All language subtitles for Station 19 5x12 - In My Tree (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,022 --> 00:00:13,990 Open today at Station 19. See you there. 2 00:00:25,694 --> 00:00:28,837 Yeah, I know. Don't suck. Got it. 3 00:00:47,390 --> 00:00:50,691 Congratulations on following your dreams today, 19. 4 00:00:50,738 --> 00:00:52,605 In my experience, following your dreams 5 00:00:52,607 --> 00:00:55,241 is how you end up homeless. 6 00:00:55,243 --> 00:00:59,312 Which, funny enough, is who we can expect to see today. 7 00:00:59,314 --> 00:01:00,580 Are we supposed to clap for that? 8 00:01:01,867 --> 00:01:04,084 Um, hey... hey, everyone. 9 00:01:04,086 --> 00:01:07,887 Uh, I just want to say that walking into a doctor's office 10 00:01:07,889 --> 00:01:10,990 or a hospital can be downright scary, 11 00:01:10,992 --> 00:01:12,959 especially when you feel like you don't have a voice 12 00:01:12,961 --> 00:01:14,393 and someone else has all the power, 13 00:01:14,395 --> 00:01:16,061 even if they're saying they want to help. 14 00:01:16,063 --> 00:01:18,063 I-I know from experience. 15 00:01:18,065 --> 00:01:19,966 But thanks to all of you for saying yes 16 00:01:19,968 --> 00:01:22,502 and, uh, putting in the work. 17 00:01:22,504 --> 00:01:25,137 Those who feel like I once did now have a place to go, 18 00:01:25,139 --> 00:01:26,606 and that's no small thing, right? 19 00:01:26,608 --> 00:01:29,141 And maybe we should give ourselves a hand? 20 00:01:29,143 --> 00:01:30,589 Now, that I will clap for. Alright, yeah. 21 00:01:30,590 --> 00:01:32,623 - Alright. - Go, Jack. 22 00:01:38,933 --> 00:01:41,386 _ 23 00:01:46,494 --> 00:01:48,793 It's been an hour and... and no one's come. 24 00:01:48,795 --> 00:01:51,830 Yep, I can see that, Gibson. 25 00:01:51,832 --> 00:01:54,098 W... Did we not get the word out enough, maybe? 26 00:01:54,100 --> 00:01:55,333 No, no. We got the word out, alright? 27 00:01:55,335 --> 00:01:57,135 They'll come. They'll come. 28 00:01:57,137 --> 00:01:58,565 Lieutenant Gibson. 29 00:01:58,566 --> 00:02:00,371 Looks like you're off to a good start. 30 00:02:00,373 --> 00:02:02,607 Ye... Yeah, I mean, a little... 31 00:02:04,177 --> 00:02:05,844 ... slow at first, but we'll g-we'll get there. 32 00:02:05,846 --> 00:02:07,031 The department got the word out. 33 00:02:07,032 --> 00:02:08,077 I'm sure it'll pick up. 34 00:02:08,289 --> 00:02:09,655 I hope so. 35 00:02:09,656 --> 00:02:10,882 Well, me too. 36 00:02:10,884 --> 00:02:12,283 This clinic's the first thing I approved as chief, 37 00:02:12,285 --> 00:02:13,718 so don't embarrass me. 38 00:02:16,502 --> 00:02:18,869 It's starting to feel like he'll never talk to me again. 39 00:02:18,870 --> 00:02:20,503 Can you blame him? 40 00:02:20,694 --> 00:02:22,027 Whose side are you on? 41 00:02:22,029 --> 00:02:24,395 Uh, mine, always. Maybe yours. 42 00:02:26,199 --> 00:02:27,566 Help me get him back. 43 00:02:27,568 --> 00:02:29,633 Come on, I need to think of some, you know, 44 00:02:29,635 --> 00:02:32,369 big, grand romantic gesture. 45 00:02:32,371 --> 00:02:33,737 Well, have you tried talking to him? 46 00:02:33,739 --> 00:02:35,238 He's not picking up the phone. 47 00:02:35,240 --> 00:02:37,041 - Okay. - Or checking texts. 48 00:02:37,043 --> 00:02:39,545 Or answering the door in the middle of the night. 49 00:02:40,727 --> 00:02:43,795 So, I get the no dating thing, but no sex? 50 00:02:43,883 --> 00:02:45,983 - Like, at all? - No. No, not even a little bit. 51 00:02:47,887 --> 00:02:49,653 Well, you can still, you know... 52 00:02:49,655 --> 00:02:50,888 - With yourself? - Oh. Oh, yeah. 53 00:02:50,890 --> 00:02:52,089 I mean, I'm not... 54 00:02:52,091 --> 00:02:53,490 Look, I'm not marrying God or anything. 55 00:02:53,492 --> 00:02:55,726 I'm just freeing up some space in my head 56 00:02:55,728 --> 00:02:56,894 to think about other things. 57 00:02:56,896 --> 00:02:58,033 Yeah, like what? 58 00:02:58,034 --> 00:03:00,030 Like what I want to do with the rest of my life. 59 00:03:00,032 --> 00:03:01,832 What'd you figure out? 60 00:03:01,834 --> 00:03:04,068 I haven't gotten that far yet. 61 00:03:04,070 --> 00:03:05,502 Okay, 23, listen up. 62 00:03:05,504 --> 00:03:08,338 Today's the opening day of the clinic at 19. 63 00:03:08,340 --> 00:03:10,774 Your fam just can't get enough extra work, huh? 64 00:03:10,776 --> 00:03:13,110 I know. It's almost like they became firefighters 65 00:03:13,112 --> 00:03:14,244 to serve their community. 66 00:03:14,246 --> 00:03:15,445 Right? 67 00:03:15,447 --> 00:03:16,696 Yeah. 68 00:03:17,216 --> 00:03:18,948 19 will be busy with walk-ins 69 00:03:18,950 --> 00:03:20,584 and we will be picking up the slack. 70 00:03:20,586 --> 00:03:23,520 Any calls going to them will come to us and 54 today, 71 00:03:23,522 --> 00:03:25,088 so I want everyone to look sharp, 72 00:03:25,090 --> 00:03:27,124 stay ready, and don't complain. 73 00:03:27,126 --> 00:03:29,126 What if we only complain behind your back 74 00:03:29,128 --> 00:03:30,927 so that you can't hear us? 75 00:03:30,929 --> 00:03:32,642 Right? 76 00:03:33,615 --> 00:03:34,661 Got it, Cap. 77 00:03:34,662 --> 00:03:36,566 Alright, everyone. Make sure your gear is set. 78 00:03:36,568 --> 00:03:38,568 I don't want any response time delays today. 79 00:03:38,570 --> 00:03:39,802 Let's go! 80 00:03:42,363 --> 00:03:44,330 Yep. Mm-hmm. Okay. 81 00:03:44,543 --> 00:03:46,376 Yeah, thanks. 82 00:03:46,378 --> 00:03:48,645 You think they don't respect you, but they do. 83 00:03:48,647 --> 00:03:50,147 - Mm-hmm. - Trust me. 84 00:03:50,149 --> 00:03:52,282 You wish you were there today, huh? 85 00:03:52,284 --> 00:03:53,750 Yeah, of course. 86 00:03:53,752 --> 00:03:55,551 I mean, look what they're doing. 87 00:03:55,553 --> 00:03:57,786 Gibson created that clinic out of thin air, 88 00:03:57,788 --> 00:03:58,954 and now it's up on its feet. 89 00:03:58,956 --> 00:04:00,389 My dad would want me to be there. 90 00:04:00,391 --> 00:04:02,625 No, he would be proud you're supporting not one, 91 00:04:02,627 --> 00:04:04,126 but two houses. 92 00:04:04,128 --> 00:04:05,994 Yeah, well. I can barely organize 93 00:04:05,996 --> 00:04:07,296 this team to make pancakes. 94 00:04:14,287 --> 00:04:16,847 Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. Can I help you? 95 00:04:16,848 --> 00:04:18,840 Hello. I'm, uh, looking for a Dr. Benjamin Warren. 96 00:04:18,842 --> 00:04:20,397 Patient registration's right over there, ma'am. 97 00:04:20,398 --> 00:04:22,608 Oh, I'm not a patient. I'm here to see Dr. Warren on 98 00:04:22,609 --> 00:04:23,647 a personal matter. 99 00:04:23,648 --> 00:04:25,447 Okay. Oh, there he is. 100 00:04:25,449 --> 00:04:28,651 Dr. Warren, this non-patient would like to see you. 101 00:04:28,653 --> 00:04:30,786 Hope you learned your lesson with Ingrid. 102 00:04:32,356 --> 00:04:33,656 What can I do for you? 103 00:04:33,658 --> 00:04:35,857 I'm Tabitha Salzman, the Guardian Ad Litem 104 00:04:35,859 --> 00:04:36,957 assigned by the family court. 105 00:04:36,959 --> 00:04:37,992 We spoke on the phone. 106 00:04:37,994 --> 00:04:39,627 Of course. O-Of course. 107 00:04:39,629 --> 00:04:41,829 But, um... But the home visit isn't until next... 108 00:04:41,831 --> 00:04:44,098 Yes, but you gave me your schedule for two weeks 109 00:04:44,100 --> 00:04:46,767 so that I could come and observe you at work. 110 00:04:46,769 --> 00:04:48,869 Right. 111 00:04:48,871 --> 00:04:52,840 Right. Um, honestly, any other day would be better. 112 00:04:52,842 --> 00:04:54,842 See, today is not a normal day, 113 00:04:54,844 --> 00:04:56,544 so if you're looking for "a day in the life," 114 00:04:56,546 --> 00:04:57,778 this isn't that. 115 00:04:57,780 --> 00:04:59,280 I mean, I'll be busy and doing... 