All language subtitles for Tertium Noatur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,540 --> 00:00:15,529 First take out the straws. 2 00:00:15,720 --> 00:00:18,849 The Germans can't stand the hoe, - the general said. 3 00:00:23,160 --> 00:00:26,801 Only at dawn did Mitică find the piano buried in the hay. 4 00:00:59,240 --> 00:01:02,720 All night long we could hear the cracking sounds of lice roasting in the fire. 5 00:01:05,200 --> 00:01:08,249 In the morning we were ready to welcome our guests. 6 00:01:16,360 --> 00:01:18,761 It was during the last months of the war. 7 00:01:19,400 --> 00:01:22,244 We were caught in a trap, somewhere in the Ukrainian steppe. 8 00:01:22,760 --> 00:01:26,287 We were waiting for the final catastrophe. 9 00:01:32,880 --> 00:01:36,009 At 10.00 sharp, just as announced, 10 00:01:36,560 --> 00:01:40,201 the car of our German allies drew up in front of our barracks. 11 00:01:47,840 --> 00:01:52,209 Our hope was born again, our dislike of them, put on hold. 12 00:01:53,440 --> 00:01:56,444 What were they coming for? What were they up to? 13 00:01:57,400 --> 00:02:00,847 Was it that in the end these arrogant jerks were the ones to save us? 14 00:02:01,560 --> 00:02:05,167 We might yet see, why not, a miracle! 15 00:02:05,840 --> 00:02:09,925 What's with this hoopla? Is it your national holiday? 16 00:02:11,240 --> 00:02:14,483 Do we have to shout from the rooftops that I've come to Ukraine? 17 00:02:20,480 --> 00:02:22,687 To our surprise and humiliation, 18 00:02:23,760 --> 00:02:27,481 we immediately understood it was no military project to save the day, 19 00:02:28,680 --> 00:02:31,411 but a mere stopover {or a snack. 20 00:02:32,840 --> 00:02:34,842 Eine Vorspeise (an appetizer in German)... 21 00:02:37,600 --> 00:02:39,602 Just a bite at an Ukrainian inn 22 00:02:39,800 --> 00:02:42,690 on the way oi this hungry redneck oi a samurai, 23 00:02:44,640 --> 00:02:46,961 accompanied by a young major, 24 00:02:47,520 --> 00:02:51,844 elegant and slender as a movie star. 25 00:03:01,120 --> 00:03:03,805 Come... Come on, please! 26 00:03:23,520 --> 00:03:25,284 Sit down, please! 27 00:03:46,760 --> 00:03:49,127 This hare... It's for you alone. 28 00:03:49,920 --> 00:03:53,925 We're having beans... beans... beans... 29 00:04:29,480 --> 00:04:32,927 - Would you like some hare? - No, I love beans. 30 00:04:33,880 --> 00:04:36,201 I just need to open my can. 31 00:04:59,040 --> 00:05:00,769 This hare... 32 00:05:06,240 --> 00:05:10,040 We've got... Neither wine... Nor beer... Or ţuica (Romanian plum brandy)... 33 00:05:10,240 --> 00:05:12,322 We've got... water only. 34 00:05:20,840 --> 00:05:23,525 Hans! Bring the box. 35 00:05:24,680 --> 00:05:26,170 This hare... 36 00:05:31,240 --> 00:05:35,165 That's exactly what the General wanted to warn you about. 37 00:05:36,000 --> 00:05:40,528 This hare is trimmed with bullets. There's a crazy Russian here, 38 00:05:40,760 --> 00:05:44,003 every evening he hunts down hares with a Kalashnikov. 39 00:05:44,200 --> 00:05:48,285 When there are no hares, he'll settle for people. 40 00:06:18,080 --> 00:06:21,527 Gentlemen, a present from the General. 41 00:06:27,640 --> 00:06:30,530 But on one condition, ok? We have to drink this here. 42 00:06:33,600 --> 00:06:36,570 - Who among you has been to Paris? - Captain Mitică! 43 00:06:39,920 --> 00:06:44,562 Gentlemen, I confess I have French blood running through my veins. 