All language subtitles for Station 19 S05E13 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,428 --> 00:00:23,388 Save some energy for the actual meeting, mamita. 2 00:00:45,715 --> 00:00:47,499 - Good Morning. - Hey, morning. 3 00:00:48,210 --> 00:00:49,979 I need one of your Sully pep talks. 4 00:00:50,024 --> 00:00:51,393 Oh, okay. 5 00:00:51,418 --> 00:00:53,331 I have to deliver a lot of bad news this morning, 6 00:00:53,375 --> 00:00:56,159 and contrary to what many in this department may think, 7 00:00:56,204 --> 00:00:58,466 I don't actually enjoy doing that. 8 00:00:58,734 --> 00:01:00,469 Alright, well... 9 00:01:00,512 --> 00:01:05,778 you are Natasha Seo-yeon Ross. 10 00:01:05,822 --> 00:01:07,650 You are powerful. You are impressive. 11 00:01:07,692 --> 00:01:09,814 You are... inspiring. 12 00:01:09,840 --> 00:01:12,590 You are... You're beautiful. 13 00:01:12,959 --> 00:01:15,658 And all who meet you admire you. 14 00:01:15,700 --> 00:01:17,486 You were put here to do a job, 15 00:01:17,528 --> 00:01:19,269 because no one else can do this job better than you, 16 00:01:19,313 --> 00:01:20,984 and everyone sees it. 17 00:01:21,519 --> 00:01:24,381 And if they don't, screw them, 18 00:01:24,406 --> 00:01:26,966 because they weren't gonna be of use to you anyway. 19 00:01:29,105 --> 00:01:30,986 This is good. This is good. 20 00:01:31,019 --> 00:01:32,823 Keep it coming. 21 00:01:34,225 --> 00:01:36,349 Well, you are faster, you're stronger, 22 00:01:36,375 --> 00:01:39,159 you're smarter than most guys out there. 23 00:01:39,465 --> 00:01:42,685 Who gives a crap what's under your camis? 24 00:01:42,728 --> 00:01:44,599 Look, if they want to cry and say 25 00:01:44,643 --> 00:01:47,341 that's why Sarge picked you as my spotter, let them. 26 00:01:47,811 --> 00:01:49,908 In fairness to them, we are close. People talk. 27 00:01:49,953 --> 00:01:52,694 Look, Tash, the facts are these... 28 00:01:52,737 --> 00:01:54,174 you earned your promotion 29 00:01:54,218 --> 00:01:57,109 because you are better than them, period. 30 00:01:58,489 --> 00:02:00,096 But if they want to give you flak for that, 31 00:02:00,140 --> 00:02:02,590 it's because they're... sexist, 32 00:02:02,968 --> 00:02:04,504 which means they're stupid, 33 00:02:04,528 --> 00:02:06,668 which means they're not gonna last long in the Marines. 34 00:02:08,836 --> 00:02:10,360 Thanks, Lance Corporal. 35 00:02:10,497 --> 00:02:11,933 You don't have to call me that. 36 00:02:12,941 --> 00:02:16,329 Alright. Thanks, Sully. 37 00:02:18,104 --> 00:02:21,074 - How long have we been out here now? - Six hours, man. 38 00:02:23,990 --> 00:02:25,510 Movement. 39 00:02:29,478 --> 00:02:31,044 Mm. 40 00:02:31,170 --> 00:02:32,606 It's just a delivery bike. 41 00:02:41,213 --> 00:02:43,775 Is it true, uh, Chief Ross is coming in today? 42 00:02:43,800 --> 00:02:45,140 Yep, she is. 43 00:02:45,185 --> 00:02:46,490 I'm obsessed with her. 44 00:02:46,533 --> 00:02:49,537 Ex-military, first female chief of SFD, 45 00:02:49,581 --> 00:02:50,799 and a Black woman. 46 00:02:50,843 --> 00:02:52,584 Yeah, she is impressive. 47 00:02:52,627 --> 00:02:54,045 It's just... 48 00:02:54,070 --> 00:02:56,370 I don't know, s-seeing female leadership 49 00:02:56,413 --> 00:02:58,066 in the department is important, you know? 50 00:02:58,091 --> 00:03:00,300 It's... someone to look up to. 51 00:03:01,941 --> 00:03:05,378 - Are you... - Hey, Chief's here. 52 00:03:05,423 --> 00:03:08,135 Chief, good morning. 53 00:03:08,161 --> 00:03:10,920 Hi, uh, so, before you make any announcements, 54 00:03:10,945 --> 00:03:12,545 can we revisit the conversation? 55 00:03:12,570 --> 00:03:14,170 Look, it's... it's a really good house. 56 00:03:14,195 --> 00:03:16,868 Herrera, I try not to make a habit of waffling. 57 00:03:16,912 --> 00:03:19,252 You make a decision, you stand by it, good or bad. 58 00:03:19,277 --> 00:03:20,395 Chief... 59 00:03:20,480 --> 00:03:22,037 - Morning. - Morning. 60 00:03:22,158 --> 00:03:24,507 I won't take up too much of your time. 61 00:03:24,532 --> 00:03:27,062 I want to thank you all for your hard work 62 00:03:27,086 --> 00:03:29,033 and your dedication to this community, 63 00:03:29,127 --> 00:03:31,159 but it pains me to inform you 64 00:03:31,185 --> 00:03:32,902 that Station 23 will be closing. 65 00:03:32,927 --> 00:03:33,877 - What? - What? 66 00:03:33,902 --> 00:03:35,394 - Are you kidding me? - We're closing? 67 00:03:35,418 --> 00:03:37,897 Hey, hey. 23, your Chief is speaking. 68 00:03:38,122 --> 00:03:40,256 I understand this isn't great news. 69 00:03:40,495 --> 00:03:43,307 You'll finish out the week, then Stations 19 and 57 70 00:03:43,332 --> 00:03:45,116 will be absorbing your call district. 71 00:03:45,141 --> 00:03:47,030 Some of you will be reassigned. 72 00:03:47,610 --> 00:03:50,222 I know you have questions, and I want to assure you, 73 00:03:50,247 --> 00:03:51,509 the department is here for you. 74 00:03:51,733 --> 00:03:54,581 - Here for us? - Yeah, Chief, I have a question. 75 00:03:54,605 --> 00:03:56,486 - Hmm? - Why? 76 00:04:02,968 --> 00:04:06,115 I'm sorry, folks. You have done good work. 77 00:04:06,140 --> 00:04:07,841 In the end, this is just about numbers. 78 00:04:07,865 --> 00:04:09,451 Look at 19. 79 00:04:09,544 --> 00:04:12,242 Their Crisis One program and the new clinic 80 00:04:12,443 --> 00:04:15,865 reduced low acuity calls by an estimated 29%. 81 00:04:15,932 --> 00:04:17,440 That frees up a lot of time, 82 00:04:17,466 --> 00:04:20,062 and we found that we don't need two stations so close together. 83 00:04:20,144 --> 00:04:22,697 You'll be receiving your reassignments 84 00:04:22,723 --> 00:04:24,456 or your severance notices by the end of the week, 85 00:04:24,480 --> 00:04:26,120 after the closing ceremony. 86 00:04:26,237 --> 00:04:28,362 In the meantime, keep serving Seattle, 87 00:04:28,800 --> 00:04:31,237 like you always have. 88 00:04:31,262 --> 00:04:32,612 Thank you. 89 00:04:35,387 --> 00:04:38,435 - So this is 19's fault, huh? - That's not what she said. 90 00:04:38,471 --> 00:04:40,473 Are you kidding? Is this a joke? 91 00:04:46,404 --> 00:04:48,295 Oh, Warren and Dr. Bailey have that meeting 92 00:04:48,321 --> 00:04:49,576 with the Millers today. 93 00:04:49,601 --> 00:04:52,268 I swear, if we don't get that baby, I am going to sue. 94 00:04:52,312 --> 00:04:55,346 - You want some more coffee? - No, I'm drinking... tea. 95 00:04:56,459 --> 00:04:58,374 Glad to see you're handling the breakup so well. 96 00:04:58,399 --> 00:04:59,667 Wait, they finally broke up? 97 00:04:59,711 --> 00:05:01,401 Yeah, they did. 98 00:05:01,425 --> 00:05:04,541 Is it a breakup if neither of you say the words "break up"? 99 00:05:04,584 --> 00:05:06,377 Mm, when's the last time you spoke to him? 100 00:05:06,403 --> 00:05:07,995 Three days ago, when he said, "Don't ever call me again." 101 00:05:08,019 --> 00:05:10,329 Yeah, that sounds exactly like a breakup. 