116 00:04:59,282 --> 00:05:01,982 Oh, a busy day is ideal for me to observe you 117 00:05:01,984 --> 00:05:05,553 without being interrupted by us having any conversation at all. 118 00:05:05,555 --> 00:05:11,417 So you're literally just gonna watch me all day here? 119 00:05:11,695 --> 00:05:14,562 And take notes and gather what I can for my report, 120 00:05:14,564 --> 00:05:16,297 which will be going to the judge. 121 00:05:16,299 --> 00:05:18,732 What I do here at work isn't all that relevant 122 00:05:18,734 --> 00:05:20,168 - to my parenting skills. - I... 123 00:05:20,169 --> 00:05:21,836 I disagree. 124 00:05:21,837 --> 00:05:23,370 Oh. 125 00:05:23,372 --> 00:05:27,674 I... I guess then you can just, you know, watch. 126 00:05:27,676 --> 00:05:30,009 Don't mind me. I'll let you know if I have questions. 127 00:05:30,011 --> 00:05:33,547 Otherwise, I'm, uh, just a fly on the wall. 128 00:05:33,549 --> 00:05:35,596 Okay. Oh. 129 00:05:39,555 --> 00:05:42,021 What studies are you referring to? 130 00:05:42,023 --> 00:05:43,890 All of them. I mean, everything I have read 131 00:05:43,892 --> 00:05:45,392 says that being open and transparent 132 00:05:45,394 --> 00:05:47,894 about the conception or adoption details 133 00:05:47,896 --> 00:05:49,429 is the healthiest path for the child. 134 00:05:49,431 --> 00:05:51,865 No surprises. No unanswered questions. 135 00:05:51,867 --> 00:05:54,735 You can even custom design your own children's book 136 00:05:54,737 --> 00:05:56,737 to tell your child who their donor is. 137 00:05:56,739 --> 00:05:58,905 I've read all these studies, too, 138 00:05:58,907 --> 00:06:01,414 but knowing the person has 139 00:06:02,327 --> 00:06:04,209 its own set of complications. 140 00:06:04,211 --> 00:06:06,512 Not any more than not knowing who the person is. 141 00:06:07,612 --> 00:06:09,214 You know, I guess I just would rather know 142 00:06:09,216 --> 00:06:12,251 - the source of the complications. - Okay. But, ugh. 143 00:06:12,253 --> 00:06:13,753 Oh, crap. 144 00:06:13,755 --> 00:06:15,020 I have to get to the hospital. 145 00:06:15,022 --> 00:06:16,789 My patient is in premature labor. 146 00:06:16,791 --> 00:06:17,956 What, now? 147 00:06:17,958 --> 00:06:19,358 Yeah, now. 148 00:06:19,360 --> 00:06:22,261 Uh, tell Jack and Warren that I hate to leave, 149 00:06:22,263 --> 00:06:24,029 but I'll be back as soon as I can. 150 00:06:24,031 --> 00:06:25,097 Where's she going? Where's she... 151 00:06:25,099 --> 00:06:26,265 Carina, where are you going? 152 00:06:26,267 --> 00:06:27,633 I have to deliver a baby. 153 00:06:27,635 --> 00:06:29,548 - No, no. - I can't do this without you. 154 00:06:29,549 --> 00:06:32,204 You'll be fine. Jack, you don't even have patients yet, but I do. 155 00:06:32,206 --> 00:06:33,906 I have to go. You'll be okay. 156 00:06:41,654 --> 00:06:46,326 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 157 00:06:51,258 --> 00:06:53,058 Bar fight? 158 00:06:54,185 --> 00:06:55,417 This is where you say, 159 00:06:55,418 --> 00:06:56,717 "You should see the other guy." 160 00:06:59,523 --> 00:07:01,857 You know, there's an AA meeting every night at 8:00 p.m. 161 00:07:01,859 --> 00:07:03,492 at Lifebridge City Church. 162 00:07:03,494 --> 00:07:05,461 - You should join me. - Yeah, I don't do church. 163 00:07:05,463 --> 00:07:06,963 It's all anonymous. 164 00:07:06,965 --> 00:07:08,697 Look, if you think offering me something I don't need 165 00:07:08,699 --> 00:07:11,179 is gonna keep me quiet about your situation with Chief Ross, 166 00:07:11,180 --> 00:07:12,499 you're not very smart. 167 00:07:12,500 --> 00:07:16,001 Two co-workers sharing a meal after hours. 168 00:07:16,002 --> 00:07:17,569 No rules against that. 169 00:07:17,570 --> 00:07:19,681 And a man slipping and falling at home after hours, 170 00:07:19,682 --> 00:07:21,462 no rule against that. 171 00:07:24,147 --> 00:07:26,482 A-Andy, I'm... I'm freaking out. 172 00:07:26,484 --> 00:07:28,450 No one's showing up, the Chief won't stop grilling me, 173 00:07:28,452 --> 00:07:30,218 and Carina just left. 174 00:07:30,220 --> 00:07:31,620 It's the first day. 175 00:07:31,622 --> 00:07:33,722 Yeah, grand opening, grand closing. 176 00:07:33,724 --> 00:07:35,056 I'm just happy Dean's not around to tell me 177 00:07:35,058 --> 00:07:36,892 to take his name off this failure. 178 00:07:36,894 --> 00:07:39,327 Was Crisis One a big hit from day one? 179 00:07:39,329 --> 00:07:41,864 No. No, I think Dean even said 180 00:07:41,866 --> 00:07:43,532 that it flopped on the first call. 181 00:07:43,534 --> 00:07:45,367 Right, and then what happened? 182 00:07:45,369 --> 00:07:48,069 And then he got better and he trained us 183 00:07:48,071 --> 00:07:49,872 and you guys and the other fire stations, 184 00:07:49,874 --> 00:07:53,408 and now Crisis One is the national model 185 00:07:53,410 --> 00:07:55,176 for what it actually looks like to defund the... 186 00:07:55,178 --> 00:07:57,345 Okay, II see what you did there. 187 00:07:58,882 --> 00:08:00,614 Hey, I got a question, actually, 188 00:08:00,615 --> 00:08:03,084 about this, uh, pact. 189 00:08:04,488 --> 00:08:07,855 What exactly constitutes sex? 190 00:08:07,857 --> 00:08:08,890 No. No. 191 00:08:08,892 --> 00:08:10,492 Do not bail on me now 192 00:08:10,494 --> 00:08:12,060 just because you're feeling sorry for yourself. 193 00:08:12,062 --> 00:08:13,728 - Absolutely not. - I'm just asking. 194 00:08:13,730 --> 00:08:15,397 Alright, look who's back! 195 00:08:15,399 --> 00:08:17,065 Uh... 196 00:08:17,067 --> 00:08:18,433 Gibson, it'll get there, alright? 197 00:08:18,435 --> 00:08:20,568 Baby steps. Okay, I gotta go. 198 00:08:20,570 --> 00:08:22,937 Okay, okay. So now that you're outta the wheelchair, 199 00:08:22,939 --> 00:08:25,940 does that mean no more sponge baths from hot nurses? 200 00:08:25,942 --> 00:08:27,375 Well, that's one thing I'll miss. 201 00:08:27,377 --> 00:08:29,109 Hey! 202 00:08:29,111 --> 00:08:31,278 - Oh, there she is. - Yes. 203 00:08:31,280 --> 00:08:33,714 - Just stopped by to say hi to the boys. - Okay. 204 00:08:33,716 --> 00:08:35,249 Dr. Webber says that my recovery 205 00:08:35,251 --> 00:08:36,951 is progressing faster than they expected. 206 00:08:36,961 --> 00:08:38,173 It must be all those curls. 207 00:08:38,174 --> 00:08:39,854 Look at those guns, man. Whoo! 208 00:08:39,856 --> 00:08:42,523 Look at that, it's the only part of my body I could work out. 209 00:08:42,525 --> 00:08:44,692 - The only part? Hmm? - Okay. 210 00:08:44,694 --> 00:08:46,360 Uh, i-it's good to see you, Cap. 211 00:08:46,362 --> 00:08:47,952 When do you think you'll be back? 212 00:08:47,953 --> 00:08:49,646 Looking like 6 weeks or so. 213 00:08:49,647 --> 00:08:50,732 - Okay. - God willing. 214 00:08:50,733 --> 00:08:52,399 Aid Car 23, Ladder 23 215 00:08:52,401 --> 00:08:53,908 - to Bellflower Park, north gate. - Sorry, Cap, 216 00:08:53,924 --> 00:08:55,631 looks like we're gonna have to do a tea time another day. 217 00:08:55,654 --> 00:08:57,973 Yeah, Herrera's got us covering for 19 all shift. 218 00:08:57,974 --> 00:08:59,185 Wow. 219 00:09:02,044 --> 00:09:03,477 This is a disaster. 220 00:09:03,479 --> 00:09:04,778 No, it's not. 221 00:09:04,780 --> 00:09:06,880 Yeah, it is. It's a PRT-level disaster 222 00:09:06,882 --> 00:09:08,215 but, like, less guns. 223 00:09:08,217 --> 00:09:09,450 PRT? 224 00:09:09,452 --> 00:09:11,452 Yeah, the Physician Response Team. 225 00:09:11,454 --> 00:09:14,654 Was a vehicle that I made that was, um... 226 00:09:14,656 --> 00:09:16,290 It was a mobile O.R. 227 00:09:16,292 --> 00:09:17,424 Why isn't it in use? 228 00:09:17,426 --> 00:09:18,792 The city decommissioned it. 229 00:09:18,794 --> 00:09:21,061 It was a... It was deemed unsafe. 230 00:09:21,063 --> 00:09:22,463 There might have been an incident 231 00:09:22,465 --> 00:09:25,299 where a junkie held a paramedic at gunpoint. 