44 00:06:44,800 --> 00:06:47,451 I studied in Paris. In the Sorbonne during the day, 45 00:06:47,640 --> 00:06:49,324 and at nighttime at the One Two Two. 46 00:06:49,326 --> 00:06:52,113 - Do you know what the One Two Two is '? - I know what One Two Two is! 47 00:06:52,115 --> 00:06:53,924 Then you tell them what One Two Two is. 48 00:06:54,160 --> 00:06:55,810 Do y'all know what One Two Two is? 49 00:06:56,000 --> 00:06:58,765 It's a whore-house, like our Stone Cross, only classier. 50 00:06:58,960 --> 00:07:00,803 Do you know why it's called One Two Two'? 51 00:07:01,000 --> 00:07:04,129 Cause it's on One Two Two Rue de Provence! 52 00:07:04,840 --> 00:07:09,129 Tell them who used to go there: Charlie Chaplin, Jean Gabin, Leopold... 53 00:07:09,320 --> 00:07:13,006 the king of Belgium. Humphrey Bogart, Greta Garbo... 54 00:07:13,320 --> 00:07:15,084 Greta Garbo... How's that? That angel '? 55 00:07:15,280 --> 00:07:17,089 Why, don't the angel have a dick? 56 00:07:17,600 --> 00:07:18,761 They don't. man... 57 00:07:18,960 --> 00:07:23,170 Marlene Dietrich, Marlene Dietrich was into flagelation. Edith Piaf... 58 00:07:23,360 --> 00:07:25,681 - But why women... what was they after? - Women, of course. 59 00:07:34,960 --> 00:07:37,042 The General's health! 60 00:07:57,600 --> 00:08:00,968 Do you know when I last had Veuve Clicquot in Paris? 61 00:08:01,200 --> 00:08:03,567 It was in '38, at the One Two Two. 62 00:08:03,840 --> 00:08:06,047 Charles Trenet had just premiered La Polka du Roi... 63 00:10:06,440 --> 00:10:09,046 I also have some Romanian blood. 64 00:10:10,720 --> 00:10:11,960 How's that? 65 00:10:19,560 --> 00:10:23,610 On the female side, my family comes from a Moldavian princess... Klarenfeld. 66 00:10:26,160 --> 00:10:29,164 Von Klarenfeld is my name. We are an aristocratic family. 67 00:10:29,400 --> 00:10:32,483 So at the beginning there was this Moldavian princess, 68 00:10:32,680 --> 00:10:35,365 who married a Lithuanian prince in the 17th century. 69 00:10:35,560 --> 00:10:38,006 You have Lithuanian blood, too? 70 00:10:39,920 --> 00:10:42,730 Yes... yes... Lithuanian blood. 71 00:10:43,480 --> 00:10:45,608 I also have Ethiopian blood. 72 00:10:45,960 --> 00:10:49,203 One of my ancestors was fascinated with the Orient and with Ethiopia... 73 00:10:50,080 --> 00:10:52,208 You're familiar with Pushkin's case, right? 74 00:10:52,760 --> 00:10:54,569 Check my profile. 75 00:11:03,040 --> 00:11:05,202 In time we've all germanized. 76 00:11:05,440 --> 00:11:07,681 But originally we're Romanians. 77 00:11:08,120 --> 00:11:09,770 Look, I have proof... 78 00:11:11,440 --> 00:11:15,889 If you press this like dough, you see the aurochs head in relief. 79 00:11:17,720 --> 00:11:20,200 - Which of you is a stamp collector? - Captain Mitică! 80 00:11:21,000 --> 00:11:23,924 Do you know anything about the aurochs-head stamps? 81 00:11:24,280 --> 00:11:28,330 Too little. I've never had a chance to take the aurochs by the horns. 82 00:11:29,120 --> 00:11:32,681 All I know is out of catalogs and conversations. 83 00:11:32,920 --> 00:11:36,527 Too bad. Still, have you heard this stamp mentioned, 84 00:11:36,720 --> 00:11:39,121 the rarest and most expensive stamp in the world? 85 00:11:39,360 --> 00:11:41,169 After all, it's an honor for your country... 