep now.
80
00:07:15,185 --> 00:07:16,436
[♪♪♪]
81
00:07:27,531 --> 00:07:28,823
[RINGING]
82
00:07:41,337 --> 00:07:42,462
Hello?
83
00:07:42,630 --> 00:07:43,963
MAN [ON PHONE]:
Has our friend arrived yet?
84
00:07:44,131 --> 00:07:45,256
Yeah, yeah, we're ready.
85
00:07:46,008 --> 00:07:48,134
He's good.
No trouble whatsoever.
86
00:07:48,302 --> 00:07:50,678
MAN: Any time.
Of course, sir. Yeah, yeah, sure.
87
00:07:50,846 --> 00:07:52,388
MAN: Any time.
Brilliant.
88
00:07:52,556 --> 00:07:54,182
MAN: Good luck.
Cheers.
89
00:07:55,851 --> 00:07:56,893
Who was that?
90
00:07:58,562 --> 00:08:00,355
That was our dark lord and master.
91
00:08:00,939 --> 00:08:02,732
You just recorded Collins?
92
00:08:02,900 --> 00:08:04,275
Take it easy, all right.
93
00:08:04,443 --> 00:08:05,902
It's just a precaution.
94
00:08:06,070 --> 00:08:07,278
It's a new world out there.
95
00:08:07,446 --> 00:08:09,656
Paranoia.
Insurance.
96
00:08:09,823 --> 00:08:12,617
I've got loads of these recordings
back at the safe house.
97
00:08:12,785 --> 00:08:16,162
You can have a listen to them
later on if you fancy a laugh.
98
00:08:36,975 --> 00:08:38,309
[♪♪♪]
99
00:08:49,822 --> 00:08:51,030
[INDISTINCT CHATTERING]
100
00:09:28,652 --> 00:09:30,445
[GUN COCKING]
101
00:09:37,202 --> 00:09:38,411
[BELL CHIMING]
102
00:09:40,414 --> 00:09:41,873
Okay, we're on.
103
00:09:43,083 --> 00:09:44,125
[PEOPLE SHOUTING
INDISTINCTLY]
104
00:09:44,293 --> 00:09:45,668
[SIRENS WAILING]
105
00:09:45,919 --> 00:09:47,336
Look lively.
106
00:09:53,844 --> 00:09:55,303
It's like a feeding frenzy here.
107
00:10:09,359 --> 00:10:10,860
Okay, look lively. I gotta go.
108
00:10:20,204 --> 00:10:21,704
Okay. It's on. It's on.
109
00:10:21,872 --> 00:10:23,664
[♪♪♪]
110
00:10:25,793 --> 00:10:27,043
OFFICER:
Do not approach!
111
00:10:27,211 --> 00:10:29,629
TERRY [OVER RADIO]: He's coming through.
He's gonna stop. He's gonna stop.
112
00:10:31,632 --> 00:10:32,757
I'm gonna get him closer.
113
00:10:32,925 --> 00:10:35,218
It's up to you now.
Here we go. Here we go.
114
00:10:36,220 --> 00:10:38,054
TERRY [OVER RADIO]:
Here we go. Ten seconds.
115
00:10:40,057 --> 00:10:41,098
Stand by.
Move back please.
116
00:10:41,266 --> 00:10:43,100
TERRY:
Okay, five seconds.
117
00:10:43,268 --> 00:10:45,561
Three seconds. Oh, no,
he's covered. He's covered!
118
00:10:45,729 --> 00:10:47,730
He's got cover on him.
He's got cover on him!
119
00:10:48,190 --> 00:10:49,690
[PEOPLE SHOUTING]
[CAMERAS CLICKING]
120
00:10:51,151 --> 00:10:52,735
Other way, other way.
Headed north.
121
00:10:52,903 --> 00:10:54,237
TERRY [OVER RADIO]:
Go. Take the shot, now.
122
00:10:54,404 --> 00:10:55,571
What you waiting for? He's in.
123
00:10:55,739 --> 00:11:00,576
Here's your chance. He's there.
Just shoot now. Now, now!
124
00:11:00,744 --> 00:11:02,036
OFFICER:
Through here.
125
00:11:03,664 --> 00:11:04,747
[SIGHS]
126
00:11:04,915 --> 00:11:06,541
Right. Quick as you can.
127
00:11:06,708 --> 00:11:07,750
Keep moving.
128
00:11:07,918 --> 00:11:10,211
TERRY: He's gone, he's
gone. We've lost him.
129
00:11:14,091 --> 00:11:15,591
TERRY [OVER RADIO]:
I'm gone. I'm out of here.
130
00:11:15,759 --> 00:11:17,260
It's all fucked.
131
00:11:20,806 --> 00:11:21,973
[♪♪♪]
132
00:11:24,977 --> 00:11:26,644
Where is my lawyer?
133
00:11:35,320 --> 00:11:36,821
[SPEAKING IN ARABIC]
134
00:11:44,079 --> 00:11:45,454
Terry, get the car.
135
00:11:45,622 --> 00:11:47,164
TERRY [OVER RADIO]:
It's fucked. It's all fucked.
136
00:11:47,332 --> 00:11:50,877
Terry, get the car.
137
00:11:52,713 --> 00:11:53,963
Everything's arranged.
138
00:11:54,131 --> 00:11:56,799
Don't worry, we'll have you
out of here in no time.
139
00:11:57,593 --> 00:11:59,343
[GUNSHOT]
[GRUNTING]
140
00:12:08,478 --> 00:12:09,562
[♪♪♪]
141
00:12:09,730 --> 00:12:10,771
[TIRES SCREECHING]
142
00:12:12,733 --> 00:12:13,774
OFFICER 1:
Hey, back up.
143
00:12:13,942 --> 00:12:15,318
Hey, you, hold it a sec.
Hey.
144
00:12:15,485 --> 00:12:16,736
ID, please.
All right.
145
00:12:16,904 --> 00:12:17,987
Please, sir. Your ID.
146
00:12:19,489 --> 00:12:20,865
OFFICER 2:
Move, move back, please.
147
00:12:21,491 --> 00:12:24,118
OFFICER 3: Look at me, look
at me. Take your glasses off.
148
00:12:25,996 --> 00:12:27,747
Do you hear me?
I said, take them off.
149
00:12:27,915 --> 00:12:29,248
All right.
150
00:12:29,666 --> 00:12:30,875
[TIRES SCREECHING]
151
00:12:34,671 --> 00:12:37,006
OFFICER 4: Right, you check the
pews, I'll take the bell tower.
152
00:12:37,174 --> 00:12:39,383
Okay, sir, on your way.
Great. Smile.
153
00:12:39,801 --> 00:12:41,052
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
154
00:12:41,511 --> 00:12:42,845
Damn it, Terry.
155
00:12:47,601 --> 00:12:49,060
[WAILS]
156
00:13:02,699 --> 00:13:04,033
Sorry, mate, I just...
157
00:13:04,201 --> 00:13:06,869
Just drive.
Okay.
158
00:13:11,166 --> 00:13:12,208
[TIRES SCREECHING]
159
00:13:12,376 --> 00:13:14,001
[SIRENS WAILING]
160
00:13:15,045 --> 00:13:17,171
Great. Brace yourself.
161
00:13:25,305 --> 00:13:27,723
WOMAN [OVER RADIO]: Suspects
are heading north in a black cab.
162
00:13:27,891 --> 00:13:29,558
Hold on to your pants.
163
00:13:37,109 --> 00:13:38,484
WOMAN:
Secure the perimeter.
164
00:13:38,652 --> 00:13:40,194
I repeat, secure the perimeter.
165
00:13:43,782 --> 00:13:45,199
[GUNSHOTS]
Great!
166
00:13:47,452 --> 00:13:48,953
Yes.
167
00:13:51,039 --> 00:13:52,164
[GUNSHOTS]
168
00:13:54,001 --> 00:13:55,459
Whoo!
169
00:13:57,254 --> 00:13:58,295
[LAUGHS]
170
00:13:58,797 --> 00:13:59,922
[GUNSHOTS]
[GRUNTS]
171
00:14:00,424 --> 00:14:01,674
[♪♪♪]
172
00:14:05,470 --> 00:14:06,846
[WOMAN SCREAMING]
173
00:14:22,988 --> 00:14:24,488
[TIRES SCREECHING]
174
00:14:24,656 --> 00:14:26,032
[SIRENS WAILING]
175
00:14:31,788 --> 00:14:33,122
[GROANS]
176
00:14:41,882 --> 00:14:43,299
[BEEPING AND WHIRRING]
177
00:14:54,895 --> 00:14:56,312
[EXPLOSION]
178
00:15:03,278 --> 00:15:05,071
[♪♪♪]
179
00:15:18,460 --> 00:15:20,169
Superintendent, sir.
180
00:15:20,337 --> 00:15:22,254
Morning.
181
00:15:22,422 --> 00:15:24,381
Where's Inspector Ballard?
182
00:15:24,549 --> 00:15:26,759
She's down at
the tube station, sir.
183
00:15:26,927 --> 00:15:28,636
Hmm.
184
00:15:36,144 --> 00:15:37,603
[♪♪♪]
185
00:15:47,864 --> 00:15:50,116
MAN [OVER P.A.]:
The next stop, Elephant & Castle.
