All language subtitles for Station.19.S05E13.Cold.Blue.Steel.and.Sweet.Fire.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOSiViD - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,894 --> 00:00:11,057 ♪ Well, you just think that I'm ♪ 2 00:00:13,720 --> 00:00:15,812 ♪ Some great survivor 3 00:00:17,792 --> 00:00:19,941 ♪ You think that I'm just 4 00:00:22,457 --> 00:00:25,168 ♪ Some great survivor 5 00:00:25,413 --> 00:00:28,332 Save some energy for the actual meeting, mamita. 6 00:00:28,463 --> 00:00:29,832 ♪ You think that I'm just 7 00:00:31,944 --> 00:00:34,428 ♪ Some great survivor 8 00:00:37,472 --> 00:00:40,879 ♪ I'm afraid that the weight of the world ♪ 9 00:00:41,084 --> 00:00:43,793 ♪ Is catching up with you 10 00:00:47,177 --> 00:00:50,144 ♪ I'm afraid to admit that it's catching up to me, too ♪ 11 00:00:50,746 --> 00:00:52,871 - Good morning. - Hey, morning. 12 00:00:53,191 --> 00:00:54,971 I need one of your Sully pep talks. 13 00:00:55,055 --> 00:00:56,238 Oh, okay. 14 00:00:56,330 --> 00:00:58,434 I have to deliver a lot of bad news this morning, 15 00:00:58,519 --> 00:01:01,119 and contrary to what many in this department may think, 16 00:01:01,235 --> 00:01:03,457 I don't actually enjoy doing that. 17 00:01:03,730 --> 00:01:05,459 Alright, well... 18 00:01:05,543 --> 00:01:10,769 you are Natasha Seo-yeon Ross. 19 00:01:10,853 --> 00:01:12,640 You are powerful. You are impressive. 20 00:01:12,724 --> 00:01:14,686 You are inspiring. 21 00:01:14,770 --> 00:01:17,906 You are... You're beautiful. 22 00:01:17,990 --> 00:01:20,599 And all who meet you admire you. 23 00:01:20,684 --> 00:01:22,254 You were put here to do a job, 24 00:01:22,339 --> 00:01:24,693 because no one else can do this job better than you, 25 00:01:24,778 --> 00:01:26,350 and everyone sees it. 26 00:01:26,434 --> 00:01:29,353 And if they don't, screw them, 27 00:01:29,437 --> 00:01:31,920 because they weren't gonna be of use to you anyway. 28 00:01:34,137 --> 00:01:35,663 This is good. This is good. 29 00:01:35,747 --> 00:01:38,666 Keep it coming. 30 00:01:38,750 --> 00:01:41,104 Well, you are faster, you're stronger, 31 00:01:41,188 --> 00:01:44,150 you're smarter than most guys out there. 32 00:01:44,234 --> 00:01:47,675 Who gives a crap what's under your cam is? 33 00:01:47,759 --> 00:01:49,590 Look, if they want to cry and say 34 00:01:49,674 --> 00:01:52,332 that's why Sarge picked you as my spotter, let them. 35 00:01:52,416 --> 00:01:54,900 In fairness to them, we are close. People talk. 36 00:01:54,984 --> 00:01:57,685 Look, Tash, the facts are these: 37 00:01:57,769 --> 00:01:59,165 You earned your promotion 38 00:01:59,249 --> 00:02:02,647 because you are better than them, period. 39 00:02:02,731 --> 00:02:04,910 But if they want to give you flak for that, 40 00:02:04,994 --> 00:02:07,739 it's because they're sexist, 41 00:02:07,823 --> 00:02:09,654 which means they're stupid, 42 00:02:09,738 --> 00:02:11,898 which means they're not gonna last long in the Marines. 43 00:02:13,872 --> 00:02:15,355 Thanks, Lance Corporal. 44 00:02:15,439 --> 00:02:16,835 You don't have to call me that. 45 00:02:16,919 --> 00:02:19,446 Alright. 46 00:02:19,530 --> 00:02:21,144 Thanks, Sully. 47 00:02:22,968 --> 00:02:24,408 How long have we been out here now? 48 00:02:24,492 --> 00:02:25,928 Six hours, man. 49 00:02:28,844 --> 00:02:30,675 Movement. 50 00:02:34,415 --> 00:02:35,941 Mm. 51 00:02:36,025 --> 00:02:37,421 It's just a delivery bike. 52 00:02:46,253 --> 00:02:48,388 Is it true, uh, Chief Ross is coming in today? 53 00:02:48,472 --> 00:02:49,955 Yep, she is. 54 00:02:50,039 --> 00:02:51,304 I'm obsessed with her. 55 00:02:51,388 --> 00:02:54,351 Ex-military, first female chief of SFD, 56 00:02:54,435 --> 00:02:55,613 and a Black woman. 57 00:02:55,697 --> 00:02:57,397 Yeah, she is impressive. 58 00:02:57,481 --> 00:02:59,095 It's just... 59 00:02:59,179 --> 00:03:01,184 I don't know, s-seeing female leadership 60 00:03:01,268 --> 00:03:02,924 in the department is important, you know? 61 00:03:03,008 --> 00:03:05,489 It's someone to look up to. 62 00:03:06,795 --> 00:03:08,539 Are you... 63 00:03:08,623 --> 00:03:10,193 Hey, Chief's here. 64 00:03:10,277 --> 00:03:13,239 Chief, good morning. 65 00:03:13,323 --> 00:03:16,068 Hi, uh, so, before you make any announcements, 66 00:03:16,152 --> 00:03:17,511 can we revisit the conversation? 67 00:03:17,596 --> 00:03:19,202 Look, it's... It's a really good house. 68 00:03:19,286 --> 00:03:21,682 Herrera, I try not to make a habit of waffling. 69 00:03:21,767 --> 00:03:24,222 You make a decision, you stand by it, good or bad. 70 00:03:24,307 --> 00:03:25,320 Chief... 71 00:03:25,425 --> 00:03:26,999 - Morning. - Morning. 72 00:03:27,285 --> 00:03:29,908 I won't take up too much of your time. 73 00:03:29,992 --> 00:03:32,084 I want to thank you all for your hard work 74 00:03:32,168 --> 00:03:34,260 and your dedication to this community, 75 00:03:34,344 --> 00:03:36,219 but it pains me to inform you 76 00:03:36,303 --> 00:03:37,698 that Station 23 will be closing. 77 00:03:37,782 --> 00:03:38,667 - What? - What? 78 00:03:38,752 --> 00:03:40,425 - Are you kidding me? - We're closing? 79 00:03:40,524 --> 00:03:43,269 Hey, hey. 23, your Chief is speaking. 80 00:03:43,353 --> 00:03:45,445 I understand this isn't great news. 81 00:03:45,529 --> 00:03:48,274 You'll finish out the week, then Stations 19 and 57 82 00:03:48,358 --> 00:03:50,102 will be absorbing your call district. 83 00:03:50,186 --> 00:03:52,757 Some of you will be reassigned. 84 00:03:52,841 --> 00:03:55,238 I know you have questions, and I want to assure you, 85 00:03:55,322 --> 00:03:56,543 the department is here for you. 86 00:03:56,627 --> 00:03:57,813 Here for us? 87 00:03:57,898 --> 00:03:59,985 - Yeah, Chief, I have a question. - Hmm? 88 00:04:00,508 --> 00:04:01,766 Why? 89 00:04:08,204 --> 00:04:10,950 I'm sorry, folks. You have done good work. 90 00:04:11,059 --> 00:04:12,777 In the end, this is just about numbers. 91 00:04:12,861 --> 00:04:14,605 Look at 19. 92 00:04:14,689 --> 00:04:17,347 Their Crisis One program and the new clinic 93 00:04:17,431 --> 00:04:20,915 reduced low acuity calls by an estimated 29%. 94 00:04:20,999 --> 00:04:22,417 That frees up a lot of time, 95 00:04:22,502 --> 00:04:25,181 and we found that we don't need two stations so close together. 96 00:04:25,265 --> 00:04:27,628 You'll be receiving your reassignments 97 00:04:27,713 --> 00:04:29,707 or your severance notices by the end of the week, 98 00:04:29,791 --> 00:04:31,230 after the closing ceremony. 99 00:04:31,314 --> 00:04:33,798 In the meantime, keep serving Seattle, 100 00:04:33,882 --> 00:04:36,279 like you always have. 101 00:04:36,363 --> 00:04:37,671 Thank you. 102 00:04:40,236 --> 00:04:41,719 So this is 19's fault, huh? 103 00:04:41,803 --> 00:04:43,242 That's not what she said. 104 00:04:43,326 --> 00:04:45,288 Are you kidding? Is this a joke? 105 00:04:50,768 --> 00:04:53,296 Oh, Warren and Dr. Bailey have that meeting 106 00:04:53,380 --> 00:04:54,565 with the Millers today. 107 00:04:54,650 --> 00:04:57,082 I swear, if we don't get that baby, I am going to sue. 108 00:04:57,166 --> 00:04:58,301 You want some more coffee? 109 00:04:58,385 --> 00:05:01,347 No, I'm drinking... tea. 110 00:05:01,431 --> 00:05:03,306 Glad to see you're handling the breakup so well. 111 00:05:03,390 --> 00:05:04,481 Wait, they finally broke up? 112 00:05:04,565 --> 00:05:06,613 Yeah, they did. 113 00:05:06,697 --> 00:05:09,355 Is it a breakup if neither of you say the words "break up"? 