232 00:09:25,301 --> 00:09:26,633 I'm sorry, okay? 233 00:09:26,635 --> 00:09:28,469 I say dumb things when I'm stressed. 234 00:09:28,471 --> 00:09:31,271 The PRT program provided care to the community, 235 00:09:31,273 --> 00:09:34,140 which meant that we sometimes went into parts of the city 236 00:09:34,142 --> 00:09:35,809 - that are... - I see. 237 00:09:35,811 --> 00:09:38,480 So instead, you're making people come here? 238 00:09:38,914 --> 00:09:40,246 Less chance of being held at gunpoint? 239 00:09:40,248 --> 00:09:41,481 No. No, no, no. 240 00:09:41,483 --> 00:09:42,649 That's... That's... That's not... 241 00:09:42,651 --> 00:09:44,084 I'm kidding, Dr. Warren. 242 00:09:45,286 --> 00:09:47,087 Okay. Okay. 243 00:09:47,089 --> 00:09:48,655 Hey, oh, it's happening. It's happening. 244 00:09:48,657 --> 00:09:50,256 Calm down. It's... 245 00:09:50,258 --> 00:09:51,357 We got this. 246 00:09:53,795 --> 00:09:55,161 Uh, welcome, sir. 247 00:09:55,163 --> 00:09:57,754 Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 248 00:09:57,755 --> 00:09:59,067 Um, how can we help? 249 00:10:00,202 --> 00:10:01,502 Never mind. 250 00:10:01,543 --> 00:10:03,336 No, no, no, no. Sir. Please, no, sir. 251 00:10:03,338 --> 00:10:05,338 We can... We can help. 252 00:10:06,852 --> 00:10:08,151 We can help you. 253 00:10:08,442 --> 00:10:10,442 Yeah. Right this way. 254 00:10:10,444 --> 00:10:12,277 Uh, you're our first customer, 255 00:10:12,279 --> 00:10:14,813 so there's gotta be a prize for that or something, huh? 256 00:10:18,719 --> 00:10:20,686 I guess things are gonna go back to the way it was 257 00:10:20,688 --> 00:10:22,454 when Aquino returns. 258 00:10:22,456 --> 00:10:25,658 Maddox and Barnes... the boys' club. 259 00:10:25,660 --> 00:10:26,792 Don't you want to fight? 260 00:10:26,794 --> 00:10:28,527 Maddox? Yes. Every day. 261 00:10:28,529 --> 00:10:31,163 - No, for your spot. - Oh. 262 00:10:31,165 --> 00:10:32,885 You turned this house around in what, 263 00:10:33,127 --> 00:10:34,325 two months? 264 00:10:34,702 --> 00:10:36,468 I always knew it was temporary. 265 00:10:36,470 --> 00:10:38,203 It shouldn't be. 266 00:10:38,205 --> 00:10:40,005 You earned that spot. 267 00:10:40,007 --> 00:10:42,040 I'm not poaching Aquino's house. 268 00:10:42,042 --> 00:10:43,908 I'm not talking about poaching. 269 00:10:44,630 --> 00:10:48,265 Or I guess I am, but for good cause. 270 00:10:48,682 --> 00:10:50,548 I've been at 23 a long time. 271 00:10:50,550 --> 00:10:52,534 It's always been kind of a, 272 00:10:52,535 --> 00:10:54,518 you know, stupid boys' club. 273 00:10:54,520 --> 00:10:57,055 The team is more of a family under your leadership. 274 00:10:57,346 --> 00:11:00,981 It's worth fighting for if that's what you want. 275 00:11:04,230 --> 00:11:05,697 What if we role-played? 276 00:11:05,699 --> 00:11:07,264 You're not my type. 277 00:11:07,266 --> 00:11:09,433 - What if I got Emmett, like, a whip... - Hmm. 278 00:11:09,435 --> 00:11:11,569 ... to take out his frustrations on me? 279 00:11:11,571 --> 00:11:13,004 I don't think he's into that. 280 00:11:13,006 --> 00:11:15,573 Well, nobody is the first time. 281 00:11:15,575 --> 00:11:17,741 What... Ooh, ooh, what if I 282 00:11:17,743 --> 00:11:19,819 - painted a nude portrait of him... - Seriously? 283 00:11:19,820 --> 00:11:21,044 ... to match the one that he painted of me? 284 00:11:21,046 --> 00:11:22,512 Okay, how about this? How about this? 285 00:11:22,514 --> 00:11:24,681 Here's a thought. How about you just tell him 286 00:11:24,683 --> 00:11:25,882 about how the stuff with your dad 287 00:11:25,884 --> 00:11:27,684 has brought up some issues for you 288 00:11:27,686 --> 00:11:29,519 and how it's making you resent him, 289 00:11:29,521 --> 00:11:31,922 and how you shared that with literally everyone, 290 00:11:31,924 --> 00:11:33,623 everyone but him. Maybe. 291 00:11:33,625 --> 00:11:35,058 Can we do that while eating 292 00:11:35,060 --> 00:11:37,027 his-and-his edible underwear off each other? 293 00:11:37,029 --> 00:11:38,528 Is that a thing, or...? 294 00:11:38,530 --> 00:11:39,963 Alright, I'll call him. 295 00:11:39,965 --> 00:11:42,099 Sir, come on in. 296 00:11:42,101 --> 00:11:44,901 Hey, it's Emmett. Leave me a message. 297 00:11:44,903 --> 00:11:46,737 Ah, Emmett. 298 00:11:46,739 --> 00:11:48,404 Hey, it's Travis again. 299 00:11:48,406 --> 00:11:50,773 Can we please talk? 300 00:11:50,775 --> 00:11:52,474 Please call me. 301 00:11:52,476 --> 00:11:54,777 That was so embarrassing. 302 00:11:54,779 --> 00:11:56,612 Hi, sir. How can I help you? 303 00:11:56,614 --> 00:12:00,082 _ 304 00:12:00,084 --> 00:12:02,084 Oh, I-I'm sorry. 305 00:12:02,086 --> 00:12:04,220 My Korean is embarrassingly bad. 306 00:12:04,222 --> 00:12:06,222 Uh... 307 00:12:06,224 --> 00:12:09,391 _ 308 00:12:09,393 --> 00:12:11,293 Do you want to use my phone translation? 309 00:12:11,295 --> 00:12:13,062 I know what I'm doing. 310 00:12:13,064 --> 00:12:14,596 Right this way, sir. 311 00:12:14,598 --> 00:12:16,598 Right... this way. 312 00:12:26,342 --> 00:12:28,509 - She fell out of the sky! - She fell out of nowhere! 313 00:12:28,511 --> 00:12:30,111 Somebody hoist me up. I'm gonna get her down. 314 00:12:30,113 --> 00:12:32,180 Hey, sir, do not do that. 315 00:12:32,182 --> 00:12:34,348 We don't need to rescue two people today. 316 00:12:34,350 --> 00:12:35,784 Maddox, get the ladder in place. 317 00:12:35,786 --> 00:12:37,819 Duvall, I need everyone away from this tree. 318 00:12:37,821 --> 00:12:39,453 Looks like a parachute malfunction. 319 00:12:39,455 --> 00:12:41,856 Okay, back. Way back. I need everybody over here. 320 00:12:41,858 --> 00:12:45,426 - Hey, ma'am. Can you hear us? - I-I think she just woke up. 321 00:12:45,428 --> 00:12:47,328 Oh, my God. Oh, my God. 322 00:12:47,330 --> 00:12:49,197 Oh, my God! Oh, my God! 323 00:12:50,667 --> 00:12:52,267 Help me! 324 00:12:52,269 --> 00:12:54,335 - She's got multiple impalements. - Yeah. 325 00:12:54,337 --> 00:12:56,537 Please help me! 326 00:12:59,790 --> 00:13:02,224 What's you name, man? I'm Jack. 327 00:13:03,863 --> 00:13:04,895 Hank. 328 00:13:04,897 --> 00:13:06,180 Hank. 329 00:13:06,236 --> 00:13:10,104 You know, I've noticed you've been scratching a lot. 330 00:13:10,106 --> 00:13:12,207 Do you mind if I take a look? 331 00:13:12,209 --> 00:13:14,276 Okay. 332 00:13:21,117 --> 00:13:22,617 Sorry. 333 00:13:27,807 --> 00:13:31,074 So this is body shampoo, 334 00:13:31,075 --> 00:13:35,345 but really it's just a cream for lice and scabies. 335 00:13:36,633 --> 00:13:38,632 You just pop the top, apply all over, 336 00:13:38,634 --> 00:13:41,502 and wait a few hours. 337 00:13:41,504 --> 00:13:44,471 You want me to put that on in here? 338 00:13:44,708 --> 00:13:47,375 Right, you don't want to undress in public. 339 00:13:47,376 --> 00:13:48,441 Um... 340 00:13:49,011 --> 00:13:51,512 I'll tell you what, why... why don't we go upstairs? 341 00:13:51,514 --> 00:13:52,680 Upstairs? 342 00:13:53,749 --> 00:13:55,349 Look, I'm gonna level with you, man. 343 00:13:55,351 --> 00:13:59,320 Um... pretty much my whole career might be riding on today, 344 00:13:59,322 --> 00:14:02,122 and right now, you're my best shot at calling it a success, 345 00:14:02,124 --> 00:14:04,991 so you'd be doing me a favor if you just came up... 346 00:14:06,596 --> 00:14:07,828 Yeah. 347 00:14:07,830 --> 00:14:08,995 Okay, cool. 348 00:14:08,997 --> 00:14:10,464 Just, right this way. 349 00:14:14,580 --> 00:14:17,347 Hey, uh, do you mind just waiting just a sec? 350 00:14:19,441 --> 00:14:22,275 Yeah, um, he looks like he has scabies. 351 00:14:22,277 --> 00:14:24,010 Yeah, I'm pretty sure he does. 352 00:14:24,012 --> 00:14:25,178 I'm taking him up to the showers. 