Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,559 --> 00:00:13,461
No No Nanette
2
00:01:52,228 --> 00:01:54,856
- Bonjour.
- Bonjour.
3
00:02:14,617 --> 00:02:17,313
H�, les jeunes ! Visez-moi �a.
4
00:02:17,487 --> 00:02:19,478
On ne sait pas. Qu'est-ce que c'est ?
5
00:02:19,656 --> 00:02:22,625
C'�tait dans une malle.
C'est ce que ma m�re portait.
6
00:02:22,792 --> 00:02:24,953
Pour Halloween ?
7
00:02:26,663 --> 00:02:29,257
Vous trouvez �a affreux.
Attendez de voir Richard.
8
00:02:29,432 --> 00:02:32,094
Voici la jeunesse aux dents longues.
9
00:02:32,268 --> 00:02:34,964
Voil� !
10
00:02:35,872 --> 00:02:39,239
Mon p�re portait �a il y a 20 ans.
11
00:02:39,409 --> 00:02:42,742
Quelle chance que les chasseurs
ne lui aient pas tir� dessus !
12
00:02:43,580 --> 00:02:47,243
Comment pouvaient-ils porter �a
en plein jour ?
13
00:02:48,751 --> 00:02:51,845
Vous n'avez encore rien vu.
14
00:02:53,089 --> 00:02:54,420
D�sirez-vous danser ?
15
00:02:56,693 --> 00:02:59,856
- Vas-y, Lynne.
- Allez, Richard ! Montre-leur !
16
00:03:00,029 --> 00:03:02,429
- Vas-y !
- Ne lui marche pas sur les pieds.
17
00:03:02,599 --> 00:03:06,535
- Attention aux mains.
- Vas-y, Richard.
18
00:03:14,744 --> 00:03:15,768
Arr�tez !
19
00:03:15,945 --> 00:03:18,470
Arr�tez. Retirez le disque.
20
00:03:18,648 --> 00:03:21,708
- Pourquoi, oncle Max ?
- Je vais vous dire pourquoi.
21
00:03:21,885 --> 00:03:26,151
- Quoi ?
- C'est trop facile de se moquer.
22
00:03:26,322 --> 00:03:29,189
Dans cette robe,
belle �tait votre m�re.
23
00:03:29,359 --> 00:03:32,351
Je sais, oncle Max.
On ne faisait que s'amuser.
24
00:03:32,528 --> 00:03:34,928
Vous vous moquez
de ce que vous ne savez pas.
25
00:03:35,098 --> 00:03:38,625
On sait tout de 1929.
On l'a vu au cin�ma.
26
00:03:38,801 --> 00:03:41,099
Le krach de la Bourse, la prohibition.
27
00:03:41,271 --> 00:03:44,798
C'�tait quand tout le monde buvait,
m�me si on ne le voulait pas.
28
00:03:45,675 --> 00:03:47,267
Vous y �tiez, peut-�tre ?
29
00:03:47,443 --> 00:03:49,911
Non, mais on sait tout �a.
30
00:03:50,079 --> 00:03:51,171
Il y a des choses
31
00:03:51,347 --> 00:03:53,872
que m�me un homme du monde
comme toi ne sait pas.
32
00:03:54,050 --> 00:03:57,315
- Comme quoi, oncle Max ?
- Comme �a :
33
00:03:57,487 --> 00:04:02,584
Si les choses paraissent mauvaises,
elles peuvent toujours �tre pires.
34
00:04:02,759 --> 00:04:07,992
Ceci, je le porte sur moi
pour ne jamais refaire la m�me erreur.
35
00:04:08,164 --> 00:04:12,567
- Ce n'est qu'une bande de papier.
- Mais quelle bande !
36
00:04:12,735 --> 00:04:18,298
La premi�re fois que je l'ai vue,
c'�tait la fin du monde, je croyais.
37
00:04:21,144 --> 00:04:24,079
PANIQUE � WALL STREET !
38
00:04:26,416 --> 00:04:29,010
LA BOURSE S'�CROULE
39
00:04:30,386 --> 00:04:31,785
VENDREDI NOIR !
40
00:04:33,022 --> 00:04:35,855
LA BOURSE S'EFFONDRE
41
00:04:39,562 --> 00:04:44,659
Vingt-quatre, 23...
42
00:04:45,535 --> 00:04:47,833
Dix-huit,
43
00:04:48,004 --> 00:04:50,268
sept et demi.
44
00:04:51,874 --> 00:04:55,173
Moins 10. Je suis fauch�.
45
00:04:55,345 --> 00:04:56,539
Comment est-ce possible ?
46
00:04:56,713 --> 00:04:59,648
Max, �tant ton avocat,
je t'avais averti.
47
00:04:59,816 --> 00:05:01,283
Qui �coute son avocat ?
48
00:05:01,451 --> 00:05:04,716
En tant que tuteur de ta ni�ce,
tu aurais d� m'�couter.
49
00:05:04,887 --> 00:05:07,287
Tu aurais d� prendre
des obligations d'�tat.
50
00:05:07,457 --> 00:05:10,324
Et recevoir deux et demi pour cent,
d'int�r�t ?
51
00:05:10,493 --> 00:05:11,824
Je ne suis pas fou !
52
00:05:11,995 --> 00:05:14,555
J'ai vendu � d�couvert. Une fortune !
53
00:05:14,731 --> 00:05:16,358
� d�couvert, il dit !
54
00:05:16,532 --> 00:05:18,830
- � qui as-tu vendu ?
- � toi.
55
00:05:19,002 --> 00:05:22,062
Et me voil� � d�couvert.
56
00:05:22,238 --> 00:05:25,730
- Comment l'annoncer � Nanette ?
- En prenant le t�l�phone.
57
00:05:25,908 --> 00:05:27,466
Prenant...
58
00:05:27,643 --> 00:05:30,771
Non. Elle est � son cours de danse.
Je ne la d�rangerai pas.
59
00:05:30,947 --> 00:05:34,940
- Pourquoi pas ?
- Ce sera peut-�tre son dernier cours.
60
00:05:35,118 --> 00:05:39,646
Son oncle s'occupe
de ses millions, elle pense.
61
00:05:39,822 --> 00:05:43,349
Quelqu'un devrait s'occuper
de son oncle.
62
00:05:47,764 --> 00:05:49,959
TOMMY TRAINOR
PROFESSEUR DE DANSE
63
00:05:50,133 --> 00:05:52,897
Je sais que tu sais
64
00:05:53,069 --> 00:05:56,835
Que j'irai o� tu iras
65
00:05:57,006 --> 00:06:00,032
Je t'ai choisi, pour la vie
66
00:06:00,209 --> 00:06:04,373
Sais-tu combien je d�sireDans mes bras te tenir
67
00:06:04,547 --> 00:06:10,179
Ce moment est � moiBient�t, on dira au revoir
68
00:06:10,453 --> 00:06:14,287
Alors, sous les �toiles, serre-moi
69
00:06:14,457 --> 00:06:18,086
Avec un baiser de bonne nuit
70
00:07:25,728 --> 00:07:28,128
Je sais que tu sais
71
00:07:28,664 --> 00:07:31,360
Que j'irai o� tu iras
72
00:07:31,734 --> 00:07:34,567
Je t'ai choisi, pour la vie
73
00:07:34,737 --> 00:07:37,900
Sais-tu combien je d�sireDans mes bras te tenir
74
00:07:38,074 --> 00:07:43,444
Ce moment est � moiBient�t, on dira au revoir
75
00:07:43,613 --> 00:07:46,605
Alors, sous les �toiles, serre-moi
76
00:07:46,782 --> 00:07:49,250
Avec un baiser de bonne nuit
77
00:08:05,501 --> 00:08:07,867
- Comment �tais-je ?
- Formidable.
78
00:08:08,037 --> 00:08:10,870
- Tu �tais de dos.
- Je n'ai d'yeux que pour toi.
79
00:08:11,040 --> 00:08:12,507
- Nan, assieds-toi.
- Merci.
80
00:08:12,675 --> 00:08:15,610
Tu as tout l'argent de New York.
Pourquoi t'�puiser ?
81
00:08:15,778 --> 00:08:17,837
Je veux faire mon chemin
au th��tre.
82
00:08:18,014 --> 00:08:19,606
J'ai le d�mon de la sc�ne.
83
00:08:19,782 --> 00:08:23,013
- On est tous des cabotins, au fond.
- Oui.
84
00:08:23,786 --> 00:08:25,947
Le krach t'a beaucoup
affect�e, Nan ?
85
00:08:26,122 --> 00:08:29,319
Pas moi. J'ai un oncle malin.
J'ai des obligations d'�tat.
86
00:08:29,492 --> 00:08:31,653
- Moi, si j'avais ton bl�...
- Alors ?
87
00:08:31,827 --> 00:08:33,317
�pouse-moi, tu le sauras.
88
00:08:33,496 --> 00:08:36,932
- C'est beaucoup pour une r�ponse.
- Non, vous ne comprenez pas.
89
00:08:37,099 --> 00:08:40,796
Tommy veut une femme riche
mais honn�te pour le sortir de tout �a.
90
00:08:40,970 --> 00:08:43,097
- Quelqu'un le devrait.
- Exactement.
91
00:08:43,272 --> 00:08:46,105
Emm�ne-moi dans une chaumi�re
au flanc d'un coteau,
92
00:08:46,275 --> 00:08:52,145
o� je passerai le reste de ma vie
� contempler des hectares de bl�.
93
00:08:53,950 --> 00:08:58,284
Nanette Carter, quelle surprise !
Ravi de te voir dans un tel lieu.
94
00:08:58,454 --> 00:09:00,649
- Comment le savais-tu ?
- �l�mentaire.
95
00:09:00,823 --> 00:09:04,224
Cours de chants lundi et mercredi ;
de danse, mardi et vendredi.
96
00:09:04,393 --> 00:09:06,190
Tu as ton emploi du temps.
97
00:09:06,362 --> 00:09:08,353
Tu n'es pas dessus
cet apr�s-midi.
98
00:09:08,531 --> 00:09:10,192
Ne sois pas comme �a.
99
00:09:10,366 --> 00:09:13,062
Je refuse de te voir
avant que tu ne me rembourses.
100
00:09:13,236 --> 00:09:15,363
On a eu une petite querelle
sur le bl�.
101
00:09:15,538 --> 00:09:17,904
Mais quand je te t�l�phone,
on me rembarre.
102
00:09:18,074 --> 00:09:19,598
Tu m'as manqu�, ch�rie.
103
00:09:20,076 --> 00:09:21,703
La flamme br�le toujours.
104
00:09:21,877 --> 00:09:25,904
Il y a un extincteur, ici.
Je vais me changer.
105
00:09:27,917 --> 00:09:29,976
C'est un jeu.
Elle est folle de moi.
106
00:09:30,152 --> 00:09:31,585
Oui, �a se voit.
107
00:09:31,754 --> 00:09:34,848
Si Bee Darcy entend cette rumeur,
tu auras des p�pins.
108
00:09:35,024 --> 00:09:37,424
Pas de probl�me.
Je ne m�lange pas mes femmes.
109
00:09:37,593 --> 00:09:39,891
Oui, et avec classe.
110
00:09:40,062 --> 00:09:43,964
Vous deux, si vous r�p�tiez au lieu
de donner des conseils et des le�ons,
111
00:09:44,133 --> 00:09:45,327
on ferait des progr�s.
112
00:09:45,501 --> 00:09:47,833
Comment vivre
sur le fric qu'on t'a pr�t� ?
113
00:09:48,004 --> 00:09:50,097
Il y a eu un krach.
Pas d'argent.
114
00:09:50,273 --> 00:09:53,265
Aidez-moi � int�resser Nan
� ce spectacle.
115
00:09:53,442 --> 00:09:55,205
Jamais. C'est ta sp�cialit�.
116
00:09:55,378 --> 00:09:57,642
Elle est trop bien
pour passer � l'abattoir.
117
00:09:57,813 --> 00:09:59,144
Quelqu'un doit le faire.
118
00:09:59,315 --> 00:10:02,250
Parlez-lui des nouvelles chansons.
Amenez-la au th��tre.
119
00:10:02,418 --> 00:10:04,613
Pour ton b�n�fice ?
Jamais de la vie.
120
00:10:04,787 --> 00:10:06,778
Avec �a, elle triplera son argent.
121
00:10:06,956 --> 00:10:08,981
Elle le triplera ? Peut-�tre.
122
00:10:09,158 --> 00:10:11,752
Elle perd plus que �a
chaque jour au mah-jong.
123
00:10:11,927 --> 00:10:14,623
Cesser de vous en faire pour elle.
124
00:10:15,564 --> 00:10:18,089
Voil� ton manteau.
On nous attend au th��tre.
125
00:10:18,267 --> 00:10:19,427
Attendez un peu.
126
00:10:19,602 --> 00:10:22,036
Pourquoi est-ce � moi
de l'amener au th��tre ?
127
00:10:22,204 --> 00:10:25,503
Tu te plains ?
Regarde avec qui je sors.
128
00:10:32,782 --> 00:10:36,445
- Bien. Cinq minutes de pause.
- Comment �a va, messieurs ?
129
00:10:39,155 --> 00:10:42,613
Larry essaie de nous avoir
les d�cors et les costumes.
130
00:10:42,792 --> 00:10:45,090
- Et alors ?
- On doit montrer une chanson.
131
00:10:45,261 --> 00:10:49,357
- "Crazy Rhythm" est bien ?
- Aussi bien que je le suis.
132
00:10:49,532 --> 00:10:51,796
Il faudra faire avec, alors.
133
00:10:52,802 --> 00:10:55,134
Je ne demande
qu'un peu de temps, de cr�dit.
134
00:10:55,304 --> 00:10:58,205
Avec ce spectacle, vous aurez
100 % pour chaque dollar.
135
00:10:58,374 --> 00:11:01,070
- Je garantie...
- M. Blair, je peux vous parler ?
136
00:11:01,243 --> 00:11:04,406
Pas maintenant, mon chou.
Je suis occup�. On...
137
00:11:06,215 --> 00:11:08,615
Messieurs, je vous pr�sente Mlle...
138
00:11:08,784 --> 00:11:11,480
Mabel Wiley.
M. Blair m'a promis un r�le.
139
00:11:11,654 --> 00:11:13,622
Mais jusqu'ici, je suis un poulain.
140
00:11:13,789 --> 00:11:14,881
- Un quoi ?
- Un poulain.
141
00:11:15,057 --> 00:11:18,026
L'argot du spectacle : une danseuse.
142
00:11:18,194 --> 00:11:20,219
Une tr�s jolie jeune femme, Blair.
143
00:11:20,396 --> 00:11:22,728
Vous pourrez bien
lui trouver un r�le.
144
00:11:22,898 --> 00:11:26,334
Mais bien s�r. Va vite
retrouver le man�ge, mon chou.
145
00:11:26,502 --> 00:11:28,629
Qu'attendons-nous ?
Allons-y, Tommy.
146
00:11:28,804 --> 00:11:31,739
On est pr�ts, ici. Allons-y.
147
00:11:33,943 --> 00:11:35,205
Avec votre imagination,
148
00:11:35,378 --> 00:11:38,814
visualisez les superbes d�cors
que M. Woltz nous donnera.
149
00:11:38,981 --> 00:11:42,508
- Et les beaux costumes de M. Grover.
- Peut-�tre.
150
00:11:42,685 --> 00:11:46,018
Voyez cela dans votre esprit.
C'est superbe.
151
00:11:46,288 --> 00:11:48,722
L'attrait de la jungle,
les tambours battent.
152
00:11:48,891 --> 00:11:51,883
La folie de "Crazy Rhythm" .
153
00:11:55,798 --> 00:11:58,062
Le rythme fou, voil� l'entr�e
154
00:11:58,234 --> 00:12:00,327
Je vais par ici, tu vas par l�
155
00:12:00,503 --> 00:12:04,405
Le rythme fouOn a rompu et c'est tout
156
00:12:05,141 --> 00:12:07,405
C'est l� qu'on se s�pare
157
00:12:07,576 --> 00:12:09,669
Je suis hautaine, toi modeste
158
00:12:09,845 --> 00:12:12,541
Le rythme fou, je te dis au revoir
159
00:12:13,282 --> 00:12:16,410
On dit que quand un intellectuelVoit une �cervel�e
160
00:12:16,585 --> 00:12:18,985
Marchant sur Broadway
161
00:12:19,155 --> 00:12:21,214
L 'intellectuel perd la t�te
162
00:12:21,390 --> 00:12:23,688
C'est une honte. C'est de ta faute
163
00:12:23,859 --> 00:12:28,193
� quoi sert la prohibition ?Tu produis la m�me intoxication
164
00:12:28,364 --> 00:12:32,664
Le rythme fou, je suis aussi folle
165
00:15:28,377 --> 00:15:30,937
Superbe chanson, hein ?
On en a 10 comme �a.
166
00:15:31,113 --> 00:15:33,240
- �a fera un tabac.
- C'est � voir.
167
00:15:33,415 --> 00:15:37,215
Garanti ! Je ne me trompe jamais.
Vous pouvez vous renseigner.
168
00:15:37,386 --> 00:15:39,946
On l'a fait, justement.
169
00:15:40,122 --> 00:15:42,022
Il fallait mieux
vous renseigner.
170
00:15:42,191 --> 00:15:44,659
Nanette viendrait-elle
me confier son argent
171
00:15:44,827 --> 00:15:46,886
si elle n'�tait pas s�re de ce tabac ?
172
00:15:47,062 --> 00:15:50,554
- La fille de H.B. Carter ?
- Pas le Petit Chaperon rouge.
173
00:15:50,733 --> 00:15:52,166
Vous la connaissez ?
174
00:15:52,334 --> 00:15:54,564
Si je la connais ? On est fianc�s.
175
00:15:54,737 --> 00:15:57,137
Je ne veux pas
qu'elle s'occupe de spectacles
176
00:15:57,306 --> 00:15:59,274
mais je ne r�siste pas aux larmes.
177
00:15:59,441 --> 00:16:03,036
C'est une petite partie du spectacle.
L'ouverture est superbe.
178
00:16:03,212 --> 00:16:04,907
Premier acte. Le rideau se l�ve.
179
00:16:05,080 --> 00:16:08,049
Imaginez �a. Je suis 40 belles filles.
180
00:16:08,217 --> 00:16:10,617
D'accord, 30.
181
00:16:19,461 --> 00:16:22,453
D�sol�. Tout � fait d�sol�.
182
00:16:22,631 --> 00:16:25,759
Fin du premier acte. Le deuxi�me
est compl�tement diff�rent.
183
00:16:25,934 --> 00:16:27,731
Le rideau se l�ve.
184
00:16:29,304 --> 00:16:31,431
C'est bon, Blair.
�a suffit.
185
00:16:31,607 --> 00:16:35,168
- Je veux vous en donner une id�e.