114 00:05:09,439 --> 00:05:10,883 Mm, when's the last time you spoke to him? 115 00:05:10,967 --> 00:05:13,054 Three days ago, when he said, "Don't ever call me again." 116 00:05:13,138 --> 00:05:15,143 Yeah, that sounds exactly like a breakup. 117 00:05:17,447 --> 00:05:19,191 Oh, my God. They're shutting 23 down. 118 00:05:19,275 --> 00:05:20,025 What? 119 00:05:20,110 --> 00:05:21,715 Just like that? Shutting it down? 120 00:05:21,799 --> 00:05:22,797 They can do that? 121 00:05:22,882 --> 00:05:24,370 This is all the information I have. 122 00:05:24,454 --> 00:05:25,850 "Chief just showed up and shut us down." 123 00:05:25,934 --> 00:05:27,460 So... like, what now? 124 00:05:27,544 --> 00:05:30,855 Does Herrera come back? Does Theo come here? 125 00:05:30,939 --> 00:05:32,723 Oh, God. I hope not. 126 00:05:34,202 --> 00:05:36,034 Couples that work together never work out. That's all... 127 00:05:36,118 --> 00:05:37,862 That's not true! Michael and I. 128 00:05:37,946 --> 00:05:39,864 Herrera and Sullivan? Herrera and Gibson? 129 00:05:39,948 --> 00:05:42,345 - Gibson and Bishop? - Okay, I'm feeling a little attacked. 130 00:05:42,429 --> 00:05:43,639 - You and Emmett. - Okay, those are good points. 131 00:05:43,724 --> 00:05:44,998 Yeah. 132 00:05:45,083 --> 00:05:48,481 Crisis One requested to 328 Birch Pond Street. 133 00:05:48,565 --> 00:05:50,353 - Great, speaking of Emmett. - See? 134 00:05:50,437 --> 00:05:51,658 This is why you shouldn't work with boyfriends. 135 00:05:51,742 --> 00:05:53,399 'Cause boyfriends become ex-boyfriends. 136 00:05:58,488 --> 00:06:01,189 Hey. You're gonna do great. 137 00:06:01,273 --> 00:06:03,145 I am great. I just need the Chief to see it. 138 00:06:11,285 --> 00:06:13,506 I thought you were going to a meeting. I was. 139 00:06:13,590 --> 00:06:15,465 And then I got drunk. 140 00:06:15,549 --> 00:06:17,771 Well, I-I guess you need another meeting. 141 00:06:17,855 --> 00:06:18,990 This how it's gonna be now? 142 00:06:19,074 --> 00:06:20,423 You keeping tabs on me every day? 143 00:06:22,512 --> 00:06:24,300 You know 23 got shut down, right? 144 00:06:24,384 --> 00:06:25,997 Budget cuts? 145 00:06:26,081 --> 00:06:28,521 Which means the department is sniffing out 146 00:06:28,605 --> 00:06:31,002 any little problem at a station, 147 00:06:31,086 --> 00:06:32,960 and we are all under a microscope. 148 00:06:33,044 --> 00:06:35,093 If you don't get your act right, 149 00:06:35,177 --> 00:06:36,964 you're gonna get 19 shut down. 150 00:06:37,048 --> 00:06:39,402 By "department," do you mean your lady friend? 151 00:06:39,486 --> 00:06:41,708 She's not gonna do that to you. 152 00:06:41,792 --> 00:06:43,460 You know, with 23 closing, 153 00:06:43,545 --> 00:06:45,695 there are two captains who need new assignments, 154 00:06:46,066 --> 00:06:47,938 and you're not well. 155 00:06:49,060 --> 00:06:51,718 You need to get well before you hit a bottom 156 00:06:51,802 --> 00:06:52,806 you can't come back from. 157 00:07:04,975 --> 00:07:06,975 *STATION 19 Season 05 Episode 13 158 00:07:07,060 --> 00:07:08,894 Episode Title: "Cold Blue Steel and Sweet Fire" 159 00:07:08,979 --> 00:07:09,987 Aired on: March 24, 2022. 160 00:07:12,780 --> 00:07:15,049 I mean, maybe we should just report our relationship 161 00:07:15,134 --> 00:07:17,058 to the department so they're forced to keep us apart? 162 00:07:17,142 --> 00:07:18,179 Hey, have you asked Theo 163 00:07:18,263 --> 00:07:19,833 if he even wants to transfer to 19? 164 00:07:19,917 --> 00:07:21,444 Well, why wouldn't he? Everybody does. 165 00:07:21,528 --> 00:07:22,575 I called the police. 166 00:07:22,659 --> 00:07:24,621 Yes, we are Seattle Fire. 167 00:07:24,705 --> 00:07:25,796 I'm Travis, and you are... 168 00:07:25,880 --> 00:07:27,885 Virginia. There's no fire. 169 00:07:27,969 --> 00:07:29,713 I just need a tenant kicked out. 170 00:07:29,797 --> 00:07:32,977 Uh, okay, well, we have a-a program called Crisis One 171 00:07:33,061 --> 00:07:34,631 that handles special cases like this. 172 00:07:34,715 --> 00:07:37,808 "Special case"? It's just my bum tenant, Alan. 173 00:07:37,892 --> 00:07:39,375 He didn't pay last month's rent, 174 00:07:39,459 --> 00:07:40,941 and now he's late on this month's. 175 00:07:41,025 --> 00:07:42,595 - Okay. - Been banging on his door, 176 00:07:42,679 --> 00:07:44,554 but he's obviously dodging me. 177 00:07:44,638 --> 00:07:46,338 Oka... Well, have you tried entering? 178 00:07:46,422 --> 00:07:47,774 Not allowed. 179 00:07:47,858 --> 00:07:49,863 This state, I swear. 180 00:07:49,947 --> 00:07:51,952 Hey, when was the last time you saw him enter or exit? 181 00:07:52,036 --> 00:07:55,129 A month or so ago, but he's smart. 182 00:07:55,213 --> 00:07:57,610 He knows the minute that he leaves... 183 00:07:57,694 --> 00:08:00,308 I am going to be changing the locks! 184 00:08:00,392 --> 00:08:02,441 Alan! Hey! 185 00:08:02,525 --> 00:08:04,269 People are here to kick your ass out! 186 00:08:04,353 --> 00:08:06,619 - N-No. - You better either have a check 187 00:08:06,703 --> 00:08:09,187 or your crap packed up and ready to beat it! 188 00:08:09,271 --> 00:08:11,668 Okay. Virginia. 189 00:08:11,752 --> 00:08:12,582 - Thank you. - Virginia, please. 190 00:08:12,666 --> 00:08:14,497 We will take it from there. 191 00:08:14,581 --> 00:08:16,803 Hey. Sorry, traffic. 192 00:08:16,887 --> 00:08:18,239 Oh, now, who's this? 193 00:08:18,323 --> 00:08:19,893 Uh, well, this is our trained civilian responder, 194 00:08:19,977 --> 00:08:21,765 Emmett Dixon. Whatever. 195 00:08:21,849 --> 00:08:23,764 - Just get his ass out of there. - Okay. 196 00:08:26,723 --> 00:08:28,772 Hi. H-Hi. 197 00:08:28,856 --> 00:08:31,209 Alan? Alan, are you home? 198 00:08:31,293 --> 00:08:32,642 This is Seattle Fire! 199 00:08:33,904 --> 00:08:35,950 We're not police, so you don't have to be scared. 200 00:08:38,518 --> 00:08:40,348 - Halligan? - Oh, Halligan, yeah. 201 00:08:40,432 --> 00:08:41,654 Okay. 202 00:08:45,786 --> 00:08:47,704 I'm gonna, um... 203 00:08:47,788 --> 00:08:49,706 Hey, Vic? Hey, wait up. Wait up, wait. 204 00:08:49,790 --> 00:08:52,535 Look, I know everyone's feeling punched in the gut, 205 00:08:52,619 --> 00:08:55,712 but we have to remember... 206 00:08:55,796 --> 00:08:58,410 we're still Station 23 firefighters, 207 00:08:58,494 --> 00:09:01,457 and until those doors are chained up and we're locked out, 208 00:09:01,541 --> 00:09:03,371 - we still have a job to do. - Would you just stop? 209 00:09:03,455 --> 00:09:05,156 You never wanted to be here in the first place. 210 00:09:05,240 --> 00:09:07,898 You've been trying to jump ship since day one. 211 00:09:07,982 --> 00:09:11,467 Hey, Cap. Any way you can take me to 19 with you? 212 00:09:11,551 --> 00:09:13,120 - Duval. - I... 213 00:09:13,204 --> 00:09:14,600 Look, I don't know where I'll end up, 214 00:09:14,684 --> 00:09:16,210 same as everyone else. 215 00:09:16,294 --> 00:09:18,474 Ladder 23, Engine 23, 216 00:09:18,558 --> 00:09:21,346 and Aid Car 23 requested at 460 Ryder Avenue. 217 00:09:21,430 --> 00:09:23,217 You know, she probably volunteered to give us the axe 218 00:09:23,301 --> 00:09:25,872 so that she could go back to her precious 19. 219 00:09:25,956 --> 00:09:26,957 Bet you're right. 220 00:09:29,133 --> 00:09:30,660 You're an excellent firefighter, excellent captain. 221 00:09:30,744 --> 00:09:32,226 Stay calm. Be direct. 