86 00:11:41,360 --> 00:11:43,601 The first token of your liberation from the Ottoman rule. 87 00:11:43,800 --> 00:11:50,570 I've heard that an American billionaire has a unique aurochs head worth 27 big ones. 88 00:11:51,400 --> 00:11:52,845 I think it's just a legend... 89 00:11:53,040 --> 00:11:55,725 That's no legend. It's perfectly true. 90 00:11:56,000 --> 00:11:58,844 And it seems that it's the only one in the world... 91 00:11:59,040 --> 00:12:02,761 It's peach-colored, not yellow-orange, like the other ones in the series. 92 00:12:02,960 --> 00:12:06,169 If that's so, there have to be others, too. 93 00:12:06,640 --> 00:12:08,802 I think they haven't searched deep enough 94 00:12:09,000 --> 00:12:10,889 into the archives of the old Romanian families. 95 00:12:11,080 --> 00:12:14,243 I mean, they had no system, they were chaotic... 96 00:12:14,760 --> 00:12:17,969 You're right. It was quite chaotic. 97 00:12:20,880 --> 00:12:23,167 This stamp is an old obsession of mine, 98 00:12:23,520 --> 00:12:26,842 but I've only started researching it in Bucharest. 99 00:12:27,320 --> 00:12:30,529 I got there a few months after the synagogue had been burned down 100 00:12:30,720 --> 00:12:32,440 and after the horrors at the slaughterhouse. 101 00:12:32,600 --> 00:12:36,286 The Jews were lost, the billionaires wanted to emigrate, but where to? 102 00:12:36,480 --> 00:12:41,407 Siberia, where Stalin had settled them? Their chance was in Romania, though. 103 00:12:43,680 --> 00:12:48,208 I tracked down a stamp in Iaşi. 104 00:12:48,960 --> 00:12:52,203 I settled there and started investigating. 105 00:12:52,600 --> 00:12:55,763 All the information led to Bârlad, 106 00:12:56,040 --> 00:12:58,771 apparently to the Costăcheşti, an old boyar family. 107 00:12:59,200 --> 00:13:03,171 I was too late. They had sold it to a rich Jew in Chernovtsy. 108 00:13:03,400 --> 00:13:05,129 I ran to Chernovtsy. 109 00:13:05,320 --> 00:13:08,085 But the aurochs head had emigrated abroad, to Lwow (town in Poland). 110 00:13:08,600 --> 00:13:11,570 I flew over to Lwow, the aurochs head eludes me, 111 00:13:11,760 --> 00:13:15,162 disappears into Moldova, I track it down in Iaşi, 112 00:13:15,520 --> 00:13:18,285 during the night it disappears right out of Iaşi. 113 00:13:18,600 --> 00:13:20,648 It was lost for good, 114 00:13:22,080 --> 00:13:23,650 but then it surfaces, 115 00:13:23,920 --> 00:13:27,049 where do you think, in Chernovtsy of course. 116 00:13:28,560 --> 00:13:32,121 It had been chased back to its place of origin. 117 00:13:33,200 --> 00:13:37,330 Then the final ordeal started, 118 00:13:39,520 --> 00:13:42,205 I chased it in knee-high mud, 119 00:13:43,040 --> 00:13:46,010 starved, in the cold, 120 00:13:46,960 --> 00:13:51,170 to Tighina, Râbniţa, Moghilev. 121 00:13:52,640 --> 00:13:57,441 I met it face to face, nowhere left to run, 122 00:13:59,080 --> 00:14:02,323 it was terminus... Vapniarka (town in Ukraine). 123 00:14:07,120 --> 00:14:08,406 Here it is! 124 00:14:19,000 --> 00:14:22,971 But I had to pay 50,000 marks, travel expenses not included. 125 00:14:24,080 --> 00:14:27,971 Look. The aurochs head is no longer unique. 126 00:14:28,400 --> 00:14:31,609 Now there are two identical stamps in the world, but two only. 127 00:14:32,040 --> 00:14:34,400 Tenium non datur (meaning "there is no third possibility"). 128 00:14:35,240 --> 00:14:37,208 How much do you think it's worth? 