186
00:15:50,283 --> 00:15:51,867
Elephant & Castle, next stop.
187
00:15:52,035 --> 00:15:54,787
Change, please. Change.
188
00:16:06,466 --> 00:16:07,591
[MAN SHOUTING
IN ARABIC]
189
00:16:11,388 --> 00:16:12,513
[♪♪♪]
190
00:16:45,505 --> 00:16:46,922
[AGENTS CHATTERING
INDISTINCTLY]
191
00:16:55,056 --> 00:16:58,267
Surveillance footage arrived yet?
Cramston.
192
00:16:58,435 --> 00:17:00,811
Inspector.
Can you bring the stills?
193
00:17:00,979 --> 00:17:02,271
CRAMSTON:
Uh, right away.
194
00:17:04,274 --> 00:17:06,066
Let's not make a big deal
of this, Dad.
195
00:17:06,234 --> 00:17:07,276
Of course not.
196
00:17:07,444 --> 00:17:11,614
Just make sure you phone Mum
about tea on Sunday, will you?
197
00:17:14,075 --> 00:17:15,367
[♪♪♪]
198
00:17:23,793 --> 00:17:26,754
...speak about it again. I want
it done yesterday, understand?
199
00:17:28,340 --> 00:17:29,757
Hello, Mr. Whitney.
200
00:17:29,925 --> 00:17:32,551
Lovely weather for a change.
201
00:17:45,815 --> 00:17:47,691
Oh, sir.
202
00:17:47,859 --> 00:17:50,819
The, uh... The driver of the cab
was also at the courthouse.
203
00:17:50,987 --> 00:17:53,280
Posing as a journalist,
we assume.
204
00:17:54,991 --> 00:17:56,659
There was also a passenger
in the cab.
205
00:17:57,077 --> 00:18:00,246
We might be able to get a clear
image from those, but I'm not sure.
206
00:18:00,413 --> 00:18:01,997
Definitely two suspects then?
207
00:18:02,165 --> 00:18:04,291
Only one accounted for.
208
00:18:22,686 --> 00:18:24,019
[♪♪♪]
209
00:18:38,535 --> 00:18:41,578
Kitty. Bingo?
210
00:18:42,205 --> 00:18:44,039
Bingo?
211
00:18:46,126 --> 00:18:48,043
Kitty, Kitty.
212
00:18:48,920 --> 00:18:50,004
[GASPS]
213
00:18:58,346 --> 00:18:59,680
I'm looking for my cat.
214
00:18:59,848 --> 00:19:02,725
She's white with
two brown feet.
215
00:19:04,102 --> 00:19:05,561
Who are you anyway?
216
00:19:07,314 --> 00:19:10,274
I'm a friend of Mr. Whitney.
217
00:19:11,109 --> 00:19:13,235
I like Mr. Whitney.
218
00:19:14,696 --> 00:19:15,863
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
219
00:19:19,701 --> 00:19:21,201
[JIMMY GRUNTING]
220
00:19:33,089 --> 00:19:34,298
How'd you hurt yourself?
221
00:19:37,093 --> 00:19:38,177
Let me see it.
222
00:19:42,974 --> 00:19:45,601
It looks really serious.
You need to get it looked after.
223
00:19:45,769 --> 00:19:47,144
No, I'm fine.
224
00:19:52,067 --> 00:19:54,068
I'm fine.
225
00:19:55,862 --> 00:19:57,196
[GRUNTING]
226
00:20:14,839 --> 00:20:16,173
[♪♪♪]
227
00:20:43,535 --> 00:20:44,993
You need me to help you.
228
00:20:55,463 --> 00:20:56,505
Hey.
229
00:20:58,675 --> 00:21:01,093
If I see your cat, I'll...
230
00:21:01,261 --> 00:21:02,761
I'll keep it for you.
231
00:21:03,680 --> 00:21:04,763
Don't bother.
232
00:21:04,931 --> 00:21:07,015
I don't really have a cat.
233
00:21:12,397 --> 00:21:14,481
Oh, shit.
234
00:21:15,358 --> 00:21:16,608
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
235
00:21:18,820 --> 00:21:19,987
Thank you.
236
00:21:21,531 --> 00:21:22,614
Jeremy Collins.
237
00:21:22,782 --> 00:21:24,700
Andrew Windsor.
How do you do?
238
00:21:31,541 --> 00:21:34,209
This assassin is obviously
very dangerous, as you can see
239
00:21:34,377 --> 00:21:36,962
which is why there's
an international manhunt.
240
00:21:37,130 --> 00:21:42,009
Now, Mr. Collins, is to be given all
cooperation during your investigation.
241
00:21:42,177 --> 00:21:44,970
I really appreciate all
your help, superintendent.
242
00:21:45,138 --> 00:21:46,513
My entire department would.
243
00:21:47,640 --> 00:21:52,978
Well, I'm here to carry out any
orders that Mr. Collins may have
244
00:21:53,146 --> 00:21:56,190
thus making them, as it were,
English orders.
245
00:21:56,483 --> 00:21:58,317
Oh, um...
246
00:21:58,610 --> 00:22:00,319
Thank you very much. Um...
247
00:22:00,487 --> 00:22:04,781
Exactly what does that mean,
sir, if you don't mind my asking?
248
00:22:04,949 --> 00:22:10,454
You tell me the word that you didn't understand
and I'll try and couch it in simpler terms.
249
00:22:10,830 --> 00:22:12,748
You see, I have 38 police personnel
250
00:22:12,916 --> 00:22:15,834
and four specialist units
working on this inquiry.
251
00:22:16,002 --> 00:22:18,921
Am I to notify each one
of them about Mr. Collins?
252
00:22:19,088 --> 00:22:21,465
No. I'd rather you didn't,
if that's all right.
253
00:22:21,633 --> 00:22:24,092
It's a highly sensitive case
we're working on here.
254
00:22:24,260 --> 00:22:26,094
Which department
did you say you work for?
255
00:22:26,262 --> 00:22:27,930
The Justice Department.
Justice Department?
256
00:22:28,097 --> 00:22:29,765
U.S. Justice Department.
Hmm.
257
00:22:29,933 --> 00:22:32,768
My main concern
is to identify the shooter.
258
00:22:32,936 --> 00:22:35,771
My government has instructed me
to take him into custody.
259
00:22:35,939 --> 00:22:38,357
Thing is, Mr. Collins, if...
260
00:22:38,525 --> 00:22:42,110
When we find him, we will question
him before anybody else does.
261
00:22:42,278 --> 00:22:43,570
It's under my jurisdiction.
262
00:22:43,738 --> 00:22:47,241
Well, see now, this is where
we're not really communicating.
263
00:22:47,408 --> 00:22:50,410
When the shooter is found,
with all due respect,
264
00:22:50,578 --> 00:22:55,499
your department is under orders
to call my department immediately.
265
00:22:55,667 --> 00:22:58,627
Well, I thought I'd made
that abundantly clear.
266
00:23:00,380 --> 00:23:02,297
Well I'm sure
we'll work something out.
267
00:23:04,050 --> 00:23:06,843
Friendly cooperation.
Yeah.
268
00:23:07,011 --> 00:23:09,638
Right, well, since we're now
all very good friends
269
00:23:10,890 --> 00:23:14,184
are there any questions
that you need answering?
270
00:23:14,352 --> 00:23:17,729
Sure, I see you released a photo
of the driver to the media.
271
00:23:17,897 --> 00:23:20,274
You have any shots
of the second suspect?
272
00:23:20,441 --> 00:23:21,483
One.
273
00:23:23,111 --> 00:23:27,197
Uh, we're working on it. And hopefully, within
the next few days we'll have it cleaned up.
274
00:23:27,365 --> 00:23:30,242
Okay. I need to see
all CCTV footage.
275
00:23:30,743 --> 00:23:32,327
Right.
276
00:23:33,037 --> 00:23:34,371
Immediately.
277
00:23:35,915 --> 00:23:37,082
Right.
278
00:23:38,001 --> 00:23:39,251
Okay.
279
00:23:44,507 --> 00:23:46,049
I brought you a sandwich.
280
00:23:46,217 --> 00:23:47,593
And cupcakes.
281
00:23:59,564 --> 00:24:00,897
[GRUNTING]
282
00:24:06,613 --> 00:24:08,697
What...? What's your name?
283
00:24:10,325 --> 00:24:11,700
Emily.
284
00:24:12,076 --> 00:24:13,410
Emily Day.
285
00:24:16,372 --> 00:24:19,207
I heard you talking to someone
out there. Who was it?
286
00:24:19,375 --> 00:24:22,169
That's just Gramms.
She's all right.
287
00:24:22,337 --> 00:24:24,338
Just a bit wonky,
if you know what I mean.
288
00:24:24,881 --> 00:24:27,174
And your parents?
289
00:24:28,551 --> 00:24:29,968
Peace Corps hippies.
290
00:24:38,019 --> 00:24:40,562
They're in South America now,
I think.
291
00:24:40,730 --> 00:24:41,980
Touring the country.
292
00:24:42,148 --> 00:24:44,441
But they'll be home by Christmas.
293
00:25:01,501 --> 00:25:03,752
I'll get you some bandages.
