Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,540 --> 00:00:15,529
First take out the straws.
2
00:00:15,720 --> 00:00:18,849
The Germans can't stand the hoe,
- the general said.
3
00:00:23,160 --> 00:00:26,801
Only at dawn did Mitică
find the piano buried in the hay.
4
00:00:59,240 --> 00:01:02,720
All night long we could hear the cracking
sounds of lice roasting in the fire.
5
00:01:05,200 --> 00:01:08,249
In the morning we were ready
to welcome our guests.
6
00:01:16,360 --> 00:01:18,761
It was during the last months
of the war.
7
00:01:19,400 --> 00:01:22,244
We were caught in a trap, somewhere
in the Ukrainian steppe.
8
00:01:22,760 --> 00:01:26,287
We were waiting
for the final catastrophe.
9
00:01:32,880 --> 00:01:36,009
At 10.00 sharp, just as announced,
10
00:01:36,560 --> 00:01:40,201
the car of our German allies
drew up in front of our barracks.
11
00:01:47,840 --> 00:01:52,209
Our hope was born again,
our dislike of them, put on hold.
12
00:01:53,440 --> 00:01:56,444
What were they coming for?
What were they up to?
13
00:01:57,400 --> 00:02:00,847
Was it that in the end these arrogant
jerks were the ones to save us?
14
00:02:01,560 --> 00:02:05,167
We might yet see, why not, a miracle!
15
00:02:05,840 --> 00:02:09,925
What's with this hoopla?
Is it your national holiday?
16
00:02:11,240 --> 00:02:14,483
Do we have to shout from the rooftops
that I've come to Ukraine?
17
00:02:20,480 --> 00:02:22,687
To our surprise and humiliation,
18
00:02:23,760 --> 00:02:27,481
we immediately understood it was
no military project to save the day,
19
00:02:28,680 --> 00:02:31,411
but a mere stopover {or a snack.
20
00:02:32,840 --> 00:02:34,842
Eine Vorspeise (an appetizer in German)...
21
00:02:37,600 --> 00:02:39,602
Just a bite at an Ukrainian inn
22
00:02:39,800 --> 00:02:42,690
on the way oi this hungry
redneck oi a samurai,
23
00:02:44,640 --> 00:02:46,961
accompanied by a young major,
24
00:02:47,520 --> 00:02:51,844
elegant and slender as a movie star.
25
00:03:01,120 --> 00:03:03,805
Come... Come on, please!
26
00:03:23,520 --> 00:03:25,284
Sit down, please!
27
00:03:46,760 --> 00:03:49,127
This hare... It's for you alone.
28
00:03:49,920 --> 00:03:53,925
We're having beans...
beans... beans...
29
00:04:29,480 --> 00:04:32,927
- Would you like some hare?
- No, I love beans.
30
00:04:33,880 --> 00:04:36,201
I just need to open my can.
31
00:04:59,040 --> 00:05:00,769
This hare...
32
00:05:06,240 --> 00:05:10,040
We've got... Neither wine...
Nor beer... Or ţuica (Romanian plum brandy)...
33
00:05:10,240 --> 00:05:12,322
We've got... water only.
34
00:05:20,840 --> 00:05:23,525
Hans! Bring the box.
35
00:05:24,680 --> 00:05:26,170
This hare...
36
00:05:31,240 --> 00:05:35,165
That's exactly what the General
wanted to warn you about.
37
00:05:36,000 --> 00:05:40,528
This hare is trimmed with bullets.
There's a crazy Russian here,
38
00:05:40,760 --> 00:05:44,003
every evening he hunts down hares
with a Kalashnikov.
39
00:05:44,200 --> 00:05:48,285
When there are no hares,
he'll settle for people.
40
00:06:18,080 --> 00:06:21,527
Gentlemen, a present from the General.
41
00:06:27,640 --> 00:06:30,530
But on one condition, ok?
We have to drink this here.
42
00:06:33,600 --> 00:06:36,570
- Who among you has been to Paris?
- Captain Mitică!
43
00:06:39,920 --> 00:06:44,562
Gentlemen, I confess I have French blood
running through my veins.
44
00:06:44,800 --> 00:06:47,451
I studied in Paris.
In the Sorbonne during the day,
45
00:06:47,640 --> 00:06:49,324
and at nighttime at the One Two Two.