- Vous aurez notre r�ponse lundi.
186
00:16:35,344 --> 00:16:38,279
- � bient�t, Blair.
- Et le troisi�me acte ?
187
00:16:38,547 --> 00:16:42,881
- Il veut que tu voies la r�p�tition.
- Il veut voir mon argent aussi.
188
00:16:44,119 --> 00:16:45,746
Bonjour.
189
00:16:45,921 --> 00:16:48,515
Nanette, ma ch�rie.
190
00:16:49,725 --> 00:16:52,853
Je suis heureux que tu sois venue.
191
00:16:53,595 --> 00:16:57,554
Tu �tais bien longue. Tu regardais
oncle Max faire un autre million ?
192
00:16:59,702 --> 00:17:02,569
- Des croque-morts ?
- Costumes, d�cors, r�gie.
193
00:17:02,738 --> 00:17:07,732
Ils veulent participer � ce spectacle
mais j'attends la bonne offre.
194
00:17:08,911 --> 00:17:10,208
Pourquoi ce retard ?
195
00:17:10,379 --> 00:17:13,780
J'ai eu du mal � la convaincre
que sa place est ici.
196
00:17:13,949 --> 00:17:16,747
Tu ne pouvais pas rester f�ch�e
apr�s m'avoir revu.
197
00:17:16,919 --> 00:17:19,353
- C'est psychologique.
- C'est plut�t inique.
198
00:17:19,521 --> 00:17:22,820
- Nan est venue pour une r�p�tition.
- Comment �a, "Nan" ?
199
00:17:22,991 --> 00:17:24,959
Comment dois-je l'appeler ?
Lucille ?
200
00:17:25,127 --> 00:17:26,856
Mlle Carter suffira.
201
00:17:27,029 --> 00:17:28,621
Maintenant que tu es dans ma vie,
202
00:17:28,797 --> 00:17:32,255
les chutes du Niagara
nous feront signe. Qui sait ?
203
00:17:35,070 --> 00:17:38,528
Je viens voir le spectacle,
pas parler des chutes du Niagara.
204
00:17:38,741 --> 00:17:42,006
Ce th��tre est � toi.
On fera bient�t la pause d�jeuner.
205
00:17:42,177 --> 00:17:45,112
On pourra aller chez Antoine
pour un t�te-�-t�te.
206
00:17:45,280 --> 00:17:48,147
- Je ne peux pas.
- Bien s�r que si. Tout est pr�t.
207
00:17:48,317 --> 00:17:51,514
- Quelle chanson voulez-vous ?
- Elle �coutera "Tea For Two" .
208
00:17:51,687 --> 00:17:53,882
"Tea For Two" ?
La chanson la plus faible.
209
00:17:54,056 --> 00:17:55,523
Je pense la supprimer.
210
00:17:55,691 --> 00:17:57,784
Plut�t
"I Only Have Eyes For You" .
211
00:17:57,960 --> 00:18:01,896
Comme vous voudrez.
Viens au premier rang, Nan.
212
00:18:02,064 --> 00:18:04,328
Mets-y du c�ur, Jimmy.
Vas-y � fond.
213
00:18:04,500 --> 00:18:08,766
Ne t'en fais pas, Casanova.
Tu vas le recevoir � fond.
214
00:18:09,505 --> 00:18:12,338
Mon chou � la cr�me,
je te croyais dans les coulisses.
215
00:18:12,508 --> 00:18:13,668
Je vois �a.
216
00:18:13,842 --> 00:18:17,369
Mlle Sorci�re Riche est revenue ?
Et ce baiser de cin�ma ?
217
00:18:17,546 --> 00:18:19,605
De la frime. Tout le monde est fauch�.
218
00:18:19,782 --> 00:18:23,218
Elle a plus de fric que Cr�sus.
Il faut que je l'utilise.
219
00:18:23,385 --> 00:18:25,410
J'avais ces types sur le dos.
220
00:18:25,587 --> 00:18:28,852
Et la table chez Antoine
fait partie de la com�die ?
221
00:18:29,024 --> 00:18:33,825
Je ne peux pas p�cher 25 000 $
dans un troquet. Il faut de l'ambiance.
222
00:18:34,029 --> 00:18:38,693
Tandis que tu te pavanes dans l'ambiance,
o� est-ce que je mange ?
223
00:18:39,601 --> 00:18:41,933
- Au stand de bouffe.
- Et voil� !
224
00:18:42,104 --> 00:18:45,596
D�s que j'ai le ch�que
pour notre nouba, je te rejoins.
225
00:18:45,774 --> 00:18:47,867
C'est vraiment chic.
226
00:18:48,043 --> 00:18:51,979
Tu savoures de la poitrine de perdrix
et moi, je ronge de l'os de buffle.
227
00:18:52,147 --> 00:18:56,675
Calme-toi, mon chou.
Allez, Jimmy, vas-y.
228
00:18:59,421 --> 00:19:03,881
Le ciel est-il �toil� ce soir ?
229
00:19:04,059 --> 00:19:07,961
J'ignore s'il fait couvert ou clair
230
00:19:08,130 --> 00:19:14,069
Car je n'ai d'yeux que pour toi
231
00:19:14,236 --> 00:19:16,261
Ch�rie
232
00:19:16,438 --> 00:19:20,033
La lune est peut-�tre l�
233
00:19:20,209 --> 00:19:24,441
Mais je ne vois rien dans le ciel
234
00:19:24,613 --> 00:19:32,850
Car je n'ai d'yeux que pour toi
235
00:19:33,021 --> 00:19:39,517
J'ignore si on est dans un jardin
236
00:19:40,062 --> 00:19:45,967
Ou dans l'avenue bond�e
237
00:19:46,134 --> 00:19:49,763
Tu es l�
238
00:19:49,938 --> 00:19:52,498
Moi aussi
239
00:19:52,674 --> 00:19:56,974
Des millions de gens peuvent passer
240
00:19:57,145 --> 00:20:00,444
Tous disparaissent
241
00:20:00,616 --> 00:20:03,949
De ma vue
242
00:20:04,119 --> 00:20:10,615
Car je n'ai d'yeux
243
00:20:11,927 --> 00:20:18,423
Que pour toi
244
00:21:00,275 --> 00:21:03,403
Tu es l�
245
00:21:03,578 --> 00:21:05,705
Moi aussi
246
00:21:05,881 --> 00:21:09,510
Des millions de gens peuvent passer
247
00:21:09,685 --> 00:21:12,779
Tous disparaissent
248
00:21:12,955 --> 00:21:16,823
De ma vue
249
00:21:16,992 --> 00:21:23,488
Car je n'ai d'yeux
250
00:21:24,366 --> 00:21:33,707
Que pour toi
251
00:21:40,415 --> 00:21:42,110
C'est tr�s beau, Jimmy.
252
00:21:42,284 --> 00:21:44,684
Comme toutes les chansons.
�a fera un tabac.
253
00:21:44,853 --> 00:21:47,321
C'est facile d'y mettre 25 OOO $.
254
00:21:47,489 --> 00:21:49,423
Je ne me rappelle pas avoir dit �a.
255
00:21:50,225 --> 00:21:52,159
Attends. Et notre d�jeuner ?
256
00:21:52,327 --> 00:21:54,659
- Cours de chant. Pas le temps.
- Quinze ?
257
00:21:54,830 --> 00:21:57,731
Tu d�penses �a
pour des lapins dans le besoin.
258
00:21:57,899 --> 00:22:00,459
Ce n'est pas le montant.
C'est ton attitude.
259
00:22:00,635 --> 00:22:03,365
Tu crois que je m'abaisserais
� une fourberie ?
260
00:22:03,538 --> 00:22:04,562
Tu ne le ferais pas ?
261
00:22:04,740 --> 00:22:06,605
Je m'accroupirais � la rigueur.
262
00:22:06,775 --> 00:22:09,039
- Je n'ai pas assez confiance.
- Attends.
263
00:22:09,211 --> 00:22:10,974
Je me d�brouillerai avec 15.
264
00:22:11,146 --> 00:22:12,977
Au revoir, Jimmy et Tommy.
265
00:22:13,148 --> 00:22:14,638
Au revoir.
266
00:22:15,784 --> 00:22:18,048
Je me demande
si Ziegfeld devait subir �a.
267
00:22:18,220 --> 00:22:22,486
Tommy, Jimmy, conf�rence dans le hall.
268
00:22:26,361 --> 00:22:27,623
Je ne comprends pas.
269
00:22:27,796 --> 00:22:30,788
Elle t'a refus� l'argent.
Pourquoi va-t-on chez elle ?
270
00:22:30,966 --> 00:22:33,526
Un champion n'abandonne pas
apr�s deux essais.
271
00:22:33,702 --> 00:22:35,602
Tu en as loup� quatre.
272
00:22:35,771 --> 00:22:37,671
Que dois-je faire ?
273
00:22:37,839 --> 00:22:40,774
Une histoire � l'eau de rose.
Elle n'y r�siste pas.
274
00:22:40,942 --> 00:22:43,376
Jamais.
Je ne mentirai pas pour ton profit.
275
00:22:43,545 --> 00:22:45,809
Pour le sien aussi.
Elle doublera son fric.
276
00:22:45,981 --> 00:22:48,609
- Alors, qu'il le fasse.
- Elle me conna�t trop.
277
00:22:48,784 --> 00:22:50,684
La m�re affam�e, �a ne marchera pas.
278
00:22:50,852 --> 00:22:52,752
Il n'a pas de maladie.
279
00:22:52,921 --> 00:22:56,584
Une jambe cass�e aiderait,
je peux arranger �a.
280
00:22:58,093 --> 00:23:01,494
C'est ici. Visez-moi l'installation.
281
00:23:13,241 --> 00:23:15,835
On y est, les gars.
282
00:23:19,915 --> 00:23:21,780
Que dit la bo�te � malice ?
283
00:23:21,950 --> 00:23:24,578
- Trois soixante-quinze.
- Trois soixante-quinze ?
284
00:23:24,753 --> 00:23:28,689
Je peux acheter les PTT pour moins.
Voil� un dollar.
285
00:23:28,857 --> 00:23:33,089
Un soixante-quinze, 1,78...
286
00:23:33,261 --> 00:23:36,230
Ne restez pas plant�s l�. Participez.
287
00:23:36,398 --> 00:23:39,925
On n'ira pas tr�s loin.
Voil� un dollar.
288
00:23:40,102 --> 00:23:41,831
- Un dollar mexicain ?
- Non.
289
00:23:42,003 --> 00:23:44,904
Donnez-moi la monnaie. 2,84.
290
00:23:45,073 --> 00:23:48,042
- Voil� 10 centimes.
- Et vingt-cinq.
291
00:23:48,210 --> 00:23:50,872
- 12 centimes de timbres ?
- Pas de timbres.
292
00:23:51,046 --> 00:23:55,881
Dix, 35, 45, 95 et 2,78.
3,75. Tout juste.
293
00:23:56,051 --> 00:23:58,542
Allons-y, les gars.
294
00:23:58,720 --> 00:24:01,086
Je ne croyais pas qu'on y arriverait.
295
00:24:03,992 --> 00:24:08,292
- S�same, ouvre-toi.
- Je n'aime pas �a.
296
00:24:08,463 --> 00:24:12,024
Je dois retenir ma respiration.
Larry Blair.
297
00:24:12,200 --> 00:24:13,667
Vous ne m'aimez toujours pas ?
298
00:24:13,835 --> 00:24:18,499
Vous avez gagn� le gros lot :
une maison dans les bas-fonds.
299
00:24:18,673 --> 00:24:20,800
Assez de bons mots.
Je veux voir Nanette.
300
00:24:20,976 --> 00:24:23,911
Elle �tait vaccin�e contre vous.
Voyons si �a a pris.
301
00:24:26,481 --> 00:24:27,971
N'est-elle pas charmante ?
302
00:24:28,150 --> 00:24:31,881
- On rentre � pied ?
- C'est trop cher pour nous.
303
00:24:40,962 --> 00:24:44,295
Si tu arr�tes la cadence,
J'ai des nouvelles putrides.
304
00:24:44,466 --> 00:24:46,491
Finie la cadence. Qu'y a-t-il ?
305
00:24:46,668 --> 00:24:49,228
Pour le dire joliment,
la pipelette est l�.
306
00:24:49,404 --> 00:24:52,373
- Larry ?
- Salut, mon chou.
307
00:24:52,574 --> 00:24:57,068
Je n'ai pas attendu le grand accueil.
Le printemps n'est pas si loin.
308
00:24:57,245 --> 00:25:00,737
- C'est pour rien.
- Et �a ne vaut pas un sou de plus.
309
00:25:01,283 --> 00:25:03,114
Bonjour, Jimmy. Bonjour, Tommy.
310
00:25:03,285 --> 00:25:04,650
- Bonjour, Nanette.
- Bonjour, Nan.
311
00:25:04,819 --> 00:25:05,945
Ravie de vous voir.
312
00:25:06,121 --> 00:25:08,419
Je ne voulais pas m'imposer.
Larry a insist�.
313
00:25:08,590 --> 00:25:11,388
Il est du genre insistant.
314
00:25:11,560 --> 00:25:13,255
Que fait-on tous debout ?
315
00:25:13,428 --> 00:25:15,396
Oncle Max a encore
ce contrebandier ?
316
00:25:15,564 --> 00:25:18,761
- Buvons du vrai whisky !
- Ou du champagne fran�ais ?
317
00:25:18,934 --> 00:25:22,529
- Formidable.
- Allez chercher votre passeport.
318
00:25:22,704 --> 00:25:24,865
Pauline, que Stevens
apporte des boissons.
319
00:25:25,040 --> 00:25:29,409
Et voil�, l'engrenage de la soif.
320
00:25:29,578 --> 00:25:32,172
S'il s'agit de la conversation
du th��tre,
321
00:25:32,347 --> 00:25:33,439
c'�tait mon dernier mot.
322
00:25:33,615 --> 00:25:35,082
On trouvera le bl� ailleurs.
323
00:25:35,250 --> 00:25:38,378
Le jeunot �tait triste.
Tu n'as pas �cout� ses chansons.
324
00:25:38,653 --> 00:25:38,687
Il avait h�te de te les jouer.
Viens, Jimmy.
325
00:25:38,687 --> 00:25:41,781
Il avait h�te de te les jouer.
Viens, Jimmy.
326
00:25:41,957 --> 00:25:43,891
Fais-la fondre.
327
00:25:44,059 --> 00:25:46,653
Je jouerai pour toi "Tea for Two" .
328
00:25:46,828 --> 00:25:48,523
C'est du temps perdu.
329
00:25:48,697 --> 00:25:51,393
Joue "I Wanna Be Happy" .
On en vendra des millions.
330
00:25:51,566 --> 00:25:53,500
Qu'il joue ce qu'il veut.
331
00:25:58,840 --> 00:26:02,037
Imagine-toi sur mes genoux
332
00:26:02,210 --> 00:26:06,544
Du th� pour deux et deux pour le th�
333
00:26:06,715 --> 00:26:13,143
Juste moi pour toi et toi pour moi
334
00:26:13,755 --> 00:26:15,655
�a vous pla�t ?
335
00:26:17,392 --> 00:26:18,689
Il a du g�nie.
336
00:26:18,860 --> 00:26:20,953
Ses chansons am�lioreraient
le monde.
337
00:26:21,129 --> 00:26:24,064
Tu te soucies d'un autre
pour une fois ?
338
00:26:24,232 --> 00:26:25,893
Ce jeune me pla�t assez.
339
00:26:26,067 --> 00:26:29,264
Ces m�lodies viennent
d'un c�ur plein de d�sespoir.
340
00:26:29,437 --> 00:26:32,099
- De d�sespoir ?
- Sa m�re est une invalide.
341
00:26:32,274 --> 00:26:35,334
Il donne tout son fric
� des toubibs impuissants.
342
00:26:35,510 --> 00:26:36,943
C'est horrible.
343
00:26:37,112 --> 00:26:40,639
Il a aussi une s�ur,
une petite tr�s douce.
344
00:26:40,815 --> 00:26:43,147
Gr�ce au spectacle,
il l'enverra en Arizona.
345
00:26:43,318 --> 00:26:45,582
Pourquoi n'a-t-il rien dit
de tout �a ?
346
00:26:45,754 --> 00:26:47,779
Pas son genre. Fier comme un lion.
347
00:26:47,956 --> 00:26:51,221
Je crains que la frustration
le bloque totalement.
348
00:26:51,393 --> 00:26:54,260
Il ne pourra sans doute
plus composer une seule note.
349
00:26:57,899 --> 00:27:00,129
Tu l'as convaincue, mon gars.
350
00:27:00,302 --> 00:27:01,792
�a a une qualit�, Nanette ?
351
00:27:01,970 --> 00:27:03,699
�a a toutes les qualit�s.
352
00:27:04,306 --> 00:27:05,898
Essayons-la ensemble.
353
00:27:06,074 --> 00:27:09,100
- Vas-y, mon chou, essaie.
- Avec joie.
354
00:27:12,447 --> 00:27:16,076
Je suis malheureuxdans la maison que je loue
355
00:27:16,251 --> 00:27:19,948
Alors, j'ai invent� la mienne
356
00:27:20,121 --> 00:27:23,818
Ch�rie, c'est l'oasis des amants
357
00:27:23,992 --> 00:27:28,156
O� les vicissitudes sont inconnues
358
00:27:28,330 --> 00:27:33,393
Loin de la rumeur de la villeLes fleurs jolies
359
00:27:33,568 --> 00:27:36,901
Caressent les ruisseaux
360
00:27:37,072 --> 00:27:41,839
Douillet pour nous prot�gerpour y vivre � tes c�t�s
361
00:27:42,010 --> 00:27:47,744
Que ce ne soit pas qu'un r�ve
362
00:27:47,916 --> 00:27:52,444
Imagine-toi sur mes genoux
363
00:27:52,620 --> 00:27:57,489
Du th� pour deux et deux pour le th�
364
00:27:57,659 --> 00:27:59,456
Juste moi pour toi
365
00:27:59,627 --> 00:28:06,123
Et toi pour moi
366
00:28:06,835 --> 00:28:11,431
Personne ne nous voit, ne nous entend
367
00:28:11,606 --> 00:28:15,975
Ni amis ni connaissancesEn week-end, en vacances
368
00:28:16,144 --> 00:28:18,339
Personne ne saura, ch�rie
369
00:28:18,513 --> 00:28:20,242
Qu'on poss�de
370
00:28:20,415 --> 00:28:26,183
Un t�l�phone, ch�rie
371
00:28:26,354 --> 00:28:30,290
Le jour se l�ve, et je me l�ve
372
00:28:30,458 --> 00:28:35,122
Pour faire un g�teau pour te plaire
373
00:28:35,296 --> 00:28:39,892
Et que tous les gar�ons
374
00:28:40,068 --> 00:28:44,596
Verront
375
00:28:44,773 --> 00:28:49,233
- On fondera une famille
- On fondera une famille
376
00:28:49,411 --> 00:28:54,610
Un gar�on pour toi, pour moi une fille
377
00:28:54,783 --> 00:28:59,049
- Peux-tu voir tout le bonheur
- Peux-tu voir tout le bonheur
378
00:28:59,220 --> 00:29:06,854
- Que nous vivrons
- Que nous vivrons
379
00:29:07,028 --> 00:29:08,962
- C'�tait merveilleux.