102 00:05:12,593 --> 00:05:14,975 - Oh, my God. They're shutting 23 down. - What? 103 00:05:15,000 --> 00:05:17,733 - Just like that? Shutting it down? - They can do that? 104 00:05:17,757 --> 00:05:19,261 This is all the information I have. 105 00:05:19,286 --> 00:05:20,721 "Chief just showed up and shut us down." 106 00:05:20,747 --> 00:05:22,451 So... like, what now? 107 00:05:22,476 --> 00:05:25,670 Does Herrera come back? Does Theo come here? 108 00:05:25,696 --> 00:05:27,322 Oh, God. I hope not. 109 00:05:29,199 --> 00:05:30,853 Couples that work together never work out. That's all... 110 00:05:30,896 --> 00:05:32,680 That's not true! Michael and I. 111 00:05:32,725 --> 00:05:34,959 Herrera and Sullivan? Herrera and Gibson? 112 00:05:34,985 --> 00:05:36,942 - Gibson and Bishop? - Okay, I'm feeling a little attacked. 113 00:05:36,966 --> 00:05:38,403 - You and Emmett. - Okay, those are good points. 114 00:05:38,514 --> 00:05:40,343 Yeah. 115 00:05:40,367 --> 00:05:43,447 Crisis One requested to 328 Birch Pond Street. 116 00:05:43,473 --> 00:05:44,946 Great, speaking of Emmett. 117 00:05:44,971 --> 00:05:46,478 See? This is why you shouldn't work with boyfriends. 118 00:05:46,521 --> 00:05:48,218 'Cause boyfriends become ex-boyfriends. 119 00:05:53,507 --> 00:05:56,026 Hey. You're gonna do great. 120 00:05:56,177 --> 00:05:58,550 I am great. I just need the Chief to see it. 121 00:06:06,540 --> 00:06:08,709 I thought you were going to a meeting. I was. 122 00:06:08,735 --> 00:06:10,266 And then I got drunk. 123 00:06:10,327 --> 00:06:12,591 Well, I-I guess you need another meeting. 124 00:06:12,634 --> 00:06:13,809 This how it's gonna be now? 125 00:06:13,853 --> 00:06:15,800 You keeping tabs on me every day? 126 00:06:17,290 --> 00:06:19,119 You know 23 got shut down, right? 127 00:06:19,163 --> 00:06:20,815 Budget cuts? 128 00:06:20,860 --> 00:06:23,341 Which means the department is sniffing out 129 00:06:23,384 --> 00:06:25,821 any little problem at a station, 130 00:06:25,865 --> 00:06:27,779 and we are all under a microscope. 131 00:06:28,059 --> 00:06:30,132 If you don't get your act right, 132 00:06:30,156 --> 00:06:31,783 you're gonna get 19 shut down. 133 00:06:31,826 --> 00:06:34,545 By "department," do you mean your lady friend? 134 00:06:34,571 --> 00:06:36,211 She's not gonna do that to you. 135 00:06:36,590 --> 00:06:38,418 You know, with 23 closing, 136 00:06:38,560 --> 00:06:40,848 there are two captains who need new assignments, 137 00:06:40,899 --> 00:06:42,771 and you're not well. 138 00:06:44,125 --> 00:06:46,819 You need to get well before you hit a bottom 139 00:06:46,843 --> 00:06:49,105 you can't come back from. 140 00:06:59,307 --> 00:07:04,307 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 141 00:07:07,093 --> 00:07:09,531 I mean, maybe we should just report our relationship 142 00:07:09,574 --> 00:07:11,523 to the department so they're forced to keep us apart? 143 00:07:11,548 --> 00:07:12,726 Hey, have you asked Theo 144 00:07:12,752 --> 00:07:14,507 if he even wants to transfer to 19? 145 00:07:14,550 --> 00:07:16,117 Well, why wouldn't he? Everybody does. 146 00:07:16,161 --> 00:07:19,295 - I called the police. - Yes, we are Seattle Fire. 147 00:07:19,338 --> 00:07:22,415 - I'm Travis, and you are... - Virginia. There's no fire. 148 00:07:22,439 --> 00:07:24,250 I just need a tenant kicked out. 149 00:07:24,276 --> 00:07:27,547 Uh, okay, well, we have a-a program called Crisis One 150 00:07:27,572 --> 00:07:29,324 that handles special cases like this. 151 00:07:29,348 --> 00:07:32,481 "Special case"? It's just my bum tenant, Alan. 152 00:07:32,526 --> 00:07:34,048 He didn't pay last month's rent, 153 00:07:34,093 --> 00:07:35,615 and now he's late on this month's. 154 00:07:35,658 --> 00:07:37,269 Okay.Been banging on his door, 155 00:07:37,312 --> 00:07:39,031 but he's obviously dodging me. 156 00:07:39,057 --> 00:07:41,012 Oka... Well, have you tried entering? 157 00:07:41,055 --> 00:07:42,449 Not allowed. 158 00:07:42,726 --> 00:07:44,538 This state, I swear. 159 00:07:44,581 --> 00:07:46,627 Hey, when was the last time you saw him enter or exit? 160 00:07:46,670 --> 00:07:49,803 A month or so ago, but he's smart. 161 00:07:49,829 --> 00:07:52,266 He knows the minute that he leaves... 162 00:07:52,292 --> 00:07:54,983 I am going to be changing the locks! 163 00:07:55,199 --> 00:07:57,115 - Alan! - Hey! 164 00:07:57,158 --> 00:07:58,942 People are here to kick your ass out! 165 00:07:58,987 --> 00:08:01,293 - N-No. - You better either have a check 166 00:08:01,336 --> 00:08:04,245 or your crap packed up and ready to beat it! 167 00:08:04,269 --> 00:08:06,341 Okay. Virginia. 168 00:08:06,386 --> 00:08:07,255 - Thank you. - Virginia, please. 169 00:08:07,300 --> 00:08:09,170 We will take it from there. 170 00:08:09,196 --> 00:08:11,478 Hey. Sorry, traffic. 171 00:08:11,521 --> 00:08:12,769 Oh, now, who's this? 172 00:08:12,795 --> 00:08:14,567 Uh, well, this is our trained civilian responder, 173 00:08:14,610 --> 00:08:16,439 - Emmett Dixon. - Whatever. 174 00:08:16,483 --> 00:08:18,829 - Just get his ass out of there. - Okay. 175 00:08:21,622 --> 00:08:23,214 - Hi. - H-Hi. 176 00:08:23,240 --> 00:08:26,151 Alan? Alan, are you home? 177 00:08:26,177 --> 00:08:27,526 This is Seattle Fire! 178 00:08:28,052 --> 00:08:30,464 We're not police, so you don't have to be scared. 179 00:08:32,937 --> 00:08:35,040 - Halligan? - Oh, Halligan, yeah. 180 00:08:35,066 --> 00:08:36,328 Okay. 181 00:08:40,419 --> 00:08:42,378 I'm gonna, um... 182 00:08:42,422 --> 00:08:44,211 Hey, Vic? Hey, wait up. Wait up, wait. 183 00:08:44,235 --> 00:08:47,209 Look, I know everyone's feeling punched in the gut, 184 00:08:47,253 --> 00:08:49,801 but we have to remember... 185 00:08:50,286 --> 00:08:52,832 we're still Station 23 firefighters, 186 00:08:52,857 --> 00:08:55,844 and until those doors are chained up and we're locked out, 187 00:08:55,869 --> 00:08:57,860 - we still have a job to do. - Would you just stop? 188 00:08:57,884 --> 00:08:59,625 You never wanted to be here in the first place. 189 00:08:59,650 --> 00:09:02,349 You've been trying to jump ship since day one. 190 00:09:02,374 --> 00:09:05,989 Hey, Cap. Any way you can take me to 19 with you? 191 00:09:06,014 --> 00:09:07,624 - Duval. - I... 192 00:09:07,649 --> 00:09:10,418 Look, I don't know where I'll end up, same as everyone else. 193 00:09:10,442 --> 00:09:13,043 Ladder 23, Engine 23, 194 00:09:13,067 --> 00:09:15,879 and Aid Car 23 requested at 460 Ryder Avenue. 195 00:09:15,903 --> 00:09:17,731 You know, she probably volunteered to give us the axe 196 00:09:17,756 --> 00:09:20,282 so that she could go back to her precious 19. 197 00:09:20,307 --> 00:09:21,953 Bet you're right. 198 00:09:23,485 --> 00:09:25,052 You're an excellent firefighter, excellent captain. 199 00:09:25,077 --> 00:09:26,918 Stay calm. Be direct. 200 00:09:26,943 --> 00:09:28,855 You're an excellent firefighter, an excellent captain. 201 00:09:28,880 --> 00:09:31,471 - Lieutenant Bishop? - Uh, Chief Ross. 202 00:09:31,514 --> 00:09:32,950 - Um, hi. Hello. - Hey. 203 00:09:32,994 --> 00:09:34,648 I'm sorry. I must have lost track of time. 204 00:09:34,691 --> 00:09:35,879 Oh, no. No, I'm early. 