222 00:09:32,310 --> 00:09:34,490 You're an excellent firefighter, an excellent captain. 223 00:09:34,574 --> 00:09:36,796 - Lieutenant Bishop? - Uh, Chief Ross. 224 00:09:36,880 --> 00:09:38,276 Um, hi. Hello. Hey. 225 00:09:38,360 --> 00:09:39,973 I'm sorry. I must have lost track of time. 226 00:09:40,057 --> 00:09:41,366 Oh, no. No, I'm early. 227 00:09:41,450 --> 00:09:42,715 Uh, we cleared out the conference room. 228 00:09:42,799 --> 00:09:44,282 It's right upstairs. 229 00:09:44,366 --> 00:09:45,762 Here's fine. 230 00:09:45,846 --> 00:09:47,154 Yeah, and feel free to keep working. 231 00:09:47,238 --> 00:09:48,939 I find that moving around helps me keep a clear head 232 00:09:49,023 --> 00:09:50,851 when I'm making important decisions. Go ahead. 233 00:09:52,287 --> 00:09:53,549 Okay. 234 00:09:55,116 --> 00:09:57,382 So, Bishop. 235 00:09:57,466 --> 00:09:58,775 Your record is impressive. 236 00:09:58,859 --> 00:10:00,951 An Olympian, a respected captain 237 00:10:01,035 --> 00:10:02,430 prior to your demotion. 238 00:10:02,514 --> 00:10:04,084 You've accomplished a lot at a young age. 239 00:10:04,168 --> 00:10:05,999 So let me ask you this. 240 00:10:06,083 --> 00:10:08,480 What is your end goal here in the fire department? 241 00:10:08,564 --> 00:10:10,264 Uh, fire chief. 242 00:10:10,348 --> 00:10:12,310 I know I have to work my way up, 243 00:10:12,394 --> 00:10:13,790 but I am excited to do what it takes 244 00:10:13,874 --> 00:10:15,443 to earn that position. 245 00:10:15,527 --> 00:10:17,533 I like ambition. 246 00:10:17,617 --> 00:10:19,752 And I appreciate a work ethic like yours, 247 00:10:19,836 --> 00:10:21,232 and I don't want you to lose sight of that goal 248 00:10:21,316 --> 00:10:23,626 despite the fact that I will not be reinstating you 249 00:10:23,710 --> 00:10:24,841 as captain of 19. 250 00:10:27,365 --> 00:10:29,066 Chief, it was a matter of life or death. 251 00:10:29,150 --> 00:10:30,415 That child is alive because I prioritized 252 00:10:30,499 --> 00:10:31,895 his life over policy. 253 00:10:31,979 --> 00:10:33,459 I don't... Did you know I'm a Marine? 254 00:10:35,939 --> 00:10:40,860 When I was on my second tour in Iraq... 255 00:10:40,944 --> 00:10:43,646 we were ambushed one night. 256 00:10:43,730 --> 00:10:45,604 One of our guys was injured. 257 00:10:45,688 --> 00:10:48,041 He was way out of our range. 258 00:10:48,125 --> 00:10:50,000 Against orders, this guy, Mikey, 259 00:10:50,084 --> 00:10:51,479 he went out to save him. 260 00:10:51,563 --> 00:10:53,656 He wanted to be a hero. 261 00:10:53,740 --> 00:10:55,742 And he... He blew our cover. 262 00:10:57,482 --> 00:10:59,531 Mikey and that guy made it out, but it cost the lives 263 00:10:59,615 --> 00:11:01,356 of more than half of my team. 264 00:11:03,575 --> 00:11:05,755 You cannot isolate the fact that that kid lived 265 00:11:05,839 --> 00:11:08,061 from the fact that you openly defied the Chief, 266 00:11:08,145 --> 00:11:09,976 who knew more than you did in that moment. 267 00:11:10,060 --> 00:11:12,979 Chief Ross, McCallister demoted me for insubordination. 268 00:11:13,063 --> 00:11:15,112 The captain he replaced me with 269 00:11:15,196 --> 00:11:16,940 left the doors of our engine open 270 00:11:17,024 --> 00:11:18,942 and got it stolen and destroyed. 271 00:11:19,026 --> 00:11:20,334 Did he face any consequences? 272 00:11:20,418 --> 00:11:22,467 I'm not defending McCallister's leadership, 273 00:11:22,551 --> 00:11:23,947 but I am upholding his demotion. 274 00:11:24,031 --> 00:11:25,252 I believe he made the right call on that. 275 00:11:25,336 --> 00:11:27,167 McCallister did not care about the kid. 276 00:11:27,251 --> 00:11:29,866 He had it out for me from day one because I condoned 19 277 00:11:29,950 --> 00:11:31,084 supporting Black Lives Matter. 278 00:11:31,168 --> 00:11:32,912 Bishop. 279 00:11:32,996 --> 00:11:35,219 You really want that allegation on your record at this time? 280 00:11:35,303 --> 00:11:37,700 Yes, McCallister was problematic, 281 00:11:37,784 --> 00:11:40,398 but, Bishop, your inability to do the job in spite of that 282 00:11:40,482 --> 00:11:42,313 is the problem. 283 00:11:42,397 --> 00:11:44,097 Your refusal to recognize that, like it or not, 284 00:11:44,181 --> 00:11:45,621 being in the fire service means adhering 285 00:11:45,705 --> 00:11:50,016 to a chain of command, that was and is the problem. 286 00:11:50,100 --> 00:11:52,497 And frankly, the fact that you have shown no remorse 287 00:11:52,581 --> 00:11:55,195 for any of this behavior does not make me feel confident 288 00:11:55,279 --> 00:11:57,981 that you have any intention of ever changing it. 289 00:11:58,065 --> 00:12:01,071 Ladder 19 and Engine 19 290 00:12:01,155 --> 00:12:03,595 requested at 460 Ryder Avenue. 291 00:12:03,679 --> 00:12:04,944 That's me. 292 00:12:05,028 --> 00:12:06,554 Go. 293 00:12:14,908 --> 00:12:16,303 I got it. This is the one. 294 00:12:16,387 --> 00:12:17,391 Okay. 295 00:12:17,475 --> 00:12:18,828 And these, too. 296 00:12:18,912 --> 00:12:20,873 There we go. Yeah. 297 00:12:20,957 --> 00:12:22,701 - There we go there. - Mm. 298 00:12:22,785 --> 00:12:25,443 Don't let Dr. Wright see you like that. 299 00:12:28,486 --> 00:12:30,100 Hey, look, i-it's not your fault 300 00:12:30,184 --> 00:12:31,754 that your resident has the hots for you. 301 00:12:31,838 --> 00:12:34,365 But you tell him next time, keep his hands to himself. 302 00:12:34,449 --> 00:12:35,975 It's not his hands that were the problem. 303 00:12:36,059 --> 00:12:37,844 - Yeah, well, his lips, then. - Mm. 304 00:12:40,498 --> 00:12:42,678 Oh, they're here. Okay. 305 00:12:42,762 --> 00:12:43,763 Okay. 306 00:12:48,506 --> 00:12:50,250 Hi, Rand a. 307 00:12:50,334 --> 00:12:52,688 Hello! 308 00:12:52,772 --> 00:12:55,386 Hey. Dr. Miranda Bailey. 309 00:12:55,470 --> 00:12:57,214 Pru has told me so much about you. 310 00:12:57,298 --> 00:12:58,476 Oh. 311 00:12:58,560 --> 00:13:00,260 You're... Oh, I'm Anna, the nanny. 312 00:13:00,344 --> 00:13:02,088 - Oh. Okay. - The nanny. 313 00:13:02,172 --> 00:13:03,655 Hi, Ben. Hey. 314 00:13:03,739 --> 00:13:05,048 Are they not here yet? 315 00:13:05,132 --> 00:13:06,353 They had a last-minute doctor's appointment. 316 00:13:06,437 --> 00:13:08,094 I guess it's running late. 317 00:13:08,178 --> 00:13:09,530 They asked me to bring her over and just meet them here, 318 00:13:09,614 --> 00:13:11,315 'cause I have a hard out at... 319 00:13:11,399 --> 00:13:13,230 Now. 320 00:13:13,314 --> 00:13:15,711 Bye. See you soon, buddy. 321 00:13:15,795 --> 00:13:16,712 - Bye. - Take care. 322 00:13:16,796 --> 00:13:18,017 Good to see you both. 323 00:13:18,101 --> 00:13:19,802 Come on in. Mm-hmm. 324 00:13:19,886 --> 00:13:21,455 You go with Grandpa? 325 00:13:21,539 --> 00:13:22,805 Alrighty. 326 00:13:22,889 --> 00:13:24,241 Aww. 327 00:13:24,325 --> 00:13:27,984 Um, can I, uh, get anyone coffee or tea? 328 00:13:28,068 --> 00:13:30,116 I'd prefer it if we just get to it. 329 00:13:30,200 --> 00:13:32,292 Okay, then, uh, w-why don't we have a seat 330 00:13:32,376 --> 00:13:34,120 while we wait for the guardian ad litem? 331 00:13:34,204 --> 00:13:36,862 Tabitha will no longer be joining us today. 332 00:13:36,946 --> 00:13:39,386 My husband and I have decided, uh, pending agreement 333 00:13:39,470 --> 00:13:42,172 around certain visitation privileges, 334 00:13:42,256 --> 00:13:43,913 that, uh... 335 00:13:43,997 --> 00:13:47,307 the best arrangement would be for you 336 00:13:47,391 --> 00:13:49,135 to take guardianship of Arike. 