353 00:14:25,180 --> 00:14:26,613 Yeah, you can't, alright? 354 00:14:26,615 --> 00:14:28,181 He could be very contagious and at the hospital, 355 00:14:28,183 --> 00:14:30,016 we have a special bathroom just for this. 356 00:14:30,018 --> 00:14:33,153 Warren, I-I know it's hard to let go of hospital procedures, 357 00:14:33,155 --> 00:14:36,123 but look, this guy came here to ask us for help, 358 00:14:36,125 --> 00:14:39,126 and he should be able to do so with dignity intact. 359 00:14:39,743 --> 00:14:42,829 Look, if we undress and hose him down here in the barn, 360 00:14:42,831 --> 00:14:45,331 I mean, we might as well drive by a homeless encampment 361 00:14:45,333 --> 00:14:47,066 chucking canned goods at them, you know? 362 00:14:47,068 --> 00:14:48,468 Alright, alright. 363 00:14:48,758 --> 00:14:51,316 But... But if Carina asks, I know nothing. 364 00:14:52,173 --> 00:14:53,273 Alright. 365 00:14:54,476 --> 00:14:56,409 See? Things are already looking up. 366 00:14:58,546 --> 00:14:59,845 How can I help you? 367 00:14:59,974 --> 00:15:03,676 Um... my son needs some help. 368 00:15:03,677 --> 00:15:05,310 Alright, well, that's what we're here for. 369 00:15:05,311 --> 00:15:06,611 - Come on. - Come on. 370 00:15:09,223 --> 00:15:10,856 Ma'am, can you hear me? 371 00:15:10,858 --> 00:15:12,725 Yeah. Please... Please, help me. 372 00:15:12,727 --> 00:15:14,394 - Oh, my God. Please. - I'm Captain Herrera, 373 00:15:14,396 --> 00:15:16,361 and we're gonna get you down from there, okay? 374 00:15:16,363 --> 00:15:17,997 Am I gonna fall? 375 00:15:17,999 --> 00:15:19,231 I-I'm gonna fall! 376 00:15:19,233 --> 00:15:21,100 I'm gonna fall! Please! 377 00:15:21,318 --> 00:15:23,118 Duvall, let Grey-Sloan know we're coming. 378 00:15:23,119 --> 00:15:24,770 - How soon? - As soon as we can... 379 00:15:24,771 --> 00:15:26,858 Carefully bring her down without pulling any of those branches out. 380 00:15:26,868 --> 00:15:28,695 It could be awhile, but she's gonna need blood 381 00:15:28,696 --> 00:15:29,861 the second we get her there. 382 00:15:29,862 --> 00:15:31,543 Aah! Everything hurts! 383 00:15:31,545 --> 00:15:32,808 Just bear with us! 384 00:15:32,809 --> 00:15:34,014 We need to keep her calm. 385 00:15:34,015 --> 00:15:35,747 Hang tight. We're gonna come get you. 386 00:15:35,749 --> 00:15:37,582 - Ladder's set. - Alright, be careful up there. 387 00:15:37,584 --> 00:15:39,118 Any movement of those branches, 388 00:15:39,120 --> 00:15:41,287 we'll risk her bleeding out, so I need slow and steady. 389 00:15:41,289 --> 00:15:43,122 - Copy. - Slow and steady. 390 00:15:44,558 --> 00:15:45,757 What's your name? 391 00:15:45,759 --> 00:15:47,592 - I'm Andy. - Sam. 392 00:15:47,594 --> 00:15:49,294 Sam, we're gonna go nice and slow 393 00:15:49,296 --> 00:15:50,929 bringing you down, alright? 394 00:15:51,049 --> 00:15:53,977 Is there anyone you want us to call 395 00:15:53,978 --> 00:15:56,968 to come meet you, or keep you company? 396 00:15:56,970 --> 00:15:58,602 No, not really. 397 00:15:58,604 --> 00:16:00,604 I-I just want to get down. 398 00:16:00,606 --> 00:16:02,540 I... Aah! Aah! 399 00:16:02,542 --> 00:16:05,243 Hey, hey, Sam. Try not to move, okay? 400 00:16:05,245 --> 00:16:06,610 We're gonna get you down. 401 00:16:06,612 --> 00:16:08,046 See them? 402 00:16:08,048 --> 00:16:10,915 They're making their way nice and slow, alright? 403 00:16:20,798 --> 00:16:22,298 - Oh. - Hey. 404 00:16:22,315 --> 00:16:24,274 Hi, uh, Chief Ross. 405 00:16:24,275 --> 00:16:25,595 Your team's downstairs running a clinic 406 00:16:25,597 --> 00:16:26,964 and you're running on the treadmill? 407 00:16:26,966 --> 00:16:29,399 Well, yeah, it was, um... it was slow. 408 00:16:29,401 --> 00:16:31,335 Relax, Bishop, I meant it as a compliment. 409 00:16:31,337 --> 00:16:33,770 - Oh. - So, we're past due for our sit-down. 410 00:16:33,772 --> 00:16:35,939 Your temporary demotion was well over a year ago, 411 00:16:35,941 --> 00:16:37,975 and that can't be contributing to your success on the job, 412 00:16:37,977 --> 00:16:39,743 having that hanging over your head. 413 00:16:39,745 --> 00:16:41,345 Let's talk. 414 00:16:41,347 --> 00:16:43,146 Tuesday? 415 00:16:43,148 --> 00:16:44,447 Great. I'll see you then. 416 00:16:44,449 --> 00:16:46,283 Alright. 417 00:16:50,856 --> 00:16:54,291 You know, uh, my mom is from Korea, too. 418 00:16:54,293 --> 00:16:56,360 But her dad was a diplomat, 419 00:16:56,362 --> 00:16:59,328 so she kind of lived everywhere. 420 00:16:59,330 --> 00:17:03,811 Anyway, I'm speaking English, like an idiot. 421 00:17:04,102 --> 00:17:05,402 Uh... 422 00:17:05,687 --> 00:17:07,616 _ 423 00:17:08,873 --> 00:17:11,356 _ 424 00:17:11,357 --> 00:17:13,427 _ 425 00:17:13,678 --> 00:17:15,144 Okay, uh... 426 00:17:15,146 --> 00:17:17,129 Just, um... 427 00:17:17,716 --> 00:17:19,516 Uh... 428 00:17:19,981 --> 00:17:21,809 _ 429 00:17:22,075 --> 00:17:23,622 _ 430 00:17:23,731 --> 00:17:25,333 _ 431 00:17:25,410 --> 00:17:27,283 _ 432 00:17:27,315 --> 00:17:29,326 _ 433 00:17:29,327 --> 00:17:30,885 Please slow down. 434 00:17:30,886 --> 00:17:34,763 This stupid app. I, um... 435 00:17:34,765 --> 00:17:36,594 _ 436 00:17:37,054 --> 00:17:39,106 _ 437 00:17:39,107 --> 00:17:40,169 Uh... 438 00:17:57,001 --> 00:17:59,168 So he has unexplained weight loss, 439 00:17:59,169 --> 00:18:02,069 constant fatigue, and new edema in his legs. 440 00:18:04,528 --> 00:18:06,028 My mom's from Seoul. 441 00:18:06,030 --> 00:18:07,696 Mine is, too. 442 00:18:07,697 --> 00:18:09,358 Well, I guess one of us paid attention 443 00:18:09,363 --> 00:18:10,629 in our Korean lessons, huh? 444 00:18:14,171 --> 00:18:16,772 Okay, Aston. I'm gonna numb you up 445 00:18:16,774 --> 00:18:19,407 and then we'll drain the abscess. 446 00:18:19,409 --> 00:18:20,609 Will it hurt? 447 00:18:20,611 --> 00:18:22,945 Oh, now you're afraid of needles? 448 00:18:22,947 --> 00:18:25,080 Sorry, continue. 449 00:18:25,082 --> 00:18:27,248 No, you'll, uh... you'll only feel a pinch. 450 00:18:27,250 --> 00:18:29,962 I spent the past year hooked up to a dialysis machine 451 00:18:29,963 --> 00:18:31,745 three days a week, trying to save my life. 452 00:18:31,746 --> 00:18:34,456 All the while, my son here was actively destroying his. 453 00:18:34,458 --> 00:18:35,883 Kidney disease? 454 00:18:35,884 --> 00:18:37,654 I'm a cancer survivor, so I... 455 00:18:38,246 --> 00:18:39,543 I understand the toll 456 00:18:39,544 --> 00:18:42,222 that any serious illness can take on the entire family. 457 00:18:42,223 --> 00:18:45,257 Yeah, I bet your kids didn't start using heroin, though. 458 00:18:45,778 --> 00:18:47,851 Was this all just retaliation? 459 00:18:47,852 --> 00:18:50,568 You're having a hard time with my disease? "I'll show her"? 460 00:18:50,569 --> 00:18:52,702 - What are you even talking about? - Hey, I may have dead kidneys, 461 00:18:52,703 --> 00:18:54,644 - but I am still your mother, - Hey, hey, hey, hey. 462 00:18:54,645 --> 00:18:55,805 and you will not talk to me in that tone of voice! 463 00:18:55,806 --> 00:18:57,312 - Everyone just needs to take it easy. - I tried to sit with you 464 00:18:57,313 --> 00:18:59,614 and keep you company when you first started dialysis. 465 00:18:59,615 --> 00:19:00,926 I held your hand. I watched you sleep. 466 00:19:00,927 --> 00:19:01,974 All while you were strung out! 467 00:19:01,977 --> 00:19:03,059 I even told you how the machines worked 468 00:19:03,060 --> 00:19:05,311 when the doctors were talking too fast! 469 00:19:05,427 --> 00:19:07,161 I can't live my life in there with you! 470 00:19:07,162 --> 00:19:08,433 You spend entire days at the hospital 471 00:19:08,434 --> 00:19:09,593 - and come home looking like crap, - I was trying to 472 00:19:09,594 --> 00:19:11,851 - and it's so depressing, all of it! - save my life, and I still am! 473 00:19:11,852 --> 00:19:14,354 Okay, that's enough! No more yelling! 