- Formidable.
380
00:29:09,130 --> 00:29:12,327
- Une belle chanson, Jimmy.
- Bien chant�e, pour une fois.
381
00:29:12,534 --> 00:29:15,662
- Il y manque quelque chose.
- Il manque la voix de Nanette.
382
00:29:15,837 --> 00:29:17,429
Bee fera passer la chanson.
383
00:29:17,605 --> 00:29:20,631
Oui, � New York et � Philadelphie
en m�me temps.
384
00:29:20,809 --> 00:29:23,607
Cette chanson pourrait
r�soudre tous mes probl�mes.
385
00:29:23,778 --> 00:29:27,339
Larry, j'ai chang� d'avis.
Je te donne cet argent.
386
00:29:27,615 --> 00:29:29,776
Tu es merveilleuse.
Je le savais bien.
387
00:29:29,951 --> 00:29:32,784
- Tu as trop de c�ur, d'�me.
- Trop d'argent.
388
00:29:32,954 --> 00:29:35,218
� ta sant�
et � une association prosp�re.
389
00:29:35,390 --> 00:29:39,292
Puisqu'elle met l'argent,
laisse-la jouer le r�le principal.
390
00:29:39,461 --> 00:29:42,191
- Tu crois que je pourrais ?
- Bien s�r.
391
00:29:42,397 --> 00:29:44,490
Sinon, je serai le premier
� te le dire.
392
00:29:44,666 --> 00:29:46,964
- On a vraiment besoin de toi.
- On se calme.
393
00:29:47,135 --> 00:29:51,265
Une excellent id�e, mais Nan craint
de ne pas �tre pr�te pour Broadway.
394
00:29:51,940 --> 00:29:55,205
Larry veut qu'elle attende
pour jouer les r�les de vieille.
395
00:29:55,376 --> 00:29:57,674
Elle a une personnalit�,
un visage frais.
396
00:29:57,846 --> 00:30:00,815
C'est ce dont on a besoin.
Et elle est tout � fait pr�te.
397
00:30:00,982 --> 00:30:03,280
Suis-je trop jeune
pour savoir pour quoi ?
398
00:30:03,451 --> 00:30:06,352
Le spectacle de Larry.
J'aimerais tant le faire, Jimmy.
399
00:30:06,521 --> 00:30:10,287
- Je l'ai tant souhait� !
- Allons, Larry. Elle est dou�e.
400
00:30:10,458 --> 00:30:14,622
Ne t'en m�le pas.
C'est mon domaine � moi.
401
00:30:14,796 --> 00:30:17,492
J'accepterais bien, mon chou.
Il faut songer � Bee.
402
00:30:17,665 --> 00:30:19,792
On ne peut pas briser un contrat.
403
00:30:19,968 --> 00:30:24,132
Apr�s notre succ�s,
je ferai un spectacle pour toi.
404
00:30:28,109 --> 00:30:31,272
Ce truc est bon.
Je ne l'ai pas senti descendre.
405
00:30:31,446 --> 00:30:33,812
Larry, je veux faire un tube.
406
00:30:33,982 --> 00:30:37,509
Si Bee va massacrer mes chansons,
je pr�f�re les retirer.
407
00:30:37,685 --> 00:30:39,016
Si tu commences ainsi,
408
00:30:39,187 --> 00:30:41,587
je ne mets pas un centime
sans tes chansons.
409
00:30:41,756 --> 00:30:44,623
Il a raison. Bee serait superbe
dans le r�le de Sally.
410
00:30:44,792 --> 00:30:48,922
- Que ne ferait-il pas pour un sou ?
- Tu es embauch�e.
411
00:30:49,097 --> 00:30:51,361
Apporte le bl�
et je pr�pare tout.
412
00:30:51,533 --> 00:30:53,865
Presque tout le pays est fauch�
413
00:30:54,035 --> 00:30:56,697
et tu confies ton argent
� Loulou-la-main-leste ?
414
00:30:56,871 --> 00:30:58,964
Il te faut une nounou,
pas une secr�taire.
415
00:30:59,140 --> 00:31:01,165
Je sais ce que je fais, Pauline.
416
00:31:01,342 --> 00:31:04,470
Tu auras l'argent demain.
Oncle Max vendra des actions.
417
00:31:04,646 --> 00:31:08,173
Je te laisse r�gler les d�tails.
Appelle-moi d�s que c'est fait.
418
00:31:08,349 --> 00:31:12,410
- Allons-y, les gars, Cercle 61010.
- Cercle 61010.
419
00:31:12,587 --> 00:31:15,647
S'il te reste de l'argent,
pense � ma demande en mariage.
420
00:31:15,823 --> 00:31:17,290
- Au revoir, Tommy.
- Au revoir.
421
00:31:17,458 --> 00:31:20,120
� bient�t. Sois au th��tre
demain � 10h30.
422
00:31:20,295 --> 00:31:24,425
Ne l'attendez pas.
Je la ferai interner avant 10 h.
423
00:31:24,599 --> 00:31:26,464
On est � nouveau associ�s, ch�rie.
424
00:31:26,634 --> 00:31:28,625
N'oublie pas, Cercle 61010.
425
00:31:28,803 --> 00:31:29,895
Oui. Au revoir.
426
00:31:30,071 --> 00:31:32,005
- Au revoir, Nan.
- Au revoir, Nan.
427
00:31:33,775 --> 00:31:36,835
- Appelle oncle Max.
- Ce type t'a encore hypnotis�e.
428
00:31:37,011 --> 00:31:38,706
Cesse de t'en faire, Pauline.
429
00:31:38,880 --> 00:31:41,440
J'ai ce que je veux
pour moins que je pensais.
430
00:31:41,616 --> 00:31:42,947
Pr�viens vite oncle Max.
431
00:31:43,117 --> 00:31:47,349
� moi de ne pas interroger.
� moi d'ob�ir et de t�l�phoner.
432
00:31:50,558 --> 00:31:52,287
Mesdames et messieurs,
433
00:31:52,627 --> 00:31:57,360
le pr�sident des �tats-Unisvous communique ce message :
434
00:31:57,532 --> 00:32:03,334
L '�conomie de notre pays reposesur des fondations saines et prosp�res.
435
00:32:03,504 --> 00:32:06,940
Les d�p�ts bancaires ont augm...
436
00:32:08,509 --> 00:32:11,342
Peut-�tre qu'� Washington,
prosp�re, c'est encore.
437
00:32:11,512 --> 00:32:14,140
Dis-moi � quel point je suis � sec.
438
00:32:14,315 --> 00:32:16,909
Les comptables le sauront
dans des semaines.
439
00:32:17,085 --> 00:32:18,552
Mais qui paiera les comptables ?
440
00:32:18,720 --> 00:32:19,948
Que dois-je faire ?
441
00:32:20,121 --> 00:32:23,648
Vis simplement. Dans six mois,
la Bourse sera peut-�tre normale.
442
00:32:23,825 --> 00:32:26,293
Et je ne serai peut-�tre plus normal.
443
00:32:26,461 --> 00:32:28,656
Il faut freiner
les d�penses de Nanette.
444
00:32:28,830 --> 00:32:31,492
Sinon, il faudra
hypoth�quer Westchester.
445
00:32:31,666 --> 00:32:33,964
Non. La maison de Nanette,
je ne touche pas.
446
00:32:34,135 --> 00:32:36,660
Une promesse faite � son p�re.
447
00:32:36,838 --> 00:32:38,465
Je vais...
448
00:32:40,708 --> 00:32:42,403
- All� ?
- All�, oncle Max.
449
00:32:42,577 --> 00:32:44,374
C'est Nanette. Que lui dire ?
450
00:32:44,545 --> 00:32:46,672
La v�rit�.
Tu seras bien oblig�.
451
00:32:46,848 --> 00:32:50,443
Comment expliquer ?
Ce n'est plus que de la paperasse.
452
00:32:50,618 --> 00:32:53,416
Je devrais l'expliquer ? All� ?
453
00:32:53,588 --> 00:32:56,022
Pardon, ch�rie. Je ne peux pas parler.
454
00:32:56,190 --> 00:32:58,454
Grande r�union d'actionnaires.
455
00:32:58,626 --> 00:33:00,253
Toute la journ�e.
456
00:33:00,428 --> 00:33:01,622
Je rentrerai t�t.
457
00:33:01,796 --> 00:33:03,730
Prends bien soin de toi.
458
00:33:03,898 --> 00:33:04,922
All� ?
459
00:33:05,099 --> 00:33:07,659
Ne d�pense pas d'argent.
460
00:33:07,835 --> 00:33:09,268
Non, n'ach�te pas. Ne...
461
00:33:09,437 --> 00:33:11,962
Bon. Au revoir. Oui, d'accord.
462
00:33:12,140 --> 00:33:14,233
Ce que j'ai fait,
c'�tait pour Nanette.
463
00:33:14,409 --> 00:33:15,433
C'est mauvais ?
464
00:33:15,610 --> 00:33:17,305
Ces actions l'�taient.
465
00:33:17,578 --> 00:33:20,843
En plus, tu acceptes
les propositions les plus cingl�es.
466
00:33:21,015 --> 00:33:23,279
P�trole au Texas, or en Alaska.
467
00:33:23,451 --> 00:33:26,682
Non, l'or au Texas
et le p�trole en Alaska.
468
00:33:26,854 --> 00:33:29,084
Tout est fastueux,
cher, somptueux.
469
00:33:29,257 --> 00:33:30,918
�a me rappelle... Viens.
470
00:33:31,092 --> 00:33:33,322
Je vais te montrer quelque chose.
471
00:33:34,128 --> 00:33:35,595
Je te montre une chose.
472
00:33:35,763 --> 00:33:36,889
Regarde.
473
00:33:37,065 --> 00:33:38,657
Que diable est-ce ?
474
00:33:38,833 --> 00:33:40,596
Le Soigneux, �a s'appelle.
475
00:33:40,768 --> 00:33:43,532
Un cintre � pantalon qui presse
en m�me temps.
476
00:33:43,705 --> 00:33:47,368
Remarquable. Cette petite chose
sait quoi faire.
477
00:33:47,542 --> 00:33:49,806
Je te montre comment �a marche.
478
00:33:50,111 --> 00:33:51,635
Une petite minute.
479
00:33:51,813 --> 00:33:53,838
Du L�viathan � la barque.
480
00:33:54,015 --> 00:33:56,006
Pourquoi tu doutes de tout ?
481
00:33:56,184 --> 00:33:58,550
Les choses simples
paient des dividendes.
482
00:33:58,720 --> 00:34:00,551
Pince � cravate, fermeture �clair.
483
00:34:00,722 --> 00:34:03,657
Sans oublier l'�pingle de s�ret�
s�re pour b�b�s.
484
00:34:03,825 --> 00:34:07,693
Oui, c'�tait si s�r qu'on ne pouvait
plus enlever les couches !
485
00:34:18,072 --> 00:34:20,939
Dans ce machin, il y a des millions.
486
00:34:21,109 --> 00:34:23,577
D'abord, on le branche.
487
00:34:23,745 --> 00:34:25,576
Et dans un...
488
00:34:27,215 --> 00:34:30,207
M. Bloomhaus,
pourriez-vous rappeler ce num�ro ?
489
00:34:32,153 --> 00:34:34,144
C'�tait une d�monstration, Hattie.
490
00:34:34,555 --> 00:34:38,184
�a ne fait rien. M. Bloomhaus
a toujours �t� excentrique.
491
00:34:39,494 --> 00:34:43,794
- Comment �a "excentrique" ?
- C'est une expression des asiles.
492
00:34:44,232 --> 00:34:45,893
Viens. Je te montre �a.
493
00:34:46,067 --> 00:34:48,160
La nuit, le rouleau est chaud.
494
00:34:48,336 --> 00:34:50,463
Il monte et descend sur le pantalon.
495
00:34:50,638 --> 00:34:53,266
Le matin, frais comme venant
de chez le tailleur.
496
00:34:53,441 --> 00:34:56,205
Oui. Navr� de ne pas
passer la nuit � le regarder.
497
00:34:56,377 --> 00:34:57,708
J'ai un cabinet d'avocat.
498
00:34:57,879 --> 00:34:59,403
Et plus de promotion.
499
00:34:59,580 --> 00:35:02,344
Coupe les d�penses de Nanette
pour l'ann�e.
500
00:35:02,517 --> 00:35:05,213
�a n'ira peut-�tre nulle part
mais je lui parlerai.
501
00:35:05,586 --> 00:35:09,716
Tu r�soudras beaucoup de choses
en disant "non" pour une fois.
502
00:35:09,891 --> 00:35:10,915
Non � quoi ?
503
00:35:11,092 --> 00:35:15,586
� ceux qui viennent avec une action
ou un gadget bidon comme �a,
504
00:35:15,763 --> 00:35:17,230
essaie d'en refuser.
505
00:35:17,398 --> 00:35:21,198
Si tu peux dire non, non au lieu
de oui, oui pendant 24 heures,
506
00:35:21,369 --> 00:35:24,065
tu �conomiseras
cent mille dollars.
507
00:35:25,239 --> 00:35:26,968
N'oublie pas.
508
00:35:27,141 --> 00:35:29,371
Non, non, non. Oui, oui, oui.
509
00:35:29,544 --> 00:35:31,068
Des mots.
510
00:35:44,425 --> 00:35:46,791
Non, non, non.
511
00:35:53,568 --> 00:35:54,592
LA BOURSE CHUTE ENCORE
512
00:35:54,769 --> 00:35:56,168
"La Bourse chute encore.
513
00:35:59,640 --> 00:36:02,438
Des milliards s'envolent.
514
00:36:04,178 --> 00:36:07,272
Les obligations d'�tat tiennent bon" .
515
00:36:10,785 --> 00:36:13,618
Penche-toi.
Je vais t'aider � �tre confortable.
516
00:36:13,788 --> 00:36:16,621
Non, pas la peine.
�a me rapproche du journal.
517
00:36:16,791 --> 00:36:19,021
Et voil�.
518
00:36:19,193 --> 00:36:22,026
- Ce n'est pas mieux ?
- Oui, beaucoup mieux.
519
00:36:26,467 --> 00:36:28,401
- Oncle Max...
- Nanette...
520
00:36:30,304 --> 00:36:31,931
Le d�ner t'a plu ?
521
00:36:32,106 --> 00:36:35,234
Oui, beaucoup.
Un peu trop cher, peut-�tre.
522
00:36:35,409 --> 00:36:36,933
Peut-�tre qu'on doit r�duire.
523
00:36:37,111 --> 00:36:38,510
R�duire quoi ?
524
00:36:38,679 --> 00:36:41,546
C'�tait simple.
Roast-beef, salade, cr�pe suzette.
525
00:36:41,716 --> 00:36:43,809
Un �uf au plat
a autant de vitamines.
526
00:36:43,985 --> 00:36:46,613
Et la poule travaille
pour moins d'argent, non ?
527
00:36:46,787 --> 00:36:49,221
Mais les �ufs
te donnent une indigestion.
528
00:36:49,390 --> 00:36:51,881
D'autres choses aussi.
529
00:36:52,827 --> 00:36:54,818
- Nanette, mon...
- Oncle Max...
530
00:36:57,064 --> 00:36:59,498
Oncle Max, j'ai une surprise pour toi.
531
00:36:59,667 --> 00:37:01,794
Elle a une surprise pour moi.
532
00:37:01,969 --> 00:37:03,300
Puis-je le remplir ?
533
00:37:03,471 --> 00:37:06,133
Non, je me verserai mon...
534
00:37:06,874 --> 00:37:08,774
Mon whisky a rapetiss� aussi.
535
00:37:08,943 --> 00:37:11,002
L'alcool s'�vapore l'�t�, monsieur.
536
00:37:11,178 --> 00:37:15,410
Oui, dans le d�sert du Sahara,
�a ne s'�vapore pas autant.
537
00:37:15,583 --> 00:37:19,178
Il faut que tu saches la v�rit�,
oncle Max. Larry �tait ici.
538
00:37:19,353 --> 00:37:20,581
On s'est r�concili�s.
539
00:37:20,755 --> 00:37:24,213
Avec tous mes ennuis,
cette grande gueule revient dans ma vie.
540
00:37:24,392 --> 00:37:25,825
Mince !
541
00:37:26,761 --> 00:37:30,356
- Autre chose, monsieur ?
- Que peut-il y avoir d'autre ?
542
00:37:30,531 --> 00:37:33,261
Verrouillez tout,
y compris les verrous.
543
00:37:33,534 --> 00:37:33,567
Fort bien, monsieur.
544
00:37:33,567 --> 00:37:35,034
Fort bien, monsieur.
545
00:37:35,469 --> 00:37:37,733
Larry a chang�, oncle Max.
546
00:37:37,905 --> 00:37:38,929
Il s'est adouci.
547
00:37:39,106 --> 00:37:41,574
Ce whisky adoucirait tout le monde.
548
00:37:41,742 --> 00:37:44,802
Quand ce Larry Blair para�t,
�a sent l'embrouille.
549
00:37:44,979 --> 00:37:48,039
Calme-toi, oncle ch�ri.
Je sais ce que je fais.
550
00:37:48,215 --> 00:37:49,648
Tu vas �couter une chose.
551
00:37:49,817 --> 00:37:50,909
Une autre chose ?
552
00:37:51,085 --> 00:37:53,610
Une tr�s belle chanson.
553
00:37:54,889 --> 00:37:56,789
D'humeur, je ne le suis pas.
554
00:37:56,958 --> 00:37:59,756
�crite par un jeune compositeur
g�nial, oncle Max.
555
00:37:59,927 --> 00:38:01,622
Un de mes amis.
556
00:38:01,796 --> 00:38:03,855
Adouci, il �tait aussi, je suppose ?
557
00:38:04,432 --> 00:38:06,229
Alors, �coute.