294
00:25:09,217 --> 00:25:12,177
MAN [ON TV]: Scotland Yard have
just received further information
295
00:25:12,345 --> 00:25:16,556
concerning the dead man in today's
tragic crash in central London.
296
00:25:16,724 --> 00:25:19,101
Police have positively
identified the victim
297
00:25:19,268 --> 00:25:21,228
as Terry Mitchell.
298
00:25:21,396 --> 00:25:23,397
Mitchell is believed
to have been involved
299
00:25:23,564 --> 00:25:27,693
with today's assassination of
alleged terrorist Ali Mahmoud Jahar.
300
00:25:27,860 --> 00:25:28,902
[♪♪♪]
301
00:25:29,070 --> 00:25:31,238
Mitchell's accomplice
is still at large.
302
00:25:31,406 --> 00:25:33,073
The police are
appealing for anyone...
303
00:25:33,241 --> 00:25:34,950
Mr. Whitney.
304
00:25:35,118 --> 00:25:36,243
MAN [ON TV]:
... to come forward.
305
00:25:38,454 --> 00:25:39,913
[GASPS]
Gramms.
306
00:25:41,207 --> 00:25:42,749
Where you running
off to in such a hurry?
307
00:25:43,459 --> 00:25:45,168
You all right?
Yeah.
308
00:25:45,336 --> 00:25:46,962
Oh, Mrs. Jenkins
down the block called.
309
00:25:47,130 --> 00:25:49,756
Asked if I could
read Jane Eyre to her.
310
00:25:51,467 --> 00:25:53,510
Jane Eyre, is it?
311
00:25:54,137 --> 00:25:55,512
[♪♪♪]
312
00:25:57,223 --> 00:25:58,348
[DOOR SHUTS]
313
00:26:06,107 --> 00:26:08,150
I told my gramms
I was gonna read Jane Eyre
314
00:26:08,317 --> 00:26:10,318
to this weird lady down the row.
315
00:26:10,820 --> 00:26:12,904
What if she finds out you're not?
316
00:26:13,072 --> 00:26:15,991
She won't. I lie all the time.
317
00:26:17,076 --> 00:26:19,745
I got her incredibly
confused once, poor old thing.
318
00:26:25,209 --> 00:26:28,128
Anyway, the thing is,
about Mr. Whitney...
319
00:26:29,589 --> 00:26:30,922
[♪♪♪]
320
00:26:34,677 --> 00:26:36,845
He was really kind to me.
321
00:26:40,516 --> 00:26:41,933
How's your cut, by the way?
322
00:26:42,351 --> 00:26:45,187
Look, I need some rest.
323
00:26:58,034 --> 00:26:59,075
I'm glad you're here.
324
00:27:01,788 --> 00:27:03,580
Whoever you are.
325
00:27:15,468 --> 00:27:17,135
[♪♪♪]
326
00:27:50,253 --> 00:27:54,089
[♪♪♪]
327
00:27:56,425 --> 00:27:57,926
[BIRD SCREECHING]
328
00:27:59,846 --> 00:28:01,012
[HORSE WHINNYING]
329
00:28:06,310 --> 00:28:08,520
COLLINS [ECHOING]:
Wet work, Jimmy.
330
00:28:08,688 --> 00:28:10,272
He's my gift.
331
00:28:11,399 --> 00:28:12,607
Wet work, Jimmy.
332
00:28:12,775 --> 00:28:13,817
He's my gift.
333
00:28:13,985 --> 00:28:15,068
EMILY:
I'm glad you're here.
334
00:28:15,236 --> 00:28:16,736
COLLINS:
Gift. I'm giving him to you.
335
00:28:16,904 --> 00:28:18,405
I'm glad you're here.
336
00:28:18,573 --> 00:28:19,948
You need me to help you.
337
00:28:20,116 --> 00:28:21,366
You need me to help.
338
00:28:23,828 --> 00:28:25,328
It's just a precaution.
339
00:28:25,496 --> 00:28:27,289
Moscow Rules.
340
00:28:27,665 --> 00:28:29,165
TERRY:
It's just a precaution.
341
00:28:36,591 --> 00:28:38,008
[OEDIPUS' "HOLDING OUT
FOR MORE" PLAYING]
342
00:28:54,317 --> 00:28:57,402
No more of that terrible music
so early in the morning, please.
343
00:28:57,987 --> 00:29:01,156
You're wicked. I'm off. You better
go, you'll be late for school.
344
00:29:08,998 --> 00:29:10,248
[INDISTINCT CHATTERING]
345
00:29:13,544 --> 00:29:15,253
Forensics came up
with this, inspector.
346
00:29:15,421 --> 00:29:18,924
They took apart the cab and the only thing
they found wedged underneath the floorboards
347
00:29:19,091 --> 00:29:21,635
is the corner of a takeout menu
from a curry house.
348
00:29:21,802 --> 00:29:22,844
Can we ID it?
349
00:29:23,012 --> 00:29:25,305
We traced the logo on it
to a restaurant in South London.
350
00:29:25,473 --> 00:29:27,307
Elephant & Castle.
351
00:29:27,767 --> 00:29:28,975
It's worth looking into.
352
00:29:30,186 --> 00:29:32,228
Take the photo of
the suspect with you.
353
00:29:32,396 --> 00:29:34,022
Right away.
354
00:29:45,034 --> 00:29:46,117
What?
355
00:29:47,995 --> 00:29:49,454
Nothing.
356
00:30:03,719 --> 00:30:04,970
[KNOCKING]
357
00:30:07,932 --> 00:30:09,557
What?
Let me in.
358
00:30:09,725 --> 00:30:11,017
JIMMY:
No. Go away.
359
00:30:12,728 --> 00:30:14,521
EMILY:
I brought you some coffee.
360
00:30:21,737 --> 00:30:24,072
If you really want some coffee,
I can go and get you some.
361
00:30:30,079 --> 00:30:31,329
Why aren't you in school?
362
00:30:31,497 --> 00:30:34,124
If you must know, I'm skipping.
363
00:30:34,333 --> 00:30:36,084
I can't be bothered.
364
00:30:36,752 --> 00:30:38,920
I brought you something
you'll want.
365
00:30:39,088 --> 00:30:40,714
What is it?
366
00:30:40,881 --> 00:30:43,049
Guess.
I can't guess. Just tell me.
367
00:30:43,217 --> 00:30:44,759
Just guess.
I don't know.
368
00:30:44,927 --> 00:30:47,554
Hell, I just... Just tell me.
369
00:30:47,722 --> 00:30:48,847
It's something you need.
370
00:30:49,932 --> 00:30:52,183
Some desert boots,
371
00:30:52,351 --> 00:30:53,685
a frying pan,
372
00:30:53,853 --> 00:30:55,812
a Dust Devil, a...
373
00:30:55,980 --> 00:30:57,939
I don't know,
a butt-naked lady with some
374
00:30:58,107 --> 00:30:59,941
six toes and a thing for chocolate.
375
00:31:00,109 --> 00:31:03,028
What? I don't know.
Toothbrush.
376
00:31:06,574 --> 00:31:09,117
It's been sent to every
airport, border and port.
377
00:31:09,285 --> 00:31:10,869
They've all been alerted.
378
00:31:16,000 --> 00:31:17,917
Keep it away
from the media for now.
379
00:31:18,085 --> 00:31:19,127
Understood.
380
00:31:19,295 --> 00:31:21,296
What about the American?
Collins.
381
00:31:21,464 --> 00:31:25,008
Don't tell that
bastard anything yet.
382
00:31:29,805 --> 00:31:31,264
Sir?
383
00:31:31,766 --> 00:31:35,101
Agent 52-57
calling from the field.
384
00:31:39,607 --> 00:31:40,732
[♪♪♪]
385
00:31:44,987 --> 00:31:46,029
James.
386
00:31:48,491 --> 00:31:50,200
Terry's dead.
387
00:31:50,367 --> 00:31:52,077
Yeah, he fucked up,
didn't he?
388
00:31:52,244 --> 00:31:54,412
You're all over the news, buddy.
389
00:31:55,706 --> 00:31:57,332
COLLINS [ON PHONE]:
Where are you?
390
00:31:59,376 --> 00:32:01,086
James?
391
00:32:03,047 --> 00:32:04,255
I'll bring you in.
392
00:32:07,093 --> 00:32:08,968
James?
393
00:32:12,056 --> 00:32:13,181
Dance is over.
394
00:32:13,349 --> 00:32:14,933
No, no, no. Wait, wait, wait.
395
00:32:15,101 --> 00:32:17,185
Give me 40 minutes, James,
and I'll...
396
00:32:20,189 --> 00:32:21,314
[DIAL TONE HUMMING]
397
00:32:24,401 --> 00:32:25,693
He's getting out?
398
00:32:26,862 --> 00:32:28,279
[♪♪♪]
399
00:32:36,288 --> 00:32:38,248
WOMAN [OVER P.A.]:
Your attention, please.
400
00:32:38,415 --> 00:32:42,710
Passengers are reminded
that for security reasons
401
00:32:42,878 --> 00:32:46,881
baggage must not be left
unattended at any time.
402
00:32:47,049 --> 00:32:48,550
Have a safe flight, Mr. Murphy.