129 00:14:38,160 --> 00:14:40,811 I couldn't say, at least twice or three times as much! 130 00:14:41,000 --> 00:14:44,083 The hell it is! You're far off the mark. 131 00:14:44,360 --> 00:14:47,364 It's at least a million, a million and a half German marks. 132 00:14:49,960 --> 00:14:56,570 Look at the left ear, it's got two discontinuities in its lower side. 133 00:15:00,720 --> 00:15:05,282 Look, the shades on the inside of the ear differ in shape. 134 00:15:06,840 --> 00:15:12,722 And his eyes... extraordinary, perfectly round, 135 00:15:13,720 --> 00:15:16,883 the left one is bigger, asymmetric 136 00:15:17,240 --> 00:15:19,846 and the iris is doubled by a spot. 137 00:15:21,560 --> 00:15:25,326 Look, General, this small arc, 138 00:15:26,320 --> 00:15:28,482 this small triumphal arch. 139 00:15:28,920 --> 00:15:32,003 It's written in Romanian. For the first time. 140 00:15:33,720 --> 00:15:35,449 Porto scrisori (letters). 141 00:15:38,080 --> 00:15:42,563 Excuse my interruption. I assume the stamp was not traveling by itself, 142 00:15:42,920 --> 00:15:46,367 it had company, like the rich Jew, for instance. 143 00:15:47,080 --> 00:15:49,970 Naturally... I said “the stamp"... as a... 144 00:15:50,160 --> 00:15:52,561 Ellipsis... That's a classical trope 145 00:15:52,760 --> 00:15:55,286 used in order to avoid something potentially embarrassing. 146 00:15:55,480 --> 00:15:59,166 Very useful to express ambiguity. “Short cut", you know? 147 00:16:01,040 --> 00:16:01,882 Pardon? 148 00:16:02,080 --> 00:16:04,651 The stamp is here, but the Jew is short of a head. 149 00:16:05,040 --> 00:16:07,964 What happened to the Jew who was accompanying the stamp? 150 00:16:08,600 --> 00:16:12,082 The Jew was paid 50,000 Marks cash. Where was I? 151 00:16:12,280 --> 00:16:13,964 The eyes are round... 152 00:16:14,280 --> 00:16:16,421 Yes, the eyes are round... 153 00:16:16,500 --> 00:16:18,504 The right eye is round with a stellar pupil... 154 00:16:18,600 --> 00:16:21,251 Forgive me. Vapniarka... 155 00:16:21,840 --> 00:16:24,286 Vapniarka is a camp, right? 156 00:16:25,160 --> 00:16:29,245 Yes... yes, a camp. It's not Ritz... 157 00:16:30,280 --> 00:16:33,011 Sometimes they don't get hot chocolate for breakfast. 158 00:16:34,200 --> 00:16:35,964 May I go on? 159 00:16:37,480 --> 00:16:39,642 The right eye is round 160 00:16:40,640 --> 00:16:43,883 with a stellar pupil and a trace of an eyebrow... 161 00:16:52,440 --> 00:16:55,967 Honestly, I don't get you, you Romanians are very bizarre. 162 00:16:56,280 --> 00:17:00,444 You can still get out of Vapniarka... still get out... 163 00:17:00,920 --> 00:17:02,888 But try this in Poland... 164 00:17:03,080 --> 00:17:05,848 Here you can still negotiate. You grease somebody and you're out. 165 00:17:05,852 --> 00:17:09,419 With a bit of luck you get aboard a ship at Constanţa (town in Romania on the Black See). 166 00:17:09,421 --> 00:17:11,403 And farewell to the promised land. 167 00:17:11,480 --> 00:17:15,565 It's very expensive because it's a country of thieves and bandits. 168 00:17:15,760 --> 00:17:18,286 - Thieving gypsies. . Yes, yes, thieving gypsies. 169 00:17:19,520 --> 00:17:21,887 Present company excluded, of course. 170 00:17:33,800 --> 00:17:35,450 Gentlemen... 171 00:17:35,760 --> 00:17:40,846 I am not an anti-Semite... The Von Klarenfelds are aristocrats. 172 00:17:41,520 --> 00:17:45,047 All raised in a humanist, liberal tradition. 