337 00:13:53,354 --> 00:13:54,880 Exclusively. 338 00:14:03,059 --> 00:14:05,761 What the hell are you doing to my door? 339 00:14:05,845 --> 00:14:08,024 I'm trying to open it, Virginia. 340 00:14:08,108 --> 00:14:09,242 Are you thinking mental breakdown? 341 00:14:09,326 --> 00:14:11,201 A mental breakdown, incapacitation, 342 00:14:11,285 --> 00:14:13,029 medical emergency, recovering from a bender. 343 00:14:13,113 --> 00:14:14,505 Who knows? It could be anything. 344 00:14:18,814 --> 00:14:20,427 Oh, God. 345 00:14:20,511 --> 00:14:22,168 Alan! 346 00:14:22,252 --> 00:14:23,866 - Mm! - Alan! 347 00:14:23,950 --> 00:14:26,042 Alan! 348 00:14:28,345 --> 00:14:30,089 Ugh! Alan! 349 00:14:30,173 --> 00:14:31,830 Ugh! 350 00:14:31,914 --> 00:14:33,136 - Ugh. - Oh! 351 00:14:33,220 --> 00:14:34,790 Oh! 352 00:14:34,874 --> 00:14:36,400 Oh, that's loud. 353 00:14:36,484 --> 00:14:37,618 Oh, my God. 354 00:14:37,702 --> 00:14:40,752 Oh. 355 00:14:40,836 --> 00:14:42,490 Oh, Alan. 356 00:14:47,103 --> 00:14:48,651 Saw Ross on my way out. 357 00:14:48,735 --> 00:14:49,735 How did it go? 358 00:14:50,715 --> 00:14:52,590 What? The sit-down. 359 00:14:52,674 --> 00:14:54,418 We didn't get to finish because of the call. 360 00:14:54,502 --> 00:14:56,159 Well, I'm pulling for you. 361 00:14:56,243 --> 00:14:58,726 Remember, she respects candor and conviction. 362 00:14:58,810 --> 00:15:00,554 Yeah, thanks. 363 00:15:00,638 --> 00:15:02,252 Yep. 364 00:15:02,336 --> 00:15:03,993 Heads up, 19. 365 00:15:04,077 --> 00:15:05,429 This is a candy factory, so there's gonna be 366 00:15:05,513 --> 00:15:07,431 a lot of combustible materials inside. 367 00:15:07,515 --> 00:15:08,519 Stay alert. 368 00:15:13,564 --> 00:15:16,527 Alright, 19, I want the ladder out front on standby. 369 00:15:16,611 --> 00:15:18,834 Ladder 19 is Search and Rescue. 370 00:15:18,918 --> 00:15:20,661 Gibson, Sullivan, you're Fire Attack. 371 00:15:20,745 --> 00:15:22,881 Let's get water on this before it gets any bigger. 372 00:15:22,965 --> 00:15:25,057 There are still people stuck inside! 373 00:15:25,141 --> 00:15:27,407 - I haven't seen Stella! - Do you work here? You look injured. 374 00:15:27,491 --> 00:15:29,322 I work on the distribution line, but I'm fine. 375 00:15:29,406 --> 00:15:32,369 You have to find Stella! She's... We're having a baby! 376 00:15:32,453 --> 00:15:34,850 - What can you tell me about the layout? - You gotta get her out! 377 00:15:34,934 --> 00:15:36,416 I'll get her out. The layout will help. 378 00:15:40,983 --> 00:15:42,727 This is what it looks like inside. 379 00:15:42,811 --> 00:15:46,336 The generator is over here by the conveyor belts. 380 00:15:48,817 --> 00:15:50,474 Okay, this is helpful. Thank you. 381 00:15:50,558 --> 00:15:53,738 - Bishop, take Aid 23. Start triage. - Okay. 382 00:15:53,822 --> 00:15:55,305 Sir, let's take a look at these wounds, okay? 383 00:15:55,389 --> 00:15:57,046 - Let's go over here. - Please find Stella! 384 00:15:57,130 --> 00:15:59,048 23 on scene. What's the assignment? 385 00:15:59,132 --> 00:16:00,876 Herrera, I need you and Duval to get a second hose line inside 386 00:16:00,960 --> 00:16:02,703 to back up Fire Attack. 387 00:16:02,787 --> 00:16:05,402 Ruiz, Barnes, help Ladder 19 with Search and Rescue. 388 00:16:05,486 --> 00:16:08,492 We have a pregnant woman inside, last whereabouts unknown. 389 00:16:08,576 --> 00:16:09,797 Her name is Stella. 390 00:16:09,881 --> 00:16:12,670 Stella! 391 00:16:12,754 --> 00:16:14,367 Hey, 23. 392 00:16:14,451 --> 00:16:15,760 Sorry about your house. 393 00:16:19,717 --> 00:16:21,635 Hey, why hasn't the power been cut? 394 00:16:21,719 --> 00:16:24,638 I guess this place has its own generator. 395 00:16:24,722 --> 00:16:26,989 Beckett, we gotta cut the generator! 396 00:16:27,073 --> 00:16:28,555 Should be on the northeast wall! 397 00:16:28,639 --> 00:16:29,992 Copy. 398 00:16:30,076 --> 00:16:31,994 Okay, so, burning sugar is worse than tar, 399 00:16:32,078 --> 00:16:34,387 and sugar dust is basically TNT 400 00:16:34,471 --> 00:16:37,303 once it gets hot enough, so stay alert in there. 401 00:16:37,387 --> 00:16:38,870 - Let's go! - Yep! 402 00:16:46,005 --> 00:16:49,011 Furthermore, nurturing Arike's Nigerian heritage 403 00:16:49,095 --> 00:16:50,969 is of utmost importance. 404 00:16:51,053 --> 00:16:52,275 Absolutely. 405 00:16:52,359 --> 00:16:54,016 Uh, the Laus feel equally passionate 406 00:16:54,100 --> 00:16:55,931 about her exposure to and nurturing of 407 00:16:56,015 --> 00:16:57,497 her Chinese culture. 408 00:16:57,581 --> 00:16:59,499 Yeah, and we're deeply committed to both. 409 00:16:59,583 --> 00:17:01,937 I mean, even our boys are excited. 410 00:17:02,021 --> 00:17:04,330 Yeah, J-Joey found this, uh, Nigerian grocery store 411 00:17:04,414 --> 00:17:06,028 over on 7th, and he's become 412 00:17:06,112 --> 00:17:08,595 very, uh, "MasterChef" -y about things. 413 00:17:10,072 --> 00:17:13,209 Well, anyway, there are a few other things 414 00:17:13,293 --> 00:17:16,212 we'd like to get clear on before this becomes settled law. 415 00:17:16,296 --> 00:17:17,909 Bill and I propose that we have her 416 00:17:17,993 --> 00:17:21,565 for Memorial Day weekends, 4th of July, Thanksgiving, 417 00:17:21,649 --> 00:17:24,263 Christmas, New Year's, and we'd like two weeks 418 00:17:24,347 --> 00:17:26,439 out of her summers with the Laus to travel with her. 419 00:17:26,523 --> 00:17:29,309 And we're open to alternating birthdays. 420 00:17:34,749 --> 00:17:39,452 Okay, we a-absolutely think it's important 421 00:17:39,536 --> 00:17:43,065 for Pru to spend some holidays with you, but... 422 00:17:43,149 --> 00:17:45,676 But t-that's, um... 423 00:17:45,760 --> 00:17:48,070 Well, that's every holiday. 424 00:17:48,154 --> 00:17:49,767 It's not enough that you have her 425 00:17:49,851 --> 00:17:51,464 for the majority of her life? 426 00:17:51,548 --> 00:17:53,249 We're allowing you to win here. 427 00:17:53,333 --> 00:17:55,425 You get her for all of the time! 428 00:17:55,509 --> 00:17:57,688 And yet... 429 00:17:57,772 --> 00:17:58,492 "And yet"? 430 00:17:58,576 --> 00:18:00,821 And yet, you keep fighting us at every turn. 431 00:18:00,905 --> 00:18:01,953 I don't think that that's true. 432 00:18:02,037 --> 00:18:03,389 I don't think that's what's happening. 433 00:18:03,473 --> 00:18:04,564 Okay, what you're proposing is absurd. 434 00:18:04,648 --> 00:18:06,262 - Excuse me? - Okay... No. 435 00:18:06,346 --> 00:18:07,915 L-Let's just try to remember that Pru is napping 436 00:18:07,999 --> 00:18:09,134 in the next room, so let's keep it all... No. 437 00:18:09,218 --> 00:18:11,310 No, we do not accept. 438 00:18:14,919 --> 00:18:15,964 Um... 439 00:18:17,444 --> 00:18:19,101 Ugh. Is he... 440 00:18:19,185 --> 00:18:20,928 Yeah, for a while. I wouldn't recommend going in there. 441 00:18:21,012 --> 00:18:22,060 Oh, crap. 442 00:18:22,144 --> 00:18:23,888 Did he stain my floor? 443 00:18:23,972 --> 00:18:26,064 We're really sorry, Virginia? 444 00:18:26,148 --> 00:18:27,979 Yeah, he probably... 445 00:18:28,063 --> 00:18:29,589 Probably ran out of insulin. 446 00:18:29,673 --> 00:18:30,851 - He... I guess he couldn't afford it. - Oh, geez. 447 00:18:30,935 --> 00:18:32,766 I didn't even know he was sick! 448 00:18:32,850 --> 00:18:34,899 Wait, no one even noticed that he was gone for a whole month? 449 00:18:34,983 --> 00:18:36,553 No one to help him get his medication? 