403
00:32:55,099 --> 00:32:56,432
[PHONE RINGS]
404
00:32:58,644 --> 00:32:59,853
Ballard.
405
00:33:00,020 --> 00:33:02,397
No, no, no, don't do anything.
406
00:33:03,816 --> 00:33:04,858
[♪♪♪]
407
00:33:05,025 --> 00:33:07,068
MAN:
Next one, please.
408
00:33:09,655 --> 00:33:10,989
Excuse me, sir.
409
00:33:11,157 --> 00:33:13,116
Step to one side.
410
00:33:13,659 --> 00:33:14,701
Thank you.
411
00:33:14,869 --> 00:33:16,452
[CELL PHONE RINGING]
412
00:33:18,873 --> 00:33:20,415
[METAL DETECTOR WHIRRING]
413
00:33:28,174 --> 00:33:30,175
GUARD:
Under the jacket here, sir.
414
00:33:32,094 --> 00:33:34,596
Right, I need you
to do that again, sir.
415
00:33:36,515 --> 00:33:38,766
Take your belt off.
And your shoes, please.
416
00:33:42,021 --> 00:33:43,438
Thank you.
417
00:33:47,943 --> 00:33:49,277
[♪♪♪]
418
00:33:50,946 --> 00:33:52,780
GUARD:
Right, sir, thank you very much.
419
00:34:00,414 --> 00:34:01,998
[♪♪♪]
420
00:34:11,175 --> 00:34:12,217
Excuse me.
Yes.
421
00:34:12,384 --> 00:34:15,053
Could you page
John Murphy, please?
422
00:34:15,221 --> 00:34:16,638
Sure.
423
00:34:32,821 --> 00:34:35,323
WOMAN [OVER P.A.]:
This is a call for John Murphy.
424
00:34:35,491 --> 00:34:38,117
Can John Murphy pick up
the white courtesy telephone?
425
00:34:38,285 --> 00:34:39,327
Thank you.
426
00:34:39,578 --> 00:34:40,620
[♪♪♪]
427
00:34:40,788 --> 00:34:42,121
This is a call for John Murphy.
428
00:34:42,289 --> 00:34:46,584
Can John Murphy please pick up
the white courtesy telephone?
429
00:34:46,752 --> 00:34:48,253
Thank you.
430
00:34:54,176 --> 00:34:56,302
[♪♪♪]
431
00:35:24,373 --> 00:35:27,208
Sir, I've been informed we have
to let the Americans run point.
432
00:35:27,376 --> 00:35:28,501
Bollocks.
433
00:35:28,669 --> 00:35:30,211
I'll check with airport security.
434
00:35:30,379 --> 00:35:31,796
Very good.
Where's the suspect?
435
00:35:31,964 --> 00:35:33,798
Sir, I've been told we
shouldn't interfere.
436
00:35:33,966 --> 00:35:35,383
Don't piss about with me.
Where is he?
437
00:35:35,551 --> 00:35:37,510
Baggage area, sir.
Thank you.
438
00:35:37,678 --> 00:35:38,720
[♪♪♪]
439
00:35:38,887 --> 00:35:39,929
GUARD:
Wait. Hold up.
440
00:35:40,097 --> 00:35:41,723
Where you going?
Come back.
441
00:35:58,032 --> 00:35:59,365
Freeze.
442
00:35:59,783 --> 00:36:01,409
[GUNSHOTS]
443
00:36:01,910 --> 00:36:03,286
[ALARM BUZZING]
444
00:36:22,556 --> 00:36:24,223
AGENT:
King?
445
00:36:28,395 --> 00:36:29,437
You okay?
446
00:36:29,605 --> 00:36:31,439
Yeah. You go on.
447
00:36:32,733 --> 00:36:34,442
Dial.
448
00:36:34,610 --> 00:36:35,943
[GUNSHOTS]
449
00:36:42,951 --> 00:36:45,119
Come on, Dial.
450
00:36:45,621 --> 00:36:47,580
Hiding again?
451
00:37:11,939 --> 00:37:13,481
[PUNCHING]
[AGENT GRUNTS]
452
00:37:15,901 --> 00:37:17,318
[♪♪♪]
453
00:37:22,449 --> 00:37:23,491
[GUN COCKS]
454
00:37:23,784 --> 00:37:25,076
That's far enough.
455
00:37:27,746 --> 00:37:30,081
Don't you move a muscle.
456
00:37:32,334 --> 00:37:35,586
Chief Superintendent
Andrew Windsor, Metropolitan Police.
457
00:37:36,255 --> 00:37:39,424
Now this whole area is swarming
with armed coppers,
458
00:37:39,591 --> 00:37:41,884
so I suggest
you start talking to me.
459
00:37:48,559 --> 00:37:51,352
My name is James Jackson Dial.
460
00:37:52,020 --> 00:37:54,814
Agent 52-77.
461
00:37:55,649 --> 00:37:57,525
I was trained in Quantico.
462
00:37:57,693 --> 00:37:59,110
Target elimination.
463
00:37:59,278 --> 00:38:00,987
Under the covert black ops unit.
464
00:38:02,364 --> 00:38:03,739
Firezone.
465
00:38:05,742 --> 00:38:08,035
My case officer is Jeremy Collins.
466
00:38:10,372 --> 00:38:11,497
You say Collins?
467
00:38:11,665 --> 00:38:12,957
[GUNSHOT]
[GRUNTS]
468
00:38:14,501 --> 00:38:15,835
[♪♪♪]
469
00:38:16,920 --> 00:38:18,629
[GUNSHOTS]
470
00:38:47,242 --> 00:38:49,660
What's going on in there?
Why are those cameras off?
471
00:39:00,339 --> 00:39:02,298
Turning on the lights now.
472
00:39:04,259 --> 00:39:05,927
Zooming in.
473
00:39:06,637 --> 00:39:09,096
Inspector,
better come and look at this.
474
00:39:14,102 --> 00:39:15,770
What do you wanna do?
475
00:39:15,938 --> 00:39:17,355
[♪♪♪]
476
00:39:18,065 --> 00:39:19,649
Inspector?
477
00:39:27,908 --> 00:39:29,408
[SIRENS WAILING]
478
00:39:33,247 --> 00:39:34,330
[SPEAKING IN ARABIC]
479
00:40:08,156 --> 00:40:09,615
Annette.
480
00:40:11,493 --> 00:40:13,828
We checked out that lead
in Elephant & Castle.
481
00:40:14,997 --> 00:40:17,748
The owner of the restaurant ID'd
the suspect's photograph
482
00:40:17,916 --> 00:40:19,875
as someone
who lived in the area.
483
00:40:20,043 --> 00:40:23,254
Went by the name
of Mr. Whitney.
484
00:40:27,676 --> 00:40:30,469
No one tells the American.
485
00:40:35,892 --> 00:40:37,310
[♪♪♪]
486
00:41:06,715 --> 00:41:08,215
Great.
487
00:41:23,857 --> 00:41:25,149
Where have you been?
488
00:41:25,317 --> 00:41:27,401
A costume party.
489
00:41:28,028 --> 00:41:30,071
Don't lie to a liar.
490
00:41:35,577 --> 00:41:37,995
Well, you've messed up the place.
491
00:41:40,749 --> 00:41:42,708
Looking for something, are you?
492
00:41:42,876 --> 00:41:44,669
Yep.
493
00:41:45,253 --> 00:41:47,213
But it's not here.
494
00:41:51,218 --> 00:41:52,802
[HELICOPTER APPROACHING]
495
00:41:53,762 --> 00:41:54,804
Mister.
496
00:41:56,223 --> 00:41:58,391
You have to take a look at this.
497
00:42:03,522 --> 00:42:05,398
[♪♪♪]
498
00:42:39,683 --> 00:42:40,725
[BELL DINGS]
499
00:42:40,892 --> 00:42:42,268
[GUNSHOT]
500
00:42:46,440 --> 00:42:48,733
Easy, for fuck's sake.
501
00:42:53,697 --> 00:42:55,156
Come on.
502
00:42:56,533 --> 00:42:58,075
Quickly.
503
00:42:58,243 --> 00:42:59,952
Where does this go?
504
00:43:00,787 --> 00:43:01,996
The flat is secure.
505
00:43:02,164 --> 00:43:03,873
He was there,
but not anymore. Gone.
506
00:43:04,040 --> 00:43:06,500
Well, continue searching
every flat in this building.
507
00:43:06,668 --> 00:43:08,169
Okay.
508
00:43:09,504 --> 00:43:11,213
[♪♪♪]
509
00:44:07,604 --> 00:44:08,771
[SHRIEKING]
510
00:44:08,939 --> 00:44:09,980
Quiet.
511
00:44:10,732 --> 00:44:12,483
Police, madam.
We need to search your...
512
00:44:12,651 --> 00:44:14,026
Where are you...?
Go, go.
513
00:44:21,701 --> 00:44:23,118
[GRAMMS SCREAMING]
514
00:44:25,413 --> 00:44:27,039
Stand down.
515
00:44:27,207 --> 00:44:28,916
AGENT 1: Get her out.
Okay, sweetheart.
516
00:44:29,084 --> 00:44:31,085
Go wait with the lady
in the living room.