205 00:09:35,903 --> 00:09:37,389 Uh, we cleared out the conference room. 206 00:09:37,432 --> 00:09:38,956 It's right upstairs. 207 00:09:39,000 --> 00:09:40,289 Here's fine. 208 00:09:40,315 --> 00:09:41,828 Yeah, and feel free to keep working. 209 00:09:41,871 --> 00:09:43,613 I find that moving around helps me keep a clear head 210 00:09:43,657 --> 00:09:45,578 when I'm making important decisions. Go ahead. 211 00:09:46,921 --> 00:09:48,182 Okay. 212 00:09:49,600 --> 00:09:51,907 So, Bishop. 213 00:09:52,100 --> 00:09:53,533 Your record is impressive. 214 00:09:53,557 --> 00:09:55,625 An Olympian, a respected captain 215 00:09:55,668 --> 00:09:56,960 prior to your demotion. 216 00:09:56,985 --> 00:09:58,596 You've accomplished a lot at a young age. 217 00:09:58,716 --> 00:10:00,421 So let me ask you this. 218 00:10:00,446 --> 00:10:03,153 What is your end goal here in the fire department? 219 00:10:03,197 --> 00:10:04,938 Uh, fire chief. 220 00:10:04,981 --> 00:10:06,984 I know I have to work my way up, 221 00:10:07,028 --> 00:10:08,464 but I am excited to do what it takes 222 00:10:08,508 --> 00:10:10,118 to earn that position. 223 00:10:10,523 --> 00:10:12,115 I like ambition. 224 00:10:12,140 --> 00:10:14,317 And I appreciate a work ethic like yours, 225 00:10:14,341 --> 00:10:15,905 and I don't want you to lose sight of that goal 226 00:10:15,950 --> 00:10:18,299 despite the fact that I will not be reinstating you 227 00:10:18,325 --> 00:10:19,456 as captain of 19. 228 00:10:21,999 --> 00:10:23,740 Chief, it was a matter of life or death. 229 00:10:23,783 --> 00:10:25,088 That child is alive because I prioritized 230 00:10:25,133 --> 00:10:26,568 his life over policy. 231 00:10:26,594 --> 00:10:27,942 - I don't - Did you know I'm a Marine? 232 00:10:30,408 --> 00:10:34,553 When I was on my second tour in Iraq... 233 00:10:35,397 --> 00:10:38,139 we were ambushed one night. 234 00:10:38,428 --> 00:10:40,168 One of our guys was injured. 235 00:10:40,193 --> 00:10:41,838 He was way out of our range. 236 00:10:42,687 --> 00:10:44,602 Against orders, this guy, Mikey, 237 00:10:44,717 --> 00:10:46,153 he went out to save him. 238 00:10:46,197 --> 00:10:47,741 He wanted to be a hero. 239 00:10:48,294 --> 00:10:50,913 And he... he blew our cover. 240 00:10:51,850 --> 00:10:54,293 Mikey and that guy made it out, but it cost the lives 241 00:10:54,318 --> 00:10:56,059 of more than half of my team. 242 00:10:58,073 --> 00:11:00,428 You cannot isolate the fact that that kid lived 243 00:11:00,472 --> 00:11:02,735 from the fact that you openly defied the Chief, 244 00:11:02,770 --> 00:11:04,643 who knew more than you did in that moment. 245 00:11:04,693 --> 00:11:07,653 Chief Ross, McCallister demoted me for insubordination. 246 00:11:07,697 --> 00:11:09,785 The captain he replaced me with 247 00:11:09,811 --> 00:11:11,633 left the doors of our engine open 248 00:11:11,658 --> 00:11:13,615 and got it stolen and destroyed. 249 00:11:13,659 --> 00:11:15,009 Did he face any consequences? 250 00:11:15,052 --> 00:11:17,140 I'm not defending McCallister's leadership, 251 00:11:17,184 --> 00:11:18,620 but I am upholding his demotion. 252 00:11:18,664 --> 00:11:19,927 I believe he made the right call on that. 253 00:11:19,970 --> 00:11:21,679 McCallister did not care about the kid. 254 00:11:21,705 --> 00:11:24,558 He had it out for me from day one because I condoned 19 255 00:11:24,583 --> 00:11:26,972 - supporting Black Lives Matter. - Bishop. 256 00:11:26,998 --> 00:11:29,754 You really want that allegation on your record at this time? 257 00:11:30,280 --> 00:11:32,393 Yes, McCallister was problematic, 258 00:11:32,418 --> 00:11:35,072 but, Bishop, your inability to do the job in spite of that 259 00:11:35,115 --> 00:11:36,469 is the problem. 260 00:11:36,494 --> 00:11:38,601 Your refusal to recognize that, like it or not, 261 00:11:38,626 --> 00:11:40,294 being in the fire service means adhering 262 00:11:40,338 --> 00:11:44,691 to a chain of command, that was and is the problem. 263 00:11:44,734 --> 00:11:47,171 And frankly, the fact that you have shown no remorse 264 00:11:47,215 --> 00:11:49,870 for any of this behavior does not make me feel confident 265 00:11:49,913 --> 00:11:52,654 that you have any intention of ever changing it. 266 00:11:52,698 --> 00:11:55,745 Ladder 19 and Engine 19 267 00:11:55,788 --> 00:11:58,269 requested at 460 Ryder Avenue. 268 00:11:58,312 --> 00:12:01,229 - That's me. - Go. 269 00:12:09,533 --> 00:12:10,995 I got it. This is the one. 270 00:12:11,020 --> 00:12:12,066 Okay. 271 00:12:12,109 --> 00:12:13,501 And these, too. 272 00:12:13,546 --> 00:12:15,548 There we go. Yeah. 273 00:12:15,591 --> 00:12:17,192 - There we go there. - Mm. 274 00:12:17,216 --> 00:12:19,254 Don't let Dr. Wright see you like that. 275 00:12:22,794 --> 00:12:24,774 Hey, look, i-it's not your fault 276 00:12:24,817 --> 00:12:26,427 that your resident has the hots for you. 277 00:12:26,471 --> 00:12:28,847 But you tell him next time, keep his hands to himself. 278 00:12:28,873 --> 00:12:30,649 It's not his hands that were the problem. 279 00:12:30,692 --> 00:12:32,774 - Yeah, well, his lips, then. - Mm. 280 00:12:35,131 --> 00:12:37,351 - Oh, they're here. - Okay. 281 00:12:37,395 --> 00:12:38,397 Okay. 282 00:12:43,605 --> 00:12:44,924 Hi, Randa. 283 00:12:44,967 --> 00:12:47,726 Hello! 284 00:12:47,860 --> 00:12:50,059 - Hey. - Dr. Miranda Bailey. 285 00:12:50,110 --> 00:12:52,836 - Pru has told me so much about you. - Oh. 286 00:12:52,860 --> 00:12:54,840 - You're... - Oh, I'm Anna, the nanny. 287 00:12:54,865 --> 00:12:56,780 - Oh. Okay. - The nanny. 288 00:12:56,806 --> 00:12:58,058 - Hi, Ben. - Hey. 289 00:12:58,084 --> 00:12:59,721 Are they not here yet? 290 00:12:59,746 --> 00:13:01,009 They had a last-minute doctor's appointment. 291 00:13:01,033 --> 00:13:02,437 I guess it's running late. 292 00:13:02,462 --> 00:13:04,205 They asked me to bring her over and just meet them here, 293 00:13:04,248 --> 00:13:05,989 'cause I have a hard out at... 294 00:13:06,033 --> 00:13:07,903 now. 295 00:13:07,938 --> 00:13:10,071 Bye. See you soon, buddy. 296 00:13:10,096 --> 00:13:11,385 - Bye. - Take care. 297 00:13:11,429 --> 00:13:12,692 Good to see you both. 298 00:13:12,735 --> 00:13:14,293 - Come on in. - Mm-hmm. 299 00:13:14,317 --> 00:13:15,655 You go with Grandpa? 300 00:13:15,688 --> 00:13:17,486 Alrighty. 301 00:13:17,523 --> 00:13:18,914 Aww. 302 00:13:18,958 --> 00:13:22,465 Um, can I, uh, get anyone coffee or tea? 303 00:13:22,490 --> 00:13:24,578 I'd prefer it if we just get to it. 304 00:13:24,833 --> 00:13:26,966 Okay, then, uh, w-why don't we have a seat 305 00:13:27,009 --> 00:13:28,696 while we wait for the guardian ad litem? 306 00:13:28,721 --> 00:13:31,379 Tabitha will no longer be joining us today. 307 00:13:31,403 --> 00:13:34,078 My husband and I have decided, uh, pending agreement 308 00:13:34,104 --> 00:13:36,413 around certain visitation privileges, 309 00:13:36,779 --> 00:13:38,030 that, uh... 310 00:13:38,710 --> 00:13:41,625 the best arrangement would be for you 311 00:13:41,914 --> 00:13:43,827 to take guardianship of Arike. 