450 00:18:36,637 --> 00:18:39,164 He just... had no one? 451 00:18:39,248 --> 00:18:41,253 Aid Car 19 requested to 460 Ryder Avenue. 452 00:18:41,337 --> 00:18:42,863 Oh, that's us. 453 00:18:42,947 --> 00:18:44,474 Oh, no, wait. You can't leave. 454 00:18:44,558 --> 00:18:45,953 Who's gonna clean up Alan? 455 00:18:46,037 --> 00:18:47,520 I-I'll wait until the police arrive 456 00:18:47,604 --> 00:18:48,565 - and write up the report. - Okay, thank you. 457 00:18:48,649 --> 00:18:50,828 Um... Is he really dead? 458 00:18:50,912 --> 00:18:52,134 Yes. 459 00:18:52,218 --> 00:18:53,135 I'm sorry. 460 00:18:53,219 --> 00:18:54,959 You seemed... close. 461 00:18:56,222 --> 00:18:57,222 Damn. 462 00:18:59,790 --> 00:19:02,144 Stella! Can you hear us?! 463 00:19:02,228 --> 00:19:03,667 Stella! 464 00:19:03,751 --> 00:19:05,495 Where are all the Oompa Loompas? 465 00:19:05,579 --> 00:19:08,628 Maybe they went on strike and set the place on fire. 466 00:19:08,712 --> 00:19:10,587 Cap, hold on. 467 00:19:10,671 --> 00:19:12,545 The floor is mega sticky. 468 00:19:12,629 --> 00:19:14,634 We gotta keep moving! 469 00:19:14,718 --> 00:19:16,419 Come on, let's go. We stay in one place too long 470 00:19:16,503 --> 00:19:18,334 and we'll need rescuing. 471 00:19:36,610 --> 00:19:37,831 There's probably enough sugar dust in here 472 00:19:37,915 --> 00:19:39,398 to bring down the whole building! 473 00:19:39,482 --> 00:19:41,183 Then we need to cut the power 474 00:19:41,267 --> 00:19:42,575 before those fans spread it all over the place. 475 00:19:51,668 --> 00:19:53,369 Hey, hey! 476 00:19:53,453 --> 00:19:55,806 Does that look like a power box to you? 477 00:19:55,890 --> 00:19:57,199 Yeah! Alright. 478 00:20:01,548 --> 00:20:03,030 Go, go, go, go, go! 479 00:20:07,380 --> 00:20:08,340 Dammit! 480 00:20:10,861 --> 00:20:13,128 Incident Command, there's no generator controls here. 481 00:20:15,301 --> 00:20:17,390 And the air's starting to get spicy. 482 00:20:20,741 --> 00:20:23,921 Have they found Stella yet? Maybe you could go help them. 483 00:20:24,005 --> 00:20:25,923 Okay, we have an excellent team of firefighters in there. 484 00:20:26,007 --> 00:20:27,751 We all have our jobs to do. Mine is to help you. 485 00:20:27,835 --> 00:20:29,448 Helping me would be finding my girlfriend. 486 00:20:29,532 --> 00:20:31,189 She's pregnant. 487 00:20:31,273 --> 00:20:32,843 I didn't want her working, but she kept saying 488 00:20:32,927 --> 00:20:34,236 we couldn't afford for her not to. 489 00:20:34,320 --> 00:20:36,542 Hey, Blondie, you almost done with that Lifepak? 490 00:20:36,626 --> 00:20:37,935 'Cause I need it. 491 00:20:38,019 --> 00:20:40,459 Or does 19 get all the equipment, too? 492 00:20:40,543 --> 00:20:42,548 Maddox, I am sorry that they're closing your station, 493 00:20:42,632 --> 00:20:44,246 but that is not my fault. 494 00:20:44,330 --> 00:20:45,899 Right. They're closing a fire station? 495 00:20:45,983 --> 00:20:47,814 What does that mean? Are there enough guys inside? 496 00:20:47,898 --> 00:20:49,599 There are enough people in there, 497 00:20:49,683 --> 00:20:51,035 and they're all very good at their job. 498 00:20:51,119 --> 00:20:52,819 Gibson, Sullivan. 499 00:20:52,903 --> 00:20:54,647 The generator should be on the northeast wall. 500 00:20:54,731 --> 00:20:56,171 We're here, sir, but there's no generator. 501 00:20:56,255 --> 00:20:58,042 No, no, no, no, no, no. It's on the left. 502 00:20:58,126 --> 00:20:59,739 Southwest, in the basement. 503 00:20:59,823 --> 00:21:01,437 - He's reading it upside down. - Are you sure? 504 00:21:01,521 --> 00:21:02,829 I've worked here for eight years. 505 00:21:02,913 --> 00:21:04,222 I drew the map for your captain. 506 00:21:07,353 --> 00:21:09,358 Captain, the generator is on the southwest wall 507 00:21:09,442 --> 00:21:10,663 of the basement. 508 00:21:12,967 --> 00:21:14,319 Beckett. 509 00:21:16,840 --> 00:21:18,886 I thought you said you were good at your jobs! 510 00:21:20,235 --> 00:21:22,936 Incident Command, this is Herrera. 511 00:21:23,020 --> 00:21:25,852 Duval and I are on the southeast wall. 512 00:21:25,936 --> 00:21:28,638 We're looking at something that looks kind of like a distillery. 513 00:21:28,722 --> 00:21:30,640 That is the hopper. 514 00:21:30,724 --> 00:21:31,684 Herrera, if you and Duval can close the hopper chute 515 00:21:31,768 --> 00:21:33,295 and stop the sugar flow, 516 00:21:33,379 --> 00:21:35,514 that'll make 19's job a lot easier. 517 00:21:35,598 --> 00:21:37,774 Gibson, Sullivan, stay on Fire Attack. 518 00:21:40,560 --> 00:21:42,260 We gotta stop this. Here. 519 00:21:42,344 --> 00:21:43,345 Jam it. 520 00:21:54,574 --> 00:21:56,013 Okay. 521 00:21:56,097 --> 00:21:58,102 Alright, I need you to pull. 522 00:21:58,186 --> 00:22:00,887 On three... One, two, three! 523 00:22:04,323 --> 00:22:07,024 Is there somebody here?! 524 00:22:07,108 --> 00:22:10,288 Please help me! I can't see! 525 00:22:10,372 --> 00:22:13,552 Duval, go help her until Ruiz can get her out! 526 00:22:15,421 --> 00:22:19,166 Barnes, Ruiz! We've located your victim! 527 00:22:19,250 --> 00:22:21,734 She's on the southeast wall. 528 00:22:27,433 --> 00:22:28,915 Beckett! 529 00:22:28,999 --> 00:22:31,178 Beckett! 530 00:22:31,262 --> 00:22:33,703 Patient says that you have the map upside down. 531 00:22:33,787 --> 00:22:35,092 What? 532 00:22:36,355 --> 00:22:38,966 The generator is on the southwest wall of the basement. 533 00:22:42,012 --> 00:22:43,756 Gibson, the generator is on 534 00:22:43,840 --> 00:22:46,716 the southwest wall of the basement. 535 00:22:46,800 --> 00:22:48,544 Oh, God, do I still have 536 00:22:48,628 --> 00:22:50,372 the smell of rotting Alan in my nostrils, or is... 537 00:22:50,456 --> 00:22:52,374 - I think it's pixie dust. - Triage. 538 00:22:55,156 --> 00:22:57,814 - I think Theo's in there. - He'll be outside soon. 539 00:22:57,898 --> 00:22:59,468 Duval, I need you to get back here! 540 00:22:59,552 --> 00:23:00,773 Ruiz, here, take over. 541 00:23:00,857 --> 00:23:03,689 Go ahead, Duval. We got her. 542 00:23:03,773 --> 00:23:05,125 I need you to find something 543 00:23:05,209 --> 00:23:07,258 that's gonna give us some leverage! 544 00:23:07,342 --> 00:23:09,086 Alright, I'm gonna put this mask on you. 545 00:23:09,170 --> 00:23:10,783 It'll help you breathe better, okay? 546 00:23:11,955 --> 00:23:13,569 Yeah, that! 547 00:23:15,872 --> 00:23:17,790 Ah, perfect. Alright, ready? 548 00:23:17,874 --> 00:23:20,402 - Okay, you pull, I push. - Okay. 549 00:23:20,486 --> 00:23:22,273 One, two, three. 550 00:23:31,453 --> 00:23:34,111 Oh! 551 00:23:34,195 --> 00:23:35,982 Incident Command, this is Herrera. 552 00:23:36,066 --> 00:23:37,636 The hopper is closed. 553 00:23:37,720 --> 00:23:40,639 Good work, Herrera. 19, knock down that fire! 554 00:23:40,723 --> 00:23:43,990 Whoo! Good work, Duval. 555 00:23:44,074 --> 00:23:45,601 Sullivan, abort generator mission. 556 00:23:45,685 --> 00:23:47,037 Knock down that fire! 557 00:23:49,602 --> 00:23:50,820 Roger that, base. 558 00:23:53,519 --> 00:23:55,393 So, what are you gonna do when you're done with the uniform? 559 00:23:55,477 --> 00:23:56,870 When you get out, huh? 560 00:23:59,263 --> 00:24:02,835 Get me a 9:00 to 5:00, get married, 561 00:24:02,919 --> 00:24:05,185 have five kids, kiddie pool in the backyard. 562 00:24:05,269 --> 00:24:06,361 The whole package. 