517
00:44:32,295 --> 00:44:33,838
AGENT 2:
Get out.
518
00:44:37,425 --> 00:44:38,551
Clear, sergeant.
519
00:44:38,718 --> 00:44:40,219
SERGEANT:
Clear.
520
00:44:40,929 --> 00:44:42,680
MAN [OVER RADIO]:
All clear.
521
00:45:00,907 --> 00:45:03,617
Ballard?
I want a picture of the bastard
522
00:45:03,785 --> 00:45:07,329
on every television
in the country by morning.
523
00:45:13,461 --> 00:45:14,837
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
524
00:45:24,180 --> 00:45:25,764
[♪♪♪]
525
00:45:49,080 --> 00:45:51,290
I thought they caught you.
526
00:45:51,708 --> 00:45:53,042
[♪♪♪]
527
00:45:57,881 --> 00:45:58,964
They're gone.
528
00:46:19,819 --> 00:46:21,445
Come on, I gotta hide you.
529
00:46:27,577 --> 00:46:29,536
[♪♪♪]
530
00:47:21,006 --> 00:47:23,757
Just got off the phone
from Washington, sir.
531
00:47:26,344 --> 00:47:30,305
You've been called to testify before
the Congressional Intelligence Committee.
532
00:47:32,183 --> 00:47:34,184
The hearings have started.
533
00:47:35,895 --> 00:47:39,189
When?
Three days.
534
00:47:39,357 --> 00:47:41,859
We need to get him
before they do.
535
00:47:44,821 --> 00:47:47,406
Then that's how long we've got.
536
00:47:49,034 --> 00:47:50,451
[♪♪♪]
537
00:48:21,858 --> 00:48:23,317
[DOOR SHUTS]
538
00:48:31,493 --> 00:48:32,743
Mister?
539
00:48:33,912 --> 00:48:35,871
You've gotta see this.
540
00:48:36,498 --> 00:48:39,291
MAN [ON TV]: This morning, Scotland
Yard released this photograph
541
00:48:39,459 --> 00:48:42,795
of the man suspected to be involved
with the Ali Jahar assassination
542
00:48:42,962 --> 00:48:45,881
and the murder of Chief
Superintendent Andrew Windsor.
543
00:48:46,341 --> 00:48:49,009
The public are reminded
that the suspect is armed
544
00:48:49,177 --> 00:48:50,511
and extremely dangerous.
545
00:48:51,179 --> 00:48:53,597
If recognized,
he should not be approached
546
00:48:53,765 --> 00:48:56,266
under any circumstances.
547
00:48:56,851 --> 00:48:58,435
I didn't shoot the cop.
548
00:48:59,062 --> 00:49:00,854
I believe you.
549
00:49:02,482 --> 00:49:04,650
You can't lie to a liar
so I'd know if you were.
550
00:49:05,693 --> 00:49:07,402
Yeah, I bet you would.
551
00:49:09,072 --> 00:49:10,280
What are you gonna do?
552
00:49:12,450 --> 00:49:13,659
[♪♪♪]
553
00:49:14,369 --> 00:49:16,870
I'm gonna try to find a way out.
554
00:49:57,537 --> 00:49:59,913
That's nice. I like it.
Thank you, ma'am.
555
00:50:00,081 --> 00:50:01,456
Can I order more?
556
00:50:02,208 --> 00:50:04,001
MAN:
Yeah, of course.
557
00:50:04,669 --> 00:50:07,421
WOMAN: Like 200?
Sure.
558
00:50:08,047 --> 00:50:10,090
WOMAN:
And they'll be ready till Monday?
559
00:50:11,217 --> 00:50:12,426
Yes, ma'am, just for you.
560
00:50:13,094 --> 00:50:14,678
WOMAN:
Thank you, Mr. Beloit.
561
00:50:16,556 --> 00:50:19,308
All right, come on.
562
00:50:22,896 --> 00:50:25,439
Sir, may I help you?
563
00:50:33,865 --> 00:50:37,743
Yes. The way you helped my friends.
564
00:50:38,453 --> 00:50:40,370
And friends like him.
565
00:50:41,331 --> 00:50:42,539
I'm sorry?
566
00:50:43,583 --> 00:50:44,625
Terry Winchell.
567
00:50:47,462 --> 00:50:48,629
I need a passport.
568
00:50:49,631 --> 00:50:51,298
The Passport Office issues passports.
569
00:50:51,466 --> 00:50:55,052
I'm printing invitations,
announcements, letterheads...
570
00:50:55,220 --> 00:50:56,303
Half now...
571
00:50:56,763 --> 00:50:58,305
half when the job is done.
572
00:51:00,099 --> 00:51:01,683
[♪♪♪]
573
00:51:15,490 --> 00:51:17,491
Be all you can be.
574
00:51:21,246 --> 00:51:22,496
Tomorrow afternoon.
575
00:51:22,664 --> 00:51:24,248
Three p. m.
576
00:51:29,879 --> 00:51:31,546
It's too late.
577
00:51:32,131 --> 00:51:34,007
I need it today.
578
00:51:35,009 --> 00:51:36,760
Not possible.
579
00:51:38,263 --> 00:51:39,805
Anything is possible.
580
00:51:40,723 --> 00:51:42,182
[♪♪♪]
581
00:51:45,353 --> 00:51:47,938
WOMAN [ON TV]: Pressure increases
on the government over the issue
582
00:51:48,106 --> 00:51:51,191
of grace-and-favor homes for
ministers as the Opposition vows
583
00:51:51,359 --> 00:51:53,193
to scrap them if elected. Martin.
584
00:51:53,361 --> 00:51:55,654
MAN [ON TV]: Thank you, Cindy.
Just in from the newsroom:
585
00:51:55,822 --> 00:51:58,240
No arrests made yet
in connection with the shooting
586
00:51:58,408 --> 00:52:00,200
of Chief Inspector Andrew Windsor,
587
00:52:00,368 --> 00:52:03,078
but Scotland Yard are offering
a 20,000-pound reward
588
00:52:03,246 --> 00:52:05,831
for information leading
to the arrest of this man.
589
00:52:09,210 --> 00:52:10,502
[PHONE DIALING]
590
00:52:14,132 --> 00:52:15,465
Is this gonna be
too hard for you?
591
00:52:15,633 --> 00:52:16,717
[PHONE RINGING]
592
00:52:17,927 --> 00:52:20,053
I'll be all right.
I figured as much.
593
00:52:23,433 --> 00:52:24,850
Ballard.
594
00:52:26,561 --> 00:52:27,728
Who the hell's Beloit?
595
00:52:33,568 --> 00:52:36,069
EMILY: My dad wore that
coat to work every Monday.
596
00:52:36,237 --> 00:52:38,363
"Make a good impression,"
he used to say.
597
00:52:39,365 --> 00:52:41,116
He wore it, huh?
598
00:52:42,410 --> 00:52:44,494
You mean when he wasn't
traveling the world?
599
00:52:46,789 --> 00:52:48,206
Yeah.
600
00:52:48,666 --> 00:52:51,001
Well, before he left.
601
00:52:55,340 --> 00:52:57,924
I saw the obituary, Emily.
602
00:53:02,805 --> 00:53:04,306
[♪♪♪]
603
00:53:18,780 --> 00:53:21,365
You know,
back home in the mountains...
604
00:53:22,200 --> 00:53:24,409
I have this horse.
605
00:53:26,954 --> 00:53:28,789
Stubborn thing.
606
00:53:28,956 --> 00:53:30,749
Won't be broken.
607
00:53:35,588 --> 00:53:36,630
I think you'd like it.
608
00:53:40,718 --> 00:53:41,927
What's his name?
609
00:53:42,678 --> 00:53:45,222
I call him "Beauty. "
610
00:53:46,265 --> 00:53:48,100
Original.
611
00:53:53,106 --> 00:53:54,856
You should see him.
612
00:53:55,441 --> 00:53:59,444
I tell you, this horse has a spirit
like no other I have ever seen.
613
00:54:04,033 --> 00:54:06,451
Well, maybe I'll come
and see him someday.
614
00:54:07,620 --> 00:54:08,829
Maybe.
615
00:54:14,669 --> 00:54:16,002
You okay?
616
00:54:17,880 --> 00:54:19,256
Yeah.
617
00:54:21,509 --> 00:54:22,551
It's time.
618
00:54:33,729 --> 00:54:35,355
Okay. Mister,
listen to me.
619
00:54:35,523 --> 00:54:37,524
I'm gonna go ahead of you
and check the shop.
620
00:54:37,692 --> 00:54:40,193
What?
To make sure it's not a setup,
621
00:54:40,361 --> 00:54:42,529
you know, like you see
on the detective shows.
622
00:54:42,697 --> 00:54:44,448
No.
Why not?
623
00:54:44,615 --> 00:54:46,867
No.
I'm just a girl walking into a shop.
624
00:54:47,034 --> 00:54:49,619
No.
Why not? Stop!
625
00:54:50,705 --> 00:54:52,080
When I come out,
626
00:54:52,248 --> 00:54:55,000
if I walk away from you,
everything's fine.
627
00:54:55,168 --> 00:54:57,002
But if I walk towards you...