558
00:38:09,470 --> 00:38:12,803
Imagine-toi sur mes genoux
559
00:38:12,974 --> 00:38:16,774
Du th� pour deux et deux pour le th�
560
00:38:16,944 --> 00:38:18,809
Juste moi pour toi
561
00:38:18,980 --> 00:38:25,476
Et toi pour moi
562
00:38:26,120 --> 00:38:30,784
Personne ne nous voit, ne nous entend
563
00:38:31,425 --> 00:38:36,829
Ni amis ni connaissancesEn week-end, en vacances
564
00:38:36,998 --> 00:38:39,762
Personne ne saura, ch�ri
565
00:38:39,934 --> 00:38:46,430
Qu'on poss�de un t�l�phone, ch�ri
566
00:38:48,976 --> 00:38:53,936
Le jour se l�ve, et je me l�ve
567
00:38:54,348 --> 00:38:59,752
Pour faire un g�teau
568
00:38:59,920 --> 00:39:02,081
Pour te plaire
569
00:39:02,256 --> 00:39:08,752
Et que tous les gar�ons verront
570
00:39:10,631 --> 00:39:16,194
On fondera une famille
571
00:39:16,370 --> 00:39:19,828
Un gar�on pour toi
572
00:39:20,141 --> 00:39:25,477
Pour moi une fille
573
00:39:25,646 --> 00:39:30,948
Peux-tu voir tout le bonheur
574
00:39:31,118 --> 00:39:39,583
Que nous vivrons
575
00:39:41,228 --> 00:39:44,664
- Qu'en penses-tu ?
- Joli, mais j'ai bu trop de th�.
576
00:39:44,832 --> 00:39:46,629
Pour d�ner, j'ai eu six soucoupes.
577
00:39:46,801 --> 00:39:49,326
Tu te d�tends.
Je te pr�pare un bon petit verre.
578
00:39:49,503 --> 00:39:51,733
D�tends-toi, elle dit !
579
00:39:51,906 --> 00:39:54,170
Tu me verras
dans une robe � crinoline,
580
00:39:54,341 --> 00:39:55,899
portant un parasol de dentelle.
581
00:39:56,677 --> 00:39:58,508
Une autre tenue chic.
582
00:39:58,679 --> 00:40:01,307
Nani, une tenue comme �a
co�tera combien ?
583
00:40:01,482 --> 00:40:04,042
Seulement 25 000 $.
584
00:40:04,552 --> 00:40:06,782
Je m'en occupe. Ne bouge pas.
585
00:40:06,954 --> 00:40:09,047
Je ne peux pas bouger.
586
00:40:09,223 --> 00:40:11,987
Je veux mettre l'argent
dans le spectacle de Larry.
587
00:40:12,159 --> 00:40:14,024
Celui de Larry. C'est diff�rent.
588
00:40:14,195 --> 00:40:16,060
Je croyais... Quoi ?
589
00:40:16,230 --> 00:40:18,027
J'aurai le r�le principal.
590
00:40:18,199 --> 00:40:20,690
Pour 25 000, tu feras tous les r�les.
591
00:40:20,868 --> 00:40:22,893
Carr�ment.
592
00:40:23,070 --> 00:40:25,664
Tu n'as qu'� vendre
quelques uns de mes titres.
593
00:40:25,840 --> 00:40:28,331
C'est encore plus carr�.
Carr�ment impossible.
594
00:40:28,509 --> 00:40:30,272
Tu dois arr�ter les d�penses.
595
00:40:30,444 --> 00:40:33,174
Ce ne sont pas des d�penses
mais un investissement.
596
00:40:33,347 --> 00:40:36,009
Vingt-cinq mille,
c'est une goutte dans l'oc�an.
597
00:40:36,183 --> 00:40:40,176
Tu as vu l'�tat des mers ?
Je ne veux plus en entendre parler.
598
00:40:40,354 --> 00:40:43,585
Mais tu le dois,
parce que j'ai d�j� dit oui.
599
00:40:43,757 --> 00:40:44,815
Voil� le probl�me.
600
00:40:44,992 --> 00:40:46,254
Tout le monde dit oui.
601
00:40:46,427 --> 00:40:49,726
Si on disait non,
les banques refleuriraient.
602
00:40:49,897 --> 00:40:52,161
- Que dis-tu l� ?
- Assieds-toi.
603
00:40:52,333 --> 00:40:54,062
Assieds-toi.
604
00:40:54,468 --> 00:40:57,198
Si tu disais non � tout le monde
pendant 24 heures,
605
00:40:57,371 --> 00:40:59,931
cent mille dollars
�a vaudrait pour moi.
606
00:41:00,908 --> 00:41:03,001
Tu peux �tre plus clair ?
607
00:41:03,177 --> 00:41:05,042
Clairement ne parlais-je pas ?
608
00:41:05,212 --> 00:41:07,942
Cent mille si tu disais non
pendant 24 heures.
609
00:41:08,115 --> 00:41:09,207
Pour de vrai ?
610
00:41:09,383 --> 00:41:12,147
Sinon, je ne le dirais pas.
611
00:41:12,319 --> 00:41:14,787
Oncle Max, pari tenu.
612
00:41:14,955 --> 00:41:16,820
Je... De quel pari tu parles ?
613
00:41:16,991 --> 00:41:20,256
Pour cent mille dollars,
je dirai non pendant 24 heures.
614
00:41:20,427 --> 00:41:22,691
C'est ridicule.
Je r�p�te ce qu'Early...
615
00:41:22,863 --> 00:41:24,262
Je te propose mieux.
616
00:41:24,431 --> 00:41:26,023
�a ne m'int�resse pas.
617
00:41:26,200 --> 00:41:27,326
On est samedi, 22 h.
618
00:41:27,501 --> 00:41:29,662
Je dirai non � tout
pendant 48 heures,
619
00:41:29,837 --> 00:41:33,398
et tu n'auras
qu'� me payer 25 000.
620
00:41:33,574 --> 00:41:36,737
J'ouvre la bouche
et tu y mets tes paroles tout de suite.
621
00:41:36,911 --> 00:41:39,175
Tu as dit que ce que tu dis
c'est pour de vrai.
622
00:41:39,346 --> 00:41:41,906
- Tu te d�robes ?
- Ce n'est pas la question.
623
00:41:42,082 --> 00:41:45,108
Comment saurais-je
si tu dis oui ou non ?
624
00:41:45,286 --> 00:41:47,584
Oncle Max, depuis que je suis petite,
625
00:41:47,755 --> 00:41:50,223
toi et moi avons jou�
franc jeu pour tout.
626
00:41:50,391 --> 00:41:52,018
Tu ne me fais pas confiance ?
627
00:41:52,193 --> 00:41:53,285
Avec ma vie, si.
628
00:41:53,460 --> 00:41:55,087
Mais il s'agit d'argent.
629
00:41:55,262 --> 00:41:58,026
Alors, faisons appel
� une tierce personne.
630
00:41:58,199 --> 00:42:00,167
Pauline !
631
00:42:01,335 --> 00:42:03,803
Oui, je regardais
par le trou de la serrure.
632
00:42:03,971 --> 00:42:04,995
�a ne va pas ?
633
00:42:05,172 --> 00:42:07,003
Oncle Max et moi parions 25 000 $
634
00:42:07,174 --> 00:42:10,109
que je dirai non � tout
jusqu'� lundi matin, 10 h.
635
00:42:10,277 --> 00:42:11,904
�a semble tout � fait normal.
636
00:42:12,079 --> 00:42:14,479
Pour un asile d'ali�n�s,
bien s�r.
637
00:42:14,648 --> 00:42:17,048
Tu dois rester avec moi
pour mon pari.
638
00:42:17,218 --> 00:42:18,310
Quel genre de pari ?
639
00:42:18,485 --> 00:42:20,009
Tu ne risques rien.
640
00:42:20,187 --> 00:42:23,645
Je risque ma chance
de faire tout ce que je d�sire.
641
00:42:23,824 --> 00:42:27,590
Si je perds, je ne demanderai rien
pour toute une ann�e.
642
00:42:27,761 --> 00:42:30,423
Ne parlons plus de �a...
643
00:42:30,598 --> 00:42:32,395
- Toute une ann�e ?
- Oui.
644
00:42:32,566 --> 00:42:34,158
Trois cent soixante-cinq jours.
645
00:42:34,335 --> 00:42:37,168
Sauf les ann�es bissextiles
qui ne me rapportent rien.
646
00:42:37,338 --> 00:42:38,566
Sauf les d�penses vitales.
647
00:42:38,739 --> 00:42:41,401
Plus de vison,
de cours de chant ni de danse ?
648
00:42:41,575 --> 00:42:42,735
Plus de grandes f�tes ?
649
00:42:42,910 --> 00:42:45,071
Non. Pas m�me une nouvelle robe.
650
00:42:45,246 --> 00:42:47,111
Toutes les questions, tu r�ponds ?
651
00:42:47,281 --> 00:42:49,249
Sans te d�filer
pour changer le sens ?
652
00:42:49,416 --> 00:42:52,442
Un "non" clair et direct
� chaque question.
653
00:42:52,620 --> 00:42:54,554
Croix de bois, croix de fer...
654
00:42:54,722 --> 00:42:55,984
- � vos marques.
- Pr�ts.
655
00:42:56,156 --> 00:42:57,680
Partez.
656
00:42:57,858 --> 00:43:00,224
- Allons.
- Ce sera amusant.
657
00:43:00,394 --> 00:43:01,418
Amusant, oui.
658
00:43:01,595 --> 00:43:03,790
J'en ris d'avance.
659
00:43:04,999 --> 00:43:09,993
Si l'argent, je te le donne maintenant,
on arr�te le pari. Oui ?
660
00:43:10,170 --> 00:43:11,797
Non.
661
00:43:11,972 --> 00:43:14,907
Et n'essaie plus de me faire tomber
dans le panneau.
662
00:43:15,075 --> 00:43:19,705
Si j'avais dit oui et non
judicieusement, j'aurai des visons.
663
00:43:25,019 --> 00:43:26,646
Autre chose, monsieur ?
664
00:43:26,820 --> 00:43:28,048
Du bicarbonate.
665
00:43:28,222 --> 00:43:30,053
Et appelez mon avocat.
666
00:43:30,224 --> 00:43:31,851
Dans les ennuis, je suis.
667
00:43:32,026 --> 00:43:33,050
Fort bien, monsieur.
668
00:43:33,227 --> 00:43:36,560
Le pr�sident des �tats-Unisassure le peuple
669
00:43:36,730 --> 00:43:39,028
que l'�conomiede notre pays repose
670
00:43:39,199 --> 00:43:41,394
sur des fondations saines et prosp�res.
671
00:43:41,568 --> 00:43:43,866
- Stevens !
- Hier, � Washington...
672
00:43:44,038 --> 00:43:47,064
Voyez combien vous en tirerez.
673
00:43:48,742 --> 00:43:51,677
Des fondations saines et prosp�res.
674
00:43:52,980 --> 00:43:54,242
All�, Larry ?
675
00:43:54,415 --> 00:43:56,212
Pardon d'avoir �t� si longue.
676
00:43:56,784 --> 00:43:57,978
�a ne fait rien, mon chou.
677
00:43:58,152 --> 00:44:01,315
J'attendais, assis
sur ma paillasse froide.
678
00:44:01,488 --> 00:44:04,218
Tout va bien.
J'aurai l'argent lundi.
679
00:44:04,391 --> 00:44:06,723
Formidable. Je savais que tu le ferais.
680
00:44:06,894 --> 00:44:08,555
Je pourrai enfin dormir.
681
00:44:08,729 --> 00:44:10,924
Viens t�t au th��tre demain.
682
00:44:11,098 --> 00:44:13,532
Fais de beaux r�ves, ma ch�rie.
683
00:44:13,701 --> 00:44:16,397
Vingt cinq mille, ma pomme d'amour.
684
00:44:16,570 --> 00:44:18,561
Prends un re�u du mont-de-pi�t�.
685
00:44:18,739 --> 00:44:21,503
Ma montre en or platin� !
686
00:44:21,675 --> 00:44:23,666
Larry, tu es merveilleux.
687
00:44:23,844 --> 00:44:26,972
Je sais, mais tu peux me le r�p�ter.
688
00:44:27,147 --> 00:44:29,513
Larry !
689
00:44:37,691 --> 00:44:39,454
- On t'attendait.
- Bonjour.
690
00:44:39,626 --> 00:44:41,890
- Oui, on t'attendait
- Belle journ�e !
691
00:44:42,062 --> 00:44:44,587
Un dialogue vif
pour 10 h du matin.
692
00:44:44,765 --> 00:44:47,893
- Tu n'as pas chang� d'avis !
- Tu me connais mal.
693
00:44:48,068 --> 00:44:50,127
Pauline Hastings,
si �a vous int�resse.
694
00:44:50,304 --> 00:44:53,740
- La secr�taire de Mlle Carter.
- Devenue d�tective priv�.
695
00:44:53,907 --> 00:44:54,931
Larry est l� ?
696
00:44:55,109 --> 00:44:57,134
Dans le hall avec les loups.
697
00:44:57,845 --> 00:45:00,109
Si Mlle Carter n'est pas l�
dans 5 minutes,
698
00:45:00,280 --> 00:45:02,145
il n'y aura ni premier ni 2e acte.
699
00:45:02,316 --> 00:45:03,510
Elle est un peu en retard.
700
00:45:03,684 --> 00:45:07,142
En �tre r�duit, malgr� l'int�grit�
de Gandhi, le g�nie de Ziegfeld,
701
00:45:07,321 --> 00:45:09,084
� �tre distrait par des factures !
702
00:45:09,256 --> 00:45:10,553
Elle a 25 minutes de retard.
703
00:45:10,724 --> 00:45:13,090
Elle apporte 25 000. Mille la minute.
704
00:45:13,260 --> 00:45:14,454
Qui dit mieux ?
705
00:45:14,628 --> 00:45:16,755
Les voil�. L�-bas.
706
00:45:17,231 --> 00:45:19,631
Il y a de la place
pour parler ici.
707
00:45:19,800 --> 00:45:21,665
Nan, mon petit.
708
00:45:21,835 --> 00:45:24,895
Je m'inqui�tais. Je craignais
que tu aies eu un accident.
709
00:45:25,072 --> 00:45:27,438
Non, la malheureuse est ici.
710
00:45:27,608 --> 00:45:29,007
Pourquoi est-elle l� ?
711
00:45:29,176 --> 00:45:31,110
Pour la d�ratisation.
712
00:45:31,278 --> 00:45:33,269
Beatrice est au courant
pour le r�le ?
713
00:45:33,447 --> 00:45:35,711
Chaque chose en son temps.
Je te pr�sente.
714
00:45:35,883 --> 00:45:37,407
Viens, Pauline.
715
00:45:37,751 --> 00:45:38,775
Tu vois bien !
716
00:45:38,952 --> 00:45:41,477
On se voit apr�s, Nan.
717
00:45:41,922 --> 00:45:45,380
Les gars, voici Mlle Nanette Carter,
la future Mme Larry Blair.
718
00:45:45,559 --> 00:45:47,254
�a, c'est un futur de r�ve !
719
00:45:47,428 --> 00:45:48,827
- Enchant�.
- F�licitations.
720
00:45:48,996 --> 00:45:51,055
Mlle Carter,
parlons d'affaires.
721
00:45:51,231 --> 00:45:54,894
Mlle Carter, vous portez-vous
garante des dettes de M. Blair ?
722
00:45:55,068 --> 00:45:57,195
- Mais...
- Attention.
723
00:45:57,671 --> 00:45:58,695
Non.
724
00:45:58,872 --> 00:46:02,035
Non ? Tu ne comprends pas, ch�rie.
725
00:46:02,209 --> 00:46:04,734
Ils parlent des 25 000
que tu as promis.
726
00:46:04,912 --> 00:46:06,436
Je les aurai pour lundi.
727
00:46:06,613 --> 00:46:10,071
- Lundi sera bien.
- Tu m'as fait marcher, ch�rie.
728
00:46:10,250 --> 00:46:14,050
Peut-on compter sur un ch�que
de 25 000 $, pour lundi soir ?
729
00:46:14,221 --> 00:46:15,916
Mais, je...
730
00:46:16,423 --> 00:46:18,015
Non.
731
00:46:19,726 --> 00:46:22,422
Quelqu'un veut essayer pour 50 000 ?
732
00:46:22,596 --> 00:46:25,360
Vous garantissez quoi que ce soit ?
733
00:46:26,066 --> 00:46:27,727
Non.
734
00:46:28,435 --> 00:46:29,959
C'est ce que je voulais savoir !
735
00:46:30,137 --> 00:46:31,263
Excusez-moi.
736
00:46:31,438 --> 00:46:34,999
- Je pense la m�me chose. Au revoir.
- Bon voyage.
737
00:46:37,110 --> 00:46:38,702
Tu m'as fait �a, � moi ?
738
00:46:38,879 --> 00:46:39,903
Ce fut un plaisir.
739
00:46:40,080 --> 00:46:42,048
Larry, tout ira bien.
740
00:46:42,216 --> 00:46:43,240
Comment �a ?
741
00:46:43,417 --> 00:46:45,681
J'ai perdu mes d�cors,
mes costumes, mon th��tre.
742
00:46:45,853 --> 00:46:48,321
Tu les retrouveras lundi,
avec mon ch�que.
743
00:46:48,489 --> 00:46:51,424
- Tu ne l'auras pas, as-tu dit.
- Je l'aurai.
744
00:46:51,592 --> 00:46:55,153
- Cesse de me poser des questions.
- Quel genre de questions ?
745
00:46:55,329 --> 00:46:57,524
- Tu ne pouvais pas dire oui ?
- Non.
746
00:46:57,698 --> 00:46:58,824
L'un de nous est dingue.
747
00:46:58,999 --> 00:47:00,296
Tu vois le probl�me ?
748
00:47:00,467 --> 00:47:02,958
La troupe se dispersera
pour chercher ailleurs.
749
00:47:03,370 --> 00:47:06,305
Non. Am�ne-les donc
chez moi jusqu'� lundi.
750
00:47:06,473 --> 00:47:07,701
Comme ce sera bien !
751
00:47:07,875 --> 00:47:08,899
Tous les 40 ?
752
00:47:09,076 --> 00:47:11,670
N'a-t-on pas
de quoi les nourrir, Pauline?
753
00:47:11,845 --> 00:47:14,075
Sinon, ils pourront s'entred�vorer.
754
00:47:14,615 --> 00:47:16,913
- Si oncle Max refuse ?
- Il ne le fera pas.
755
00:47:17,084 --> 00:47:19,018
- Tu as dit...
- Peu importe.
756
00:47:19,186 --> 00:47:20,278
Fais-moi donc confiance.
757
00:47:20,454 --> 00:47:22,718
Va les inviter � venir
� Westchester.
758
00:47:22,890 --> 00:47:25,154
Je dois repasser tout �a
dans mon esprit.
759
00:47:25,325 --> 00:47:28,294
�a doit �tre le d�sert, l�-haut,
mon ami.
760
00:48:59,119 --> 00:49:01,679
- Larry.
- Allez, Larry.
761
00:49:02,990 --> 00:49:04,651
Allez.
762
00:49:44,531 --> 00:49:46,158
H�.
763
00:49:52,072 --> 00:49:53,699
Larry.
764
00:49:58,845 --> 00:50:00,745
Je crois
que tu as perdu la t�te.