46
00:06:49,326 --> 00:06:52,113
- Do you know what the One Two Two is '?
- I know what One Two Two is!
47
00:06:52,115 --> 00:06:53,924
Then you tell them
what One Two Two is.
48
00:06:54,160 --> 00:06:55,810
Do y'all know what One Two Two is?
49
00:06:56,000 --> 00:06:58,765
It's a whore-house,
like our Stone Cross, only classier.
50
00:06:58,960 --> 00:07:00,803
Do you know why it's called
One Two Two'?
51
00:07:01,000 --> 00:07:04,129
Cause it's on One Two Two Rue de Provence!
52
00:07:04,840 --> 00:07:09,129
Tell them who used to go there:
Charlie Chaplin, Jean Gabin, Leopold...
53
00:07:09,320 --> 00:07:13,006
the king of Belgium.
Humphrey Bogart, Greta Garbo...
54
00:07:13,320 --> 00:07:15,084
Greta Garbo...
How's that? That angel '?
55
00:07:15,280 --> 00:07:17,089
Why, don't the angel have a dick?
56
00:07:17,600 --> 00:07:18,761
They don't. man...
57
00:07:18,960 --> 00:07:23,170
Marlene Dietrich, Marlene Dietrich
was into flagelation. Edith Piaf...
58
00:07:23,360 --> 00:07:25,681
- But why women... what was they after?
- Women, of course.
59
00:07:34,960 --> 00:07:37,042
The General's health!
60
00:07:57,600 --> 00:08:00,968
Do you know when I last had
Veuve Clicquot in Paris?
61
00:08:01,200 --> 00:08:03,567
It was in '38, at the One Two Two.
62
00:08:03,840 --> 00:08:06,047
Charles Trenet had just
premiered La Polka du Roi...
63
00:10:06,440 --> 00:10:09,046
I also have some Romanian blood.
64
00:10:10,720 --> 00:10:11,960
How's that?
65
00:10:19,560 --> 00:10:23,610
On the female side, my family comes
from a Moldavian princess... Klarenfeld.
66
00:10:26,160 --> 00:10:29,164
Von Klarenfeld is my name.
We are an aristocratic family.
67
00:10:29,400 --> 00:10:32,483
So at the beginning there was
this Moldavian princess,
68
00:10:32,680 --> 00:10:35,365
who married a Lithuanian prince
in the 17th century.
69
00:10:35,560 --> 00:10:38,006
You have Lithuanian blood, too?
70
00:10:39,920 --> 00:10:42,730
Yes... yes... Lithuanian blood.
71
00:10:43,480 --> 00:10:45,608
I also have Ethiopian blood.
72
00:10:45,960 --> 00:10:49,203
One of my ancestors was fascinated
with the Orient and with Ethiopia...
73
00:10:50,080 --> 00:10:52,208
You're familiar
with Pushkin's case, right?
74
00:10:52,760 --> 00:10:54,569
Check my profile.
75
00:11:03,040 --> 00:11:05,202
In time we've all germanized.
76
00:11:05,440 --> 00:11:07,681
But originally we're Romanians.
77
00:11:08,120 --> 00:11:09,770
Look, I have proof...
78
00:11:11,440 --> 00:11:15,889
If you press this like dough,
you see the aurochs head in relief.
79
00:11:17,720 --> 00:11:20,200
- Which of you is a stamp collector?
- Captain Mitică!
80
00:11:21,000 --> 00:11:23,924
Do you know anything
about the aurochs-head stamps?
81
00:11:24,280 --> 00:11:28,330
Too little. I've never had a chance
to take the aurochs by the horns.
82
00:11:29,120 --> 00:11:32,681
All I know is out of catalogs
and conversations.
83
00:11:32,920 --> 00:11:36,527
Too bad. Still, have you heard
this stamp mentioned,
84
00:11:36,720 --> 00:11:39,121
the rarest and most expensive stamp
in the world?
85
00:11:39,360 --> 00:11:41,169
After all, it's an honor
for your country...
86
00:11:41,360 --> 00:11:43,601
The first token of your liberation
from the Ottoman rule.
87
00:11:43,800 --> 00:11:50,570
I've heard that an American billionaire has
a unique aurochs head worth 27 big ones.