563 00:24:06,445 --> 00:24:07,446 Five? 564 00:24:08,751 --> 00:24:10,971 Dang, I feel sorry for whoever ends up with you. 565 00:24:12,363 --> 00:24:13,977 What about you? 566 00:24:14,061 --> 00:24:15,282 What are you gonna do when you're out? 567 00:24:15,366 --> 00:24:16,545 Nothing. 568 00:24:16,629 --> 00:24:18,460 This. 569 00:24:18,544 --> 00:24:19,722 This, I can do forever. 570 00:24:19,806 --> 00:24:21,071 This is what I'm built for. 571 00:24:21,155 --> 00:24:23,247 No, no. No, you're not. 572 00:24:23,331 --> 00:24:25,202 Nobody is. 573 00:24:27,030 --> 00:24:29,514 You see yourself as the marrying kind? 574 00:24:29,598 --> 00:24:31,298 Nah. 575 00:24:31,382 --> 00:24:34,693 All the good guys want this "whole package" business. 576 00:24:39,826 --> 00:24:42,092 We got movement. Lights are on. 577 00:24:44,961 --> 00:24:47,184 Target acquired. Give me a read. 578 00:24:47,268 --> 00:24:48,968 Looks like 1.5 MILS. 579 00:24:49,052 --> 00:24:50,709 - Roger that, 1.5 MILS. - Mm-hmm. 580 00:24:50,793 --> 00:24:52,537 Slight left-to-right wind. 581 00:24:52,621 --> 00:24:55,366 Dial in 2.84 MILS. 582 00:24:55,450 --> 00:24:57,107 Spotters up. 583 00:24:57,191 --> 00:24:58,848 Ready to engage. 584 00:24:58,932 --> 00:25:00,327 Your shot is clear. Send it. 585 00:25:06,853 --> 00:25:09,641 Sullivan. Take the shot. 586 00:25:09,725 --> 00:25:12,252 Sullivan. 587 00:25:12,336 --> 00:25:13,428 I'm not gonna blow the back of this guy's head off 588 00:25:13,512 --> 00:25:14,994 in front of his kids. 589 00:25:15,078 --> 00:25:16,431 Sullivan, you got a clear shot. 590 00:25:16,515 --> 00:25:17,823 You got... 591 00:25:39,929 --> 00:25:42,195 When I tell you to take the shot, you take it. 592 00:25:45,979 --> 00:25:47,418 Miranda, Miranda... 593 00:25:47,502 --> 00:25:50,552 - No, no, no, no. - Ben, no. 594 00:25:50,636 --> 00:25:53,163 I'm not gonna just sit there and be talked to like that. 595 00:25:53,247 --> 00:25:55,426 I understand, but This is not a deal, it's... 596 00:25:55,510 --> 00:25:56,949 The fact that we're even discussing it 597 00:25:57,033 --> 00:25:58,821 as if it is a deal is absurd. 598 00:25:58,905 --> 00:26:01,345 I know, I know, but we need to calm down. 599 00:26:01,429 --> 00:26:03,782 Just listen to me, Miranda. 600 00:26:03,866 --> 00:26:04,954 What? 601 00:26:06,347 --> 00:26:08,047 Miran... 602 00:26:08,131 --> 00:26:11,355 Um, your son put it in writing, 603 00:26:11,439 --> 00:26:16,578 and you... are in no position 604 00:26:16,662 --> 00:26:19,232 to care for this child on your own. 605 00:26:19,316 --> 00:26:20,930 Okay, Mir... And you both know it. 606 00:26:21,014 --> 00:26:22,627 Okay, Miranda, let's just take things... 607 00:26:22,711 --> 00:26:25,456 I know about your health condition, Bill. 608 00:26:25,540 --> 00:26:27,197 What? 609 00:26:27,281 --> 00:26:31,288 Now, I-I-I took an oath, and I would never break my oath, 610 00:26:31,372 --> 00:26:35,945 but I am Chief of the most prestigious hospital 611 00:26:36,029 --> 00:26:40,166 in the Pacific Northwest, and information finds me. 612 00:26:40,250 --> 00:26:43,732 And I know that you've been having health problems. 613 00:26:45,429 --> 00:26:48,740 And if the courts had the information that I do, 614 00:26:48,824 --> 00:26:52,396 none of this would even be a conversation. 615 00:26:52,480 --> 00:26:56,879 And even if by some miracle the courts were fine with it, 616 00:26:56,963 --> 00:27:00,317 you both know that it would physically be too much. 617 00:27:03,622 --> 00:27:06,105 Which is why you came here today... 618 00:27:06,189 --> 00:27:09,108 To act like you were doing us a favor 619 00:27:09,192 --> 00:27:12,895 saying she can be with us full-time, 620 00:27:12,979 --> 00:27:16,202 all while trying to carve out some equation 621 00:27:16,286 --> 00:27:18,996 where you... you have her for all the magic, 622 00:27:19,081 --> 00:27:21,867 and we're... functioning as glorified nannies. 623 00:27:24,077 --> 00:27:27,083 Hey, tell me if I've got any of this wrong. 624 00:27:29,299 --> 00:27:30,565 You have. 625 00:27:35,262 --> 00:27:36,266 It's my heart. 626 00:27:47,361 --> 00:27:49,105 I'm so sorry, I-Ifeya. 627 00:27:49,189 --> 00:27:50,759 I d... I didn't realize... 628 00:27:50,843 --> 00:27:53,370 I suffered a heart attack recently. 629 00:27:53,454 --> 00:27:56,765 I have a pacemaker now that they're still adjusting. 630 00:27:56,849 --> 00:28:01,073 It's just really hard to keep up 631 00:28:01,157 --> 00:28:02,945 with a toddler with that. 632 00:28:03,029 --> 00:28:04,990 It's hard keeping up with a toddler without one. 633 00:28:05,074 --> 00:28:08,167 I mean, we... we understand how frightened you must be. 634 00:28:08,251 --> 00:28:09,252 I... 635 00:28:10,514 --> 00:28:14,826 W-We understand you want to be there 636 00:28:14,910 --> 00:28:19,004 for every single one of Pru's celebrations. 637 00:28:19,088 --> 00:28:21,006 And... And we think you should be. 638 00:28:21,090 --> 00:28:23,705 We want you to be. We just... 639 00:28:23,789 --> 00:28:25,181 We'd just like to be there, too. 640 00:28:27,270 --> 00:28:29,058 You know, I can get you an appointment 641 00:28:29,142 --> 00:28:30,668 with Dr. Maggie Pierce. 642 00:28:30,752 --> 00:28:33,453 She's our best cardiac surgeon. 643 00:28:33,537 --> 00:28:35,235 Y-You'll be in good hands. 644 00:28:36,540 --> 00:28:37,846 Thank you. Yeah. 645 00:28:42,372 --> 00:28:44,595 She should be with you. 646 00:28:44,679 --> 00:28:46,028 It's what's best for her. 647 00:28:48,161 --> 00:28:50,819 Uh, we do have one final request, however. 648 00:28:50,903 --> 00:28:52,255 Anything. 649 00:28:52,339 --> 00:28:56,825 Uh, Pru lost her father to a fire. 650 00:28:56,909 --> 00:28:58,609 He died on the job. 651 00:28:58,693 --> 00:29:01,438 She cannot lose another father that way. 652 00:29:01,522 --> 00:29:02,657 Ifeya... 653 00:29:02,741 --> 00:29:04,920 I-I couldn't save my son, 654 00:29:05,004 --> 00:29:09,707 but if I can spare his daughter's heart, 655 00:29:09,791 --> 00:29:13,058 it's my job, as someone who cares about her, to try. 656 00:29:20,280 --> 00:29:22,198 ♪ They told me to be quiet 657 00:29:22,282 --> 00:29:25,767 ♪ So I got comfortable with silence to keep me safe ♪ 658 00:29:25,851 --> 00:29:28,987 ♪ I didn't try to fight it 659 00:29:29,071 --> 00:29:32,382 ♪ And my heart got a little harder every day ♪ 660 00:29:34,511 --> 00:29:36,778 ♪ The pounding in my chest was getting louder ♪ 661 00:29:36,862 --> 00:29:37,866 ♪ Like thunder before the rain 662 00:29:37,950 --> 00:29:39,345 Hold this. Hold this on your... 663 00:29:39,429 --> 00:29:41,565 Stella! Stella! 664 00:29:41,649 --> 00:29:44,350 - Oh, my God. What happened? - Oh, baby, is that you?! 665 00:29:44,434 --> 00:29:46,352 It looks like the sugar burned her eyes. 666 00:29:46,436 --> 00:29:48,180 She couldn't see where she was going and she got trapped. 667 00:29:48,264 --> 00:29:51,140 It was everywhere. The air was like lightning. 668 00:29:51,224 --> 00:29:52,576 Oh, my God, I'm so sorry. 669 00:29:52,660 --> 00:29:54,447 I'm okay, baby. 670 00:29:54,531 --> 00:29:56,449 - We're okay. - I love you. 671 00:29:56,533 --> 00:29:57,929 I love you both. 672 00:29:58,013 --> 00:30:01,454 ♪ No matter what they say 673 00:30:01,538 --> 00:30:03,892 ♪ I will stand 674 00:30:03,976 --> 00:30:05,067 Ricky, where'd you go? 675 00:30:05,151 --> 00:30:07,112 Right here. 676 00:30:07,196 --> 00:30:08,679 Let's get married, baby. 677 00:30:08,763 --> 00:30:10,899 ♪ And I will stand up 678 00:30:10,983 --> 00:30:12,770 Okay, sir, we really need to get her to the hospital. 