474 00:19:14,367 --> 00:19:16,267 I'm serious. That's enough. 475 00:19:18,213 --> 00:19:20,784 _ 476 00:19:23,167 --> 00:19:24,294 Okay. 477 00:19:25,027 --> 00:19:27,238 _ 478 00:19:33,012 --> 00:19:35,746 Just, um... one second. 479 00:19:37,049 --> 00:19:39,484 So, my dad died from cancer, 480 00:19:39,642 --> 00:19:42,041 and his legs swelled up just like that when he was Stage 4 481 00:19:42,042 --> 00:19:43,780 'cause the fluid drainage was blocked. 482 00:19:43,856 --> 00:19:45,389 Yeah. 483 00:19:45,391 --> 00:19:47,125 Uh... 484 00:19:48,667 --> 00:19:53,074 _ 485 00:19:53,075 --> 00:19:55,877 _ 486 00:19:55,935 --> 00:19:57,935 So what's the move? Do we give out diagnoses, 487 00:19:57,937 --> 00:19:59,236 send him to Grey-Sloan? 488 00:19:59,238 --> 00:20:00,970 I think we should ask Warren. 489 00:20:02,117 --> 00:20:05,811 _ 490 00:20:05,812 --> 00:20:07,824 Have you seen my father, Jae-Jin Park? 491 00:20:07,825 --> 00:20:09,028 _ 492 00:20:09,029 --> 00:20:10,095 Ah. 493 00:20:10,126 --> 00:20:12,251 _ 494 00:20:12,252 --> 00:20:13,571 I'm so sorry. He just 495 00:20:13,572 --> 00:20:15,685 left the house without telling my mom where he went. 496 00:20:15,742 --> 00:20:18,310 She found a flier for your clinic on his dresser. 497 00:20:18,379 --> 00:20:21,254 _ 498 00:20:21,269 --> 00:20:23,261 _ 499 00:20:23,262 --> 00:20:24,727 Actually, sir, just... just a second. 500 00:20:24,729 --> 00:20:26,796 Um, can... can we, um... 501 00:20:28,300 --> 00:20:32,569 Uh, we actually think that your dad may need the hospital. 502 00:20:36,531 --> 00:20:40,813 _ 503 00:20:43,447 --> 00:20:45,113 I know. 504 00:20:45,115 --> 00:20:47,190 He has cancer. It's metastatic. 505 00:20:47,191 --> 00:20:48,917 It's Stage 4. 506 00:20:48,919 --> 00:20:50,152 But we haven't told him. 507 00:20:53,924 --> 00:20:56,091 My chute didn't open. I fell straight down. 508 00:20:56,093 --> 00:20:58,960 Oh, God. How are you still alive? 509 00:20:58,962 --> 00:21:01,430 I've done this jump 100 times. I don't know what happened. 510 00:21:01,431 --> 00:21:03,698 Ow! Ow. 511 00:21:04,735 --> 00:21:06,301 Ruiz, you're in charge. 512 00:21:06,303 --> 00:21:07,802 I gotta make a phone call. 513 00:21:07,804 --> 00:21:09,404 Copy. 514 00:21:09,406 --> 00:21:11,606 That's a lot of blood. Am I gonna die up here? 515 00:21:11,608 --> 00:21:14,075 Sam, listen to me. You're okay. 516 00:21:14,077 --> 00:21:15,743 The branches are stopping most of the bleeding. 517 00:21:15,745 --> 00:21:17,478 That's why we can't just pull you down. 518 00:21:17,480 --> 00:21:19,080 Warren, please. 519 00:21:19,212 --> 00:21:20,812 You did it for Terrence and it saved his life. 520 00:21:20,813 --> 00:21:21,878 We need the PRT. 521 00:21:21,879 --> 00:21:22,911 Any other day, Herrera. 522 00:21:22,912 --> 00:21:24,118 Any other day. 523 00:21:24,120 --> 00:21:26,654 This woman is dying today, right now. 524 00:21:26,656 --> 00:21:28,489 Just screw the rules! 525 00:21:28,491 --> 00:21:29,957 Look, I got... 526 00:21:29,959 --> 00:21:32,193 I got a woman here from the court watching me, 527 00:21:32,304 --> 00:21:33,437 and if I screw up... 528 00:21:34,115 --> 00:21:35,430 You lose Pru. 529 00:21:35,432 --> 00:21:36,497 Yeah. 530 00:21:36,499 --> 00:21:38,165 Then can you get it approved? 531 00:21:38,167 --> 00:21:40,334 To make it official? I'd need an anesthesiologist. 532 00:21:40,336 --> 00:21:41,768 I'd need a scrub nurse. 533 00:21:41,770 --> 00:21:43,169 It doesn't seem like you have that kind of time. 534 00:21:43,171 --> 00:21:44,671 No, I don't. 535 00:21:44,673 --> 00:21:46,373 I can call Grey-Sloan. 536 00:21:46,437 --> 00:21:47,903 I already did that. 537 00:21:50,162 --> 00:21:52,162 - I'm sorry. - Thanks anyway. 538 00:21:53,515 --> 00:21:55,849 No, I-I-I can't wait. I-I need to get down now. 539 00:21:55,851 --> 00:21:57,717 - I need to get down, okay? - Ah! 540 00:21:57,720 --> 00:21:58,953 Crap. 541 00:21:58,954 --> 00:22:00,653 Oh, my God! 542 00:22:00,655 --> 00:22:02,122 - Oh, my God! - It's okay. It's okay. 543 00:22:02,124 --> 00:22:03,456 - Oh, my God! - Unbelievable. 544 00:22:03,458 --> 00:22:04,858 I can go up. 545 00:22:04,860 --> 00:22:06,492 No, I need to get face to face with her. 546 00:22:28,994 --> 00:22:30,027 I'll, um... 547 00:22:30,029 --> 00:22:31,962 I'll start on your back. 548 00:22:52,249 --> 00:22:53,716 How do you know the Chief? 549 00:22:56,026 --> 00:22:57,438 Come on, let's skip the part where you tell me 550 00:22:57,439 --> 00:22:58,939 you don't know her again, because I have eyes, 551 00:22:58,940 --> 00:23:00,907 and Beckett said that thing about sexual favors 552 00:23:00,909 --> 00:23:02,909 the other day, and, uh... 553 00:23:02,911 --> 00:23:04,277 I have eyes. 554 00:23:04,279 --> 00:23:05,444 Hmm? 555 00:23:07,215 --> 00:23:09,082 She wants to finally meet about my demotion. 556 00:23:09,084 --> 00:23:11,450 I need to nail this and get my job back. 557 00:23:11,452 --> 00:23:12,585 What do you know? 558 00:23:14,022 --> 00:23:15,324 I don't know anything. 559 00:23:15,325 --> 00:23:17,181 If I get my captaincy back, 560 00:23:17,182 --> 00:23:18,693 we get rid of Beckett. 561 00:23:22,296 --> 00:23:25,364 - We were friends a long time ago. - Oh! 562 00:23:25,366 --> 00:23:27,866 I hadn't seen her in 15 years. 563 00:23:27,868 --> 00:23:29,612 Hadn't stayed in touch 564 00:23:29,613 --> 00:23:32,070 till she showed up in Seattle. 565 00:23:32,072 --> 00:23:33,772 And, yes, she promoted me, 566 00:23:33,773 --> 00:23:35,473 but for no other reason. 567 00:23:35,475 --> 00:23:38,610 You were more than worthy of that promotion. 568 00:23:38,612 --> 00:23:39,701 I know you get it. 569 00:23:39,702 --> 00:23:41,713 You might be the only person at this house 570 00:23:41,715 --> 00:23:43,282 that gets how ambitious I am, 571 00:23:43,284 --> 00:23:44,482 and I get how ambitious you are, 572 00:23:44,484 --> 00:23:46,418 so let's help each other out. 573 00:23:46,420 --> 00:23:48,080 You tell me how to win her over 574 00:23:48,081 --> 00:23:51,149 and I make sure that nobody else at 19 figures out your secret. 575 00:23:58,598 --> 00:23:59,997 We... We can help you. 576 00:23:59,999 --> 00:24:02,066 We can connect you with the best doctors, 577 00:24:02,068 --> 00:24:04,302 - the best surgeons. - We're way past that. 578 00:24:04,304 --> 00:24:05,503 His cancer is inoperable. 579 00:24:05,505 --> 00:24:07,605 So why doesn't he know? 580 00:24:07,607 --> 00:24:10,575 We want to celebrate what's left of his life, 581 00:24:10,577 --> 00:24:12,811 spend time together, go on trips. 582 00:24:12,813 --> 00:24:14,779 But he won't if he learns what's really happening to him. 583 00:24:14,781 --> 00:24:16,815 He's too proud. 584 00:24:16,817 --> 00:24:18,115 He'll hide from all of us 585 00:24:18,117 --> 00:24:20,140 because he'll think he's a burden, 586 00:24:20,454 --> 00:24:22,530 which is worse than a prognosis. 587 00:24:23,322 --> 00:24:26,171 Yes, it's a lie, 588 00:24:26,866 --> 00:24:28,432 but it's a lie out of love. 589 00:24:28,433 --> 00:24:30,266 But he knows that you're hiding something from him, 590 00:24:30,267 --> 00:24:32,867 otherwise, he would have told you where he was going today. 591 00:24:32,933 --> 00:24:35,033 He deserves the truth. 592 00:24:35,200 --> 00:24:36,359 I'm... 593 00:24:37,956 --> 00:24:39,837 Sorry we wasted your time today. 594 00:24:43,224 --> 00:24:45,880 _ 595 00:24:47,083 --> 00:24:50,333 _ 596 00:24:50,349 --> 00:24:52,015 Uh... 597 00:24:52,061 --> 00:24:56,467 _ 598 00:24:56,468 --> 00:25:00,457 _ 599 00:25:00,541 --> 00:25:03,033 _ 600 00:25:04,529 --> 00:25:06,363 Goodbye. 