312 00:13:47,988 --> 00:13:49,554 Exclusively. 313 00:13:57,860 --> 00:14:00,434 What the hell are you doing to my door? 314 00:14:00,479 --> 00:14:02,226 I'm trying to open it, Virginia. 315 00:14:02,251 --> 00:14:03,917 Are you thinking mental breakdown? 316 00:14:03,960 --> 00:14:05,875 A mental breakdown, incapacitation, 317 00:14:05,918 --> 00:14:07,702 medical emergency, recovering from a bender. 318 00:14:07,727 --> 00:14:09,120 Who knows? It could be anything. 319 00:14:13,447 --> 00:14:15,101 Oh, God. 320 00:14:15,144 --> 00:14:16,590 Alan! 321 00:14:16,885 --> 00:14:18,539 - Mm! - Alan! 322 00:14:18,583 --> 00:14:20,716 Alan! 323 00:14:22,961 --> 00:14:24,745 Ugh! Alan! 324 00:14:24,770 --> 00:14:26,469 Ugh! 325 00:14:26,494 --> 00:14:27,755 - Ugh. - Oh! 326 00:14:27,780 --> 00:14:29,390 Oh! 327 00:14:29,416 --> 00:14:30,981 Oh, that's loud. 328 00:14:31,006 --> 00:14:32,311 Oh, my God. 329 00:14:32,336 --> 00:14:35,238 Oh. 330 00:14:35,263 --> 00:14:36,917 Oh, Alan. 331 00:14:40,981 --> 00:14:44,250 Saw Ross on my way out. How did it go? 332 00:14:44,591 --> 00:14:46,687 What? The sit-down. 333 00:14:46,711 --> 00:14:48,495 We didn't get to finish because of the call. 334 00:14:48,520 --> 00:14:50,024 Well, I'm pulling for you. 335 00:14:50,049 --> 00:14:52,573 Remember, she respects candor and conviction. 336 00:14:52,788 --> 00:14:54,572 Yeah, thanks. 337 00:14:54,597 --> 00:14:56,067 Yep. 338 00:14:56,092 --> 00:14:58,090 Heads up, 19. 339 00:14:58,134 --> 00:14:59,525 This is a candy factory, so there's gonna be 340 00:14:59,570 --> 00:15:01,306 a lot of combustible materials inside. 341 00:15:01,331 --> 00:15:02,375 Stay alert. 342 00:15:07,548 --> 00:15:10,643 Alright, 19, I want the ladder out front on standby. 343 00:15:10,668 --> 00:15:12,731 Ladder 19 is Search and Rescue. 344 00:15:12,756 --> 00:15:14,759 Gibson, Sullivan, you're Fire Attack. 345 00:15:14,802 --> 00:15:16,979 Let's get water on this before it gets any bigger. 346 00:15:17,022 --> 00:15:19,154 There are still people stuck inside! 347 00:15:19,197 --> 00:15:21,504 - I haven't seen Stella! - Do you work here? You look injured. 348 00:15:21,548 --> 00:15:23,419 I work on the distribution line, but I'm fine. 349 00:15:23,462 --> 00:15:26,466 You have to find Stella! She's... We're having a baby! 350 00:15:26,509 --> 00:15:28,770 - What can you tell me about the layout? - You gotta get her out! 351 00:15:28,796 --> 00:15:30,514 I'll get her out. The layout will help. 352 00:15:34,900 --> 00:15:36,684 This is what it looks like inside. 353 00:15:36,719 --> 00:15:40,629 The generator is over here by the conveyor belts. 354 00:15:42,443 --> 00:15:44,140 Okay, this is helpful. Thank you. 355 00:15:44,421 --> 00:15:47,640 - Bishop, take Aid 23. Start triage. - Okay. 356 00:15:47,684 --> 00:15:49,207 Sir, let's take a look at these wounds, okay? 357 00:15:49,251 --> 00:15:50,948 - Let's go over here. - Please find Stella! 358 00:15:50,993 --> 00:15:52,951 23 on scene. What's the assignment? 359 00:15:52,995 --> 00:15:54,778 Herrera, I need you and Duval to get a second hose line inside 360 00:15:54,822 --> 00:15:56,606 to back up Fire Attack. 361 00:15:56,649 --> 00:15:59,304 Ruiz, Barnes, help Ladder 19 with Search and Rescue. 362 00:15:59,349 --> 00:16:02,394 We have a pregnant woman inside, last whereabouts unknown. 363 00:16:02,438 --> 00:16:04,186 Her name is Stella. 364 00:16:04,211 --> 00:16:06,347 Stella! 365 00:16:06,634 --> 00:16:08,288 Hey, 23. 366 00:16:08,313 --> 00:16:09,663 Sorry about your house. 367 00:16:13,580 --> 00:16:15,538 Hey, why hasn't the power been cut? 368 00:16:15,581 --> 00:16:18,554 I guess this place has its own generator. 369 00:16:18,580 --> 00:16:20,892 Beckett, we gotta cut the generator! 370 00:16:20,936 --> 00:16:22,458 Should be on the northeast wall! 371 00:16:22,501 --> 00:16:23,798 Copy. 372 00:16:23,822 --> 00:16:26,129 Okay, so, burning sugar is worse than tar, 373 00:16:26,153 --> 00:16:28,291 and sugar dust is basically TNT 374 00:16:28,333 --> 00:16:31,206 once it gets hot enough, so stay alert in there. 375 00:16:31,250 --> 00:16:32,773 - Let's go! - Yep! 376 00:16:40,349 --> 00:16:42,913 Furthermore, nurturing Arike's Nigerian heritage 377 00:16:42,957 --> 00:16:44,873 is of utmost importance. 378 00:16:44,915 --> 00:16:46,056 Absolutely. 379 00:16:46,081 --> 00:16:47,918 Uh, the Laus feel equally passionate 380 00:16:47,962 --> 00:16:49,834 about her exposure to and nurturing of 381 00:16:49,878 --> 00:16:51,400 her Chinese culture. 382 00:16:51,443 --> 00:16:53,403 Yeah, and we're deeply committed to both. 383 00:16:53,446 --> 00:16:55,840 I mean, even our boys are excited. 384 00:16:55,884 --> 00:16:58,234 Yeah, J-Joey found this, uh, Nigerian grocery store 385 00:16:58,277 --> 00:16:59,931 over on 7th, and he's become 386 00:16:59,975 --> 00:17:02,499 very, uh, "MasterChef"-y about things. 387 00:17:03,934 --> 00:17:07,112 Well, anyway, there are a few other things 388 00:17:07,155 --> 00:17:10,115 we'd like to get clear on before this becomes settled law. 389 00:17:10,159 --> 00:17:11,811 Bill and I propose that we have her 390 00:17:11,855 --> 00:17:15,468 for Memorial Day weekends, 4th of July, Thanksgiving, 391 00:17:15,511 --> 00:17:18,422 Christmas, New Year's, and we'd like two weeks 392 00:17:18,446 --> 00:17:20,413 out of her summers with the Laus to travel with her. 393 00:17:20,439 --> 00:17:23,565 And... we're open to alternating birthdays. 394 00:17:28,612 --> 00:17:33,224 Okay, we a-absolutely think it's important 395 00:17:33,479 --> 00:17:37,313 for Pru to spend some holidays with you, but... 396 00:17:37,346 --> 00:17:39,586 But t-that's, um... 397 00:17:39,623 --> 00:17:41,972 Well, that's every holiday. 398 00:17:42,017 --> 00:17:43,855 It's not enough that you have her 399 00:17:43,881 --> 00:17:45,367 for the majority of her life? 400 00:17:45,411 --> 00:17:47,152 We're allowing you to win here. 401 00:17:47,195 --> 00:17:49,327 You get her for all of the time! 402 00:17:49,576 --> 00:17:52,325 - And yet... - "And yet"? 403 00:17:52,349 --> 00:17:54,739 And yet, you keep fighting us at every turn. 404 00:17:54,763 --> 00:17:55,855 I don't think that that's true. 405 00:17:55,900 --> 00:17:57,192 I don't think that's what's happening. 406 00:17:57,218 --> 00:17:59,165 - Okay, what you're proposing is absurd. - Excuse me? 407 00:17:59,191 --> 00:18:00,744 Okay... No. L-Let's just try to remember 408 00:18:00,769 --> 00:18:02,010 that Pru is napping in the next room, 409 00:18:02,036 --> 00:18:03,023 - so let's keep it all... - No. 410 00:18:03,048 --> 00:18:05,182 No, we do not accept. 411 00:18:08,763 --> 00:18:09,808 Um... 412 00:18:11,307 --> 00:18:13,003 - Ugh. - Is he... 413 00:18:13,048 --> 00:18:14,832 Yeah, for a while. I wouldn't recommend going in there. 414 00:18:14,875 --> 00:18:16,075 Oh, crap. 415 00:18:16,107 --> 00:18:17,798 Did he stain my floor? 416 00:18:18,028 --> 00:18:19,968 We're really sorry, Virginia? 