765
00:50:00,914 --> 00:50:02,643
Comment faire un pari si b�te ?
766
00:50:02,816 --> 00:50:04,875
Crois-moi, facile �a ne l'�tait pas.
767
00:50:05,052 --> 00:50:08,044
Elle pourrait dire oui
quand tu as le dos tourn�.
768
00:50:08,221 --> 00:50:10,917
J'ai sa parole. Tricher, Nan ne peut pas.
769
00:50:11,091 --> 00:50:14,288
Si c�libataire tu n'�tais pas,
tu saurais mieux t'y prendre.
770
00:50:14,661 --> 00:50:16,959
Je parle comme toi, maintenant.
771
00:50:17,130 --> 00:50:19,155
C'est bien, William. Reste dimanche.
772
00:50:19,332 --> 00:50:21,698
Un beau week-end
� la campagne on aura.
773
00:50:21,868 --> 00:50:23,927
On pourra se d�tendre.
774
00:50:24,104 --> 00:50:25,696
J'ai besoin d'un peu de repos.
775
00:50:33,046 --> 00:50:34,843
Early, regarde ce qu'ils font.
776
00:50:35,015 --> 00:50:36,812
Ces imb�ciles font erreur.
777
00:50:36,983 --> 00:50:39,008
Allons, remportez �a.
778
00:50:39,186 --> 00:50:41,245
Remportez-le. Vous vous trompez.
779
00:50:41,421 --> 00:50:42,479
On a des pianos.
780
00:50:42,656 --> 00:50:44,055
� qui le dites-vous, mon pote.
781
00:50:44,224 --> 00:50:45,987
C'est le 3e
qu'on livre ce matin.
782
00:50:46,159 --> 00:50:49,094
- Mince !
- On a 36 lits de camp et couvertures.
783
00:50:49,262 --> 00:50:50,661
O� les voulez-vous ?
784
00:50:50,831 --> 00:50:53,994
Tu crois qu'une autre guerre
a �t� d�clar�e ?
785
00:50:54,167 --> 00:50:56,158
Je ne peux pas...
786
00:50:56,336 --> 00:50:58,634
D�p�chez-vous avec ce piano.
787
00:50:58,805 --> 00:51:02,605
Ne restez pas plant�s l�.
Donnez-leur un coup de main.
788
00:51:03,510 --> 00:51:06,604
- C'est la bonne maison ?
- Bien s�r.
789
00:51:07,380 --> 00:51:09,041
William, regarde !
790
00:51:13,186 --> 00:51:14,744
Qui sont ces gens ?
791
00:51:14,921 --> 00:51:18,220
Comment le saurais-je ?
Ils ne portent rien.
792
00:51:18,959 --> 00:51:20,824
Viens.
793
00:51:32,372 --> 00:51:33,396
Pauline.
794
00:51:33,573 --> 00:51:35,302
Bienvenue � l'h�tel de la folie.
795
00:51:35,475 --> 00:51:38,376
Je suis un m�lange d'ouvreuse
et de femme de chambre.
796
00:51:38,545 --> 00:51:39,910
Qui sont ces gens ?
797
00:51:40,080 --> 00:51:43,846
Des com�diens ou des fous,
je n'ai pas encore d�cid�.
798
00:51:53,693 --> 00:51:55,160
C'est bien ce que je disais.
799
00:51:55,328 --> 00:51:57,523
Quelle langue est-ce ?
800
00:51:57,697 --> 00:51:59,289
Suissesse.
801
00:51:59,466 --> 00:52:00,490
O� est Mlle Nanette ?
802
00:52:00,667 --> 00:52:01,998
Pas de devinettes !
803
00:52:02,169 --> 00:52:03,466
Je veux la voir.
804
00:52:03,637 --> 00:52:07,368
J'ai 32 lits de camp � faire
et trois draps se sont �vapor�s.
805
00:52:07,541 --> 00:52:10,339
Faites-les apr�s.
Dites-lui qu'on est dans le bureau.
806
00:52:10,510 --> 00:52:12,501
Je n'entrerais pas l� si...
807
00:52:12,679 --> 00:52:15,443
Ils sont assez �g�s pour savoir.
808
00:52:15,615 --> 00:52:18,140
Cette ambiance
n'est pas propice aux affaires.
809
00:52:24,858 --> 00:52:28,123
C'est de ta faute,
avec cette folie du oui et du non.
810
00:52:28,295 --> 00:52:31,560
Jamais de ma vie, je n'ai...
811
00:52:33,400 --> 00:52:34,867
Viens.
812
00:52:39,806 --> 00:52:42,366
Ici, on sera tranquilles.
813
00:52:42,542 --> 00:52:43,839
Voil� l'id�e, les filles.
814
00:52:44,010 --> 00:52:46,001
Regardez-moi bien.
815
00:53:17,344 --> 00:53:18,641
Vous me d�rangez.
816
00:53:18,812 --> 00:53:20,780
Je vous prie de partir.
817
00:53:22,282 --> 00:53:23,874
�a, je ne crois pas.
818
00:53:24,050 --> 00:53:25,711
Partez.
819
00:53:29,289 --> 00:53:31,917
Quand le ciel est gris
820
00:53:32,092 --> 00:53:36,961
Et que tu broies du noir
821
00:53:37,130 --> 00:53:43,501
J'enverrai le soleil te sourire
822
00:53:45,038 --> 00:53:48,906
Je veux �tre heureuse
823
00:53:49,075 --> 00:53:52,272
Mais je ne serai pas heureuse
824
00:53:52,846 --> 00:53:58,375
Avant que tu ne le sois aussi
825
00:53:59,019 --> 00:54:04,582
Quand le ciel est grisEt que tu broies du noir
826
00:54:04,758 --> 00:54:06,055
Qu'allez-vous faire ?
827
00:54:06,226 --> 00:54:11,823
J'enverrai la chanson te sourire
828
00:54:13,733 --> 00:54:17,134
- Je veux �tre heureuse
- Je veux �tre heureux
829
00:54:17,570 --> 00:54:21,097
- Mais je ne serai pas heureuse
- Mais je ne serai pas heureux
830
00:54:21,408 --> 00:54:24,935
Avant que tu ne le sois aussi
831
00:54:25,111 --> 00:54:27,341
Et je peux te rendre heureuse
832
00:54:29,449 --> 00:54:31,883
Tu seras formidable.
Ne t'en fais pas.
833
00:54:32,052 --> 00:54:35,613
- Quel trac ! J'ai la chair de poule.
- Je pr�f�re que tu l'aies.
834
00:54:35,789 --> 00:54:37,757
Je l'aurai jusqu'� lundi soir.
835
00:54:37,924 --> 00:54:42,452
- Pourquoi lundi soir ?
- Oncle Max ou moi auront une attaque.
836
00:54:42,629 --> 00:54:45,598
- Jimmy, comment va ta s�ur ?
- Ma s�ur ?
837
00:54:47,367 --> 00:54:49,198
Elle va bien.
838
00:54:49,369 --> 00:54:52,395
Le toubib a dit que sa jambe
redeviendra parfaite.
839
00:54:52,572 --> 00:54:54,972
Je croyais que c'�taient ses poumons.
840
00:54:55,141 --> 00:54:56,506
C'est un cercle vicieux.
841
00:54:56,676 --> 00:54:59,270
Je t'expliquerai tout un jour.
842
00:54:59,446 --> 00:55:01,710
Puis-je poser
une question personnelle ?
843
00:55:01,881 --> 00:55:04,042
Je pr�f�re
que tu n'en poses aucune.
844
00:55:04,217 --> 00:55:06,117
Celle-ci est importante.
845
00:55:06,286 --> 00:55:07,617
Tu es fianc�e � Larry ?
846
00:55:07,787 --> 00:55:09,516
Est-ce certain ?
847
00:55:09,689 --> 00:55:11,418
Non, ce n'est pas certain.
848
00:55:12,092 --> 00:55:14,458
C'est donc que tu ne l'aimes pas ?
849
00:55:15,362 --> 00:55:17,387
- Non.
- Alors, quoi ?
850
00:55:17,564 --> 00:55:19,759
Cesseras-tu
de me poser des questions ?
851
00:55:19,933 --> 00:55:21,764
J'y suis allergique.
852
00:55:21,935 --> 00:55:24,267
Je voudrais en poser
une derni�re.
853
00:55:24,437 --> 00:55:26,234
Puis-je t'embrasser ?
854
00:55:27,107 --> 00:55:28,734
Non.
855
00:55:34,647 --> 00:55:36,239
Pauline, que veux-tu ?
856
00:55:36,416 --> 00:55:38,475
Du rab, �ventuellement.
857
00:55:38,651 --> 00:55:41,347
Ton oncle te cherche.
Il �cume de partout.
858
00:55:41,521 --> 00:55:43,955
Pauvre oncle Max.
Je vais tout lui expliquer.
859
00:55:44,124 --> 00:55:45,148
O� est-il ?
860
00:55:45,325 --> 00:55:47,088
Peut-�tre sous trois acrobates.
861
00:55:47,260 --> 00:55:50,354
Il faut se faufiler partout
pour le trouver. Excusez-nous.
862
00:55:50,530 --> 00:55:52,191
Pas de mal.
863
00:55:52,999 --> 00:55:54,193
Signe ici, Nanette.
864
00:55:54,367 --> 00:55:57,495
Personne d'autre ne trouve �a
plut�t b�te ?
865
00:55:57,670 --> 00:55:58,967
On ne vous a rien demand�.
866
00:55:59,139 --> 00:56:00,163
C'�tait de plein gr�.
867
00:56:00,340 --> 00:56:02,808
Je peux partir ?
je dois faire 32 lits de camp.
868
00:56:02,976 --> 00:56:04,705
Vous serez le t�moin de l'accord.
869
00:56:04,878 --> 00:56:07,210
Comment je signe ?
Annie Les Draps Propres ?
870
00:56:10,550 --> 00:56:12,211
O� allez-vous dormir ?
871
00:56:12,385 --> 00:56:14,979
�a vous int�resse enfin.
872
00:56:15,155 --> 00:56:17,020
Jusqu'� l'expiration de ce contrat,
873
00:56:17,190 --> 00:56:19,954
vous partagerez sa chambre,
et sans dormir.
874
00:56:20,126 --> 00:56:21,150
Pourquoi ?
875
00:56:21,327 --> 00:56:23,420
Tu pourrais dire oui
durant ton sommeil.
876
00:56:23,596 --> 00:56:24,790
On l'a toutes fait.
877
00:56:24,964 --> 00:56:28,024
Si vous en dites un mot,
votre travail perdrez.
878
00:56:28,201 --> 00:56:29,759
Tous les 32 lits de camp ?
879
00:56:29,936 --> 00:56:34,635
Si vous d�tectez un oui de Nanette,
vous aurez une prime de 250 $.
880
00:56:34,808 --> 00:56:36,207
Attendez voir.
881
00:56:36,376 --> 00:56:40,676
Je trahirais ma meilleure amie
pour 250 malheureux dollars ?
882
00:56:40,847 --> 00:56:42,542
Je suis d'accord.
883
00:56:53,493 --> 00:56:59,363
Fais, fais, faisCe que tu as fait avant, ch�rie
884
00:56:59,933 --> 00:57:05,371
Fais ce que je fais. Adore, ch�rie
885
00:57:05,538 --> 00:57:07,233
Essayons encore
886
00:57:07,407 --> 00:57:08,874
Soupirons encore
887
00:57:09,042 --> 00:57:11,977
Volons encore vers les cieux
888
00:57:12,145 --> 00:57:15,012
Ch�rie, si c'est A B C
889
00:57:15,181 --> 00:57:18,082
- Je t'aime et tu m'aimes
- Je t'aime et tu m'aimes
890
00:57:18,251 --> 00:57:23,985
Je sais, sais, saisComme c'est beau, beau, beau, ch�ri
891
00:57:24,157 --> 00:57:29,891
Alors, non, non, nonNe dis pas que ce ne sera pas, ch�rie
892
00:57:30,063 --> 00:57:33,123
Mon c�ur fredonne
893
00:57:33,500 --> 00:57:35,934
- Dum di dum di dum
- Dum di dum di dum
894
00:57:36,102 --> 00:57:41,233
Alors, fais, fais, faisCe que tu as fait avant, ch�rie
895
00:57:42,142 --> 00:57:48,274
Fais, fais, faisCe que tu as fait avant, ch�ri
896
00:57:48,715 --> 00:57:54,278
Fais ce que je fais. Adore, ch�ri
897
00:57:54,454 --> 00:57:56,046
Essayons encore
898
00:57:56,222 --> 00:57:57,314
Soupirons encore
899
00:57:57,490 --> 00:58:01,119
Volons encore vers les cieux
900
00:58:01,294 --> 00:58:04,229
Ch�rie, si c'est A B C
901
00:58:04,397 --> 00:58:07,025
- Je t'aime et tu m'aimes
- Je t'aime et tu m'aimes
902
00:58:07,200 --> 00:58:12,900
Ch�re, ch�re, ch�rePetite ch�rie, viens ici, et vite
903
00:58:13,072 --> 00:58:18,874
Et vois, vois, voisPetite moi, moi, te rendre heureux
904
00:58:19,045 --> 00:58:22,037
Mon c�ur soupire
905
00:58:22,615 --> 00:58:25,106
- Die di die di die
- Die di die di die
906
00:58:25,285 --> 00:58:26,582
Alors, fais, fais,
907
00:58:26,753 --> 00:58:28,618
Ce que tu as fait avant
908
00:58:28,788 --> 00:58:31,154
- Fais, fais avant
- Fais, fais avant
909
00:58:31,958 --> 00:58:33,516
C'�tait formidable, Nan.
910
00:58:33,993 --> 00:58:36,188
Quand Larry Blair offre,
�a mousse.
911
00:58:36,362 --> 00:58:40,492
Demandez ce que vous voulez.
Je ne recule devant aucune d�pense.
912
00:58:40,667 --> 00:58:42,965
M. Blair,
allons-nous r�p�ter mon r�le ?
913
00:58:43,136 --> 00:58:44,967
Le r�le ? Oui. Bient�t.
914
00:58:45,138 --> 00:58:46,867
Je le ferai avec toi.
915
00:58:47,040 --> 00:58:49,304
Dans le living room
pour "Oh Me ! Oh My !"
916
00:58:49,475 --> 00:58:52,933
- Allons ! Plus vite !
- Le man�ge qui repart.
917
00:58:53,112 --> 00:58:55,637
C'est un marathon de danse ?
918
00:58:55,815 --> 00:58:57,305
Range ton fouet, Simon.
919
00:58:57,483 --> 00:59:02,045
J'y vais mais j'am�ne mon th�
pour qu'il me tienne compagnie.
920
00:59:02,222 --> 00:59:04,690
Ne videz pas la piscine
avant mon retour.
921
00:59:04,857 --> 00:59:07,883
Je serai sur la chaise longue,
M. Blair.
922
00:59:08,061 --> 00:59:09,824
Oui.
923
00:59:11,097 --> 00:59:13,031
Sahib, vos cigares.
924
00:59:13,199 --> 00:59:16,464
Merci. Prends-en quelques-uns
pour la journ�e.
925
00:59:16,636 --> 00:59:18,536
Merci, la journ�e sera longue.
926
00:59:19,005 --> 00:59:21,530
Le salon devient �troit.
927
00:59:21,708 --> 00:59:23,835
Abats un mur.
Ce sont des d�tails.
928
00:59:24,010 --> 00:59:25,944
Tu sais ce que tu fais ?
929
00:59:26,112 --> 00:59:27,136
Salut.
930
00:59:27,313 --> 00:59:29,747
On peut se voir
dans un jardin de roses ?
931
00:59:29,916 --> 00:59:32,476
- Je dirai au jardinier d'en faire un.
- Bon.
932
00:59:32,652 --> 00:59:33,676
Tout va bien ?
933
00:59:33,853 --> 00:59:35,377
Formidable, ch�rie.
934
00:59:35,555 --> 00:59:37,614
Je r�p�terai
tous mes spectacles ici.
935
00:59:37,790 --> 00:59:39,519
L'air frais me donne des id�es.
936
00:59:39,692 --> 00:59:41,319
Mlle Darcy n'est pas ici ?
937
00:59:41,494 --> 00:59:44,327
Bee ? Elle devait faire
une chose en ville.
938
00:59:44,497 --> 00:59:46,226
Elle viendra ce soir ou demain.
939
00:59:46,399 --> 00:59:48,128
Elle a bien pris le changement ?
940
00:59:48,301 --> 00:59:50,360
Ravie apr�s que je lui ai tout expliqu�.
941
00:59:50,536 --> 00:59:52,265
Bee fera tout ce que je lui dis.
942
00:59:52,438 --> 00:59:54,099
Pourquoi n'est-elle pas l� ?
943
00:59:54,274 --> 00:59:56,469
Je renoncerai
si �a cause une friction.
944
00:59:56,876 --> 00:59:59,845
Ch�rie, ne parle pas de renoncer.
On d�pend de toi.
945
01:00:00,013 --> 01:00:02,504
Je parle de ce visage, de cette voix.
946
01:00:02,682 --> 01:00:04,707
Il n'y a pas de p�pin
pour le ch�que ?
947
01:00:04,884 --> 01:00:07,079
Non, tu l'auras lundi soir.
948
01:00:07,253 --> 01:00:10,950
- Nan, on t'attend pour r�p�ter.
- Merci.
949
01:00:11,624 --> 01:00:12,989
�coute, le grand chef.
950
01:00:13,159 --> 01:00:15,320
Tu trompes Nanette,
mais pas moi.
951
01:00:15,495 --> 01:00:16,519
�a veut dire ?
952
01:00:16,696 --> 01:00:18,823
Tu n'as rien dit � Bee
pour le r�le.
953
01:00:18,998 --> 01:00:22,263
Chopin, occupe-toi de ton clavier.
Laisse les choses d�licates.
954
01:00:22,435 --> 01:00:23,959
Tu n'as pas le courage.
955
01:00:24,137 --> 01:00:26,537
Tu trompes Nan
pour son argent.
956
01:00:26,706 --> 01:00:28,765
Apr�s le mariage,
ce sera aussi � moi.
957
01:00:28,941 --> 01:00:31,637
Je d�pense mon fric,
vu de cet angle.
958
01:00:31,811 --> 01:00:34,871
Elle n'a aucune intention
de t'�pouser.
959
01:00:35,048 --> 01:00:36,709
D'o� tu tiens cette information ?
960
01:00:36,883 --> 01:00:38,612
De celle qui te finance.
961
01:00:38,785 --> 01:00:42,619
En ce qui te concerne,
elle pr�f�rerait �pouser un chimpanz�.
962
01:00:43,323 --> 01:00:46,554
O� trouverait-elle un chimpanz�
avec mon talent ?
963
01:01:00,073 --> 01:01:02,803
Tenez. Allez vous acheter un permis.