601 00:25:10,668 --> 00:25:13,803 I need to call my mom. 602 00:25:13,805 --> 00:25:15,238 Same. 603 00:25:19,360 --> 00:25:21,756 How do you think I feel seeing you like this? 604 00:25:21,757 --> 00:25:25,182 Probably the same way he feels seeing you like that? 605 00:25:25,401 --> 00:25:26,685 Oh, God. 606 00:25:27,486 --> 00:25:30,220 Look, Aston, I know you feel like 607 00:25:30,222 --> 00:25:32,522 you can't listen to your mom because she's, you know, 608 00:25:32,524 --> 00:25:35,211 beating you up every day about everything you do, but... 609 00:25:36,047 --> 00:25:37,910 I'm hoping you'll listen to me. 610 00:25:38,162 --> 00:25:41,096 The drugs you are doing are the number-one cause of death 611 00:25:41,098 --> 00:25:43,065 amongst young people in this country. 612 00:25:43,066 --> 00:25:45,418 Do you hear me? Number one. 613 00:25:46,237 --> 00:25:48,337 You seem like a good kid, so I really don't want 614 00:25:48,339 --> 00:25:49,691 to get called to the park one day 615 00:25:49,692 --> 00:25:51,907 and find your body there. 616 00:25:51,909 --> 00:25:53,387 People die every day 617 00:25:53,451 --> 00:25:54,639 from things they can't control. 618 00:25:54,640 --> 00:25:57,622 This... you have a shot. 619 00:25:58,136 --> 00:25:59,936 Alright, you have a shot of living 620 00:26:00,017 --> 00:26:03,385 if you get to rehab today. 621 00:26:10,227 --> 00:26:13,227 - Okay. Okay. - Okay. 622 00:26:13,229 --> 00:26:16,097 I'll get you some information. 623 00:26:16,099 --> 00:26:17,632 It's gonna be okay. 624 00:26:19,436 --> 00:26:20,468 Hey, how's day one go... 625 00:26:22,472 --> 00:26:23,872 Mm. 626 00:26:23,874 --> 00:26:25,373 That good, huh? 627 00:26:25,375 --> 00:26:28,209 I have had this stranger breathing down my neck, 628 00:26:28,211 --> 00:26:30,211 watching my every mistake all damn day, 629 00:26:30,213 --> 00:26:32,781 and when I finally do something good, she's not there. 630 00:26:32,783 --> 00:26:34,616 Plus, I had to say no to helping Herrera save a life 631 00:26:34,618 --> 00:26:36,785 because, you know, there's so much damn red tape in the world. 632 00:26:36,787 --> 00:26:38,587 I mean, I'm sick of red tape. 633 00:26:52,361 --> 00:26:53,827 Alright, Sam. 634 00:26:53,844 --> 00:26:55,497 Come on, deep breaths, okay? Deep breaths. 635 00:26:55,512 --> 00:26:56,904 Sam, it's me, Andy. 636 00:26:56,906 --> 00:26:58,438 I'm right here. 637 00:26:58,681 --> 00:27:02,583 Look, this has to be terrifying. 638 00:27:03,473 --> 00:27:08,175 But you did a free fall from a mile high and you lived. 639 00:27:08,350 --> 00:27:10,417 That's freakin' baller. 640 00:27:10,419 --> 00:27:11,852 You should be a firefighter. 641 00:27:11,854 --> 00:27:13,261 I'm a waitress. 642 00:27:13,656 --> 00:27:14,821 And I can't die. 643 00:27:14,823 --> 00:27:16,188 Okay? I can't die a waitress. 644 00:27:16,190 --> 00:27:17,588 Hey, it's okay. 645 00:27:18,292 --> 00:27:20,026 I'm supposed to be a journalist. 646 00:27:20,028 --> 00:27:22,194 I'm supposed to win a Pulitzer. 647 00:27:22,196 --> 00:27:23,642 I was gonna change the world. 648 00:27:23,643 --> 00:27:26,277 I-I was too afraid to fail. 649 00:27:26,278 --> 00:27:28,311 I didn't try. 650 00:27:28,537 --> 00:27:32,113 I've been jumping out of planes, trying to work up the courage, and... 651 00:27:32,114 --> 00:27:34,600 And I keep thinking, "After this jump, 652 00:27:34,609 --> 00:27:36,375 "I'll be brave enough to write. 653 00:27:36,377 --> 00:27:39,012 "To at least try." 654 00:27:39,014 --> 00:27:41,768 I didn't even get to try. 655 00:27:41,935 --> 00:27:45,813 And now some journalist who had the stones to try 656 00:27:46,184 --> 00:27:48,618 is gonna write the headline, 657 00:27:48,619 --> 00:27:51,808 "Waitress Destroys Ancient Tree." 658 00:27:51,825 --> 00:27:55,694 Sam, you are brave. You are. 659 00:27:55,696 --> 00:27:59,397 I knew what I wanted, and I-I didn't go after it. 660 00:27:59,399 --> 00:28:01,033 We're almost done with this one, Sam. 661 00:28:01,035 --> 00:28:03,035 Herrera, you should head back down now. 662 00:28:03,037 --> 00:28:04,870 Nope, I'm staying right here. 663 00:28:04,872 --> 00:28:06,872 Sam, I'm right here with you. 664 00:28:06,874 --> 00:28:08,707 Sam? 665 00:28:08,709 --> 00:28:10,266 Sam? 666 00:28:11,304 --> 00:28:12,736 Sam? 667 00:28:29,701 --> 00:28:31,268 Ready, bring us down! 668 00:28:33,605 --> 00:28:34,747 Come on. 669 00:29:55,753 --> 00:29:57,620 Yeah, man. 670 00:29:57,622 --> 00:29:59,421 You look handsome. 671 00:29:59,500 --> 00:30:01,500 We're... We're open again next week. 672 00:30:01,580 --> 00:30:04,247 You can come back as much as you want. 673 00:30:06,429 --> 00:30:09,264 It's been so long since I've seen my face clean shaven. 674 00:30:09,266 --> 00:30:10,801 Since my wife, you know? 675 00:30:11,286 --> 00:30:14,771 She passed away about six years ago. 676 00:30:14,772 --> 00:30:16,378 Since then. 677 00:30:16,774 --> 00:30:20,408 You know, she had these little porcelain figurines 678 00:30:20,410 --> 00:30:22,310 of farm animals that she'd line up 679 00:30:22,312 --> 00:30:23,979 on the windowsill in the kitchen, 680 00:30:23,981 --> 00:30:26,114 and I hated them. 681 00:30:27,195 --> 00:30:29,117 Every morning I'd go down there 682 00:30:29,119 --> 00:30:30,752 and I'd take them away and hide them, 683 00:30:30,754 --> 00:30:33,288 just, you know... just to mess with her. 684 00:30:33,290 --> 00:30:34,756 It really got her going. 685 00:30:37,061 --> 00:30:39,828 When she died, I just left them there 686 00:30:39,830 --> 00:30:42,717 on the windowsill in a line. 687 00:30:42,965 --> 00:30:44,799 Didn't have the heart to take them down. 688 00:30:44,801 --> 00:30:47,302 Didn't have the heart to do much of anything anymore. 689 00:30:47,304 --> 00:30:49,070 The bills, the foreclosure. 690 00:30:49,072 --> 00:30:51,506 I couldn't see the point of carrying on, you know? 691 00:30:51,508 --> 00:30:53,508 She was my only reason. 692 00:30:58,481 --> 00:31:00,781 No one has looked at me... 693 00:31:00,783 --> 00:31:02,075 I mean, 694 00:31:02,595 --> 00:31:05,953 looked at me and seen me in six years, 695 00:31:05,955 --> 00:31:07,121 till today. 696 00:31:09,459 --> 00:31:10,525 Thank you. 697 00:31:19,969 --> 00:31:22,937 So, um, Chief Ross. 698 00:31:22,939 --> 00:31:24,371 Mm-hmm? 699 00:31:24,373 --> 00:31:27,341 When can I take you out to dinner again, hmm? 700 00:31:29,846 --> 00:31:33,547 Well, Lieutenant Sullivan, my schedule's a little full 701 00:31:33,549 --> 00:31:35,315 now that I promised every captain and lieutenant 702 00:31:35,317 --> 00:31:37,355 in Seattle a meal, but... 703 00:31:38,287 --> 00:31:40,687 Sully, this is messy. 704 00:31:40,689 --> 00:31:42,223 I think we should just lay low a beat. 705 00:31:42,225 --> 00:31:43,824 Let me get a few more rubber stamps in, 706 00:31:43,826 --> 00:31:46,727 and then, you know... we'll see. 707 00:31:48,998 --> 00:31:50,064 We'll see, huh? 708 00:31:50,066 --> 00:31:51,132 Mm-hmm. 709 00:31:51,134 --> 00:31:52,399 We'll see. 710 00:31:56,238 --> 00:31:57,871 You know, I could... I could set aside 711 00:31:57,873 --> 00:31:59,472 a private bunk for you two. 712 00:31:59,474 --> 00:32:01,941 I'll even put up a little "do not disturb" sign. 713 00:32:02,723 --> 00:32:05,168 - Captain, there's a call for you. - Who is it? 714 00:32:05,199 --> 00:32:07,046 That's the extent of my receptionist skills. 715 00:32:09,651 --> 00:32:10,651 See? 716 00:32:10,652 --> 00:32:11,851 You scratch my back... 717 00:32:11,853 --> 00:32:14,053 Yeah, I get it, Bishop. 718 00:32:15,323 --> 00:32:18,491 I'll help you, alright? 719 00:32:18,493 --> 00:32:20,185 - Mm-hmm. - First thing is, 720 00:32:20,248 --> 00:32:22,029 she hates a suck-up. 721 00:32:22,030 --> 00:32:23,897 - Oh. - Alright? 722 00:32:23,899 --> 00:32:25,398 What about skywriting? 