173 00:17:45,520 --> 00:17:49,445 If you want to know, I've carefully researched the family archives. 174 00:17:49,640 --> 00:17:53,565 I found out we have some Jewish blood. 175 00:17:53,760 --> 00:17:56,047 Not much, but still, there's some Jewish blood. 176 00:17:56,440 --> 00:17:58,886 And German blood, don't you have any at all? 177 00:18:00,720 --> 00:18:03,530 Excellent, excellent. 178 00:18:04,200 --> 00:18:07,363 You're quick-witted, you Romanians. 179 00:18:09,880 --> 00:18:13,327 Forgive me, my dear, for all the horrors you had to hear. 180 00:18:14,320 --> 00:18:19,645 Go back home... to your fortress, my heart. 181 00:18:22,000 --> 00:18:24,685 I'd like my stamp back, please. 182 00:18:39,040 --> 00:18:40,610 It's not here. 183 00:19:38,400 --> 00:19:40,164 Clear the table. 184 00:20:30,560 --> 00:20:32,164 Move the tables away. 185 00:21:30,080 --> 00:21:31,844 Move over there. 186 00:21:58,360 --> 00:22:00,169 Undress. 187 00:22:02,840 --> 00:22:04,729 Undress, y'all! 188 00:22:10,480 --> 00:22:11,811 Come on, faster. 189 00:22:20,000 --> 00:22:21,240 Faster. 190 00:22:28,520 --> 00:22:29,851 Turn around! 191 00:22:43,960 --> 00:22:45,246 Who's giggling? 192 00:22:47,080 --> 00:22:48,570 Who's giggling? 193 00:22:50,960 --> 00:22:55,443 Gentlemen, it's unacceptable that we don't find the stamp. 194 00:22:56,440 --> 00:22:58,886 Our honor is at stake. 195 00:22:59,800 --> 00:23:03,805 I prefer only one of us loses it. 196 00:23:04,880 --> 00:23:09,522 That is why, despite my shame, I ask you, 197 00:23:10,600 --> 00:23:15,447 I command you to submit yourselves to a severe body search 198 00:23:15,800 --> 00:23:19,441 which I will conduct on all of you, 199 00:23:22,600 --> 00:23:25,171 starting with myself. 200 00:25:07,320 --> 00:25:11,291 Officers, get behind me, please. 201 00:25:22,480 --> 00:25:23,845 Come on, Tommy. 202 00:25:29,200 --> 00:25:30,167 Undress! 203 00:25:30,360 --> 00:25:31,850 - General... - Quiet! 204 00:25:33,760 --> 00:25:34,647 Undress. 205 00:25:34,840 --> 00:25:37,002 - Full monty or underwear? - Full monty. 206 00:25:57,080 --> 00:25:58,320 Hold it! 207 00:26:04,040 --> 00:26:05,530 Hands up I 208 00:26:10,000 --> 00:26:11,525 who's giggling? 209 00:26:14,800 --> 00:26:18,600 Captain Tomuţ, I command you to join your comrades. 210 00:26:21,000 --> 00:26:22,923 Captain Tomuţ, do you hear me? 211 00:26:23,120 --> 00:26:26,203 General, if you touch me, I'll blow my brains out. 212 00:26:26,840 --> 00:26:28,330 Captain Tomuţ, this is an order! 213 00:26:28,520 --> 00:26:31,364 I won't allow anyone to! Ever! No way... 214 00:26:32,000 --> 00:26:35,049 I give you my word of honor, I did not take the stamp. 215 00:26:35,280 --> 00:26:38,966 I request that my word be enough. 216 00:26:43,640 --> 00:26:46,120 Get his hands... Immobilize him! 217 00:26:51,560 --> 00:26:53,369 Give me the key, please. 218 00:26:54,800 --> 00:26:56,290 Get him! 219 00:26:58,200 --> 00:26:59,770 Hold his arms. 220 00:27:02,640 --> 00:27:04,005 Traitor! 221 00:27:06,840 --> 00:27:08,126 General... 222 00:27:08,840 --> 00:27:10,001 General! 223 00:27:11,280 --> 00:27:14,762 Get down you scoundrel, I'll teach you a lesson. 224 00:27:16,560 --> 00:27:20,281 I'll show you scoundrel! Just wait and I'll show you! 225 00:27:21,960 --> 00:27:23,928 That yes! 226 00:27:24,120 --> 00:27:26,805 I accept, but shoot me straight in the heart. 