964
01:01:02,975 --> 01:01:05,307
H�, vous, mon pote !
965
01:01:05,478 --> 01:01:06,502
Mon pote ?
966
01:01:06,679 --> 01:01:07,873
Attendez.
967
01:01:08,047 --> 01:01:10,311
Vous allez jouer
le r�le du majordome ?
968
01:01:10,483 --> 01:01:13,179
Mon r�le, m�me un chien
n'en voudrait pas.
969
01:01:13,353 --> 01:01:15,412
- Qui �tes-vous ?
- Beatrice Darcy.
970
01:01:15,588 --> 01:01:17,351
Je suis la vedette, ici.
971
01:01:17,523 --> 01:01:21,459
Je cherche un sale tra�tre puant,
faux jeton, malhonn�te.
972
01:01:22,362 --> 01:01:25,695
Cette description, je reconnais.
Il se d�tend � la piscine.
973
01:01:25,865 --> 01:01:27,423
Je vais arranger �a.
974
01:01:27,600 --> 01:01:29,465
Attendez.
975
01:01:29,635 --> 01:01:32,331
Il vaudrait mieux
ne pas le d�ranger.
976
01:01:32,505 --> 01:01:33,631
Pourquoi ?
977
01:01:33,806 --> 01:01:37,765
Occup� il est � donner
� Nanette Carter le r�le principal.
978
01:01:37,944 --> 01:01:39,605
Nanette Carter ?
979
01:01:39,779 --> 01:01:41,041
J'ai le r�le principal.
980
01:01:41,214 --> 01:01:42,545
Peut-�tre que oui. Peut-�tre que non.
981
01:01:42,715 --> 01:01:45,479
� votre place, j'irais me renseigner.
Allez-y.
982
01:01:45,651 --> 01:01:46,913
Je vais voir, p�p�.
983
01:01:47,086 --> 01:01:48,883
Vous pouvez parier votre culotte.
984
01:01:49,055 --> 01:01:51,580
Je l'ai d�j� perdue.
985
01:01:52,892 --> 01:01:55,690
Ce n'est pas un grand r�le.
Une seule page.
986
01:01:55,862 --> 01:01:57,659
On l'agrandira avec le temps.
987
01:01:57,830 --> 01:01:59,422
Je t'�coute.
988
01:01:59,599 --> 01:02:02,261
"Je t'aime, ch�ri. Et pour toujours.
989
01:02:02,435 --> 01:02:05,097
Je ne puis m'en emp�cher" .
990
01:02:05,271 --> 01:02:07,796
Continue. Qu'est-ce que �a dit ?
991
01:02:07,974 --> 01:02:12,001
"Jasmine se jette dans ses bras
dans une �treinte passionn�e" .
992
01:02:12,178 --> 01:02:13,509
Suis les directives.
993
01:02:13,679 --> 01:02:16,648
Je dois voir ce que tu peux faire.
994
01:02:23,656 --> 01:02:25,920
N'oublie pas
o� nous nous sommes arr�t�s.
995
01:02:27,493 --> 01:02:29,927
Mais, M. Blair...
996
01:02:32,865 --> 01:02:36,494
Tu n'es pas un phoque, Roscoe.
Il te faudra bien de l'air.
997
01:02:51,451 --> 01:02:53,112
L'eau est bonne, ch�rie.
998
01:02:53,286 --> 01:02:54,753
Tu as ton maillot ?
999
01:02:54,921 --> 01:02:56,013
J'ai une meilleure id�e.
1000
01:02:56,189 --> 01:02:58,123
Tu ne m'as pas invit�e
� cette f�te ?
1001
01:02:58,291 --> 01:03:01,158
Pour que tu te reposes.
Tu es dans toutes les sc�nes.
1002
01:03:01,327 --> 01:03:04,421
Toutes sauf celle o� Nanette Carter
prend mon r�le.
1003
01:03:04,597 --> 01:03:08,328
Pour des raisons �conomiques.
Laisse papa s'occuper de tout.
1004
01:03:08,501 --> 01:03:10,628
J'ai eu un aper�u de ce qui t'occupe.
1005
01:03:10,803 --> 01:03:12,998
Je vais m'en charger personnellement.
1006
01:03:17,443 --> 01:03:20,640
Attends, ch�rie,
tu vas bousiller tout le plan.
1007
01:03:53,079 --> 01:03:54,740
Bien. D�tendez-vous un peu.
1008
01:03:54,914 --> 01:03:56,973
Ici, Mlle Carter fait son entr�e.
1009
01:03:57,149 --> 01:03:58,844
Regardez bien.
1010
01:03:59,685 --> 01:04:02,984
Oh, moi, oh, mince, oh, toi
1011
01:04:03,556 --> 01:04:07,617
Aucune autre que toi
1012
01:04:07,793 --> 01:04:11,752
Plus jamais de tracas sordidesEt le monde serait splendide
1013
01:04:11,931 --> 01:04:15,025
Si, ch�rie, tu n'�tais qu'� moi
1014
01:04:15,201 --> 01:04:18,932
Oh, moi, oh, mince, oh, toi
1015
01:04:19,105 --> 01:04:23,098
Ces l�vres, ces yeux tr�s bleus
1016
01:04:23,276 --> 01:04:24,937
Tu es si jolie, si gentille
1017
01:04:25,111 --> 01:04:26,669
Je m'envole, c'est facile
1018
01:04:26,846 --> 01:04:30,247
Oh, moi, oh, mince, oh, toi
1019
01:04:30,416 --> 01:04:32,782
Allez, la jeunesse, suivez-moi.
1020
01:06:11,350 --> 01:06:14,683
Attendez un peu. Arr�tez.
1021
01:06:17,323 --> 01:06:20,087
Qu'est-ce que vous croyez
escamoter ainsi ?
1022
01:06:20,259 --> 01:06:22,819
Rien. Larry vous a parl�
du changement de r�les.
1023
01:06:22,995 --> 01:06:25,395
Tu seras Lucille,
un r�le tout aussi bon.
1024
01:06:25,564 --> 01:06:28,226
Oui ? N'est-ce pas pratique ?
1025
01:06:28,401 --> 01:06:31,097
On me laisse � New York
et les malins en profitent.
1026
01:06:31,270 --> 01:06:32,737
Je vais vous dire une chose.
1027
01:06:32,905 --> 01:06:34,839
J'adore le show business. Pas vous ?
1028
01:06:35,007 --> 01:06:37,498
Attendez. C'est moi qui cause.
1029
01:06:37,677 --> 01:06:40,737
Attention o� vous gouttez.
1030
01:06:41,347 --> 01:06:43,679
Vas-y, Johnny Weissmuller, cause.
1031
01:06:43,849 --> 01:06:45,146
Je reprends mon souffle.
1032
01:06:45,317 --> 01:06:47,808
Du calme.
C'est un changement de r�les.
1033
01:06:47,987 --> 01:06:50,888
Oui. J'allais te le dire.
�a m'est sorti de l'esprit.
1034
01:06:51,057 --> 01:06:53,924
- Sorti de l'esprit ?
- Son esprit est une passoire.
1035
01:06:54,093 --> 01:06:56,254
M. Blair, et mon r�le ?
1036
01:06:56,429 --> 01:06:59,091
Reste l� et tu l'auras
entre les deux yeux.
1037
01:06:59,265 --> 01:07:00,323
Sois raisonnable, Bee.
1038
01:07:00,499 --> 01:07:03,024
Tu as "Call of the Sea",
la meilleure sc�ne.
1039
01:07:03,202 --> 01:07:05,830
Je serai la vedette,
avec "Call of the Sea" aussi.
1040
01:07:06,005 --> 01:07:09,270
Dis � Mlle Banque Nationale
de prendre son compte ailleurs.
1041
01:07:09,442 --> 01:07:12,843
�coutez, tout le monde se dispute.
On n'arrive nulle part.
1042
01:07:13,012 --> 01:07:14,377
Je peux arranger �a.
1043
01:07:14,547 --> 01:07:15,809
Qui est cet �nergum�ne ?
1044
01:07:15,981 --> 01:07:17,380
C'est oncle Max, ch�rie.
1045
01:07:17,550 --> 01:07:19,074
�a arrange tout.
1046
01:07:19,251 --> 01:07:21,014
Alors, oncle Max, d�guerpissez.
1047
01:07:21,187 --> 01:07:24,122
Non, d�guerpir je ne fais pas.
1048
01:07:24,290 --> 01:07:26,485
C'est le tuteur de Nanette.
1049
01:07:26,659 --> 01:07:29,719
Oui, mon chou. C'est le propri�taire.
1050
01:07:30,863 --> 01:07:32,558
Alors, c'est diff�rent.
1051
01:07:32,732 --> 01:07:35,758
Allez-y, oncle Max, parlez donc.
1052
01:07:35,935 --> 01:07:37,493
Je parle.
1053
01:07:37,670 --> 01:07:40,161
Nanette, ma ch�rie...
Excusez-moi.
1054
01:07:40,339 --> 01:07:45,174
Penses-tu que tu peux jouer
ce r�le mieux que cette jeune femme ?
1055
01:07:46,912 --> 01:07:48,209
Non.
1056
01:07:49,482 --> 01:07:52,178
Bien s�r que si.
Elle sera cent fois meilleure.
1057
01:07:52,351 --> 01:07:54,046
Faudra me passer sur le corps.
1058
01:07:54,220 --> 01:07:56,814
Personne ne veut de votre corps.
1059
01:07:57,757 --> 01:08:00,317
Penses-tu
que la musique de ce jeune homme
1060
01:08:00,493 --> 01:08:02,518
soit assez bonne pour ta voix ?
1061
01:08:03,763 --> 01:08:05,526
Non.
1062
01:08:06,799 --> 01:08:09,700
Tu veux jouer le r�le
ou dans ce spectacle investir ?
1063
01:08:10,202 --> 01:08:11,430
Non.
1064
01:08:11,604 --> 01:08:14,266
Demain matin, tout le monde s'en va.
1065
01:08:14,440 --> 01:08:17,773
Les vautours volent chez eux. Oui.
1066
01:08:19,845 --> 01:08:22,507
Allez, les gars ! Secouez-vous.
1067
01:08:22,681 --> 01:08:24,706
On trouvera preneur ailleurs.
1068
01:08:24,884 --> 01:08:26,647
Allez, Jimmy. � ton clavier.
1069
01:08:26,819 --> 01:08:29,617
Je vais vous montrer
comment chanter cette chanson.
1070
01:08:29,789 --> 01:08:32,053
Tu as perdu, ch�rie.
1071
01:08:34,994 --> 01:08:37,986
C'est un malentendu.
Je le r�pare en cinq minutes.
1072
01:08:38,164 --> 01:08:40,997
Tu aurais d� le faire
un peu plus t�t, Larry.
1073
01:08:43,202 --> 01:08:44,464
Je ne me sens pas bien.
1074
01:08:44,637 --> 01:08:47,003
Pas bien du tout.
1075
01:08:48,941 --> 01:08:52,172
Nanette, ma ch�rie. Je regrette.
1076
01:08:52,344 --> 01:08:53,902
Nanette...
1077
01:08:54,980 --> 01:08:58,882
Parfois un homme serait mieux
s'il s'�tait pendu.
1078
01:08:59,051 --> 01:09:02,282
Oh, moi, oh, mince, oh, toi
1079
01:09:02,454 --> 01:09:03,614
Comme maintenant.
1080
01:09:03,789 --> 01:09:06,485
Aucun autre que toi
1081
01:09:06,659 --> 01:09:10,561
Il me semble que tu te conduis
de mani�re bien �trange.
1082
01:09:10,729 --> 01:09:12,356
Mais non, Jimmy.
1083
01:09:12,531 --> 01:09:14,396
C'est ton imagination.
1084
01:09:16,769 --> 01:09:19,067
Je ne comprends pas
de quoi il s'agit, Nan.
1085
01:09:19,238 --> 01:09:20,330
J'en suis navr�e, Jimmy.
1086
01:09:20,506 --> 01:09:22,235
Je ne suis pas cens� comprendre ?
1087
01:09:22,408 --> 01:09:24,968
Si tu ne m'expliques pas
ce changement soudain,
1088
01:09:25,144 --> 01:09:27,578
dis-moi au moins
pourquoi tu m'�vites.
1089
01:09:27,746 --> 01:09:28,940
J'avais mal � la t�te.
1090
01:09:29,114 --> 01:09:31,674
Oncle Max m'a permis
de rester dans ma chambre.
1091
01:09:31,851 --> 01:09:35,184
Tu dois avoir sa permission
pour aller dans ta chambre ?
1092
01:09:36,021 --> 01:09:37,511
Non.
1093
01:09:39,425 --> 01:09:42,223
Il y a une chose ici
que je ne comprends pas.
1094
01:09:42,394 --> 01:09:45,454
- Veux-tu une cigarette ?
- Non merci.
1095
01:09:46,565 --> 01:09:50,160
Si tu n'as pas dit "Non merci",
je devrais voir un psychiatre.
1096
01:09:50,336 --> 01:09:52,304
J'ai chang� d'avis.
1097
01:09:52,705 --> 01:09:55,765
�a semble �tre
ce que tu fais de mieux.
1098
01:09:56,275 --> 01:09:58,368
Pardon d'avoir dit cela
sur la musique.
1099
01:09:58,544 --> 01:10:00,307
Je ne le pensais pas.
1100
01:10:00,846 --> 01:10:02,746
Pas plus que tout le reste.
1101
01:10:02,915 --> 01:10:05,645
Je suis s�r de savoir pourquoi.
1102
01:10:09,822 --> 01:10:12,256
En fait, je suis content
que ce soit annul�.
1103
01:10:12,424 --> 01:10:14,619
"Tea for Two"
ne sera pas bien sans toi.
1104
01:10:14,793 --> 01:10:17,159
Qui dit que c'est annul� ?
1105
01:10:17,329 --> 01:10:20,457
Tu ne mettras pas l'argent
apr�s ce que Larry t'a fait.
1106
01:10:20,633 --> 01:10:23,898
J'ai donn� ma parole.
Et je suis comme mon oncle Max.
1107
01:10:24,069 --> 01:10:26,094
Je ne fais pas faux bond.
1108
01:10:30,042 --> 01:10:32,670
Tous ces gens ont travaill� dur
sur ce spectacle.
1109
01:10:32,845 --> 01:10:35,871
- Il ne faut pas les abandonner.
- C'est bien dit.
1110
01:10:36,048 --> 01:10:38,039
Que ce soit moi
ou une autre qui les chante,
1111
01:10:38,217 --> 01:10:39,878
tes chansons doivent �tre entendues.
1112
01:10:40,052 --> 01:10:42,782
Elles le seront. Elles sont
trop bonnes pour ne pas l'�tre.
1113
01:10:42,955 --> 01:10:44,149
Je ne miserais pas dessus.
1114
01:10:44,323 --> 01:10:46,257
Moi, je le ferais.
1115
01:10:46,425 --> 01:10:49,690
Elles donneront au monde
beaucoup de bonheur, Jimmy.
1116
01:10:49,862 --> 01:10:53,161
Ta m�re et ta s�ur
seront tr�s fi�res de toi.
1117
01:10:53,866 --> 01:10:55,299
Oui.
1118
01:10:55,668 --> 01:10:57,932
Je voudrais t'expliquer
� leur sujet.
1119
01:10:58,103 --> 01:10:59,400
Facile � comprendre.
1120
01:10:59,571 --> 01:11:03,166
Nanette �tait mon pigeon,
si tu ne t'en �tais pas m�l�e.
1121
01:11:03,342 --> 01:11:06,607
- Le pi�ge s'est un peu d�r�gl�.
- �a peut arriver.
1122
01:11:06,779 --> 01:11:10,010
On va se marier.
Trahirais-je celle que je vais �pouser ?
1123
01:11:10,182 --> 01:11:14,243
Tu te trahirais toi-m�me
si tu pouvais en tirer deux sous.
1124
01:11:17,122 --> 01:11:19,716
Navr� que tu l'aies appris ainsi.
1125
01:11:19,892 --> 01:11:22,884
Je n'en attendais pas moins
de Larry, Jimmy.
1126
01:11:23,562 --> 01:11:25,530
Il te d�courage
de tous les hommes ?
1127
01:11:26,265 --> 01:11:28,392
�a d�pend de quel homme.
1128
01:11:34,974 --> 01:11:38,137
Excusez-moi. Gesundheit.
1129
01:11:42,748 --> 01:11:47,117
�a ne me regarde pas,
mais tu passes un mauvais quart d'heure.
1130
01:11:47,286 --> 01:11:48,981
Oui, on le dirait bien.
1131
01:11:49,154 --> 01:11:51,782
Traverse donc le couloir
en hurlant "oui" .
1132
01:11:51,957 --> 01:11:56,394
Ainsi, j'aurai un manteau en fourrure
et M. Bloomhaus n'aura pas d'ulc�re.
1133
01:11:58,664 --> 01:12:01,497
Avec ce presse-pantalon, attention.
Il mord.
1134
01:12:01,667 --> 01:12:03,794
Je fais attention, monsieur.
1135
01:12:05,170 --> 01:12:09,903
Peu importe qui dit quoi.
Mes meubles reviennent demain matin.
1136
01:12:10,075 --> 01:12:11,667
C'est impossible, monsieur.
1137
01:12:13,479 --> 01:12:17,108
Stevens, avec votre exp�rience,
1138
01:12:17,282 --> 01:12:19,250
comment faire qu'une femme dise oui ?
1139
01:12:19,418 --> 01:12:22,979
� cette phase de nos vies, monsieur,
c'est un vrai probl�me.
1140
01:12:24,223 --> 01:12:26,214
Dois-je brancher cet engin ?
1141
01:12:26,392 --> 01:12:28,223
Non, je branche.
1142
01:12:28,394 --> 01:12:30,089
Vous l'allumez.
1143
01:12:32,398 --> 01:12:33,865
Allumez-le.
1144
01:12:49,748 --> 01:12:52,444
Rien d'autre, monsieur ?
1145
01:12:58,490 --> 01:13:00,788
- Qu'y a-t-il ?
- On nous bombarde.
1146
01:13:06,565 --> 01:13:08,999
C'est encore l'in�narrable Charlie.
1147
01:13:09,168 --> 01:13:10,396
�teins la lumi�re.
1148
01:13:10,569 --> 01:13:13,697
C'est encore une fille qui me dit �a !
1149
01:13:47,706 --> 01:13:50,334
Mon pote, je ne vous attendais pas.
1150
01:13:50,509 --> 01:13:51,840
Non. Venez voir � la fen�tre.
1151
01:13:52,044 --> 01:13:54,842
Une chose int�ressante � voir.
Venez.
1152
01:14:11,597 --> 01:14:13,565
Il grimpe.
J'y vais � l'eau chaude ?
1153
01:14:13,732 --> 01:14:15,666
- Non.