417 00:18:20,010 --> 00:18:23,492 Yeah, he probably... probably ran out of insulin. 418 00:18:23,536 --> 00:18:24,755 - He... I guess he couldn't afford it. - Oh, geez. 419 00:18:24,798 --> 00:18:26,670 I didn't even know he was sick! 420 00:18:26,712 --> 00:18:28,801 Wait, no one even noticed that he was gone for a whole month? 421 00:18:28,846 --> 00:18:30,769 No one... to help him get his medication? 422 00:18:30,810 --> 00:18:33,067 He just... had no one? 423 00:18:33,111 --> 00:18:35,156 Aid Car 19 requested to 460 Ryder Avenue. 424 00:18:35,200 --> 00:18:36,767 Oh, that's us. 425 00:18:36,809 --> 00:18:38,376 Oh, no, wait. You can't leave. 426 00:18:38,421 --> 00:18:39,856 Who's gonna clean up Alan? 427 00:18:39,900 --> 00:18:41,423 I-I'll wait until the police arrive 428 00:18:41,467 --> 00:18:42,842 - and write up the report. - Okay, thank you. 429 00:18:42,866 --> 00:18:44,842 Um... Is he really dead? 430 00:18:45,099 --> 00:18:46,167 Yes. 431 00:18:46,192 --> 00:18:48,914 I'm sorry. You seemed... close. 432 00:18:50,068 --> 00:18:51,356 Damn. 433 00:18:53,653 --> 00:18:56,047 Stella! Can you hear us?! 434 00:18:56,090 --> 00:18:57,569 Stella! 435 00:18:57,614 --> 00:18:58,993 Where are all the Oompa Loompas? 436 00:18:59,019 --> 00:19:02,028 Maybe they went on strike and set the place on fire. 437 00:19:02,575 --> 00:19:04,490 Cap, hold on. 438 00:19:04,534 --> 00:19:06,449 The floor is mega sticky. 439 00:19:06,491 --> 00:19:08,538 We gotta keep moving! 440 00:19:08,580 --> 00:19:10,321 Come on, let's go. We stay in one place too long 441 00:19:10,365 --> 00:19:12,237 and we'll need rescuing. 442 00:19:30,472 --> 00:19:31,734 There's probably enough sugar dust in here 443 00:19:31,778 --> 00:19:33,301 to bring down the whole building! 444 00:19:33,345 --> 00:19:34,933 Then we need to cut the power 445 00:19:34,959 --> 00:19:36,479 before those fans spread it all over the place. 446 00:19:45,530 --> 00:19:47,055 Hey, hey! 447 00:19:47,316 --> 00:19:49,411 Does that look like a power box to you? 448 00:19:49,752 --> 00:19:51,102 Yeah! Alright. 449 00:19:55,411 --> 00:19:56,933 Go, go, go, go, go! 450 00:20:01,242 --> 00:20:02,243 Dammit! 451 00:20:04,513 --> 00:20:07,030 Incident Command, there's no generator controls here. 452 00:20:09,507 --> 00:20:11,596 And the air's starting to get spicy. 453 00:20:14,050 --> 00:20:17,405 Have they found Stella yet? Maybe you could go help them. 454 00:20:17,450 --> 00:20:19,407 Okay, we have an excellent team of firefighters in there. 455 00:20:19,451 --> 00:20:21,236 We all have our jobs to do. Mine is to help you. 456 00:20:21,279 --> 00:20:22,933 Helping me would be finding my girlfriend. 457 00:20:22,977 --> 00:20:24,288 She's pregnant. 458 00:20:24,314 --> 00:20:26,327 I didn't want her working, but she kept saying 459 00:20:26,372 --> 00:20:27,721 we couldn't afford for her not to. 460 00:20:27,765 --> 00:20:30,028 Hey, Blondie, you almost done with that Lifepak? 461 00:20:30,070 --> 00:20:31,420 'Cause I need it. 462 00:20:31,463 --> 00:20:33,944 Or does 19 get all the equipment, too? 463 00:20:33,988 --> 00:20:36,034 Maddox, I am sorry that they're closing your station, 464 00:20:36,076 --> 00:20:37,589 but that is not my fault. 465 00:20:37,615 --> 00:20:39,261 - Right. - They're closing a fire station? 466 00:20:39,287 --> 00:20:41,299 What does that mean? Are there enough guys inside? 467 00:20:41,343 --> 00:20:43,084 There are enough people in there, 468 00:20:43,127 --> 00:20:44,519 and they're all very good at their job. 469 00:20:44,564 --> 00:20:46,305 Gibson, Sullivan. 470 00:20:46,347 --> 00:20:48,133 The generator should be on the northeast wall. 471 00:20:48,175 --> 00:20:49,655 We're here, sir, but there's no generator. 472 00:20:49,700 --> 00:20:51,760 No, no, no, no, no, no. It's on the left. 473 00:20:51,786 --> 00:20:53,440 Southwest, in the basement. 474 00:20:53,482 --> 00:20:55,136 - He's reading it upside down. - Are you sure? 475 00:20:55,181 --> 00:20:56,445 I've worked here for eight years. 476 00:20:56,471 --> 00:20:57,923 I drew the map for your captain. 477 00:21:00,810 --> 00:21:03,057 Captain, the generator is on the southwest wall 478 00:21:03,102 --> 00:21:04,364 of the basement. 479 00:21:06,403 --> 00:21:07,797 Beckett. 480 00:21:10,381 --> 00:21:12,426 I thought you said you were good at your jobs! 481 00:21:13,894 --> 00:21:16,411 Incident Command, this is Herrera. 482 00:21:16,435 --> 00:21:19,391 Duval and I are on the southeast wall. 483 00:21:19,415 --> 00:21:22,337 We're looking at something that looks kind of like a distillery. 484 00:21:22,382 --> 00:21:24,339 That is the hopper. 485 00:21:24,384 --> 00:21:25,384 Herrera, if you and Duval can close the hopper chute 486 00:21:25,428 --> 00:21:26,898 and stop the sugar flow, 487 00:21:26,923 --> 00:21:29,141 that'll make 19's job a lot easier. 488 00:21:29,173 --> 00:21:31,586 Gibson, Sullivan, stay on Fire Attack. 489 00:21:34,098 --> 00:21:35,839 We gotta stop this. Here. 490 00:21:35,865 --> 00:21:37,211 Jam it. 491 00:21:48,233 --> 00:21:49,712 Okay. 492 00:21:49,757 --> 00:21:51,801 Alright, I need you to pull. 493 00:21:51,846 --> 00:21:54,605 On three... one, two, three! 494 00:21:57,982 --> 00:22:00,723 Is there somebody here?! 495 00:22:00,768 --> 00:22:03,734 Please help me! I can't see! 496 00:22:03,759 --> 00:22:07,252 Duval, go help her until Ruiz can get her out! 497 00:22:09,080 --> 00:22:12,866 Barnes, Ruiz! We've located your victim! 498 00:22:12,910 --> 00:22:15,094 She's on the southeast wall. 499 00:22:20,849 --> 00:22:22,373 Beckett! 500 00:22:22,525 --> 00:22:24,744 Beckett! 501 00:22:24,922 --> 00:22:27,403 Patient says that you have the map upside down. 502 00:22:27,446 --> 00:22:28,751 What? 503 00:22:29,836 --> 00:22:32,625 The generator is on the southwest wall of the basement. 504 00:22:35,672 --> 00:22:37,457 Gibson, the generator is on 505 00:22:37,500 --> 00:22:40,300 the southwest wall of the basement. 506 00:22:40,326 --> 00:22:42,243 Oh, God, do I still have 507 00:22:42,288 --> 00:22:44,072 the smell of rotting Alan in my nostrils, or is... 508 00:22:44,115 --> 00:22:46,074 - I think it's pixie dust. - Triage. 509 00:22:48,816 --> 00:22:51,513 - I think Theo's in there. - He'll be outside soon. 510 00:22:51,557 --> 00:22:53,167 Duval, I need you to get back here! 511 00:22:53,211 --> 00:22:54,473 Ruiz, here, take over. 512 00:22:54,517 --> 00:22:57,390 Go ahead, Duval. We got her. 513 00:22:57,432 --> 00:22:58,826 I need you to find something 514 00:22:58,868 --> 00:23:00,958 that's gonna give us some leverage! 515 00:23:01,001 --> 00:23:02,786 Alright, I'm gonna put this mask on you. 516 00:23:02,829 --> 00:23:04,483 It'll help you breathe better, okay? 517 00:23:05,615 --> 00:23:07,269 Yeah, that! 518 00:23:09,531 --> 00:23:11,490 Ah, perfect. Alright, ready? 519 00:23:11,540 --> 00:23:14,108 - Okay, you pull, I push. - Okay. 520 00:23:14,145 --> 00:23:15,972 One, two, three. 521 00:23:25,113 --> 00:23:27,810 Oh! 522 00:23:27,855 --> 00:23:29,682 Incident Command, this is Herrera. 