723 00:32:25,400 --> 00:32:27,733 Oh, my God. Trav, you spent the entire afternoon 724 00:32:27,735 --> 00:32:29,568 trying and failing to communicate with that man. 725 00:32:29,570 --> 00:32:30,903 If you can't see the metaphor here, I'm actually... 726 00:32:30,905 --> 00:32:32,505 I do. I see it! Okay? I see it! I know! 727 00:32:32,507 --> 00:32:34,239 I know I'm supposed to communicate and listen 728 00:32:34,241 --> 00:32:36,041 and learn and tell my truth, 729 00:32:36,043 --> 00:32:38,911 but what if the truth is hurtful, you know? 730 00:32:38,913 --> 00:32:42,114 What if... What if it's kinder to lie to protect someone? 731 00:32:44,084 --> 00:32:46,952 Like your dad did to your mom? 732 00:32:46,954 --> 00:32:49,588 My truth is horrible, okay? 733 00:32:49,590 --> 00:32:51,219 I am a judgy, 734 00:32:51,220 --> 00:32:54,226 selfrighteous hypocrite. 735 00:32:54,228 --> 00:32:55,794 You're supposed to refute that. 736 00:32:55,796 --> 00:32:57,429 I'm pretty sure I've said all those things to you 737 00:32:57,431 --> 00:32:58,963 multiple times today. 738 00:32:58,972 --> 00:33:01,184 I just... Trav, you don't actually want to... 739 00:33:01,185 --> 00:33:02,867 What if I don't deserve him taking me back? 740 00:33:02,869 --> 00:33:04,035 What about that? 741 00:33:04,037 --> 00:33:06,638 Okay, Travis, stop. 742 00:33:06,640 --> 00:33:09,372 I think... I think it is okay 743 00:33:10,109 --> 00:33:12,109 if you don't want him to take you back. 744 00:33:12,111 --> 00:33:13,578 I know you don't want to hurt him again, 745 00:33:13,580 --> 00:33:16,514 and maybe you already told him the truth. 746 00:33:18,585 --> 00:33:20,752 Gibson, that was a beautiful thing you did 747 00:33:20,754 --> 00:33:22,587 for that man today. 748 00:33:22,589 --> 00:33:25,557 Yeah, um... kinda bummed we only had 12 patients, 749 00:33:25,559 --> 00:33:27,124 but it'll pick up. 750 00:33:27,126 --> 00:33:28,959 Those 12 patients had their lives changed, 751 00:33:28,961 --> 00:33:30,794 and they might just go out and change some other lives. 752 00:33:30,796 --> 00:33:34,064 What you did today is not a small thing, 753 00:33:34,066 --> 00:33:35,758 and word's gonna build. 754 00:33:36,402 --> 00:33:39,269 I am impressed, Gibson. 755 00:33:39,271 --> 00:33:40,571 Take the win. 756 00:33:46,245 --> 00:33:49,513 Nothing you saw here today shows you what's most important. 757 00:33:49,515 --> 00:33:51,420 My wife and I, we love Pru 758 00:33:51,451 --> 00:33:52,783 with every fiber of our being. 759 00:33:52,785 --> 00:33:54,918 Everyone in this building does. 760 00:33:54,920 --> 00:33:56,487 So... 761 00:33:56,489 --> 00:33:58,154 That's why she belongs with us. 762 00:33:58,156 --> 00:33:59,623 I think you're wrong. 763 00:34:00,488 --> 00:34:04,257 I think today was an important piece of the puzzle, 764 00:34:04,697 --> 00:34:07,364 'cause what I saw today was a man who works hard 765 00:34:07,366 --> 00:34:08,831 and cares deeply, 766 00:34:08,833 --> 00:34:11,301 a man who goes the extra mile, 767 00:34:11,303 --> 00:34:14,771 a good human who is very likely a good parent. 768 00:34:15,840 --> 00:34:19,342 I will represent the fullest picture of the story 769 00:34:19,344 --> 00:34:21,844 in my official recommendation for the judge. 770 00:34:21,846 --> 00:34:24,047 That's why we do these visits. 771 00:34:24,049 --> 00:34:27,350 But I have also been doing this for years, 772 00:34:27,352 --> 00:34:30,220 and I want to brace you for the possibility... 773 00:34:31,989 --> 00:34:36,191 ... ready you for how I've often seen it shake out. 774 00:34:36,193 --> 00:34:39,629 You and your wife are very impressive, 775 00:34:39,631 --> 00:34:41,242 but the Millers are blood. 776 00:34:42,781 --> 00:34:45,334 And, yes, I do have a lot of say, 777 00:34:45,336 --> 00:34:47,970 but I don't have the final say. 778 00:34:56,974 --> 00:35:00,155 - Hey, how'd that delivery go? - 4 pounds, 7 ounces. 779 00:35:00,179 --> 00:35:02,345 Everyone is healthy. 780 00:35:02,347 --> 00:35:04,381 I heard you did good. 781 00:35:04,632 --> 00:35:06,933 Yeah, I, uh... I think I actually did. 782 00:35:06,959 --> 00:35:09,993 You don't have to say "actually" like you're surprised. 783 00:35:09,995 --> 00:35:11,494 Oh, but I am. 784 00:35:11,496 --> 00:35:13,463 Yeah, I did not think I could do this, Carina. 785 00:35:13,465 --> 00:35:15,232 Um, up until I was doing it, 786 00:35:15,234 --> 00:35:17,367 I thought, "This is gonna fail. 787 00:35:17,369 --> 00:35:19,336 - "I'm a failure." - Mm. 788 00:35:19,338 --> 00:35:21,771 And then somehow, suddenly, I wasn't? 789 00:35:25,010 --> 00:35:26,809 I will always hate you, just... 790 00:35:26,828 --> 00:35:28,339 Just a tiny part of me, 791 00:35:28,340 --> 00:35:29,773 for sleeping with Maya, 792 00:35:29,774 --> 00:35:32,408 but working on this clinic with you, 793 00:35:32,410 --> 00:35:36,569 I've watched you become the man you really are, and... 794 00:35:37,914 --> 00:35:39,247 What I'm saying... 795 00:35:39,249 --> 00:35:40,582 - You kinda like me? - No, I did not say that. 796 00:35:40,584 --> 00:35:42,144 - Yeah. - No, no, no. 797 00:35:42,145 --> 00:35:43,444 You do. You like me. 798 00:35:43,445 --> 00:35:44,886 Kinda thinking it? 799 00:35:44,887 --> 00:35:46,336 - Shh, no! Come on, Jack. - You thought it. 800 00:35:46,344 --> 00:35:48,177 Not a word to Maya, shh. 801 00:35:49,759 --> 00:35:51,960 Emmett, hi. I've been calling you. 802 00:35:51,962 --> 00:35:54,096 Yeah, I know, and... and just stop, okay? 803 00:35:54,097 --> 00:35:56,491 There's a reason I haven't been answering, so just stop, Travis. 804 00:35:56,499 --> 00:35:57,675 Wait, I just want to talk to you. 805 00:35:57,676 --> 00:35:59,101 No, I don't... I don't want to talk! 806 00:35:59,103 --> 00:36:01,769 I am asking you to please have just enough respect 807 00:36:01,771 --> 00:36:03,972 to notice that I don't want to talk to you, 808 00:36:03,974 --> 00:36:06,408 and that I haven't been answering for a reason. 809 00:36:06,410 --> 00:36:09,277 So, Travis, please, just stop. 810 00:36:09,849 --> 00:36:11,145 Emmett, I-I love you! 811 00:36:11,147 --> 00:36:12,646 - Emmett, please, wait. - No, you don't. 812 00:36:12,648 --> 00:36:13,880 - No, I... - I'm sorry. I'm sorry, okay? 813 00:36:13,882 --> 00:36:14,986 I'm really, really sorry. 814 00:36:14,987 --> 00:36:16,784 I was angry with you because you reminded me of my dad, 815 00:36:16,785 --> 00:36:18,952 and I know that that's not fair. 816 00:36:18,954 --> 00:36:20,621 And I didn't talk to you about it 817 00:36:20,623 --> 00:36:23,056 and that was also not fair, 818 00:36:23,058 --> 00:36:24,425 but I know that you are not my dad, 819 00:36:24,427 --> 00:36:26,427 and I know that what you two had in common 820 00:36:26,429 --> 00:36:27,961 - was just a very rational fear... - No, I don't... 821 00:36:27,963 --> 00:36:30,131 ... and it was not my place to judge, and I'm sorry. 822 00:36:30,133 --> 00:36:31,832 And I want to talk about it. 823 00:36:31,834 --> 00:36:33,267 I want to talk about it and I want to be honest, 824 00:36:33,269 --> 00:36:35,136 and I-I want to listen, 825 00:36:35,138 --> 00:36:36,876 and I do love you. 826 00:36:37,578 --> 00:36:38,843 I do. 827 00:36:38,882 --> 00:36:41,275 No, but... Maybe you love me, Travis, 828 00:36:41,276 --> 00:36:43,361 but you don't respect me, 829 00:36:44,012 --> 00:36:45,478 and I don't think I can be with you anymore 830 00:36:45,480 --> 00:36:47,947 and... and still respect myself, okay? 831 00:36:47,949 --> 00:36:49,154 Which I do. 832 00:36:49,166 --> 00:36:51,487 - Wait, will you just... - No, I-I respect myself, 833 00:36:51,620 --> 00:36:53,222 even if I am... 834 00:36:53,729 --> 00:36:55,450 Kinda like your dad. 835 00:36:55,640 --> 00:36:56,872 Okay. 836 00:36:56,927 --> 00:36:58,024 - Let's just... - No, no. 837 00:36:58,645 --> 00:37:00,660 Please don't call me again. 