88
00:11:51,400 --> 00:11:52,845
I think it's just a legend...
89
00:11:53,040 --> 00:11:55,725
That's no legend.
It's perfectly true.
90
00:11:56,000 --> 00:11:58,844
And it seems that it's the only one
in the world...
91
00:11:59,040 --> 00:12:02,761
It's peach-colored, not yellow-orange,
like the other ones in the series.
92
00:12:02,960 --> 00:12:06,169
If that's so,
there have to be others, too.
93
00:12:06,640 --> 00:12:08,802
I think they haven't searched
deep enough
94
00:12:09,000 --> 00:12:10,889
into the archives
of the old Romanian families.
95
00:12:11,080 --> 00:12:14,243
I mean, they had no system,
they were chaotic...
96
00:12:14,760 --> 00:12:17,969
You're right.
It was quite chaotic.
97
00:12:20,880 --> 00:12:23,167
This stamp
is an old obsession of mine,
98
00:12:23,520 --> 00:12:26,842
but I've only started researching it
in Bucharest.
99
00:12:27,320 --> 00:12:30,529
I got there a few months after
the synagogue had been burned down
100
00:12:30,720 --> 00:12:32,440
and after the horrors
at the slaughterhouse.
101
00:12:32,600 --> 00:12:36,286
The Jews were lost, the billionaires
wanted to emigrate, but where to?
102
00:12:36,480 --> 00:12:41,407
Siberia, where Stalin had settled them?
Their chance was in Romania, though.
103
00:12:43,680 --> 00:12:48,208
I tracked down a stamp in Iaşi.
104
00:12:48,960 --> 00:12:52,203
I settled there
and started investigating.
105
00:12:52,600 --> 00:12:55,763
All the information led to Bârlad,
106
00:12:56,040 --> 00:12:58,771
apparently to the Costăcheşti,
an old boyar family.
107
00:12:59,200 --> 00:13:03,171
I was too late. They had sold it
to a rich Jew in Chernovtsy.
108
00:13:03,400 --> 00:13:05,129
I ran to Chernovtsy.
109
00:13:05,320 --> 00:13:08,085
But the aurochs head had emigrated abroad,
to Lwow (town in Poland).
110
00:13:08,600 --> 00:13:11,570
I flew over to Lwow,
the aurochs head eludes me,
111
00:13:11,760 --> 00:13:15,162
disappears into Moldova,
I track it down in Iaşi,
112
00:13:15,520 --> 00:13:18,285
during the night it disappears
right out of Iaşi.
113
00:13:18,600 --> 00:13:20,648
It was lost for good,
114
00:13:22,080 --> 00:13:23,650
but then it surfaces,
115
00:13:23,920 --> 00:13:27,049
where do you think,
in Chernovtsy of course.
116
00:13:28,560 --> 00:13:32,121
It had been chased back
to its place of origin.
117
00:13:33,200 --> 00:13:37,330
Then the final ordeal started,
118
00:13:39,520 --> 00:13:42,205
I chased it in knee-high mud,
119
00:13:43,040 --> 00:13:46,010
starved, in the cold,
120
00:13:46,960 --> 00:13:51,170
to Tighina, Râbniţa, Moghilev.
121
00:13:52,640 --> 00:13:57,441
I met it face to face,
nowhere left to run,
122
00:13:59,080 --> 00:14:02,323
it was terminus... Vapniarka (town in Ukraine).
123
00:14:07,120 --> 00:14:08,406
Here it is!
124
00:14:19,000 --> 00:14:22,971
But I had to pay 50,000 marks,
travel expenses not included.
125
00:14:24,080 --> 00:14:27,971
Look.
The aurochs head is no longer unique.
126
00:14:28,400 --> 00:14:31,609
Now there are two identical stamps
in the world, but two only.
127
00:14:32,040 --> 00:14:34,400
Tenium non datur (meaning "there is no third possibility").
128
00:14:35,240 --> 00:14:37,208
How much do you think it's worth?
129
00:14:38,160 --> 00:14:40,811
I couldn't say, at least
twice or three times as much!
130
00:14:41,000 --> 00:14:44,083
The hell it is!
You're far off the mark.
131
00:14:44,360 --> 00:14:47,364
It's at least a million,
a million and a half German marks.