523 00:23:29,726 --> 00:23:31,336 The hopper is closed. 524 00:23:31,380 --> 00:23:34,339 Good work, Herrera. 19, knock down that fire! 525 00:23:34,383 --> 00:23:37,691 Whoo! Good work, Duval. 526 00:23:37,733 --> 00:23:39,300 Sullivan, abort generator mission. 527 00:23:39,345 --> 00:23:40,737 Knock down that fire! 528 00:23:43,199 --> 00:23:44,416 Roger that, base. 529 00:23:46,896 --> 00:23:49,112 So, what are you gonna do when you're done with the uniform? 530 00:23:49,199 --> 00:23:50,592 When you get out, huh? 531 00:23:52,813 --> 00:23:56,219 Get me a 9:00 to 5:00, get married, 532 00:23:56,484 --> 00:23:58,746 have five kids, kiddie pool in the backyard. 533 00:23:58,770 --> 00:24:00,948 - The whole package. - Five? 534 00:24:02,153 --> 00:24:04,636 Dang, I feel sorry for whoever ends up with you. 535 00:24:05,693 --> 00:24:07,347 What about you? 536 00:24:07,462 --> 00:24:08,724 What are you gonna do when you're out? 537 00:24:08,750 --> 00:24:09,969 Nothing. 538 00:24:10,210 --> 00:24:12,080 This. 539 00:24:12,203 --> 00:24:13,422 This, I can do forever. 540 00:24:13,465 --> 00:24:14,770 This is what I'm built for. 541 00:24:14,815 --> 00:24:16,946 No, no. No, you're not. 542 00:24:17,271 --> 00:24:18,832 Nobody is. 543 00:24:20,290 --> 00:24:22,816 You see yourself as the marrying kind? 544 00:24:23,069 --> 00:24:24,810 Nah. 545 00:24:24,836 --> 00:24:28,188 All the good guys want this "whole package" business. 546 00:24:33,275 --> 00:24:35,580 We got movement. Lights are on. 547 00:24:38,373 --> 00:24:40,635 Target acquired. Give me a read. 548 00:24:40,833 --> 00:24:42,574 Looks like 1.5 Mils. 549 00:24:42,598 --> 00:24:44,297 - Roger that, 1.5 Mils. - Mm-hmm. 550 00:24:44,322 --> 00:24:46,106 Slight left-to-right wind. 551 00:24:46,132 --> 00:24:48,916 Dial in 2.84 Mils. 552 00:24:49,109 --> 00:24:50,807 Spotters up. 553 00:24:50,851 --> 00:24:52,548 Ready to engage. 554 00:24:52,573 --> 00:24:54,009 Your shot is clear. Send it. 555 00:25:00,189 --> 00:25:03,018 Sullivan. Take the shot. 556 00:25:03,042 --> 00:25:05,355 Sullivan. 557 00:25:05,381 --> 00:25:07,000 I'm not gonna blow the back of this guy's head off 558 00:25:07,025 --> 00:25:08,548 in front of his kids. 559 00:25:08,573 --> 00:25:10,131 Sullivan, you got a clear shot. 560 00:25:10,174 --> 00:25:11,523 You got... 561 00:25:33,248 --> 00:25:35,913 When I tell you to take the shot, you take it. 562 00:25:39,493 --> 00:25:40,820 Miranda, Miranda... 563 00:25:40,846 --> 00:25:43,935 No, no, no, no. Ben, no. 564 00:25:44,046 --> 00:25:46,613 I'm not gonna just sit there and be talked to like that. 565 00:25:46,637 --> 00:25:48,856 - I understand, but... - This is not a deal, it's... 566 00:25:48,992 --> 00:25:50,650 The fact that we're even discussing it 567 00:25:50,692 --> 00:25:52,520 as if it is a deal is absurd. 568 00:25:52,565 --> 00:25:55,045 I know, I know, but we need to calm down. 569 00:25:55,088 --> 00:25:57,482 Just listen to me, Miranda. 570 00:25:57,508 --> 00:25:58,596 What? 571 00:25:59,913 --> 00:26:01,480 Miran... 572 00:26:01,506 --> 00:26:04,871 Um, your son put it in writing, 573 00:26:04,895 --> 00:26:09,989 and you... are in no position 574 00:26:10,013 --> 00:26:12,951 to care for this child on your own. 575 00:26:12,976 --> 00:26:14,630 - Okay, Mir... - And you both know it. 576 00:26:14,673 --> 00:26:16,050 Okay, Miranda, let's just take things... 577 00:26:16,076 --> 00:26:18,633 I know about your health condition, Bill. 578 00:26:19,005 --> 00:26:20,701 What? 579 00:26:20,727 --> 00:26:24,773 Now, I-I-I took an oath, and I would never break my oath, 580 00:26:24,798 --> 00:26:29,663 but I am Chief of the most prestigious hospital 581 00:26:29,689 --> 00:26:33,648 in the Pacific Northwest, and information finds me. 582 00:26:33,673 --> 00:26:37,464 And I know that you've been having health problems. 583 00:26:38,651 --> 00:26:42,002 And if the courts had the information that I do, 584 00:26:42,272 --> 00:26:44,992 none of this would even be a conversation. 585 00:26:45,772 --> 00:26:50,211 And even if by some miracle the courts were fine with it, 586 00:26:50,434 --> 00:26:53,828 you both know that it would physically be too much. 587 00:26:57,056 --> 00:26:59,579 Which is why you came here today... 588 00:26:59,605 --> 00:27:02,565 to act like you were doing us a favor 589 00:27:02,686 --> 00:27:06,430 saying she can be with us full-time, 590 00:27:06,454 --> 00:27:09,663 all while trying to carve out some equation 591 00:27:09,689 --> 00:27:12,464 where you... you have her for all the magic, 592 00:27:12,490 --> 00:27:15,714 and we're... functioning as glorified nannies. 593 00:27:17,579 --> 00:27:20,625 Hey, tell me if I've got any of this wrong. 594 00:27:22,765 --> 00:27:24,070 You have. 595 00:27:28,690 --> 00:27:29,984 It's my heart. 596 00:27:40,290 --> 00:27:42,075 I'm so sorry, I-Ifeya. 597 00:27:42,099 --> 00:27:43,710 I d... I didn't realize... 598 00:27:43,734 --> 00:27:45,846 I suffered a heart attack recently. 599 00:27:46,039 --> 00:27:49,719 I have a pacemaker now that they're still adjusting. 600 00:27:49,887 --> 00:27:54,103 It's just really hard to keep up 601 00:27:54,127 --> 00:27:55,955 with a toddler with that. 602 00:27:55,980 --> 00:27:57,982 It's hard keeping up with a toddler without one. 603 00:27:58,008 --> 00:28:01,142 I mean, we... we understand how frightened you must be. 604 00:28:01,166 --> 00:28:02,167 I... 605 00:28:03,343 --> 00:28:07,924 W-We understand... you want to be there 606 00:28:07,950 --> 00:28:12,085 for every single one of Pru's celebrations. 607 00:28:12,109 --> 00:28:14,068 And... And we think you should be. 608 00:28:14,094 --> 00:28:16,278 We want you to be. We just... 609 00:28:16,577 --> 00:28:17,970 We'd just like to be there, too. 610 00:28:20,153 --> 00:28:22,156 You know, I can get you an appointment 611 00:28:22,182 --> 00:28:23,749 with Dr. Maggie Pierce. 612 00:28:23,773 --> 00:28:26,516 She's our best cardiac surgeon. 613 00:28:26,540 --> 00:28:28,239 Y-You'll be in good hands. 614 00:28:29,306 --> 00:28:31,790 - Thank you. - Yeah. 615 00:28:35,248 --> 00:28:37,256 She should be with you. 616 00:28:37,375 --> 00:28:39,106 It's what's best for her. 617 00:28:40,790 --> 00:28:43,898 Uh, we do have one final request, however. 618 00:28:43,923 --> 00:28:45,251 Anything. 619 00:28:45,277 --> 00:28:49,802 Uh, Pru lost her father to a fire. 620 00:28:49,827 --> 00:28:51,567 He died on the job. 621 00:28:51,593 --> 00:28:54,377 She cannot lose another father that way. 622 00:28:54,403 --> 00:28:55,756 Ifeya... 623 00:28:55,780 --> 00:28:58,272 I-I couldn't save my son, 624 00:28:58,654 --> 00:29:01,732 but if I can spare his daughter's heart, 625 00:29:02,530 --> 00:29:05,420 it's my job, as someone who cares about her, to try. 626 00:29:30,990 --> 00:29:32,425 Hold this. Hold this on your... 627 00:29:32,469 --> 00:29:34,644 Stella! Stella! 628 00:29:34,689 --> 00:29:37,431 - Oh, my God. What happened? - Oh, baby, is that you?! 629 00:29:37,473 --> 00:29:39,432 It looks like the sugar burned her eyes. 630 00:29:39,476 --> 00:29:41,260 She couldn't see where she was going and she got trapped. 