628
00:54:57,170 --> 00:54:59,713
it means there's
cops in there.
629
00:55:00,548 --> 00:55:02,007
Emily, Emily, Emily.
630
00:55:02,175 --> 00:55:04,384
If I walk towards you...
631
00:55:04,969 --> 00:55:06,678
just run.
632
00:55:13,561 --> 00:55:14,853
[♪♪♪]
633
00:55:15,688 --> 00:55:19,733
MAN: He's a wild boy.
Wild boy. He's a rude boy.
634
00:55:29,368 --> 00:55:30,827
[♪♪♪]
635
00:55:49,222 --> 00:55:52,557
BALLARD: Mr. Beloit, this
whole thing is gonna be fine.
636
00:55:53,309 --> 00:55:54,935
Trust me.
637
00:55:55,394 --> 00:55:57,771
I'm getting married,
not you.
638
00:55:58,564 --> 00:55:59,606
Right?
639
00:55:59,774 --> 00:56:00,941
BELOIT: Are you a hundred percent sure?
640
00:56:01,108 --> 00:56:02,776
BALLARD:
I'm absolutely sure.
641
00:56:02,944 --> 00:56:04,945
Just have to change the date.
642
00:56:05,530 --> 00:56:07,280
BELOIT:
Can I help you, young lady?
643
00:56:07,448 --> 00:56:09,491
I need something photocopied.
644
00:56:09,659 --> 00:56:12,827
This is a printers. We don't have
copy machines, I'm sorry.
645
00:56:14,497 --> 00:56:17,791
Right. Well, thanks, then.
646
00:56:22,213 --> 00:56:23,505
[♪♪♪]
647
00:56:39,438 --> 00:56:40,981
AGENT [OVER RADIO]:
A1 in position. Fifth floor.
648
00:56:48,155 --> 00:56:49,573
Target in sight.
649
00:56:49,740 --> 00:56:51,408
I repeat, target in sight.
650
00:56:53,536 --> 00:56:55,161
One hundred yards downrange.
651
00:57:02,503 --> 00:57:04,629
Target's approaching,
wearing a brown hoodie.
652
00:57:10,469 --> 00:57:12,387
[TIRES SCREECHING]
653
00:57:44,462 --> 00:57:46,713
AGENT: Target's
approaching. Thirty seconds.
654
00:57:52,887 --> 00:57:54,304
Do we have permission to fire?
655
00:57:58,517 --> 00:57:59,559
A1 in position.
656
00:58:00,686 --> 00:58:02,520
Target heading towards the printer's.
657
00:58:04,440 --> 00:58:05,899
King, ID.
658
00:58:14,158 --> 00:58:16,910
AGENT [OVER RADIO]: Repeat,
do we have permission to fire?
659
00:58:18,663 --> 00:58:20,580
Clear shot available.
660
00:58:28,881 --> 00:58:30,924
Twenty seconds.
What the hell is this?
661
00:58:31,092 --> 00:58:33,176
This operation
has not been authorized.
662
00:58:33,844 --> 00:58:35,178
[♪♪♪]
663
00:58:36,430 --> 00:58:38,264
AGENT [OVER RADIO]:
Clear shot.
664
00:58:39,850 --> 00:58:41,184
I have reliable information...
665
00:58:41,352 --> 00:58:43,937
Sir, our task...
Get the fuck out of my face!
666
00:58:44,105 --> 00:58:45,605
AGENT [OVER RADIO]:
Ten seconds.
667
00:58:49,276 --> 00:58:52,278
Stand your men down, Ballard!
Absolutely not!
668
00:58:52,446 --> 00:58:54,739
AGENT [OVER RADIO]: The target's
moving away. The target's moving away.
669
00:58:54,907 --> 00:58:55,949
Go, go, go.
670
00:58:56,409 --> 00:58:57,701
[SIRENS WAILING]
671
00:59:02,873 --> 00:59:05,792
AGENT [OVER RADIO]: Target now
moving north towards the market.
672
00:59:11,799 --> 00:59:13,049
Dial!
673
00:59:13,217 --> 00:59:16,469
AGENT [OVER RADIO]: He's taking a
left, left, left into Kendall Road.
674
00:59:16,887 --> 00:59:18,096
[♪♪♪]
675
00:59:21,225 --> 00:59:22,475
[GRUNTING]
676
00:59:23,144 --> 00:59:25,395
AGENT [OVER RADIO]: Target
moving down Kendall Road
677
00:59:25,563 --> 00:59:26,771
near the car park.
678
00:59:28,649 --> 00:59:32,485
Target taking a right, right, right
into Christchurch Street.
679
00:59:32,653 --> 00:59:35,196
Do not fire. I repeat,
do not fire.
680
00:59:35,364 --> 00:59:36,948
AGENT [OVER RADIO]:
Stay in position, A2.
681
00:59:41,537 --> 00:59:44,330
Do not shoot. Repeat, do not shoot.
682
00:59:55,009 --> 00:59:58,178
I've lost sight of the target.
I've lost complete sight of the target.
683
00:59:58,637 --> 00:59:59,971
[♪♪♪]
684
01:00:07,062 --> 01:00:08,438
[GRUNTING]
685
01:00:09,273 --> 01:00:10,523
MAN:
Get off me!
686
01:00:11,025 --> 01:00:12,734
[PEOPLE SHOUTING
INDISTINCTLY]
687
01:00:47,144 --> 01:00:49,103
[AGENT CHATTERING
INDISTINCTLY OVER RADIO]
688
01:00:49,438 --> 01:00:50,939
[HELICOPTER WHIRRING]
689
01:01:03,244 --> 01:01:05,662
Yeah. He got away.
690
01:01:05,830 --> 01:01:08,081
I'll get back to you
as soon as I can.
691
01:01:12,294 --> 01:01:13,419
Mr. Collins.
692
01:01:15,422 --> 01:01:18,049
I know why I want this shooter.
693
01:01:18,467 --> 01:01:20,510
But what I can't figure out
is why do you?
694
01:01:25,808 --> 01:01:28,434
National security
of the United States of America.
695
01:01:52,835 --> 01:01:54,794
Have we got that footage
back from the lab?
696
01:01:54,962 --> 01:01:58,464
Not yet, but...
Tell me someone's bloody trying.
697
01:01:58,632 --> 01:02:00,633
Of course they are.
698
01:02:01,969 --> 01:02:05,221
Just keep me informed, all right?
Certainly, inspector.
699
01:02:21,280 --> 01:02:23,156
There you are.
700
01:02:23,324 --> 01:02:26,576
I was worried to death.
Sorry, Gramms.
701
01:02:26,744 --> 01:02:28,828
I need you to sit down
with me, Emmie.
702
01:02:30,664 --> 01:02:34,292
I don't feel much like it.
Now, if you please.
703
01:02:43,844 --> 01:02:45,386
[SIGHS]
704
01:02:50,684 --> 01:02:52,852
I know we've had our differences,
you and I.
705
01:02:54,688 --> 01:02:56,272
[WHISPERS]
It's not you, Gramms.
706
01:02:57,441 --> 01:02:59,651
No, I mean really. I...
707
01:03:00,402 --> 01:03:03,321
Your being here,
I know how unnatural it is.
708
01:03:05,574 --> 01:03:09,035
And any mothering instinct
I once had has obviously faded.
709
01:03:09,703 --> 01:03:12,956
You do all right. Honestly.
710
01:03:19,421 --> 01:03:22,715
Honesty's not something
you're very familiar with.
711
01:03:25,010 --> 01:03:26,469
[♪♪♪]
712
01:03:34,937 --> 01:03:37,605
I miss them too, Emmie.
713
01:03:40,734 --> 01:03:42,068
[CRYING]
714
01:03:59,712 --> 01:04:03,214
GRAMMS: We will try and make the
best of it, you and I, won't we, Em?
715
01:04:09,596 --> 01:04:11,347
That's good.
716
01:04:18,897 --> 01:04:20,023
[GASPS]
717
01:04:21,358 --> 01:04:22,900
[WHISPERING]
I thought you were dead.
718
01:04:23,068 --> 01:04:24,110
Yeah.
719
01:04:24,278 --> 01:04:28,364
They were waiting there.
Yes.
720
01:04:31,744 --> 01:04:33,619
The whole world is looking for you.
721
01:04:38,208 --> 01:04:39,667
[SIGHS]
722
01:04:45,132 --> 01:04:46,799
Things are becoming
more complicated.
723
01:04:46,967 --> 01:04:48,968
Oh, you can say that again.
724
01:04:51,972 --> 01:04:53,973
I'm gonna have to turn myself in.
725
01:04:57,311 --> 01:04:58,770
But you'll go to prison then.
726
01:05:00,022 --> 01:05:01,689
Maybe.
727
01:05:07,237 --> 01:05:10,406
What will happen to Beauty?
Beauty?
728
01:05:13,494 --> 01:05:15,328
Beauty will be just fine.
729
01:05:18,165 --> 01:05:21,000
I wanna go to your ranch.
You'll teach me how to ride.
730
01:05:21,168 --> 01:05:23,878
I'd only come for a visit,
and I wouldn't be a bother.
731
01:05:24,046 --> 01:05:25,963
I promise.
Just, just, just stop.