838 00:37:14,609 --> 00:37:18,177 Why knock if you're just gonna barge in, Sullivan? 839 00:37:19,613 --> 00:37:22,381 My worst day when I was using, 840 00:37:22,383 --> 00:37:24,684 I found myself on the floor of my office 841 00:37:24,686 --> 00:37:27,186 with a probie putting Narcan up my nose. 842 00:37:27,188 --> 00:37:29,321 I never heard that part of the story. 843 00:37:29,323 --> 00:37:31,994 Well, I bet you didn't hear that I pissed my pants. 844 00:37:32,011 --> 00:37:33,993 That my body thought I'd died, 845 00:37:34,014 --> 00:37:36,337 so my bowels emptied themselves. 846 00:37:38,523 --> 00:37:41,724 "Oh, I'm good at what I do. I'm... I'm excellent." 847 00:37:42,203 --> 00:37:44,469 I kept leaning into that inside my head. 848 00:37:44,471 --> 00:37:46,972 "I'm good at what I do. I'm just having a rough patch. 849 00:37:46,974 --> 00:37:48,240 "I'll stop tomorrow." 850 00:37:48,242 --> 00:37:49,508 But you know what? Tomorrow never came, 851 00:37:49,510 --> 00:37:52,433 and I wasn't good anymore. 852 00:37:53,647 --> 00:37:55,714 I was on the floor in my office, 853 00:37:55,716 --> 00:37:57,382 lying in a puddle of my own filth. 854 00:37:57,384 --> 00:38:00,719 Look, I-I don't know if you're drinking at work or not. 855 00:38:00,721 --> 00:38:02,854 I'm not drinking at work, Sullivan. 856 00:38:02,856 --> 00:38:05,257 Well, maybe not yet, but it's just a matter of time. 857 00:38:06,565 --> 00:38:08,923 Look, I'm not sleeping with the Chief. 858 00:38:09,830 --> 00:38:11,663 I'm not trying to blackmail you, 859 00:38:11,665 --> 00:38:14,065 and I'm tired of playing games. 860 00:38:14,067 --> 00:38:15,500 I'm trying to save your career, man. 861 00:38:15,502 --> 00:38:17,122 I'm trying to save your life. 862 00:38:18,572 --> 00:38:20,357 Come to a meeting. 863 00:38:21,508 --> 00:38:23,275 - Look, I'm not... - It's not a church. 864 00:38:23,277 --> 00:38:24,710 It's a basement of a church, 865 00:38:24,712 --> 00:38:26,911 where people come to and they tell the truth 866 00:38:26,913 --> 00:38:28,513 about the worst days of their lives, 867 00:38:28,515 --> 00:38:31,475 and... and somehow, telling the truth 868 00:38:32,038 --> 00:38:33,751 makes you better. 869 00:38:35,761 --> 00:38:37,060 One day at a time. 870 00:38:45,447 --> 00:38:47,014 When's the meeting? 871 00:38:47,267 --> 00:38:50,268 Thursday, 8:00. 872 00:38:56,951 --> 00:38:58,251 I don't know. 873 00:38:58,252 --> 00:39:01,286 Is "co-worker" a little close for comfort? 874 00:39:01,414 --> 00:39:02,813 You know, I guess it might be weird, 875 00:39:02,815 --> 00:39:04,781 especially when I get reinstated as captain. 876 00:39:04,783 --> 00:39:06,149 Like, "Line up in 10 877 00:39:06,151 --> 00:39:08,285 and I want your sperm on my desk by lunch"? 878 00:39:08,287 --> 00:39:10,664 And what if you don't get your captaincy back? 879 00:39:10,670 --> 00:39:11,902 I will. 880 00:39:11,953 --> 00:39:13,923 So whoever this person might be, 881 00:39:13,925 --> 00:39:17,427 you want that somebody to be in the baby's life? 882 00:39:17,829 --> 00:39:20,163 You know, I don't think I ever thought about it like that 883 00:39:20,165 --> 00:39:21,798 until just now, but... 884 00:39:21,800 --> 00:39:24,301 You know, look at what happened with Miller. 885 00:39:24,303 --> 00:39:26,836 I mean, my job is so high-stakes and high-danger. 886 00:39:26,838 --> 00:39:28,905 - If something ever happened to me... - No, don't you dare. 887 00:39:28,907 --> 00:39:30,907 I am just saying, 888 00:39:30,909 --> 00:39:33,443 God forbid, something happened to me, 889 00:39:33,445 --> 00:39:35,511 I don't want to leave you alone. 890 00:39:35,513 --> 00:39:37,246 So you want a third parent in this? 891 00:39:37,248 --> 00:39:38,647 No, no, no. 892 00:39:38,649 --> 00:39:40,316 Not a parent, exactly. 893 00:39:40,318 --> 00:39:42,285 But he could be like an uncle. 894 00:39:42,287 --> 00:39:45,321 Okay, there is something I have to tell you. 895 00:39:47,458 --> 00:39:48,479 Jack offered. 896 00:39:48,487 --> 00:39:49,525 Offered what? 897 00:39:49,527 --> 00:39:50,786 His sperm. 898 00:39:51,830 --> 00:39:53,762 When? 899 00:39:53,764 --> 00:39:55,698 It was practically a joke. 900 00:39:55,700 --> 00:39:58,100 He was like, "Um, I have extra if you need some." 901 00:39:58,102 --> 00:39:59,501 And he took it immediately back, 902 00:39:59,503 --> 00:40:01,037 like, "It's a dumb thing to say." 903 00:40:01,039 --> 00:40:02,771 - Because it is. - Exactly. 904 00:40:02,773 --> 00:40:06,309 You tell your grandma that you get one bedtime story, not two. 905 00:40:06,311 --> 00:40:07,643 No, two! 906 00:40:07,645 --> 00:40:09,044 No, one. 907 00:40:09,046 --> 00:40:10,645 No, three! 908 00:40:10,647 --> 00:40:12,948 Ooh, ooh. Me, me, me. 909 00:40:12,950 --> 00:40:14,178 I wanna say hi. 910 00:40:14,179 --> 00:40:15,878 Come on. 911 00:40:16,019 --> 00:40:17,685 Hi, Uncle Jack. 912 00:40:17,687 --> 00:40:19,354 Hi, Pru. 913 00:40:19,356 --> 00:40:21,156 - Guess what? - What? 914 00:40:21,158 --> 00:40:22,991 Chicken butt. 915 00:40:22,993 --> 00:40:25,360 - I have no idea who taught her that. - Yeah. 916 00:40:28,045 --> 00:40:29,711 Chief Ross. 917 00:40:29,712 --> 00:40:31,946 Herrera? What happened? 918 00:40:31,947 --> 00:40:33,958 I lost a life. 919 00:40:34,504 --> 00:40:36,338 A life that could have been saved if the PRT 920 00:40:36,340 --> 00:40:38,406 hadn't been shut down by people without a vision 921 00:40:38,408 --> 00:40:39,908 who prioritized protocols 922 00:40:39,910 --> 00:40:42,470 and avoided lawsuits over human life. 923 00:40:42,617 --> 00:40:46,452 Captain Aquino is expected to return in a month or so, 924 00:40:46,649 --> 00:40:48,483 and after some careful thought, I... 925 00:40:48,484 --> 00:40:51,912 You feel like you should be made captain of 23 permanently. 926 00:40:52,655 --> 00:40:53,819 No. 927 00:40:54,891 --> 00:40:56,891 The team my father put together 928 00:40:56,893 --> 00:40:58,993 has spearheaded programs 929 00:40:58,995 --> 00:41:01,562 that are saving taxpayers thousands of dollars a year 930 00:41:01,564 --> 00:41:03,398 and are changing this city for the better. 931 00:41:03,400 --> 00:41:07,167 Crisis One, the clinic, PRT, which I want to fight for. 932 00:41:07,169 --> 00:41:09,837 I want to fight for the PRT, but it's not my place, 933 00:41:09,839 --> 00:41:12,339 'cause 19's not my house, but it should be. 934 00:41:12,341 --> 00:41:15,443 I was able to make some changes during my time as captain at 23, 935 00:41:15,445 --> 00:41:18,245 but the problems at that house go deeper 936 00:41:18,247 --> 00:41:20,133 than hazing and sex jokes. I... 937 00:41:20,944 --> 00:41:22,711 I want to be at 19. 938 00:41:22,712 --> 00:41:24,712 19's my home. 939 00:41:25,446 --> 00:41:27,713 You just solved a big problem for me. 940 00:41:27,777 --> 00:41:30,511 Yeah, I finally worked my way through McCallister's desk, 941 00:41:30,592 --> 00:41:33,427 and what I found was a massive budget issue, 942 00:41:33,429 --> 00:41:34,812 bigger than I thought. 943 00:41:34,813 --> 00:41:38,626 I have to find $14 million or SFD has to declare bankruptcy, 944 00:41:38,734 --> 00:41:40,266 so all week, I've been trying to figure out 945 00:41:40,268 --> 00:41:41,802 which station to shut down, and after the way 946 00:41:41,804 --> 00:41:43,937 that you just spoke about 23, that's an easy decision. 947 00:41:43,939 --> 00:41:46,271 - No, no, no. - I'm... I-I didn't mean to... 948 00:41:46,273 --> 00:41:47,606 I know. I know you didn't. 949 00:41:47,607 --> 00:41:49,800 Thank you for your transparency. 950 00:41:50,044 --> 00:41:51,444 Let's get dinner next week, and we'll figure out 951 00:41:51,446 --> 00:41:52,912 how to get you home, okay? 952 00:42:01,053 --> 00:42:06,068 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 67865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.