227 00:27:27,000 --> 00:27:28,809 Go away or I'll shoot you all. 228 00:27:29,080 --> 00:27:31,048 Did you hear me? Get lost! 229 00:27:33,280 --> 00:27:35,760 Shoot... shoot! 230 00:27:35,960 --> 00:27:36,927 - I'll shoot... - Shoot! 231 00:27:37,120 --> 00:27:38,007 - I'll shoot! - Shoot! 232 00:27:38,200 --> 00:27:40,567 - I'll shoot you! - It's been found... 233 00:27:41,280 --> 00:27:42,964 It's been found... 234 00:27:45,800 --> 00:27:48,121 A soldier put a bowl on top of the stamp... 235 00:27:48,320 --> 00:27:50,322 the stamp got stuck to the bowl... 236 00:27:50,520 --> 00:27:54,445 it almost got scalded in the leach pot where they wash the dishes... 237 00:27:56,680 --> 00:27:59,923 A soldier put a bowl on top of the stamp... 238 00:28:00,120 --> 00:28:02,168 the stamp got stuck to the bowl... 239 00:28:02,360 --> 00:28:05,807 it almost got scalded in the leach pot where they wash the dishes... 240 00:28:15,720 --> 00:28:18,724 A soldier put a bowl on top of the stamp... 241 00:28:18,920 --> 00:28:20,763 the stamp got stuck to the bowl... 242 00:28:20,960 --> 00:28:24,442 it almost got scalded in the leach pot where they wash the dishes... 243 00:28:36,680 --> 00:28:38,250 General... 244 00:28:49,120 --> 00:28:50,485 General! 245 00:28:52,480 --> 00:28:53,845 General! 246 00:28:56,840 --> 00:28:59,241 General... 247 00:29:08,280 --> 00:29:09,611 Forgive me. 248 00:29:16,360 --> 00:29:18,727 Forgive me... Please forgive me... 249 00:29:19,160 --> 00:29:21,288 Forgive me... Please forgive me... 250 00:29:21,560 --> 00:29:24,450 Forgive me... 251 00:29:27,200 --> 00:29:29,885 Let's toast some champagne. Come, everybody. 252 00:29:30,080 --> 00:29:31,684 Come on, set the tables. 253 00:29:32,160 --> 00:29:34,162 The chairs. Get the chairs. 254 00:29:38,240 --> 00:29:41,961 Open the champagne. The glasses. Get glasses to the table. 255 00:29:43,360 --> 00:29:46,648 Get chairs. Come here. Good. 256 00:29:50,600 --> 00:29:52,170 Give him the chair. 257 00:29:52,920 --> 00:29:54,524 Sit down, please! 258 00:29:55,480 --> 00:29:58,882 Sit down! Sit down, please! 259 00:30:15,720 --> 00:30:20,521 Officers... Let's drink captain Tomuţ's health. 260 00:30:24,240 --> 00:30:26,607 Captain Tomuţ, thank you! 261 00:30:27,200 --> 00:30:31,125 You taught us a lesson none of us will ever forget. 262 00:31:08,880 --> 00:31:10,530 Captain Tomuţ. 263 00:31:16,880 --> 00:31:19,087 - Bravo Tomuţ! - Bravo! 264 00:31:21,720 --> 00:31:25,088 - General, I do not deserve the honor. - Don't be so modest, boy. 265 00:31:25,400 --> 00:31:29,803 What I have insulted for a stupid piece of paper, an officer's honor, 266 00:31:30,160 --> 00:31:32,367 you have lifted up again at the risk of your life. 267 00:31:32,560 --> 00:31:35,769 General, that is not true, and I will not deceive you a moment longer. 268 00:31:36,160 --> 00:31:39,130 I had another reason to resist the search. 269 00:31:39,320 --> 00:31:41,209 Do not deceive yourself. 270 00:31:41,720 --> 00:31:46,362 You keep, and let us keep the unspoiled memory of your deed, 271 00:31:47,280 --> 00:31:49,806 maybe the only dignified one of all we do here. 272 00:31:50,000 --> 00:31:53,163 General, I cannot. My honor compels me to tell you... 273 00:31:54,480 --> 00:31:56,562 Before giving you the real explanation, 274 00:31:56,760 --> 00:31:58,728 I waited for the foreign guests to leave. 