132
00:14:49,960 --> 00:14:56,570
Look at the left ear, it's got two
discontinuities in its lower side.
133
00:15:00,720 --> 00:15:05,282
Look, the shades on the inside
of the ear differ in shape.
134
00:15:06,840 --> 00:15:12,722
And his eyes... extraordinary,
perfectly round,
135
00:15:13,720 --> 00:15:16,883
the left one is bigger, asymmetric
136
00:15:17,240 --> 00:15:19,846
and the iris is doubled by a spot.
137
00:15:21,560 --> 00:15:25,326
Look, General, this small arc,
138
00:15:26,320 --> 00:15:28,482
this small triumphal arch.
139
00:15:28,920 --> 00:15:32,003
It's written in Romanian.
For the first time.
140
00:15:33,720 --> 00:15:35,449
Porto scrisori (letters).
141
00:15:38,080 --> 00:15:42,563
Excuse my interruption. I assume
the stamp was not traveling by itself,
142
00:15:42,920 --> 00:15:46,367
it had company,
like the rich Jew, for instance.
143
00:15:47,080 --> 00:15:49,970
Naturally...
I said “the stamp"... as a...
144
00:15:50,160 --> 00:15:52,561
Ellipsis...
That's a classical trope
145
00:15:52,760 --> 00:15:55,286
used in order to avoid
something potentially embarrassing.
146
00:15:55,480 --> 00:15:59,166
Very useful to express ambiguity.
“Short cut", you know?
147
00:16:01,040 --> 00:16:01,882
Pardon?
148
00:16:02,080 --> 00:16:04,651
The stamp is here,
but the Jew is short of a head.
149
00:16:05,040 --> 00:16:07,964
What happened to the Jew
who was accompanying the stamp?
150
00:16:08,600 --> 00:16:12,082
The Jew was paid 50,000 Marks cash.
Where was I?
151
00:16:12,280 --> 00:16:13,964
The eyes are round...
152
00:16:14,280 --> 00:16:16,421
Yes, the eyes are round...
153
00:16:16,500 --> 00:16:18,504
The right eye is round
with a stellar pupil...
154
00:16:18,600 --> 00:16:21,251
Forgive me. Vapniarka...
155
00:16:21,840 --> 00:16:24,286
Vapniarka is a camp, right?
156
00:16:25,160 --> 00:16:29,245
Yes... yes, a camp.
It's not Ritz...
157
00:16:30,280 --> 00:16:33,011
Sometimes they don't get
hot chocolate for breakfast.
158
00:16:34,200 --> 00:16:35,964
May I go on?
159
00:16:37,480 --> 00:16:39,642
The right eye is round
160
00:16:40,640 --> 00:16:43,883
with a stellar pupil
and a trace of an eyebrow...
161
00:16:52,440 --> 00:16:55,967
Honestly, I don't get you,
you Romanians are very bizarre.
162
00:16:56,280 --> 00:17:00,444
You can still get out of Vapniarka...
still get out...
163
00:17:00,920 --> 00:17:02,888
But try this in Poland...
164
00:17:03,080 --> 00:17:05,848
Here you can still negotiate.
You grease somebody and you're out.
165
00:17:05,852 --> 00:17:09,419
With a bit of luck you get aboard a ship at Constanţa
(town in Romania on the Black See).
166
00:17:09,421 --> 00:17:11,403
And farewell
to the promised land.
167
00:17:11,480 --> 00:17:15,565
It's very expensive because
it's a country of thieves and bandits.
168
00:17:15,760 --> 00:17:18,286
- Thieving gypsies.
. Yes, yes, thieving gypsies.
169
00:17:19,520 --> 00:17:21,887
Present company excluded, of course.
170
00:17:33,800 --> 00:17:35,450
Gentlemen...
171
00:17:35,760 --> 00:17:40,846
I am not an anti-Semite...
The Von Klarenfelds are aristocrats.
172
00:17:41,520 --> 00:17:45,047
All raised in a humanist,
liberal tradition.
173
00:17:45,520 --> 00:17:49,445
If you want to know, I've carefully
researched the family archives.
174
00:17:49,640 --> 00:17:53,565
I found out
we have some Jewish blood.
175
00:17:53,760 --> 00:17:56,047
Not much, but still,
there's some Jewish blood.