- Si tu dis oui,
1154
01:14:15,834 --> 01:14:17,893
cette fois, je ne cafterai pas.
1155
01:14:42,127 --> 01:14:44,618
Ils ont bien pris
Valley Forge pieds nus.
1156
01:14:47,766 --> 01:14:51,896
George Washington.
Et ferme ta grande gueule.
1157
01:14:53,338 --> 01:14:55,704
Nan. Nan.
1158
01:14:56,241 --> 01:14:58,835
Tu ne me r�ponds pas ?
Je peux me casser le cou.
1159
01:14:59,011 --> 01:15:01,002
Il manque des dents � l'�chelle.
1160
01:15:01,180 --> 01:15:04,877
Ne sois pas comme �a.
On peut tout expliquer.
1161
01:15:05,050 --> 01:15:09,350
Je n'ai pas invit� Bee, ce qui prouve
que je voulais que tu aies le r�le.
1162
01:15:09,521 --> 01:15:10,886
Tu as de la classe.
1163
01:15:11,056 --> 01:15:14,685
Bee est une petite
artiste de bastringue.
1164
01:15:16,461 --> 01:15:18,429
�a te montre
qui est la premi�re.
1165
01:15:20,832 --> 01:15:22,322
Attention ! Je tombe.
1166
01:15:22,501 --> 01:15:24,469
Attrapez-moi.
1167
01:15:29,474 --> 01:15:31,999
Refaites �a. Nan n'a pas bien vu.
1168
01:15:57,736 --> 01:15:59,533
All� ? All� ?
1169
01:15:59,705 --> 01:16:02,003
Qui fait sonner toutes ces cloches ?
1170
01:16:02,174 --> 01:16:03,198
Bonjour, Max.
1171
01:16:03,375 --> 01:16:05,775
C'est toi, Early.
1172
01:16:05,944 --> 01:16:07,377
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1173
01:16:07,546 --> 01:16:08,706
Bonnes nouvelles.
1174
01:16:08,880 --> 01:16:12,077
Viens signer des d�charges
avant l'ouverture de la Bourse
1175
01:16:12,251 --> 01:16:14,742
et on sauvera peut-�tre
quelques titres.
1176
01:16:14,920 --> 01:16:16,547
Tu as une heure pour venir.
1177
01:16:16,722 --> 01:16:19,384
- Avec les sir�nes, j'arrive.
- D'accord.
1178
01:16:20,926 --> 01:16:23,394
� 10 h � mon bureau. D'accord ?
1179
01:16:23,562 --> 01:16:25,154
- Non.
- Mais il le faut.
1180
01:16:25,330 --> 01:16:27,389
Plus vite on peut aller ?
1181
01:16:27,566 --> 01:16:28,590
Non.
1182
01:16:28,767 --> 01:16:31,167
Oublions donc
ce oui-et-non, oui ?
1183
01:16:31,336 --> 01:16:32,860
Non.
1184
01:16:33,438 --> 01:16:34,996
Vingt minutes, il nous reste.
1185
01:16:35,173 --> 01:16:38,006
Tu�s peut-�tre, mais on y sera.
1186
01:16:45,617 --> 01:16:47,778
Complications encore.
1187
01:16:51,390 --> 01:16:54,086
Bonjour.
Vous ne rouliez pas trop vite ?
1188
01:16:54,259 --> 01:16:55,658
- Non.
- Non ?
1189
01:16:55,827 --> 01:16:58,694
Tout je peux expliquer, M. l'agent.
En retard je suis.
1190
01:16:58,864 --> 01:17:01,332
Si je le suis,
l'affaire n'est plus.
1191
01:17:01,500 --> 01:17:04,799
- Votre permis de conduire.
- Le permis de conduire.
1192
01:17:06,838 --> 01:17:08,237
Mlle Nanette Carter ?
1193
01:17:08,407 --> 01:17:09,465
Non.
1194
01:17:09,641 --> 01:17:12,474
Bien s�r que c'est Nanette Carter.
�a le dit ici.
1195
01:17:12,644 --> 01:17:15,545
Attendez un peu.
Elle ne sait pas qui elle est ?
1196
01:17:15,714 --> 01:17:17,648
Parfois, elle se trouble.
1197
01:17:17,816 --> 01:17:19,579
- Est-ce votre auto ?
- Non.
1198
01:17:19,751 --> 01:17:22,151
- O� l'avez-vous prise ?
- Du garage.
1199
01:17:22,321 --> 01:17:23,811
Notre... Notre garage.
1200
01:17:23,989 --> 01:17:26,355
- Votre carte grise.
- Je ne l'ai pas.
1201
01:17:26,525 --> 01:17:29,255
Attendez, M. l'agent. Imm�diatement.
1202
01:17:29,428 --> 01:17:31,089
Je peux tout vous dire.
1203
01:17:31,263 --> 01:17:34,926
Dans ma poche, je l'ai.
Dans mes pantalons, peut-�tre.
1204
01:17:35,100 --> 01:17:38,627
Je l'ai mise dans mes... Hier, je...
1205
01:17:40,672 --> 01:17:42,003
Je...
1206
01:17:43,642 --> 01:17:45,405
Golf ou basket-ball ?
1207
01:17:45,577 --> 01:17:48,842
Et si j'aime mes jambes au frais ?
1208
01:17:49,014 --> 01:17:52,177
� New York je dois �tre
avant qu'ouvre Wall Street.
1209
01:17:52,351 --> 01:17:55,149
- Vous �couterez �a au poste.
- Au poste de police ?
1210
01:17:55,320 --> 01:17:58,483
M. l'agent, gardez-nous jusqu'� 22 h.
Je vous en prie.
1211
01:17:58,657 --> 01:18:01,182
Je crois qu'on pourra faire �a.
1212
01:18:01,360 --> 01:18:05,126
Attendez ! Je suis Max Bloomhaus,
de Carter et Bloomhaus.
1213
01:18:05,297 --> 01:18:09,028
Et moi, Terry Clancy
de l'autoroute 31. Suivez-moi.
1214
01:18:09,201 --> 01:18:10,793
Vous ne pouvez pas faire �a.
1215
01:18:10,969 --> 01:18:13,597
Il faut que je sois � New York
avant l'ouverture.
1216
01:18:17,876 --> 01:18:19,741
Oncle Max, monte dans l'auto.
1217
01:18:20,145 --> 01:18:21,578
Un scandale c'est.
1218
01:18:21,747 --> 01:18:24,944
Un citoyen am�ricain, un contribuable.
1219
01:18:25,117 --> 01:18:26,607
Je l'�tais.
1220
01:18:29,154 --> 01:18:31,748
C'est de ta faute.
Tu as appuy� sur le gaz.
1221
01:18:31,923 --> 01:18:33,686
D�j� la Bourse est ouverte.
1222
01:18:33,859 --> 01:18:35,793
L'argent que je n'ai pas, je perds.
1223
01:18:35,961 --> 01:18:38,862
Le pr�sidentdes �tats-Unis r�p�te
1224
01:18:39,030 --> 01:18:41,590
que notre �conomie repose
1225
01:18:41,767 --> 01:18:44,998
sur des fondations saines et prosp�res.
1226
01:18:45,170 --> 01:18:47,035
Cruaut� c'est.
1227
01:18:47,205 --> 01:18:49,230
Fonce contre un arbre.
1228
01:18:52,043 --> 01:18:54,136
Je leur montrerai.
1229
01:18:57,616 --> 01:19:00,483
M. Blair, vous �tes d'humeur
� me faire r�p�ter ?
1230
01:19:00,652 --> 01:19:03,120
J'ai l'air d'�tre d'humeur � �a ?
1231
01:19:03,288 --> 01:19:06,451
Malgr� toutes les douleurs,
qu'il pleuve, gr�le ou neige,
1232
01:19:06,625 --> 01:19:08,593
le spectacle continue, M. Blair.
1233
01:19:08,760 --> 01:19:12,992
Tu as les bons sentiments pour bosser
pour la Poste. Ne me d�range pas.
1234
01:19:14,866 --> 01:19:16,925
Salut, Eau Marrante.
1235
01:19:17,102 --> 01:19:18,569
O� �tiez-vous donc ?
1236
01:19:18,737 --> 01:19:19,965
En taule.
1237
01:19:20,138 --> 01:19:21,264
On �tait en prison.
1238
01:19:21,440 --> 01:19:23,840
Juste ciel ! Qu'a-t-il encore fait ?
1239
01:19:24,009 --> 01:19:26,500
J'ai assassin� une femme indiscr�te.
1240
01:19:31,650 --> 01:19:34,847
C'est une tenue tr�s chic.
Qui est votre tailleur ?
1241
01:19:35,754 --> 01:19:37,847
On vous croyait perdu.
O� �tiez-vous ?
1242
01:19:38,023 --> 01:19:41,618
O� vous auriez d� �tre
depuis 10 ans.
1243
01:19:42,561 --> 01:19:45,257
Bonjour, mon chou.
Je me faisais du souci.
1244
01:19:45,430 --> 01:19:46,897
C'est tr�s touchant, Larry.
1245
01:19:47,065 --> 01:19:49,397
Le jeunot ici a re�u
de mauvaises nouvelles.
1246
01:19:49,568 --> 01:19:51,468
- Des nouvelles ?
- De sa s�ur.
1247
01:19:51,636 --> 01:19:53,263
- Jimmy !
- Attends un peu.
1248
01:19:53,438 --> 01:19:55,531
Il ne voulait pas
te le dire.
1249
01:19:55,707 --> 01:19:57,971
- Tu connais �a.
- Qu'y a-t-il ?
1250
01:19:58,143 --> 01:20:00,111
Rien. Le fait est que je n'en ai pas.
1251
01:20:00,278 --> 01:20:03,406
Ma m�re habite � Philadelphie.
Elle a bon pied, bon �il.
1252
01:20:03,582 --> 01:20:06,745
Tout �a c'est le fruit de son esprit
pour te soutirer de l'argent.
1253
01:20:06,918 --> 01:20:07,942
Merci, Jimmy.
1254
01:20:08,119 --> 01:20:10,952
Tu me dis une chose
que je savais d�j�.
1255
01:20:13,391 --> 01:20:16,554
Je nourrissais un Brutus en mon sein,
un Judas Iscariote.
1256
01:20:16,728 --> 01:20:19,288
- Ferme-la.
- Le spectacle est fichu.
1257
01:20:19,464 --> 01:20:21,989
�a ne te fait rien.
Tu es le preux chevalier.
1258
01:20:22,167 --> 01:20:26,433
Lancelot, va vendre tes tubes
aux night-clubs, aux stations de radio.
1259
01:20:26,605 --> 01:20:28,266
Arr�te. Tu auras le fric.
1260
01:20:28,440 --> 01:20:30,431
Pourquoi le donnerait-elle
apr�s �a ?
1261
01:20:30,609 --> 01:20:33,772
Elle m'a dit qu'elle le ferait
pour tous les autres jeunes.
1262
01:20:33,945 --> 01:20:36,345
C'est vrai ? C'est merveilleux.
1263
01:20:36,515 --> 01:20:37,812
Reste donc avec Bee.
1264
01:20:37,983 --> 01:20:40,281
Vous �tes faits l'un pour l'autre.
1265
01:20:40,452 --> 01:20:44,013
Je vais le leur dire
pour qu'ils ne perdent pas le moral.
1266
01:20:49,628 --> 01:20:52,119
Jeune homme,
vous �tes amoureux de ma pupille ?
1267
01:20:52,297 --> 01:20:54,731
- Quoi ?
- Une simple question c'est.
1268
01:20:54,900 --> 01:20:56,231
Aimez-vous Nanette ?
1269
01:20:56,401 --> 01:20:58,835
Puisque vous tournez
tant autour du pot, oui.
1270
01:20:59,004 --> 01:21:02,167
Pourquoi ne pas savoir
si elle vous aime ?
1271
01:21:02,340 --> 01:21:03,364
Comment ?
1272
01:21:03,542 --> 01:21:06,568
Solution facile. Demandez-le-lui.
1273
01:21:06,745 --> 01:21:08,975
Vous m'acceptez ?
Vous voulez de moi ?
1274
01:21:09,147 --> 01:21:11,843
Non. Pas moi. Demandez-le � elle.
1275
01:21:12,017 --> 01:21:13,746
Elle est un peu boulevers�e.
1276
01:21:13,919 --> 01:21:16,615
Oui. Elle peut dire oui par accident.
1277
01:21:16,788 --> 01:21:19,757
Allez-y.
Cessez de tergiverser.
1278
01:21:19,925 --> 01:21:23,190
Oui doit �tre la seule r�ponse, non ?
1279
01:21:23,361 --> 01:21:24,988
Merci.
1280
01:21:31,937 --> 01:21:35,338
Qu'y a-t-il, Jimmy ?
Tu as song� � autre chose ?
1281
01:21:35,807 --> 01:21:38,674
Tu as bien raison
d'�tre de cette humeur, Nan.
1282
01:21:38,843 --> 01:21:41,676
C'est de ma faute si �a a �t� si loin.
1283
01:21:41,846 --> 01:21:43,404
Pourquoi as-tu faibli ?
1284
01:21:43,582 --> 01:21:46,107
Je me suis aper�u que je t'aimais.
1285
01:21:46,685 --> 01:21:48,676
Ce n'est pas un peu bateau, Jimmy ?
1286
01:21:48,853 --> 01:21:52,118
C'est une d�claration de fait.
Tu n'as pas � me croire.
1287
01:21:52,290 --> 01:21:54,781
C'est difficile,
dans ces circonstances.
1288
01:21:54,960 --> 01:21:57,258
Oui, je suppose que �a l'est.
1289
01:21:57,429 --> 01:21:58,657
Mais c'est la v�rit�.
1290
01:21:58,830 --> 01:22:01,094
Je ne veux que te le prouver.
1291
01:22:01,266 --> 01:22:02,927
Qu'en dis-tu, Nan ?
1292
01:22:04,069 --> 01:22:06,333
Oncle Max a sugg�r� cela ?
1293
01:22:06,504 --> 01:22:08,995
Pas compl�tement. Il me soutient.
1294
01:22:09,174 --> 01:22:11,267
Je vois.
1295
01:22:11,443 --> 01:22:13,434
Ai-je une chance, Nan ?
1296
01:22:15,647 --> 01:22:18,377
Maintenant, Jimmy, je dois dire non.
1297
01:22:18,550 --> 01:22:21,747
Et si j'attends un peu,
�a peut devenir oui ?
1298
01:22:24,089 --> 01:22:26,023
Je dois dire non � �a aussi.
1299
01:22:27,058 --> 01:22:30,118
Je vois. Je n'aurais pas d� demander.
1300
01:22:30,295 --> 01:22:33,822
Tu aimes ma musique.
J'�tais assez b�te pour y voir davantage.
1301
01:22:33,999 --> 01:22:35,899
Ta musique, c'est toi, Jimmy.
1302
01:22:36,067 --> 01:22:38,627
Tu ne peux pas aimer
l'une sans l'autre.
1303
01:22:38,803 --> 01:22:40,998
Nan, m�me si ce n'est pas d�bordant,
1304
01:22:41,172 --> 01:22:44,903
si seulement tu m'aimais un peu.
1305
01:22:45,076 --> 01:22:46,566
Est-ce le cas, Nan ?
1306
01:22:48,246 --> 01:22:51,773
Non, Jimmy. Non.
1307
01:22:54,586 --> 01:22:57,180
J'ai lev� le menton.
J'ai re�u ce que je m�ritais.
1308
01:22:57,355 --> 01:23:00,290
- Au revoir, Nanette.
- Jimmy, o� vas-tu ?
1309
01:23:00,458 --> 01:23:02,289
De l'autre c�t� de la voie ferr�e.
1310
01:23:02,460 --> 01:23:05,020
Que je n'aurais jamais d� franchir.
1311
01:23:18,810 --> 01:23:21,745
Puis-je avoir un peu de silence
pour une minute ?
1312
01:23:21,913 --> 01:23:23,972
J'ai une chose importante
� annoncer.
1313
01:23:24,149 --> 01:23:26,515
Dans une minute,
j'aurai une surprise.
1314
01:23:26,685 --> 01:23:28,653
Je ne peux plus attendre.
1315
01:24:02,754 --> 01:24:05,154
- J'ai r�ussi.
- Sauv�e par le gong.
1316
01:24:05,323 --> 01:24:09,726
Oui, oui, oui. Je n'ai jamais autant aim�
dire une chose de ma vie.
1317
01:24:09,894 --> 01:24:12,419
Attendez.
Tu nous expliques le gag ?
1318
01:24:12,597 --> 01:24:16,158
J'ai pari� avec oncle Max
25 000 $ et j'ai gagn�.
1319
01:24:16,334 --> 01:24:18,427
Je peux dire � Jimmy
ce que je ressens.
1320
01:24:18,603 --> 01:24:21,037
Autant me le dire.
Il est parti pour New York.
1321
01:24:21,206 --> 01:24:23,800
Non ! Il ne l'aurait pas fait
sans venir me voir !
1322
01:24:23,975 --> 01:24:26,944
Peu importe Jimmy.
�a veut dire que j'ai le bl� ?
1323
01:24:27,112 --> 01:24:28,136
J'ai le r�le ?
1324
01:24:29,581 --> 01:24:32,448
Tu as l'autre r�le, mon chou.
Au boulot, la jeunesse !
1325
01:24:32,617 --> 01:24:34,346
Ma petite vedette a le r�le.
1326
01:24:34,519 --> 01:24:37,215
Puis-je faire une sc�ne
pleine d'�motion, M. Blair ?
1327
01:24:37,388 --> 01:24:40,084
Courage, ch�rie !
Jimmy n'est peut-�tre pas parti.
1328
01:24:48,366 --> 01:24:49,697
Oncle Max.
1329
01:24:51,936 --> 01:24:52,960
�a ne va pas ?
1330
01:24:53,138 --> 01:24:54,867
Quelqu'un a l'heure exacte ?
1331
01:24:55,039 --> 01:24:58,998
Quand le gong retentira,
il sera exactement 2 minutes apr�s 25 000.
1332
01:25:01,179 --> 01:25:03,545
Alors, oncle Maxie,
Donne l'argent.
1333
01:25:03,715 --> 01:25:06,183
Donne vite, vite, vite.
1334
01:25:07,385 --> 01:25:09,285
- Mlle Hastings ?
- M. Early.
1335
01:25:09,454 --> 01:25:11,615
Que faites-vous ici, si tard ?
1336
01:25:11,790 --> 01:25:13,985
J'ai un devoir p�nible � accomplir.
1337
01:25:14,159 --> 01:25:18,357
Dire � Nanette qu'oncle Max
ne peut pas payer ce pari ridicule.
1338
01:25:18,530 --> 01:25:21,158
Voulez-vous r�p�ter �a lentement ?
1339
01:25:21,332 --> 01:25:22,959
R�glons cela tout de suite.