732
01:05:29,259 --> 01:05:30,718
[COMPUTER BEEPS]
733
01:05:30,886 --> 01:05:32,512
RABBIT [ON COMPUTER]:
I'm going to sleep now.
734
01:05:32,679 --> 01:05:34,764
I'm going to sleep now.
735
01:05:35,474 --> 01:05:37,600
I'm going to sleep now.
736
01:05:37,976 --> 01:05:41,437
How long have
you had that computer?
737
01:05:43,023 --> 01:05:44,190
It was a present.
738
01:05:44,691 --> 01:05:46,859
From your neighbor,
Mr. Whitney.
739
01:05:47,069 --> 01:05:48,361
[♪♪♪]
740
01:05:48,529 --> 01:05:50,613
How did you know that?
Lucky guess.
741
01:05:50,781 --> 01:05:51,989
[ON COMPUTER]
I'm going to sleep now.
742
01:05:54,368 --> 01:05:56,035
BALLARD [ON RADIO]:
It's really not going very well.
743
01:05:59,915 --> 01:06:02,041
Two more days
until the hearing, sir.
744
01:06:03,669 --> 01:06:05,211
COLLINS: Yeah, you know what? Fuck them.
745
01:06:06,547 --> 01:06:08,422
Fuck all of them.
746
01:06:10,801 --> 01:06:13,052
People like us, Purcell...
747
01:06:13,387 --> 01:06:16,180
we're just the soldiers
on the covert battlefield.
748
01:06:16,974 --> 01:06:18,850
I know you know that.
749
01:06:20,185 --> 01:06:22,520
Fight fire with fire, sir.
750
01:06:22,688 --> 01:06:26,232
We should be heroes.
Me, you, James.
751
01:06:26,900 --> 01:06:28,067
It's embarrassing.
752
01:06:28,902 --> 01:06:31,904
We have to hide and cower
like criminals
753
01:06:32,072 --> 01:06:35,158
when the whole world
is falling apart at the seams.
754
01:06:43,500 --> 01:06:46,252
But we've got every phone
in Scotland Yard tapped.
755
01:06:52,050 --> 01:06:55,011
And he's gonna be calling in
real soon.
756
01:06:56,680 --> 01:06:57,930
How do you know?
757
01:07:00,267 --> 01:07:02,310
That's what I'd do.
758
01:07:05,981 --> 01:07:07,273
[♪♪♪]
759
01:07:09,943 --> 01:07:11,986
What's all this about then?
760
01:07:13,655 --> 01:07:15,448
Leverage.
761
01:07:16,200 --> 01:07:17,241
[WHIRRING]
762
01:07:17,868 --> 01:07:19,035
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
763
01:07:19,203 --> 01:07:21,954
WOMAN: Inspector, that was a really
lovely service for your father.
764
01:07:22,122 --> 01:07:24,248
Thank you.
You holding up?
765
01:07:25,876 --> 01:07:28,461
At the end of the day, Cramston, I...
766
01:07:28,629 --> 01:07:29,962
I don't know.
767
01:07:30,130 --> 01:07:31,505
[CELL PHONE RINGING]
768
01:07:33,008 --> 01:07:36,844
You don't have to.
Excuse me.
769
01:07:37,679 --> 01:07:38,721
BALLARD:
Yes?
770
01:07:38,889 --> 01:07:40,723
WOMAN [ON PHONE]: Inspector Ballard?
We've an urgent call for you.
771
01:07:40,891 --> 01:07:43,726
Put them through.
WOMAN: Sorry to disturb you.
772
01:07:44,228 --> 01:07:45,770
Ballard speaking.
773
01:07:47,689 --> 01:07:49,565
JIMMY:
You're looking for me.
774
01:07:49,733 --> 01:07:50,983
I'm sorry?
775
01:07:51,151 --> 01:07:53,653
JIMMY:
You've been looking for me.
776
01:07:53,820 --> 01:07:55,154
Of course.
777
01:07:58,492 --> 01:08:02,161
Things aren't the way
they appear to be.
778
01:08:04,957 --> 01:08:05,998
In what way?
779
01:08:07,918 --> 01:08:09,085
[♪♪♪]
780
01:08:10,128 --> 01:08:11,754
I'm a...
781
01:08:12,965 --> 01:08:14,799
I'm an operative for the Agency.
782
01:08:15,676 --> 01:08:19,387
JIMMY: My case officer is the
one who ordered the hit on Jahar.
783
01:08:20,681 --> 01:08:23,099
His name is Jeremy Collins.
784
01:08:25,352 --> 01:08:27,853
I didn't shoot your father.
785
01:08:28,814 --> 01:08:30,356
Really?
786
01:08:34,486 --> 01:08:35,695
I have more proof.
787
01:08:40,200 --> 01:08:41,284
Meet me.
788
01:08:41,952 --> 01:08:44,787
Where?
Corner of Harrington Street.
789
01:08:45,247 --> 01:08:48,624
There's a new mall.
I know it.
790
01:08:48,792 --> 01:08:50,751
JIMMY:
In one hour.
791
01:08:50,919 --> 01:08:52,837
And, Ballard...
792
01:08:54,548 --> 01:08:55,881
no cops.
793
01:08:56,883 --> 01:09:00,803
If there are any cops there,
I disappear.
794
01:09:01,388 --> 01:09:02,555
For good.
795
01:09:04,850 --> 01:09:06,017
Yeah, I understand.
796
01:09:23,076 --> 01:09:24,493
[♪♪♪]
797
01:09:39,843 --> 01:09:41,427
Ready, sir.
798
01:10:12,125 --> 01:10:13,417
Emmie?
799
01:10:16,088 --> 01:10:17,797
Hi, Gramms.
800
01:10:17,964 --> 01:10:20,633
Um, Mr. Brown was sick, so I
got the rest of the day off school.
801
01:10:21,718 --> 01:10:22,802
What's all this then?
802
01:10:23,136 --> 01:10:26,138
Made you coffee. Oh, and I've got
a load of laundry in the wash.
803
01:10:26,306 --> 01:10:27,848
Are you possessed, child?
804
01:10:28,016 --> 01:10:29,725
Oh, and I know you have
your book club today
805
01:10:29,893 --> 01:10:32,311
so I heated you up
a sausage roll for the tube.
806
01:10:33,980 --> 01:10:35,648
Have you done something terrible
807
01:10:35,816 --> 01:10:38,317
like burn down the
school or something?
808
01:10:38,485 --> 01:10:40,820
Of course not. Now, come
on, we're gonna be late.
809
01:10:43,990 --> 01:10:45,991
Emily.
810
01:11:04,803 --> 01:11:06,887
EMILY: So we take this road
to the new shopping mall.
811
01:11:07,055 --> 01:11:09,723
And then the train station's
just a block away.
812
01:11:09,891 --> 01:11:11,642
You have to take the 4:00 to Dover.
813
01:11:11,810 --> 01:11:14,395
And then the ships go
in and out all the time.
814
01:11:14,646 --> 01:11:17,022
JIMMY: You know, you're
a little too good at this.
815
01:11:17,190 --> 01:11:19,692
Take this road
to the new mall here.
816
01:11:19,860 --> 01:11:22,528
EMILY: And then the train
station's only a block away.
817
01:11:22,904 --> 01:11:26,282
You need to avoid the high streets,
there's too many people there.
818
01:11:27,534 --> 01:11:29,076
[♪♪♪]
819
01:11:33,081 --> 01:11:34,748
Do you know where this is?
820
01:11:34,916 --> 01:11:36,041
Over there.
821
01:11:36,209 --> 01:11:38,502
JIMMY:
Listen to me very carefully.
822
01:11:38,879 --> 01:11:40,629
If you don't hear from me
in an hour,
823
01:11:40,797 --> 01:11:42,631
then you take your laptop
to the police station.
824
01:11:42,799 --> 01:11:45,551
You ask for Inspector Ballard.
825
01:11:45,719 --> 01:11:48,137
Inspector Ballard. You got that?
Yeah.
826
01:11:48,305 --> 01:11:51,348
JIMMY: And then you play for
her the MP3s that I copied.
827
01:11:55,479 --> 01:11:56,937
Okay.
828
01:11:57,522 --> 01:11:59,190
All right.
829
01:12:06,448 --> 01:12:07,573
Hey.
830
01:12:10,202 --> 01:12:11,994
I still don't know your name.
831
01:12:13,079 --> 01:12:14,413
James.
832
01:12:27,928 --> 01:12:29,929
[♪♪♪]
833
01:12:52,160 --> 01:12:53,452
[♪♪♪]
834
01:13:08,093 --> 01:13:09,385
You said you had proof.
835
01:13:13,098 --> 01:13:14,723
Take it easy.
836
01:13:22,148 --> 01:13:25,985
What's that?
Years of hits ordered by the Agency.
837
01:13:26,152 --> 01:13:27,987
Ordered by Collins.
838
01:13:32,993 --> 01:13:35,119
I need you
to come with me, Mr. Dial.
839
01:13:38,290 --> 01:13:39,331
Stop running.
840
01:13:40,750 --> 01:13:43,002
You have everything you need.
841
01:13:48,508 --> 01:13:49,717
[♪♪♪]
842
01:13:49,884 --> 01:13:51,802
I don't think so.