176
00:17:56,440 --> 00:17:58,886
And German blood,
don't you have any at all?
177
00:18:00,720 --> 00:18:03,530
Excellent, excellent.
178
00:18:04,200 --> 00:18:07,363
You're quick-witted, you Romanians.
179
00:18:09,880 --> 00:18:13,327
Forgive me, my dear, for all
the horrors you had to hear.
180
00:18:14,320 --> 00:18:19,645
Go back home... to your fortress,
my heart.
181
00:18:22,000 --> 00:18:24,685
I'd like my stamp back, please.
182
00:18:39,040 --> 00:18:40,610
It's not here.
183
00:19:38,400 --> 00:19:40,164
Clear the table.
184
00:20:30,560 --> 00:20:32,164
Move the tables away.
185
00:21:30,080 --> 00:21:31,844
Move over there.
186
00:21:58,360 --> 00:22:00,169
Undress.
187
00:22:02,840 --> 00:22:04,729
Undress, y'all!
188
00:22:10,480 --> 00:22:11,811
Come on, faster.
189
00:22:20,000 --> 00:22:21,240
Faster.
190
00:22:28,520 --> 00:22:29,851
Turn around!
191
00:22:43,960 --> 00:22:45,246
Who's giggling?
192
00:22:47,080 --> 00:22:48,570
Who's giggling?
193
00:22:50,960 --> 00:22:55,443
Gentlemen, it's unacceptable
that we don't find the stamp.
194
00:22:56,440 --> 00:22:58,886
Our honor is at stake.
195
00:22:59,800 --> 00:23:03,805
I prefer only one of us loses it.
196
00:23:04,880 --> 00:23:09,522
That is why, despite my shame,
I ask you,
197
00:23:10,600 --> 00:23:15,447
I command you to submit yourselves
to a severe body search
198
00:23:15,800 --> 00:23:19,441
which I will conduct on all of you,
199
00:23:22,600 --> 00:23:25,171
starting with myself.
200
00:25:07,320 --> 00:25:11,291
Officers, get behind me, please.
201
00:25:22,480 --> 00:25:23,845
Come on, Tommy.
202
00:25:29,200 --> 00:25:30,167
Undress!
203
00:25:30,360 --> 00:25:31,850
- General...
- Quiet!
204
00:25:33,760 --> 00:25:34,647
Undress.
205
00:25:34,840 --> 00:25:37,002
- Full monty or underwear?
- Full monty.
206
00:25:57,080 --> 00:25:58,320
Hold it!
207
00:26:04,040 --> 00:26:05,530
Hands up I
208
00:26:10,000 --> 00:26:11,525
who's giggling?
209
00:26:14,800 --> 00:26:18,600
Captain Tomuţ, I command you
to join your comrades.
210
00:26:21,000 --> 00:26:22,923
Captain Tomuţ, do you hear me?
211
00:26:23,120 --> 00:26:26,203
General, if you touch me,
I'll blow my brains out.
212
00:26:26,840 --> 00:26:28,330
Captain Tomuţ, this is an order!
213
00:26:28,520 --> 00:26:31,364
I won't allow anyone to! Ever!
No way...
214
00:26:32,000 --> 00:26:35,049
I give you my word of honor,
I did not take the stamp.
215
00:26:35,280 --> 00:26:38,966
I request that my word be enough.
216
00:26:43,640 --> 00:26:46,120
Get his hands...
Immobilize him!
217
00:26:51,560 --> 00:26:53,369
Give me the key, please.
218
00:26:54,800 --> 00:26:56,290
Get him!
219
00:26:58,200 --> 00:26:59,770
Hold his arms.
220
00:27:02,640 --> 00:27:04,005
Traitor!
221
00:27:06,840 --> 00:27:08,126
General...
222
00:27:08,840 --> 00:27:10,001
General!
223
00:27:11,280 --> 00:27:14,762
Get down you scoundrel,
I'll teach you a lesson.
224
00:27:16,560 --> 00:27:20,281
I'll show you scoundrel!
Just wait and I'll show you!
225
00:27:21,960 --> 00:27:23,928
That yes!
226
00:27:24,120 --> 00:27:26,805
I accept,
but shoot me straight in the heart.