1340
01:25:23,134 --> 01:25:25,898
- Sont-ils tous l� ?
- Oui. Venez.
1341
01:25:30,041 --> 01:25:33,169
Arr�tez la musique, les jeunes.
Calmez-vous une minute.
1342
01:25:33,344 --> 01:25:35,744
Cet homme ici
a un message �pouvantable.
1343
01:25:35,914 --> 01:25:38,405
Allez-y, mon vieux. C'est � vous.
1344
01:25:40,385 --> 01:25:43,752
Vous prenez vos affaires
et partez paisiblement.
1345
01:25:43,922 --> 01:25:45,583
Vous d�rangez une r�p�tition.
1346
01:25:45,757 --> 01:25:48,453
Il n'y aura ni r�p�tition
ni spectacle.
1347
01:25:48,626 --> 01:25:50,093
Qu'essayez-vous de faire ?
1348
01:25:50,261 --> 01:25:51,523
Nan semble fauch�e.
1349
01:25:51,696 --> 01:25:54,358
Vous n'aurez pas un sou,
m�me en cherchant bien.
1350
01:25:54,532 --> 01:25:56,796
- Fauch�e ?
- C'est impossible.
1351
01:25:56,968 --> 01:25:58,868
Temporairement si, Nan.
1352
01:25:59,037 --> 01:26:00,470
Mes obligations d'�tat ?
1353
01:26:00,638 --> 01:26:03,300
Ton oncle n'avait pas confiance.
1354
01:26:03,474 --> 01:26:05,066
Qu'est-ce que �a veut dire ?
1355
01:26:05,243 --> 01:26:07,108
Ma ch�rie, ton argent, je l'ai g�r�
1356
01:26:07,278 --> 01:26:10,304
comme un oncle hollandais
qui aurait d� rester en Hollande.
1357
01:26:10,481 --> 01:26:13,075
Mais les 25 000 que j'ai gagn�s.
1358
01:26:13,251 --> 01:26:16,516
Peut-�tre dans six mois,
les actions remonteront.
1359
01:26:17,622 --> 01:26:19,749
Six mois ? Que mangerai-je
entre-temps ?
1360
01:26:19,924 --> 01:26:21,016
Les acteurs.
1361
01:26:21,192 --> 01:26:23,717
Je te disais bien
que c'est une poseuse.
1362
01:26:23,895 --> 01:26:25,863
Je ne donnerai pas
dans le sentiment ?
1363
01:26:26,030 --> 01:26:29,864
Je vais t'�crire une sc�ne de suicide
qu'on jouera ensemble.
1364
01:26:30,368 --> 01:26:34,065
�a d�truit ma foi en la nature humaine.
Je ne m�rite pas �a.
1365
01:26:34,239 --> 01:26:36,002
Arr�te donc de la tourmenter.
1366
01:26:36,174 --> 01:26:37,471
- �a ira.
- Oui ?
1367
01:26:37,642 --> 01:26:40,008
Prends la rel�ve.
� toi tout le spectacle.
1368
01:26:40,178 --> 01:26:42,874
Le livret, la musique, les contrats
et les dettes.
1369
01:26:43,047 --> 01:26:44,139
Je suis crev�.
1370
01:26:44,315 --> 01:26:46,579
Quelqu'un devrait recevoir
une bonne baffe.
1371
01:26:46,751 --> 01:26:49,151
Heureuse de te rendre service.
1372
01:26:49,821 --> 01:26:52,085
Vous vous �tes fait mal � la main ?
1373
01:27:11,175 --> 01:27:14,338
Le joueur de fl�te
s'en va avec tous les rats.
1374
01:27:14,512 --> 01:27:16,707
Et avec mes ambitions.
1375
01:27:18,750 --> 01:27:20,980
Qu'y a-t-il de mal � �tre fauch� ?
1376
01:27:21,152 --> 01:27:24,178
Je l'ai �t� toute ma vie,
et regardez-moi.
1377
01:27:24,355 --> 01:27:26,255
Je dois trouver
un meilleur argument.
1378
01:27:26,424 --> 01:27:27,448
Je suis navr�, ch�rie.
1379
01:27:27,625 --> 01:27:30,958
Grand chose ce n'est pas,
mais que puis-je dire ?
1380
01:27:31,129 --> 01:27:33,188
Je me suis conduite comme une idiote.
1381
01:27:33,731 --> 01:27:36,757
Tout ce que je fais
est mauvais, peut-�tre.
1382
01:27:36,935 --> 01:27:39,699
Un vieil empot� maladroit je suis.
1383
01:27:39,871 --> 01:27:41,862
Non, tu ne l'es pas.
1384
01:27:42,040 --> 01:27:44,406
Tu es mon oncle Max.
1385
01:27:44,575 --> 01:27:47,874
On a perdu des choses,
mais on n'est pas s�par�s.
1386
01:27:48,046 --> 01:27:50,913
Je t'aime plus � pr�sent
que jamais.
1387
01:27:53,184 --> 01:27:55,243
Allons, reprenez-vous, vous deux.
1388
01:27:55,420 --> 01:27:57,513
Il n'y a pas que l'amour et l'argent.
1389
01:27:57,689 --> 01:27:59,281
Qu'est-ce que je dis, moi ?
1390
01:28:00,792 --> 01:28:03,317
C'�tait trop bien pour �tre vrai.
1391
01:28:03,494 --> 01:28:06,691
Vedette sur Broadway
et Jimmy en m�me temps.
1392
01:28:06,864 --> 01:28:10,095
S'il vaut quoi que ce soit,
de retour il sera pour toi.
1393
01:28:10,268 --> 01:28:13,294
Bien s�r.
D�s qu'il apprendra que...
1394
01:28:13,471 --> 01:28:15,905
Que vous ai-je dit ? Entrez.
1395
01:28:16,674 --> 01:28:18,403
Bonsoir.
1396
01:28:18,843 --> 01:28:20,367
Seulement lui c'est.
1397
01:28:20,545 --> 01:28:22,240
Voil� un accueil chaleureux !
1398
01:28:22,413 --> 01:28:24,677
J'ai revu les relev�s
que Larry a jet�s.
1399
01:28:24,849 --> 01:28:26,680
Il y a une chance
de tout sauver.
1400
01:28:26,851 --> 01:28:29,979
La fortune pour laquelle
tu voulais m'�pouser a disparu.
1401
01:28:30,154 --> 01:28:31,712
Temporairement.
1402
01:28:31,889 --> 01:28:35,985
L'�conomie de notre pays repose
sur des fondations saines et prosp�res.
1403
01:28:36,160 --> 01:28:38,390
Merci, M. le pr�sident.
1404
01:28:38,563 --> 01:28:40,258
J'ai tout planifi�.
1405
01:28:40,431 --> 01:28:42,490
Larry a accumul�
une dette de dix mille.
1406
01:28:42,667 --> 01:28:44,760
On n'a qu'� trouver 35 000
pour d�marrer.
1407
01:28:44,936 --> 01:28:46,198
�a nous r�conforte.
1408
01:28:46,371 --> 01:28:49,067
Il faut le faire.
Nan pourra tout r�cup�rer.
1409
01:28:49,240 --> 01:28:51,640
Avec 35 000, on rach�te la Bourse.
1410
01:28:51,809 --> 01:28:53,606
Avec les trottoirs.
1411
01:28:53,778 --> 01:28:57,509
Pas moyen, Tommy.
Des obligations d'�tat, d�sormais.
1412
01:28:57,682 --> 01:29:00,116
J'ai un nouveau titre : No, No, Nanette,
1413
01:29:00,284 --> 01:29:02,252
et un moyen
de trouver le bl�.
1414
01:29:02,420 --> 01:29:04,980
Mais si c'est ce que tu veux...
1415
01:29:05,390 --> 01:29:07,358
�a mijote dans ce cr�ne
de danseur.
1416
01:29:07,525 --> 01:29:10,858
Je vais soulever le couvercle
pour voir ce qui y bout.
1417
01:29:13,965 --> 01:29:15,728
H�, le champion des pistes !
1418
01:29:15,900 --> 01:29:19,427
Comment allez-vous d�goter 35 000 ?
Et donnez-moi un flingue.
1419
01:29:19,604 --> 01:29:22,903
Qui, dans cette grande ville,
a l'int�grit� et la pr�voyance
1420
01:29:23,074 --> 01:29:26,475
de vendre � d�couvert � son meilleur ami
et qui est plein aux as ?
1421
01:29:26,644 --> 01:29:29,044
�a ne peut �tre que Moe Early.
1422
01:29:29,213 --> 01:29:31,374
Oui.
Passez dans mon bureau...
1423
01:29:31,549 --> 01:29:33,244
Avec joie.
1424
01:29:37,655 --> 01:29:41,318
J'adore rouler sur ces routes
paisibles de campagne, la nuit.
1425
01:29:41,492 --> 01:29:43,585
Pas vous, M. Early ?
1426
01:29:43,761 --> 01:29:46,355
Je pr�f�re rouler de jour.
1427
01:29:47,899 --> 01:29:50,026
Vous avez assez de place ?
1428
01:29:50,201 --> 01:29:52,965
Je suis tr�s � l'aise. Merci.
1429
01:29:54,839 --> 01:29:56,500
- C'est �trange.
- Qu'y a-t-il ?
1430
01:29:56,674 --> 01:29:58,039
Une panne d'essence.
1431
01:29:58,209 --> 01:30:01,474
Non, M. Early !
1432
01:30:08,953 --> 01:30:11,183
Je suis s�r d'avoir fait le plein.
1433
01:30:11,355 --> 01:30:14,552
M. Early, comment osez-vous ?
1434
01:30:14,725 --> 01:30:17,660
- Oser quoi ?
- Tomber en panne d'essence.
1435
01:30:17,829 --> 01:30:22,698
Je ne savais pas qu'il y avait
ce gar�on fou et imp�tueux en vous.
1436
01:30:22,867 --> 01:30:26,166
- Je vous assure, Mlle Hastings...
- Ne dites rien, William.
1437
01:30:26,337 --> 01:30:28,498
J'ai confiance en vous,
1438
01:30:28,673 --> 01:30:29,731
mais, c'est que...
1439
01:30:29,907 --> 01:30:32,899
Vous �tes si fort et...
1440
01:30:33,077 --> 01:30:35,102
Non. Je vous en prie. Non.
1441
01:30:35,279 --> 01:30:36,974
- Vous ne devez pas.
- Quoi ?
1442
01:30:37,148 --> 01:30:40,345
Je ne me fais pas confiance
dans le noir, avec vous.
1443
01:30:40,518 --> 01:30:44,477
Votre personnalit� me domine.
1444
01:30:44,655 --> 01:30:45,815
O� allez-vous ?
1445
01:30:45,990 --> 01:30:48,254
Chez moi, comme une fille sage.
1446
01:30:48,426 --> 01:30:49,723
Bonne nuit.
1447
01:30:53,798 --> 01:30:55,390
Mlle Hastings.
1448
01:30:55,566 --> 01:30:57,966
Pauline. Vous �tes bless�e ?
1449
01:30:58,136 --> 01:31:00,934
Je crains de m'�tre cass� le tibia.
1450
01:31:01,105 --> 01:31:03,869
Je vais vous aider � marcher.
1451
01:31:04,342 --> 01:31:06,207
Non, je ne peux pas.
1452
01:31:06,377 --> 01:31:08,072
- Pouvez-vous marcher ?
- Non.
1453
01:31:08,246 --> 01:31:11,079
Il va falloir que vous me portiez.
1454
01:31:18,122 --> 01:31:20,454
Vous �tes si muscl�.
1455
01:31:20,625 --> 01:31:23,059
J'�tais lanceur de marteau � Harvard.
1456
01:31:23,227 --> 01:31:25,388
Classe de 1919.
1457
01:31:27,365 --> 01:31:29,526
WILLIAM EARLY PR�SENTE
NO NO NANETTE
1458
01:31:29,700 --> 01:31:32,760
EN ASSOCIATION AVEC MAX BLOOMHAUS
PREMI�RE CE SOIR
1459
01:31:44,582 --> 01:31:47,050
Tr�s jolie bague de mariage.
1460
01:31:47,218 --> 01:31:48,446
Combien a-t-elle co�t� ?
1461
01:31:48,619 --> 01:31:51,952
Un peu d'essence et une foulure.
1462
01:31:54,025 --> 01:31:55,856
NO, NO, NANETTE
R�sum� des sc�nes ACTE l
1463
01:31:56,027 --> 01:31:58,291
�poque - De nos jours
La maison Smith, � New York
1464
01:32:03,634 --> 01:32:07,035
On va � Atlantic CityOn a pris nos robes jolies
1465
01:32:07,205 --> 01:32:09,469
Vous nous verrez bient�tM�l�s � la foule
1466
01:32:10,641 --> 01:32:13,769
Avant de partir en cong�On a une responsabilit�
1467
01:32:13,945 --> 01:32:16,311
Demandons � Nanette de venir
1468
01:32:17,381 --> 01:32:20,475
Pourquoi dire � Nanette de venir ?Encore une dame
1469
01:32:20,651 --> 01:32:22,243
Nous, les gars, aimons Nanette
1470
01:32:22,420 --> 01:32:24,320
J'entends mon nom ?
1471
01:32:24,488 --> 01:32:26,183
Laissez-la venir
1472
01:32:26,357 --> 01:32:28,052
Laissez-la venir.
1473
01:32:28,226 --> 01:32:29,250
Non, pas Nanette
1474
01:32:29,427 --> 01:32:31,019
Non, non, non, non
1475
01:32:32,029 --> 01:32:35,487
Non pas Nanette, je n'entends que �a
1476
01:32:35,666 --> 01:32:39,067
Je l'entends toute la journ�e
1477
01:32:39,237 --> 01:32:42,832
Non pas Nanette, dans mes oreilles
1478
01:32:43,007 --> 01:32:46,408
Quoi que je fasse
1479
01:32:46,577 --> 01:32:50,104
Un jour je ferai ce que je voudrais
1480
01:32:50,281 --> 01:32:53,739
Quand je serai vieille et grisonnante
1481
01:32:53,918 --> 01:32:56,580
Mais jusque l� c'est toujours
1482
01:32:56,754 --> 01:33:00,246
Non, non, non, non, non, Nanette
1483
01:33:29,487 --> 01:33:32,285
Non, non, non, non, non
1484
01:33:32,456 --> 01:33:33,946
ACTE II
La plage Atlantic City
1485
01:33:34,125 --> 01:33:38,255
On a pris notre huile solairePour un week-end � la mer
1486
01:33:38,429 --> 01:33:40,989
Quand la mer m'appelle
1487
01:33:41,165 --> 01:33:45,033
Une sorte d'incantation tentatrice
1488
01:33:45,202 --> 01:33:48,569
Me remplit d'all�gresse
1489
01:33:48,739 --> 01:33:51,640
Elle semble me dire de venir jouer
1490
01:33:51,809 --> 01:33:54,607
Viens apprendre le vieux chant
1491
01:33:54,779 --> 01:33:58,408
Le chant de la fascination de l'amour
1492
01:33:58,582 --> 01:34:01,346
Quelque chose me remplitDe mille �mois jolis
1493
01:34:01,519 --> 01:34:04,545
Quand la mer m'appelle
1494
01:34:05,222 --> 01:34:07,690
Quand la mer m'appelle
1495
01:34:07,858 --> 01:34:11,658
Une sorte d'incantation tentatrice
1496
01:34:11,829 --> 01:34:15,196
Me remplit d'all�gresse
1497
01:34:15,366 --> 01:34:18,665
Elle semble me dire de venir jouer
1498
01:34:18,836 --> 01:34:21,202
Viens apprendre le vieux chant
1499
01:34:21,372 --> 01:34:25,172
Le chant de la fascination de l'amour
1500
01:34:25,343 --> 01:34:28,073
Une chose m'emplit de mille �mois
1501
01:34:28,245 --> 01:34:30,577
Quand la mer m'appelle
1502
01:34:30,748 --> 01:34:34,616
Il n'y a qu'un moyen d'�tre heureux
1503
01:34:34,785 --> 01:34:38,482
C'est de rendre autrui heureux
1504
01:34:38,656 --> 01:34:44,993
Quand le ciel est grisEt que tu broies du noir
1505
01:34:45,162 --> 01:34:48,859
J'enverrai le soleil te sourire
1506
01:34:50,768 --> 01:34:52,827
Je veux �tre heureux
1507
01:34:53,003 --> 01:34:55,563
Mais je ne serai pas heureux
1508
01:34:55,740 --> 01:34:58,038
Avant que tu ne le sois aussi
1509
01:34:58,209 --> 01:35:01,975
La voyanteEt la feuille de th� dans la tasse
1510
01:35:02,146 --> 01:35:05,547
Pr�pare le th�Pour toi et moi
1511
01:35:05,716 --> 01:35:08,048
ACTE III
La villa Smith � Atlantic City
1512
01:36:14,752 --> 01:36:19,086
C'est ainsi que votre papa et maman
se sont mari�s.
1513
01:36:19,323 --> 01:36:22,850
Une histoire merveilleuse c'est, non ?
1514
01:36:26,630 --> 01:36:30,964
De toute fa�on, elle me pla�t.
O� sont les autres enfants ?
1515
01:36:31,135 --> 01:36:34,195
Ils ont fil� vers 1931.
1516
01:36:35,739 --> 01:36:36,763
C'est maman et papa.
1517
01:36:36,941 --> 01:36:39,569
- Allons leur montrer nos tenues.
- D'accord.
1518
01:36:45,416 --> 01:36:46,713
- Papa. Maman.
- Bonjour.
1519
01:36:46,884 --> 01:36:48,476
Regardez.
1520
01:36:48,652 --> 01:36:52,247
- O� avez-vous trouv� ces habits ?
- Dans ta vieille malle, maman.
1521
01:36:52,423 --> 01:36:55,517
Si tu avais l'air si dr�le,
pourquoi papa t'a �pous�e ?
1522
01:36:55,693 --> 01:36:57,593
- Parce qu'il portait �a.
- Non.
1523
01:36:57,761 --> 01:36:59,729
N'y a t-il rien � faire
avec ces enfants ?
1524
01:36:59,897 --> 01:37:02,195
Mince,
ces monstres sont � nous ?
1525
01:37:02,366 --> 01:37:06,462
- Je t'avais pr�venue.
- Tu voulais avoir des enfants.
1526
01:37:08,305 --> 01:37:11,365
On fondera une famille
1527
01:37:11,542 --> 01:37:15,569
Un gar�on pour toi, pour moi une fille
1528
01:37:15,746 --> 01:37:24,313
- Peux-tu voir comme on sera heureux ?
- Peux-tu voir comme on sera heureux ?
1529
01:37:24,488 --> 01:37:27,480
Je pense encore
que c'est une mauvaise chanson.
1530
01:37:43,040 --> 01:37:45,031
[FRENCH]
119254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.