843
01:13:52,554 --> 01:13:53,971
[♪♪♪]
844
01:13:59,894 --> 01:14:01,520
Stop right there.
845
01:14:02,314 --> 01:14:03,647
[GUNSHOT]
846
01:14:32,844 --> 01:14:34,178
[GUNSHOTS]
847
01:15:09,923 --> 01:15:12,091
Which way?
This way.
848
01:15:14,886 --> 01:15:16,929
Wait. I want my gun.
849
01:15:23,144 --> 01:15:24,687
[♪♪♪]
850
01:15:30,944 --> 01:15:32,444
Dial!
851
01:15:32,612 --> 01:15:35,239
BALLARD: Are you okay?
I'm fine.
852
01:15:36,157 --> 01:15:37,825
It just grazed me.
853
01:15:37,992 --> 01:15:41,161
PURCELL:
Go right. Go right!
854
01:16:20,160 --> 01:16:21,660
Dial?
855
01:16:23,037 --> 01:16:24,246
[ELECTRICITY CRACKLING]
856
01:16:25,957 --> 01:16:27,166
[CLATTERING ON RAILS]
857
01:16:29,961 --> 01:16:31,545
[GUNSHOTS]
858
01:16:37,594 --> 01:16:39,303
PURCELL:
Over here!
859
01:16:45,894 --> 01:16:47,102
[GRUNTING]
860
01:16:48,146 --> 01:16:51,315
KING:
Purcell? Purcell!
861
01:16:51,691 --> 01:16:52,775
[♪♪♪]
862
01:16:52,942 --> 01:16:54,860
HARRIS:
Purcell! Come on.
863
01:17:05,705 --> 01:17:06,997
Is this what you do?
864
01:17:13,046 --> 01:17:14,671
Let's go.
865
01:17:18,843 --> 01:17:20,135
KING:
Purcell?
866
01:17:25,809 --> 01:17:27,392
[♪♪♪]
867
01:17:43,159 --> 01:17:44,576
KING:
Purcell, we're here.
868
01:17:45,328 --> 01:17:48,413
Keep going. Try to find
a way out. I'll stay here.
869
01:17:49,749 --> 01:17:52,042
No.
Go.
870
01:17:52,919 --> 01:17:54,253
Go!
871
01:18:12,522 --> 01:18:14,773
KING: Over here.
HARRIS: Purcell.
872
01:18:16,276 --> 01:18:17,442
[ELECTRICITY CRACKLING]
873
01:18:31,332 --> 01:18:32,833
[PHONE BEEPING]
874
01:18:43,970 --> 01:18:45,596
KING:
Purcell.
875
01:18:46,347 --> 01:18:49,308
God. He's dead.
876
01:18:52,854 --> 01:18:54,271
[♪♪♪]
877
01:18:55,857 --> 01:18:57,858
Purcell's dead.
878
01:19:03,823 --> 01:19:04,865
Aah!
879
01:19:15,919 --> 01:19:18,128
[GUNSHOT]
880
01:19:23,301 --> 01:19:24,593
[GUNSHOT]
881
01:19:30,683 --> 01:19:32,017
[♪♪♪]
882
01:20:19,649 --> 01:20:21,400
[GRUNTING]
883
01:20:44,549 --> 01:20:46,216
[PHONE RINGING]
884
01:20:46,551 --> 01:20:47,926
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
885
01:20:48,094 --> 01:20:49,302
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
886
01:20:50,430 --> 01:20:53,390
Cramston, I hope you're
bloody well ready for this, mate.
887
01:20:53,975 --> 01:20:56,018
Just look at that.
888
01:21:00,857 --> 01:21:02,649
Fuck me.
889
01:21:05,236 --> 01:21:08,530
I need you to print out
an image of this man.
890
01:21:16,873 --> 01:21:18,540
[SIRENS WAILING]
891
01:21:33,723 --> 01:21:35,098
[♪♪♪]
892
01:22:11,594 --> 01:22:13,011
Just spotted them.
893
01:22:13,179 --> 01:22:15,180
Headed into the Brisbane Hotel.
894
01:22:26,359 --> 01:22:27,901
[INDISTINCT CHATTERING]
895
01:22:51,968 --> 01:22:53,051
[PEOPLE SCREAMING]
896
01:22:53,219 --> 01:22:54,594
[GUNSHOTS]
897
01:23:16,826 --> 01:23:20,537
MAN 1: You all better get out of here!
MAN 2: Run! Come on.
898
01:23:23,833 --> 01:23:25,250
[♪♪♪]
899
01:23:26,460 --> 01:23:27,961
[GUNSHOTS]
900
01:23:42,268 --> 01:23:44,603
Move! Go. Go. Go.
901
01:23:44,770 --> 01:23:46,688
Get out of here!
Go. Go.
902
01:23:56,073 --> 01:23:57,532
[♪♪♪]
903
01:23:58,117 --> 01:24:01,203
Seems like we're trapped, James.
904
01:24:01,370 --> 01:24:04,206
Just like Croatia. Remember that?
905
01:24:08,169 --> 01:24:10,921
Escape seemed impossible.
906
01:24:11,464 --> 01:24:12,756
[GUNSHOTS]
907
01:24:34,153 --> 01:24:36,821
If the mission fails,
you're already dead.
908
01:24:36,989 --> 01:24:39,491
Moscow Rules.
Not this time.
909
01:24:42,161 --> 01:24:43,662
[GUNSHOTS]
910
01:24:59,679 --> 01:25:01,012
[GUNSHOTS]
911
01:25:43,347 --> 01:25:45,348
[♪♪♪]
912
01:26:07,997 --> 01:26:10,957
Hey. Hey.
913
01:26:16,172 --> 01:26:17,756
Well, you know,
914
01:26:20,426 --> 01:26:22,260
this thing here,
915
01:26:22,762 --> 01:26:26,014
it... It was never personal, man.
916
01:26:29,101 --> 01:26:30,685
Yeah.
917
01:26:32,813 --> 01:26:34,439
I know.
918
01:26:52,291 --> 01:26:53,708
[MAN CHATTERING
INDISTINCTLY OVER RADIO]
919
01:27:13,687 --> 01:27:15,522
You need to see this.
It was Collins who...
920
01:27:15,689 --> 01:27:16,981
I know.
921
01:27:18,984 --> 01:27:20,652
I know.
922
01:27:25,866 --> 01:27:27,784
Get this looked at.
923
01:27:48,514 --> 01:27:49,764
[♪♪♪]
924
01:28:34,560 --> 01:28:37,729
After all we went through,
you've gone and hurt yourself again.
925
01:28:37,897 --> 01:28:40,899
Yeah, I got a nasty habit
of running into bullets.
926
01:28:46,238 --> 01:28:49,491
I'm coming with you.
No.
927
01:28:50,534 --> 01:28:51,826
I've packed everything.
928
01:28:53,496 --> 01:28:55,246
Emily, you can't.
929
01:28:56,081 --> 01:28:58,208
You can't go where I'm going.
930
01:28:58,542 --> 01:29:00,502
You belong here.
931
01:29:00,669 --> 01:29:02,504
This is where you're from.
932
01:29:03,130 --> 01:29:04,756
Please.
933
01:29:07,718 --> 01:29:09,260
I promise I'll...
934
01:29:14,934 --> 01:29:17,268
I'll see you again.
935
01:29:27,446 --> 01:29:29,656
Look, Emily, I gotta go.
936
01:29:42,545 --> 01:29:43,962
[♪♪♪]
937
01:30:35,806 --> 01:30:39,392
Do you know where he's going?
No, I don't.
938
01:30:39,560 --> 01:30:41,644
Do...? Do you know him?
939
01:30:43,480 --> 01:30:45,231
He saved my life.
940
01:30:47,276 --> 01:30:49,277
He's my friend.
941
01:31:01,874 --> 01:31:03,499
Hey.
942
01:31:17,473 --> 01:31:21,059
EMILY: No, I... No, I wanna
come. On Saturday, yeah?
943
01:31:21,518 --> 01:31:23,353
Uh-huh.
944
01:31:23,687 --> 01:31:26,064
Well, I'll tell Sarah. I...
I think I can come.
945
01:31:26,231 --> 01:31:28,024
Emmie.
I gotta go.
946
01:31:28,192 --> 01:31:30,318
Got a letter today.
947
01:31:30,736 --> 01:31:33,279
From who?
I haven't the slightest idea.
948
01:31:33,447 --> 01:31:35,823
America, I think.
949
01:31:37,284 --> 01:31:38,534
[♪♪♪]
950
01:31:51,215 --> 01:31:53,007
JIMMY:
Dear Emily,
951
01:31:53,175 --> 01:31:56,469
I was thinking
of setting Beauty free.
952
01:31:56,637 --> 01:31:58,930
Thought you might wanna help.
953
01:31:59,348 --> 01:32:00,890
I've sent two tickets,
954
01:32:01,058 --> 01:32:04,936
one for you
and one for your grandma.
955
01:32:05,312 --> 01:32:07,105
Hope to see you.
956
01:32:07,773 --> 01:32:09,524
We'll be waiting.
957
01:33:12,045 --> 01:33:13,796
[♪♪♪]
65159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.