227
00:27:27,000 --> 00:27:28,809
Go away or I'll shoot you all.
228
00:27:29,080 --> 00:27:31,048
Did you hear me? Get lost!
229
00:27:33,280 --> 00:27:35,760
Shoot... shoot!
230
00:27:35,960 --> 00:27:36,927
- I'll shoot...
- Shoot!
231
00:27:37,120 --> 00:27:38,007
- I'll shoot!
- Shoot!
232
00:27:38,200 --> 00:27:40,567
- I'll shoot you!
- It's been found...
233
00:27:41,280 --> 00:27:42,964
It's been found...
234
00:27:45,800 --> 00:27:48,121
A soldier put a bowl
on top of the stamp...
235
00:27:48,320 --> 00:27:50,322
the stamp got stuck to the bowl...
236
00:27:50,520 --> 00:27:54,445
it almost got scalded in the leach pot
where they wash the dishes...
237
00:27:56,680 --> 00:27:59,923
A soldier put a bowl
on top of the stamp...
238
00:28:00,120 --> 00:28:02,168
the stamp got stuck to the bowl...
239
00:28:02,360 --> 00:28:05,807
it almost got scalded in the leach pot
where they wash the dishes...
240
00:28:15,720 --> 00:28:18,724
A soldier put a bowl
on top of the stamp...
241
00:28:18,920 --> 00:28:20,763
the stamp got stuck to the bowl...
242
00:28:20,960 --> 00:28:24,442
it almost got scalded in the leach pot
where they wash the dishes...
243
00:28:36,680 --> 00:28:38,250
General...
244
00:28:49,120 --> 00:28:50,485
General!
245
00:28:52,480 --> 00:28:53,845
General!
246
00:28:56,840 --> 00:28:59,241
General...
247
00:29:08,280 --> 00:29:09,611
Forgive me.
248
00:29:16,360 --> 00:29:18,727
Forgive me...
Please forgive me...
249
00:29:19,160 --> 00:29:21,288
Forgive me...
Please forgive me...
250
00:29:21,560 --> 00:29:24,450
Forgive me...
251
00:29:27,200 --> 00:29:29,885
Let's toast some champagne.
Come, everybody.
252
00:29:30,080 --> 00:29:31,684
Come on, set the tables.
253
00:29:32,160 --> 00:29:34,162
The chairs. Get the chairs.
254
00:29:38,240 --> 00:29:41,961
Open the champagne. The glasses.
Get glasses to the table.
255
00:29:43,360 --> 00:29:46,648
Get chairs. Come here. Good.
256
00:29:50,600 --> 00:29:52,170
Give him the chair.
257
00:29:52,920 --> 00:29:54,524
Sit down, please!
258
00:29:55,480 --> 00:29:58,882
Sit down! Sit down, please!
259
00:30:15,720 --> 00:30:20,521
Officers...
Let's drink captain Tomuţ's health.
260
00:30:24,240 --> 00:30:26,607
Captain Tomuţ, thank you!
261
00:30:27,200 --> 00:30:31,125
You taught us a lesson
none of us will ever forget.
262
00:31:08,880 --> 00:31:10,530
Captain Tomuţ.
263
00:31:16,880 --> 00:31:19,087
- Bravo Tomuţ!
- Bravo!
264
00:31:21,720 --> 00:31:25,088
- General, I do not deserve the honor.
- Don't be so modest, boy.
265
00:31:25,400 --> 00:31:29,803
What I have insulted for a stupid
piece of paper, an officer's honor,
266
00:31:30,160 --> 00:31:32,367
you have lifted up
again at the risk of your life.
267
00:31:32,560 --> 00:31:35,769
General, that is not true, and I
will not deceive you a moment longer.
268
00:31:36,160 --> 00:31:39,130
I had another reason
to resist the search.
269
00:31:39,320 --> 00:31:41,209
Do not deceive yourself.
270
00:31:41,720 --> 00:31:46,362
You keep, and let us keep
the unspoiled memory of your deed,
271
00:31:47,280 --> 00:31:49,806
maybe the only dignified one
of all we do here.
272
00:31:50,000 --> 00:31:53,163
General, I cannot.
My honor compels me to tell you...
273
00:31:54,480 --> 00:31:56,562
Before giving you
the real explanation,
274
00:31:56,760 --> 00:31:58,728
I waited for the foreign guests
to leave.