679 00:30:12,854 --> 00:30:13,902 Would you like to ride with her? 680 00:30:13,986 --> 00:30:16,295 Yes! Sorry, sorry. 681 00:30:16,379 --> 00:30:18,167 Baby, I'm right beside you. 682 00:30:18,251 --> 00:30:21,126 Hell yeah. Let's get married! 683 00:30:21,210 --> 00:30:23,781 Okay, we gotta go. 684 00:30:23,865 --> 00:30:25,609 ♪ But my feet are feeling steady ♪ 685 00:30:25,693 --> 00:30:30,701 ♪ And I know that I am so much stronger now ♪ 686 00:30:30,785 --> 00:30:32,659 ♪ The soundtrack of your lies 687 00:30:32,743 --> 00:30:34,923 ♪ No, they ain't never gonna play against my truth ♪ 688 00:30:35,007 --> 00:30:36,751 - Sorry about 23. - Hmm. 689 00:30:36,835 --> 00:30:38,013 Thanks. 690 00:30:38,097 --> 00:30:40,102 How'd it go with Ross? 691 00:30:40,186 --> 00:30:42,321 She do you better than us? 692 00:30:42,405 --> 00:30:44,149 We have a lot to drink about. 693 00:30:44,233 --> 00:30:46,761 - Hmm. - Thanks for the save, Herrera. 694 00:30:46,845 --> 00:30:48,763 Yeah, what happened in there? 695 00:30:48,847 --> 00:30:51,026 Beckett read the map he was given upside down. 696 00:30:51,110 --> 00:30:52,679 ♪ I will stand up 697 00:30:52,763 --> 00:30:54,246 What? Mm-hmm. 698 00:30:56,158 --> 00:30:57,728 Wow. 699 00:30:57,812 --> 00:30:59,295 "Wow," yeah. 700 00:30:59,379 --> 00:31:00,426 ♪ I will stand up 701 00:31:02,208 --> 00:31:04,474 So, how you doing? You okay? 702 00:31:04,558 --> 00:31:06,868 Not really. 703 00:31:06,952 --> 00:31:08,478 Hmm? 704 00:31:08,562 --> 00:31:12,221 It's not not my fault 23 got shut down. 705 00:31:12,305 --> 00:31:16,225 I-I mean, these guys, they're... 706 00:31:16,309 --> 00:31:18,836 They're boneheads, but they're damn good firefighters. 707 00:31:18,920 --> 00:31:20,664 Most of them. 708 00:31:20,748 --> 00:31:22,884 And I failed as their leader. 709 00:31:22,968 --> 00:31:25,190 I-I saw an opportunity to go back to 19, 710 00:31:25,274 --> 00:31:28,019 and I sank them in the process. 711 00:31:28,103 --> 00:31:31,022 If my dad saw me now... 712 00:31:31,106 --> 00:31:32,589 ♪ No matter what they say 713 00:31:32,673 --> 00:31:35,244 I know the feeling. 714 00:31:35,328 --> 00:31:36,506 You think you're doing the right thing, 715 00:31:36,590 --> 00:31:38,508 but then it ends up... 716 00:31:38,592 --> 00:31:41,076 costing someone their job. 717 00:31:41,160 --> 00:31:43,426 Look, you're an excellent leader, Andy. 718 00:31:43,510 --> 00:31:45,036 Just, um... 719 00:31:45,120 --> 00:31:47,296 Just learn from it. 720 00:31:49,037 --> 00:31:49,998 I did. 721 00:32:00,570 --> 00:32:02,184 Movement. 722 00:32:02,268 --> 00:32:03,620 Hold right edge. Re-engage. 723 00:32:03,704 --> 00:32:06,014 Spotters up. 724 00:32:06,098 --> 00:32:07,667 Clear shot. Now or never. 725 00:32:31,210 --> 00:32:32,736 I lied. 726 00:32:32,820 --> 00:32:34,042 I don't want to be a Marine forever. 727 00:32:34,126 --> 00:32:35,478 I want to paint, and I want to travel, 728 00:32:35,562 --> 00:32:37,045 and I want to learn to cook French food, 729 00:32:37,129 --> 00:32:38,568 but I can't do any of that until we finish this... 730 00:32:38,652 --> 00:32:39,656 Till this is over. 731 00:32:39,740 --> 00:32:40,784 Do you understand me? 732 00:32:42,308 --> 00:32:44,879 Then take the shot and end this, Sullivan. 733 00:32:51,099 --> 00:32:52,364 Sullivan! 734 00:32:56,539 --> 00:32:58,980 I'm calling in a drone strike. 735 00:32:59,064 --> 00:33:00,329 Equinox, this is Thunder Spade. 736 00:33:00,413 --> 00:33:02,853 We have a situation. Target is not viable. 737 00:33:02,937 --> 00:33:04,681 Requesting... 738 00:33:10,466 --> 00:33:13,124 Scratch that, Equinox. 739 00:33:13,208 --> 00:33:14,949 Ready for extraction. 740 00:33:20,607 --> 00:33:22,873 Hey, you might want to clear your lockers, B-shift. 741 00:33:22,957 --> 00:33:25,046 Herrera's got us shut down. 742 00:33:27,831 --> 00:33:29,007 Captain Herrera. 743 00:33:30,356 --> 00:33:32,100 You taught me a lot, 744 00:33:32,184 --> 00:33:35,883 and you saved my ass more than once. 745 00:33:37,276 --> 00:33:39,104 I'd follow you into any fire. 746 00:33:44,718 --> 00:33:46,549 Alright, listen up. 747 00:33:46,633 --> 00:33:50,118 Look, every single one of you has proven time and time again 748 00:33:50,202 --> 00:33:52,642 what amazing firefighters you are. 749 00:33:52,726 --> 00:33:55,514 Budget cuts can't take away what you've done for this city 750 00:33:55,598 --> 00:33:57,299 and for this community. 751 00:33:57,383 --> 00:34:01,259 Look, Station 23 has a long history 752 00:34:01,343 --> 00:34:03,827 of legendary firefighters, and you all are 753 00:34:03,911 --> 00:34:07,265 and always will be part of that history. 754 00:34:07,349 --> 00:34:09,569 I mean, come on. You're the last of the legends. 755 00:34:11,484 --> 00:34:14,272 So take what you've accomplished here into the world 756 00:34:14,356 --> 00:34:17,272 and go make it less crappy. 757 00:34:18,534 --> 00:34:20,452 You're all gonna land on your feet. 758 00:34:20,536 --> 00:34:22,585 Well... most of you. 759 00:34:25,628 --> 00:34:27,416 To Captain Herrera, 760 00:34:27,500 --> 00:34:30,810 the last fire captain of Station 23. 761 00:34:30,894 --> 00:34:33,074 - Yeah, Herrera. - Captain Herrera! 762 00:34:33,158 --> 00:34:34,423 Captain Herrera! 763 00:34:36,378 --> 00:34:37,469 Herrera! 764 00:34:52,090 --> 00:34:54,138 What's happening here? 765 00:34:54,222 --> 00:34:57,054 I'm trying to remove the stench of death. 766 00:34:57,138 --> 00:34:58,466 - Bleh. - You know, we see people 767 00:34:58,550 --> 00:34:59,578 dead and dying every day. 768 00:34:59,662 --> 00:35:01,276 And yet, somehow... That was worse? 769 00:35:01,360 --> 00:35:03,452 That was... not something 770 00:35:03,536 --> 00:35:06,150 humans are meant to see or smell. 771 00:35:06,234 --> 00:35:07,891 Only the worms and maggots and stuff 772 00:35:07,975 --> 00:35:10,546 - are supposed to see that. - Hmm. 773 00:35:10,630 --> 00:35:13,331 Seeing that poor man, who died alone 774 00:35:13,415 --> 00:35:15,768 with no one to even notice he was gone... 775 00:35:15,852 --> 00:35:18,467 Made you grateful for me? 776 00:35:18,551 --> 00:35:22,123 It made me realize that... 777 00:35:22,207 --> 00:35:24,908 I don't think I ever really loved Emmett. 778 00:35:24,992 --> 00:35:27,476 I mean, I think... I liked him a lot. 779 00:35:27,560 --> 00:35:29,605 I liked being around him. 780 00:35:30,954 --> 00:35:35,484 But mostly, I just... didn't want to be alone. 781 00:35:35,568 --> 00:35:37,094 So I told him what he wanted to hear 782 00:35:37,178 --> 00:35:39,531 because it was easier than hurting him... 783 00:35:39,615 --> 00:35:44,667 Which, in a way, kind of makes me the one 784 00:35:44,751 --> 00:35:46,231 that was acting like my dad. 785 00:35:49,495 --> 00:35:50,499 - Oh... - Hey! 786 00:35:50,583 --> 00:35:52,109 Oh, my... Oh, my... 787 00:35:52,193 --> 00:35:54,285 Hey. 788 00:35:54,369 --> 00:35:55,369 Oh. 789 00:35:59,592 --> 00:36:01,159 Ugh. 790 00:36:02,318 --> 00:36:05,672 Sorry, sorry. That was... 791 00:36:05,764 --> 00:36:07,487 I just really wanted to do that yesterday... - Yep. 792 00:36:07,571 --> 00:36:09,387 ...when I saw you. 793 00:36:09,471 --> 00:36:12,521 You know, if you want to work at 19, it's totally fine. 794 00:36:12,605 --> 00:36:14,436 I don't really think that's up to me. 795 00:36:14,520 --> 00:36:15,588 Oh. But thank you. 796 00:36:15,673 --> 00:36:16,717 Okay. 797 00:36:18,393 --> 00:36:19,528 Hey, man! 798 00:36:19,612 --> 00:36:21,007 Hey. 799 00:36:21,091 --> 00:36:22,444 Yep. 800 00:36:23,920 --> 00:36:25,534 No, take it off! Take it off! 801 00:36:25,618 --> 00:36:26,752 No. 802 00:36:26,836 --> 00:36:28,493 No. No. 803 00:36:30,231 --> 00:36:33,495 Ooh! Ooh! 804 00:36:38,848 --> 00:36:40,592 Hey. Hey. 805 00:36:40,676 --> 00:36:43,117 Um... I-I couldn't sleep 806 00:36:43,201 --> 00:36:45,554 'cause all I could see was Alan's bloated body. 807 00:36:45,638 --> 00:36:47,208 And, uh... 808 00:36:47,292 --> 00:36:49,340 Look, I-I know I said that I didn't want to talk to you 809 00:36:49,424 --> 00:36:51,821 and that I-I didn't think you loved me, but, Trav, 810 00:36:51,905 --> 00:36:53,388 that was stupid. 