631 00:29:41,304 --> 00:29:44,220 It was everywhere. The air was like lightning. 632 00:29:44,263 --> 00:29:45,655 Oh, my God, I'm so sorry. 633 00:29:45,700 --> 00:29:47,528 I'm okay, baby. 634 00:29:47,570 --> 00:29:49,529 We're okay.I love you. 635 00:29:49,573 --> 00:29:51,009 I love you both. 636 00:29:57,016 --> 00:29:59,822 - Ricky, where'd you go? - Right here. 637 00:29:59,846 --> 00:30:02,101 Let's get married, baby. 638 00:30:03,541 --> 00:30:05,851 Okay, sir, we really need to get her to the hospital. 639 00:30:05,894 --> 00:30:06,981 Would you like to ride with her? 640 00:30:07,026 --> 00:30:09,375 Yes! Sorry, sorry. 641 00:30:09,419 --> 00:30:11,247 Baby, I'm right beside you. 642 00:30:11,271 --> 00:30:14,188 Hell yeah. Let's get married! 643 00:30:14,212 --> 00:30:16,825 Okay, we gotta go. 644 00:30:28,055 --> 00:30:29,838 - Sorry about 23. - Hmm. 645 00:30:29,875 --> 00:30:31,093 Thanks. 646 00:30:31,564 --> 00:30:33,182 How'd it go with Ross? 647 00:30:33,226 --> 00:30:34,980 She do you better than us? 648 00:30:35,335 --> 00:30:37,119 We have a lot to drink about. 649 00:30:37,152 --> 00:30:39,720 - Hmm. - Thanks for the save, Herrera. 650 00:30:39,744 --> 00:30:41,702 Yeah, what happened in there? 651 00:30:41,728 --> 00:30:44,125 Beckett read the map he was given upside down. 652 00:30:45,802 --> 00:30:47,326 - What? -Mm-hmm. 653 00:30:49,198 --> 00:30:50,807 Wow. 654 00:30:50,852 --> 00:30:52,375 "Wow," yeah. 655 00:30:55,248 --> 00:30:57,554 So, how you doing? You okay? 656 00:30:57,922 --> 00:30:59,250 Not really. 657 00:30:59,991 --> 00:31:01,557 Hmm? 658 00:31:01,602 --> 00:31:05,300 It's not not my fault 23 got shut down. 659 00:31:05,345 --> 00:31:08,636 I-I mean, these guys, they're... 660 00:31:08,951 --> 00:31:11,934 they're boneheads, but they're damn good firefighters. 661 00:31:11,960 --> 00:31:13,249 Most of them. 662 00:31:13,788 --> 00:31:15,963 And I failed as their leader. 663 00:31:16,008 --> 00:31:18,270 I-I saw an opportunity to go back to 19, 664 00:31:18,314 --> 00:31:21,099 and... I sank them in the process. 665 00:31:21,143 --> 00:31:24,103 If my dad saw me now... 666 00:31:25,712 --> 00:31:27,377 I know the feeling. 667 00:31:28,367 --> 00:31:29,586 You think you're doing the right thing, 668 00:31:29,630 --> 00:31:31,587 but then it ends up... 669 00:31:31,632 --> 00:31:33,626 costing someone their job. 670 00:31:34,114 --> 00:31:36,420 Look, you're an excellent leader, Andy. 671 00:31:36,444 --> 00:31:38,011 Just, um... 672 00:31:38,104 --> 00:31:40,611 Just learn from it. 673 00:31:41,974 --> 00:31:42,976 I did. 674 00:31:53,609 --> 00:31:55,263 Movement. 675 00:31:55,307 --> 00:31:56,700 Hold right edge. Re-engage. 676 00:31:56,743 --> 00:31:59,094 Spotters up. 677 00:31:59,118 --> 00:32:00,729 Clear shot. Now or never. 678 00:32:24,230 --> 00:32:25,717 I lied. 679 00:32:25,741 --> 00:32:27,122 I don't want to be a Marine forever. 680 00:32:27,165 --> 00:32:28,557 I want to paint, and I want to travel, 681 00:32:28,602 --> 00:32:30,125 and I want to learn to cook French food, 682 00:32:30,169 --> 00:32:31,647 but I can't do any of that until we finish this... 683 00:32:31,692 --> 00:32:32,736 till this is over. 684 00:32:32,779 --> 00:32:33,824 Do you understand me? 685 00:32:35,089 --> 00:32:37,978 Then take the shot and end this, Sullivan. 686 00:32:44,271 --> 00:32:45,444 Sullivan! 687 00:32:49,578 --> 00:32:52,059 I'm calling in a drone strike. 688 00:32:52,104 --> 00:32:53,409 Equinox, this is Thunder Spade. 689 00:32:53,452 --> 00:32:55,932 We have a situation. Target is not viable. 690 00:32:55,977 --> 00:32:57,760 Requesting... 691 00:33:03,973 --> 00:33:06,173 Scratch that, Equinox. 692 00:33:06,325 --> 00:33:08,066 Ready for extraction. 693 00:33:13,005 --> 00:33:15,310 Hey, you might want to clear your lockers, B-shift. 694 00:33:15,519 --> 00:33:17,558 Herrera's got us shut down. 695 00:33:20,276 --> 00:33:21,720 Captain Herrera. 696 00:33:22,761 --> 00:33:24,546 You taught me a lot, 697 00:33:24,636 --> 00:33:28,208 and you saved my ass more than once. 698 00:33:29,776 --> 00:33:31,604 I'd follow you into any fire. 699 00:33:37,021 --> 00:33:38,615 Alright, listen up. 700 00:33:38,991 --> 00:33:42,787 Look, every single one of you has proven time and time again 701 00:33:42,811 --> 00:33:44,888 what amazing firefighters you are. 702 00:33:45,336 --> 00:33:48,164 Budget cuts can't take away what you've done for this city 703 00:33:48,208 --> 00:33:49,717 and for this community. 704 00:33:49,992 --> 00:33:53,910 Look, Station 23... has a long history 705 00:33:53,952 --> 00:33:56,477 of legendary firefighters, and you all are 706 00:33:56,520 --> 00:33:59,085 and always will be... part of that history. 707 00:33:59,959 --> 00:34:02,265 I mean, come on. You're the last of the legends. 708 00:34:03,710 --> 00:34:06,923 So take what you've accomplished here into the world 709 00:34:06,948 --> 00:34:09,864 and go make it less crappy. 710 00:34:10,925 --> 00:34:12,884 You're all gonna land on your feet. 711 00:34:12,909 --> 00:34:15,253 Well... most of you. 712 00:34:18,342 --> 00:34:20,065 To Captain Herrera, 713 00:34:20,110 --> 00:34:22,862 the last fire captain of Station 23. 714 00:34:23,402 --> 00:34:25,621 - Yeah, Herrera. - Captain Herrera! 715 00:34:25,646 --> 00:34:27,092 Captain Herrera! 716 00:34:28,987 --> 00:34:30,119 Herrera! 717 00:34:44,606 --> 00:34:46,672 What's happening here? 718 00:34:46,831 --> 00:34:49,568 I'm trying to remove the stench of death. 719 00:34:49,592 --> 00:34:52,228 Bleh.You know, we see people dead and dying every day. 720 00:34:52,271 --> 00:34:53,925 - And yet, somehow... - That was worse? 721 00:34:53,969 --> 00:34:56,101 That was... not something 722 00:34:56,146 --> 00:34:58,726 humans are meant to see or smell. 723 00:34:58,844 --> 00:35:00,541 Only the worms and maggots and stuff 724 00:35:00,577 --> 00:35:02,847 - are supposed to see that. - Hmm. 725 00:35:02,880 --> 00:35:06,646 Seeing that poor man, who died alone 726 00:35:06,672 --> 00:35:08,585 with no one to even notice he was gone... 727 00:35:08,610 --> 00:35:10,871 Made you grateful for me? 728 00:35:10,896 --> 00:35:14,159 It made me realize that... 729 00:35:14,739 --> 00:35:16,824 I don't think I ever really loved Emmett. 730 00:35:17,469 --> 00:35:20,628 I mean, I think... I liked him a lot. 731 00:35:20,958 --> 00:35:22,519 I liked being around him. 732 00:35:23,501 --> 00:35:27,114 But mostly, I just... didn't want to be alone. 