275 00:31:59,080 --> 00:32:04,564 It's good for them to pass on a nice image of their Romanian allies, 276 00:32:06,000 --> 00:32:09,482 an unspoiled image of our pride which in truth is no longer there. 277 00:32:10,320 --> 00:32:12,129 Why lie now? 278 00:32:14,080 --> 00:32:16,970 The truth is I, too, would have allowed myself to be searched, 279 00:32:17,160 --> 00:32:20,687 like all my other comrades, which I won't humiliate any longer, 280 00:32:21,880 --> 00:32:25,521 but for one terrible obstacle. 281 00:32:48,040 --> 00:32:49,326 What? 282 00:32:49,760 --> 00:32:53,526 - You had an identical stamp on you? - As you can see! 283 00:32:53,960 --> 00:32:57,726 I got it from my mother, an old Moldavian boyar. 284 00:32:59,520 --> 00:33:02,171 She gave it to me for good luck on the battlefield! 285 00:33:02,480 --> 00:33:05,484 To save me from death... What can I say? 286 00:33:06,600 --> 00:33:09,570 Imagine, had I allowed even a summary search to be conducted... 287 00:33:09,760 --> 00:33:12,684 Why didn't you say you had a similar stamp when I ordered the search? 288 00:33:12,880 --> 00:33:14,166 Too late. 289 00:33:14,360 --> 00:33:18,081 And what if the lost stamp had not been found? 290 00:33:18,680 --> 00:33:21,923 So why didn't you show it to us when the major pulled out the aurochs head '? 291 00:33:22,120 --> 00:33:24,361 It would have been childish. 292 00:33:24,600 --> 00:33:30,403 For me, mine was not a paper stamp to brag about and compete with. 293 00:33:31,520 --> 00:33:37,084 Mine was - and no longer is - a talisman of a whole different value. 294 00:33:37,840 --> 00:33:40,525 If I could have, I'd have kept it hidden in my heart. 295 00:33:41,160 --> 00:33:43,925 Exhibiting it pained me as a deflowering would. 296 00:33:44,440 --> 00:33:49,731 This amazing meeting of two aurochs heads in the middle of nowhere, 297 00:33:50,360 --> 00:33:52,966 I wanted to shun it as a fatality. 298 00:33:53,240 --> 00:33:57,086 I hid mine away from the beginning, as a holy memory. 299 00:33:57,840 --> 00:34:01,208 The other one was bloody goods. 300 00:34:02,440 --> 00:34:06,286 The confrontation was ignoble. I was unable to avoid it. 301 00:34:07,120 --> 00:34:09,043 Fate made it happen! 302 00:34:09,240 --> 00:34:11,208 Why show it to us now? 303 00:34:11,880 --> 00:34:15,805 So you won't believe I think myself to be better than you all, 304 00:34:16,640 --> 00:34:18,404 my brothers in arms. 305 00:34:21,240 --> 00:34:26,531 We are a band of cowards, gentlemen, and we should all blow our brains out 306 00:34:27,520 --> 00:34:31,923 in this classroom where children learn how to read. 307 00:34:38,400 --> 00:34:41,643 And now, forgive me, General, for disappointing you, 308 00:34:41,840 --> 00:34:43,888 and allow me to withdraw. 309 00:34:44,320 --> 00:34:47,051 I need to make contact with the wilderness 310 00:34:47,520 --> 00:34:50,091 - as Alceste said in The Misanthrope. 311 00:35:30,080 --> 00:35:32,550 Tenium non datur (meaning "there is no third possibility"). 312 00:35:32,552 --> 00:35:34,077 Bravo, Nastasia Filipovna. 313 00:35:34,160 --> 00:35:38,882 I want Romania to have the population of China and the destiny of France! 314 00:35:43,160 --> 00:35:45,447 Bravo! 315 00:35:46,640 --> 00:35:50,247 No... No, please... It's ok... You shouldn't... 316 00:35:52,080 --> 00:35:55,880 Do you want a hare? Come on, I'll get you a hare. 317 00:35:56,305 --> 00:36:00,305 SubRip & Adaptare: HighCode 25850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.