811 00:36:53,472 --> 00:36:55,259 That was unfair, and I think we should be together. 812 00:36:55,343 --> 00:36:58,784 I think we're great together, and I know you love me, Trav. 813 00:36:58,868 --> 00:37:01,047 This life is... is... It's too damn short 814 00:37:01,131 --> 00:37:03,180 to be this complicated, so can we just pretend 815 00:37:03,264 --> 00:37:05,182 like all of that never happened? 816 00:37:05,266 --> 00:37:06,749 I forgive you. 817 00:37:06,833 --> 00:37:08,490 I-I really, really forgive you. 818 00:37:13,318 --> 00:37:17,147 ♪ Oh, what a thing we've found ♪ 819 00:37:18,845 --> 00:37:20,719 We got exactly what we wanted. 820 00:37:20,803 --> 00:37:22,068 And yet... 821 00:37:22,152 --> 00:37:24,419 And yet. 822 00:37:24,503 --> 00:37:26,725 What are you gonna do? 823 00:37:26,809 --> 00:37:29,859 I don't know. I-I don't know. 824 00:37:29,943 --> 00:37:31,904 But, uh, you realize you broke HIPAA 825 00:37:31,988 --> 00:37:33,210 with the Millers yesterday? 826 00:37:33,294 --> 00:37:35,517 Nope. 827 00:37:35,601 --> 00:37:37,385 I was fully bluffing. 828 00:37:38,386 --> 00:37:41,044 I just took what the nanny said and ran with it. 829 00:37:43,696 --> 00:37:45,875 Oh, I married an evil genius. 830 00:37:45,959 --> 00:37:47,616 I don't know what came over me. 831 00:37:47,700 --> 00:37:50,445 I mean, I know exactly what she's going through, 832 00:37:50,529 --> 00:37:52,316 and I still went after her. 833 00:37:52,400 --> 00:37:54,275 Yeah, well, you did what you had to for your family, you know? 834 00:37:54,359 --> 00:37:56,538 And I love you for it. 835 00:37:56,622 --> 00:37:58,061 So does your resident, apparently. 836 00:37:58,145 --> 00:37:59,497 - I'm sorry. - Stop! 837 00:37:59,581 --> 00:38:01,891 I'm sorry. Come on. It's too easy. 838 00:38:01,975 --> 00:38:04,415 ♪ I give everything I own 839 00:38:04,499 --> 00:38:06,243 ♪ To stay forever 840 00:38:06,327 --> 00:38:10,334 ♪ Let's stay forever in paradise ♪ 841 00:38:13,029 --> 00:38:16,906 ♪ Oh, what a world we've made 842 00:38:16,990 --> 00:38:19,474 Ta-da. 843 00:38:19,558 --> 00:38:23,521 I told you last night that the Chief said no. 844 00:38:23,605 --> 00:38:27,133 I know, but I had already chilled the champagne, 845 00:38:27,217 --> 00:38:29,527 so I decided we're still celebrating. 846 00:38:29,611 --> 00:38:30,920 There are so many things to celebrate. 847 00:38:31,004 --> 00:38:32,704 I can't. 848 00:38:32,788 --> 00:38:35,359 I'm 849 00:38:35,443 --> 00:38:38,536 angry and frustrated, and I need to throw things 850 00:38:38,620 --> 00:38:40,321 and get this out of my system. 851 00:38:40,405 --> 00:38:45,151 And I can't do that when you are being kind and supportive, 852 00:38:45,235 --> 00:38:49,155 so please just let me be pissed for a little bit. 853 00:38:49,239 --> 00:38:51,157 ♪ I don't wanna go home 854 00:38:51,241 --> 00:38:52,333 Okay. 855 00:38:52,417 --> 00:38:53,986 ♪ I give everything I own 856 00:38:54,070 --> 00:38:55,336 I still love you, 857 00:38:55,420 --> 00:38:57,947 and we're still making a baby, okay? 858 00:38:58,031 --> 00:39:01,167 I just... need to get this out first. 859 00:39:01,251 --> 00:39:02,908 ♪ Let's stay forever 860 00:39:02,992 --> 00:39:07,870 ♪ Let's stay forever in paradise ♪ 861 00:39:07,954 --> 00:39:09,872 ♪ Let's stay forever 862 00:39:09,956 --> 00:39:14,659 ♪ Let's stay forever in paradise ♪ 863 00:39:45,165 --> 00:39:47,254 I know war changes you, but... 864 00:39:49,430 --> 00:39:52,480 ...I didn't think it would change me this much. 865 00:39:52,564 --> 00:39:55,309 You haven't changed that much. 866 00:39:55,393 --> 00:39:58,442 You're still a guy who won't kill a man in front of his kids. 867 00:39:58,526 --> 00:40:00,789 I don't think that merits a celebration. 868 00:40:02,878 --> 00:40:05,231 You still see the human in your scope. 869 00:40:05,315 --> 00:40:07,408 That matters. 870 00:40:27,076 --> 00:40:28,516 - You're still afraid to cross that line. - It's messy. 871 00:40:28,600 --> 00:40:31,083 It... I... 872 00:40:31,167 --> 00:40:33,434 If I die out there and if it... 873 00:40:33,518 --> 00:40:36,437 If you die out there, what will ha... If you die... 874 00:40:36,521 --> 00:40:38,264 I'll grieve. 875 00:40:38,348 --> 00:40:39,396 If I die, you'll grieve. 876 00:40:39,480 --> 00:40:41,224 We are close. 877 00:40:41,308 --> 00:40:44,227 We care already. 878 00:40:44,311 --> 00:40:46,313 We already care too much. 879 00:40:48,097 --> 00:40:50,320 We are already over the line. 880 00:40:52,537 --> 00:40:55,238 Can we just enjoy it? 881 00:40:57,498 --> 00:41:00,461 ♪ Crash land 882 00:41:00,545 --> 00:41:02,982 ♪ Out in the desert 883 00:41:04,810 --> 00:41:08,991 ♪ Picking through the wreckage 884 00:41:09,075 --> 00:41:11,080 ♪ With shaking hands Chief Ross. 885 00:41:11,164 --> 00:41:13,909 - Lieutenant Sullivan, Station 19. - Lieutenant Sullivan. 886 00:41:13,993 --> 00:41:14,953 - Yeah, good to see you again. - Yeah. 887 00:41:15,037 --> 00:41:16,564 How can I help you? 888 00:41:16,648 --> 00:41:18,261 I am afraid it's a bit of a delicate matter. 889 00:41:18,345 --> 00:41:20,350 Alright. 890 00:41:20,434 --> 00:41:23,309 I know you're closing houses, consolidating staffs, 891 00:41:23,393 --> 00:41:24,528 but I think you should know that as you look 892 00:41:24,612 --> 00:41:26,312 at your leadership and decide what to do 893 00:41:26,396 --> 00:41:28,532 with Herrera, Aquino, and Bishop, 894 00:41:28,616 --> 00:41:30,969 that, um, Beckett has a drinking problem. 895 00:41:31,053 --> 00:41:33,494 ♪ Cover 896 00:41:33,578 --> 00:41:36,148 Look, I don't know for sure if he's drinking at work, 897 00:41:36,232 --> 00:41:38,890 but he's keeping booze hidden in drawers, 898 00:41:38,974 --> 00:41:41,153 so I'd bet money he is. 899 00:41:41,237 --> 00:41:43,808 He's getting sloppy, and he doesn't want to get help, 900 00:41:43,892 --> 00:41:46,768 so it's just a matter of time before he gets someone killed. 901 00:41:46,852 --> 00:41:49,161 - Have you talked to him about this? - I have done everything I can. 902 00:41:49,245 --> 00:41:51,512 And it's complicated, because he knows we... 903 00:41:51,596 --> 00:41:54,207 Well, he suspects we have history. 904 00:41:55,312 --> 00:41:57,970 But he's putting my team at risk, 905 00:41:58,211 --> 00:41:59,694 so I'm letting you know. 906 00:41:59,778 --> 00:42:01,304 You know if I get into it, there's no half-measure 907 00:42:01,388 --> 00:42:03,348 for something like this in this department, right? 908 00:42:03,631 --> 00:42:05,090 I'm aware. 909 00:42:06,506 --> 00:42:08,180 Alright. 910 00:42:08,264 --> 00:42:09,858 Thanks for letting me know, Lieutenant. 911 00:42:09,943 --> 00:42:11,701 ♪ And you are the sand 912 00:42:13,835 --> 00:42:16,882 ♪ I am the sandstorm 913 00:42:18,579 --> 00:42:21,103 ♪ You are the sand 65987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.