275
00:31:59,080 --> 00:32:04,564
It's good for them to pass on a nice
image of their Romanian allies,
276
00:32:06,000 --> 00:32:09,482
an unspoiled image of our pride
which in truth is no longer there.
277
00:32:10,320 --> 00:32:12,129
Why lie now?
278
00:32:14,080 --> 00:32:16,970
The truth is I, too, would have
allowed myself to be searched,
279
00:32:17,160 --> 00:32:20,687
like all my other comrades,
which I won't humiliate any longer,
280
00:32:21,880 --> 00:32:25,521
but for one terrible obstacle.
281
00:32:48,040 --> 00:32:49,326
What?
282
00:32:49,760 --> 00:32:53,526
- You had an identical stamp on you?
- As you can see!
283
00:32:53,960 --> 00:32:57,726
I got it from my mother,
an old Moldavian boyar.
284
00:32:59,520 --> 00:33:02,171
She gave it to me
for good luck on the battlefield!
285
00:33:02,480 --> 00:33:05,484
To save me from death...
What can I say?
286
00:33:06,600 --> 00:33:09,570
Imagine, had I allowed even
a summary search to be conducted...
287
00:33:09,760 --> 00:33:12,684
Why didn't you say you had a similar
stamp when I ordered the search?
288
00:33:12,880 --> 00:33:14,166
Too late.
289
00:33:14,360 --> 00:33:18,081
And what if the lost stamp
had not been found?
290
00:33:18,680 --> 00:33:21,923
So why didn't you show it to us when
the major pulled out the aurochs head '?
291
00:33:22,120 --> 00:33:24,361
It would have been childish.
292
00:33:24,600 --> 00:33:30,403
For me, mine was not a paper stamp
to brag about and compete with.
293
00:33:31,520 --> 00:33:37,084
Mine was - and no longer is -
a talisman of a whole different value.
294
00:33:37,840 --> 00:33:40,525
If I could have, I'd have kept it
hidden in my heart.
295
00:33:41,160 --> 00:33:43,925
Exhibiting it pained me
as a deflowering would.
296
00:33:44,440 --> 00:33:49,731
This amazing meeting of two
aurochs heads in the middle of nowhere,
297
00:33:50,360 --> 00:33:52,966
I wanted to shun it as a fatality.
298
00:33:53,240 --> 00:33:57,086
I hid mine away from the beginning,
as a holy memory.
299
00:33:57,840 --> 00:34:01,208
The other one was bloody goods.
300
00:34:02,440 --> 00:34:06,286
The confrontation was ignoble.
I was unable to avoid it.
301
00:34:07,120 --> 00:34:09,043
Fate made it happen!
302
00:34:09,240 --> 00:34:11,208
Why show it to us now?
303
00:34:11,880 --> 00:34:15,805
So you won't believe I think myself
to be better than you all,
304
00:34:16,640 --> 00:34:18,404
my brothers in arms.
305
00:34:21,240 --> 00:34:26,531
We are a band of cowards, gentlemen,
and we should all blow our brains out
306
00:34:27,520 --> 00:34:31,923
in this classroom
where children learn how to read.
307
00:34:38,400 --> 00:34:41,643
And now, forgive me, General,
for disappointing you,
308
00:34:41,840 --> 00:34:43,888
and allow me to withdraw.
309
00:34:44,320 --> 00:34:47,051
I need to make contact
with the wilderness
310
00:34:47,520 --> 00:34:50,091
- as Alceste said in The Misanthrope.
311
00:35:30,080 --> 00:35:32,550
Tenium non datur (meaning "there is no third possibility").
312
00:35:32,552 --> 00:35:34,077
Bravo, Nastasia Filipovna.
313
00:35:34,160 --> 00:35:38,882
I want Romania to have the population
of China and the destiny of France!
314
00:35:43,160 --> 00:35:45,447
Bravo!
315
00:35:46,640 --> 00:35:50,247
No... No, please...
It's ok... You shouldn't...
316
00:35:52,080 --> 00:35:55,880
Do you want a hare?
Come on, I'll get you a hare.
317
00:35:56,305 --> 00:36:00,305
SubRip & Adaptare: HighCode
25850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.