733 00:35:28,177 --> 00:35:29,744 So I told him what he wanted to hear 734 00:35:29,788 --> 00:35:32,181 because it was easier than hurting him... 735 00:35:32,224 --> 00:35:37,445 which, in a way, kind of makes me the one 736 00:35:37,469 --> 00:35:38,949 that was acting like my dad. 737 00:35:42,105 --> 00:35:43,148 - Oh... - Hey! 738 00:35:43,193 --> 00:35:44,760 Oh, my... Oh, my... 739 00:35:44,802 --> 00:35:46,936 Hey. 740 00:35:46,978 --> 00:35:47,806 Oh. 741 00:35:52,083 --> 00:35:53,650 Ugh. 742 00:35:55,891 --> 00:35:58,974 Sorry, sorry. That was... I just really wanted to 743 00:35:59,000 --> 00:36:00,155 - do that yesterday... - Yep. 744 00:36:00,179 --> 00:36:02,038 ... when I saw you. 745 00:36:02,081 --> 00:36:05,170 You know, if you want to work at 19, it's totally fine. 746 00:36:05,215 --> 00:36:06,934 I don't really think that's up to me. 747 00:36:06,958 --> 00:36:08,094 - Oh. - But thank you. 748 00:36:08,119 --> 00:36:09,163 Okay. 749 00:36:11,003 --> 00:36:13,657 - Hey, man! - Hey. 750 00:36:13,701 --> 00:36:15,396 Yep. 751 00:36:16,530 --> 00:36:18,184 No, take it off! Take it off! 752 00:36:18,228 --> 00:36:19,402 No. 753 00:36:19,445 --> 00:36:22,797 No. No. 754 00:36:22,840 --> 00:36:26,105 Ooh! Ooh! 755 00:36:31,458 --> 00:36:33,059 - Hey. - Hey. 756 00:36:33,083 --> 00:36:35,766 Um... I-I couldn't sleep 757 00:36:35,811 --> 00:36:38,204 'cause all I could see was Alan's bloated body. 758 00:36:38,248 --> 00:36:39,858 And, uh... 759 00:36:39,902 --> 00:36:41,990 Look, I-I know I said that I didn't want to talk to you 760 00:36:42,034 --> 00:36:44,471 and that I-I didn't think you loved me, but, Trav, 761 00:36:44,514 --> 00:36:46,038 that was stupid. 762 00:36:46,081 --> 00:36:47,909 That was unfair, and I think we should be together. 763 00:36:47,952 --> 00:36:51,003 I think we're great together, and I know you love me, Trav. 764 00:36:51,478 --> 00:36:53,697 This life is... is... it's too damn short 765 00:36:53,740 --> 00:36:55,831 to be this complicated, so can we just pretend 766 00:36:55,873 --> 00:36:57,719 like all of that never happened? 767 00:36:57,744 --> 00:36:59,266 I forgive you. 768 00:36:59,291 --> 00:37:01,139 I-I really, really forgive you. 769 00:37:11,336 --> 00:37:13,251 We got exactly what we wanted. 770 00:37:13,413 --> 00:37:14,719 And yet... 771 00:37:14,762 --> 00:37:17,068 And yet. 772 00:37:17,112 --> 00:37:19,376 What are you gonna do? 773 00:37:19,418 --> 00:37:22,509 I don't know. I-I don't know. 774 00:37:22,552 --> 00:37:24,554 But, uh, you realize you broke HIPAA 775 00:37:24,597 --> 00:37:25,860 with the Millers yesterday? 776 00:37:25,903 --> 00:37:27,266 Nope. 777 00:37:28,320 --> 00:37:30,103 I was fully bluffing. 778 00:37:30,831 --> 00:37:33,528 I just took what the nanny said and ran with it. 779 00:37:36,306 --> 00:37:38,525 Oh, I married an evil genius. 780 00:37:38,568 --> 00:37:40,266 I don't know what came over me. 781 00:37:40,309 --> 00:37:43,094 I mean, I know exactly what she's going through, 782 00:37:43,139 --> 00:37:44,967 and I still went after her. 783 00:37:45,010 --> 00:37:46,925 Yeah, well, you did what you had to for your family, you know? 784 00:37:46,969 --> 00:37:48,702 And I love you for it. 785 00:37:49,231 --> 00:37:50,710 So does your resident, apparently. 786 00:37:50,755 --> 00:37:52,148 - I'm sorry. - Stop! 787 00:37:52,190 --> 00:37:54,541 I'm sorry. Come on. It's too easy. 788 00:38:09,599 --> 00:38:11,429 Ta-da. 789 00:38:12,081 --> 00:38:16,085 I told you last night that the Chief said no. 790 00:38:16,110 --> 00:38:19,802 I know, but I had already chilled the champagne, 791 00:38:19,827 --> 00:38:22,177 so I decided we're still celebrating. 792 00:38:22,221 --> 00:38:25,355 - There are so many things to celebrate. - I can't. 793 00:38:25,380 --> 00:38:27,992 I'm... 794 00:38:28,052 --> 00:38:31,186 angry and frustrated, and I need to throw things 795 00:38:31,230 --> 00:38:32,971 and get this out of my system. 796 00:38:33,014 --> 00:38:37,539 And I can't do that when you are being kind... and supportive, 797 00:38:37,563 --> 00:38:41,806 so please... just let me be pissed for a little bit. 798 00:38:43,851 --> 00:38:44,983 Okay. 799 00:38:46,679 --> 00:38:47,985 I still love you, 800 00:38:48,030 --> 00:38:50,597 and we're still making a baby, okay? 801 00:38:50,641 --> 00:38:53,818 I just... need to get this out first. 802 00:39:37,726 --> 00:39:39,815 I know war changes you, but... 803 00:39:41,797 --> 00:39:44,061 ... I didn't think it would change me this much. 804 00:39:45,103 --> 00:39:47,887 You haven't changed that much. 805 00:39:47,913 --> 00:39:51,092 You're still a guy who won't kill a man in front of his kids. 806 00:39:51,117 --> 00:39:53,380 I don't think that merits a celebration. 807 00:39:55,300 --> 00:39:57,693 You still see the human in your scope. 808 00:39:58,338 --> 00:40:00,057 That matters. 809 00:40:19,563 --> 00:40:21,166 - You're still afraid to cross that line. - It's messy. 810 00:40:21,210 --> 00:40:23,085 - It... - I... 811 00:40:23,603 --> 00:40:25,911 If I die out there and if it... 812 00:40:25,936 --> 00:40:28,894 - if you die out there, what will ha... - If you die... 813 00:40:28,920 --> 00:40:30,704 I'll grieve. 814 00:40:30,958 --> 00:40:32,047 If I die, you'll grieve. 815 00:40:32,090 --> 00:40:33,873 We are close. 816 00:40:33,918 --> 00:40:35,320 We care already. 817 00:40:36,771 --> 00:40:38,773 We already care too much. 818 00:40:40,543 --> 00:40:42,806 We are already over the line. 819 00:40:44,945 --> 00:40:47,686 Can we just enjoy it? 820 00:41:01,579 --> 00:41:02,586 Chief Ross. 821 00:41:03,650 --> 00:41:06,362 - Lieutenant Sullivan, Station 19. - Lieutenant Sullivan. 822 00:41:06,387 --> 00:41:07,704 - Yeah, good to see you again. - Yeah. 823 00:41:07,730 --> 00:41:08,925 How can I help you? 824 00:41:08,949 --> 00:41:10,911 I am afraid it's a bit of a delicate matter. 825 00:41:10,954 --> 00:41:12,635 Alright. 826 00:41:12,661 --> 00:41:15,815 I know you're closing houses, consolidating staffs, 827 00:41:15,840 --> 00:41:17,179 but I think you should know that as you look 828 00:41:17,204 --> 00:41:18,945 at your leadership and decide what to do 829 00:41:18,969 --> 00:41:21,146 with Herrera, Aquino, and Bishop, 830 00:41:21,172 --> 00:41:23,565 that, um, Beckett has a drinking problem. 831 00:41:25,918 --> 00:41:28,481 Look, I don't know for sure if he's drinking at work, 832 00:41:28,505 --> 00:41:31,204 but he's keeping booze hidden in drawers, 833 00:41:31,230 --> 00:41:33,449 so I'd bet money he is. 834 00:41:33,474 --> 00:41:36,086 He's getting sloppy, and he doesn't want to get help, 835 00:41:36,329 --> 00:41:39,164 so it's just a matter of time before he gets someone killed. 836 00:41:39,188 --> 00:41:41,539 - Have you talked to him about this? - I have done everything I can. 837 00:41:42,384 --> 00:41:44,181 And it's complicated, because he knows we... 838 00:41:44,206 --> 00:41:47,039 well, he suspects we have history. 839 00:41:47,750 --> 00:41:50,447 But he's putting my team at risk, 840 00:41:50,840 --> 00:41:52,012 so I'm letting you know. 841 00:41:52,038 --> 00:41:53,954 You know if I get into it, there's no half-measure 842 00:41:53,978 --> 00:41:55,893 for something like this in this department, right? 843 00:41:55,918 --> 00:41:57,704 I'm aware. 844 00:41:58,907 --> 00:42:00,831 Alright. 845 00:42:00,873 --> 00:42:02,398 Thanks for letting me know, Lieutenant. 846 00:42:13,300 --> 00:42:18,300 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 61438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.