All language subtitles for Sponsor S01E07 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,063 --> 00:00:39,859 Episode 7 2 00:00:42,603 --> 00:00:46,423 The fact that you're the son of the Chairman of Sehan Beauty. 3 00:00:48,340 --> 00:00:51,080 Why did you hide this from me? 4 00:00:51,080 --> 00:00:53,220 I didn't hide it from you on purpose. 5 00:00:53,220 --> 00:00:56,120 Lee Seon Wu, you're a scary person. 6 00:00:56,120 --> 00:00:59,410 You saw me as your dad's enemy. 7 00:00:59,410 --> 00:01:03,040 But even so, you can smile in front of me? 8 00:01:03,040 --> 00:01:05,660 As if nothing's wrong? 9 00:01:05,660 --> 00:01:08,930 It was a situation that could easily be misunderstood. 10 00:01:09,970 --> 00:01:13,370 My father never wanted the merger. 11 00:01:14,910 --> 00:01:19,590 And I couldn't be sure that you would see it from my perspective. 12 00:01:21,000 --> 00:01:24,340 It's true that it's a situation that could easily be misunderstood. 13 00:01:25,760 --> 00:01:27,730 I understand. 14 00:01:27,730 --> 00:01:33,560 But Seon Wu, if you think of me as the enemy, 15 00:01:33,560 --> 00:01:37,010 shouldn't you hate Chairman Park, too? 16 00:01:38,080 --> 00:01:40,310 I'm curious why the two of you met up. 17 00:01:40,310 --> 00:01:44,300 My father gave his entire life to growing the company. 18 00:01:44,300 --> 00:01:49,900 How a company like that fell apart overnight, 19 00:01:49,900 --> 00:01:52,600 I wanted to find that out. 20 00:01:55,320 --> 00:01:59,090 Now that you're here, has anything changed? 21 00:01:59,090 --> 00:02:03,260 Of course, it'll be difficult to take the company from him. 22 00:02:03,260 --> 00:02:09,120 But I can't just accept my father's death like this. 23 00:02:09,120 --> 00:02:13,750 After that, the world will be the judge. 24 00:02:13,750 --> 00:02:19,520 These days, the corporate image equals the waste the company disposes of. 25 00:02:20,420 --> 00:02:23,450 Especially for a beauty product company that is sensitive to consumer pscychology. 26 00:02:23,450 --> 00:02:29,110 No matter what my image is like, I'll be able to continue working with makeup. 27 00:02:30,040 --> 00:02:33,020 Isn't that what real ability is? 28 00:02:33,940 --> 00:02:36,750 The consumers forget quickly. 29 00:02:37,600 --> 00:02:40,670 They only see the makeup that sells. 30 00:02:43,520 --> 00:02:46,140 Try to look relaxed. 31 00:02:46,140 --> 00:02:48,590 Look over here. Now look over to that side. 32 00:02:48,590 --> 00:02:50,240 Like this. Okay. 33 00:02:50,240 --> 00:02:52,540 Look at the camera, please. 34 00:02:52,540 --> 00:02:55,380 Please look to the left. 35 00:02:55,380 --> 00:02:57,540 Yes, that's good. 36 00:02:57,540 --> 00:02:59,520 Okay, one more. 37 00:02:59,520 --> 00:03:01,260 Good, good! 38 00:03:01,260 --> 00:03:03,360 That's right. 39 00:03:04,300 --> 00:03:05,830 What are you doing? 40 00:03:05,830 --> 00:03:07,780 What is it? 41 00:03:09,110 --> 00:03:11,530 What are you doing? 42 00:03:11,530 --> 00:03:16,380 You did that behind my back and then babbled on about sponsors to my face? 43 00:03:16,380 --> 00:03:18,910 Are you even human? 44 00:03:21,910 --> 00:03:24,230 Didn't you know? 45 00:03:24,230 --> 00:03:26,080 This is the kind of person I am. 46 00:03:26,080 --> 00:03:28,700 You didn't know? 47 00:03:32,830 --> 00:03:35,070 Everyone, go outside. 48 00:03:38,900 --> 00:03:44,560 Don't worry about my son. I'll take care of Jin Yeong. 49 00:03:47,510 --> 00:03:50,340 What are you talking about? 50 00:03:51,290 --> 00:03:53,650 I'm going to the States with them, too. 51 00:03:53,650 --> 00:03:56,440 Jin Yeong is close with me. Didn't you know? 52 00:03:56,440 --> 00:04:01,520 Don't speak nonsense. Do I look that easy to you? 53 00:04:02,570 --> 00:04:09,570 Timing and Subtitles by the 🤫Hidden Secrets👀 Team @Viki.com 54 00:04:10,510 --> 00:04:14,280 Just because you haven't been a good dad, why are you taking it out on me? 55 00:04:14,280 --> 00:04:16,640 He must be crazy. 56 00:04:16,640 --> 00:04:18,830 Hey. Where are you going? 57 00:04:18,830 --> 00:04:20,820 Hey! 58 00:04:24,790 --> 00:04:26,650 Please excuse me. 59 00:04:27,460 --> 00:04:28,300 Yes, it's me. 60 00:04:28,300 --> 00:04:30,260 CEO, something terrible has happened! 61 00:04:30,260 --> 00:04:34,030 Hyeon Seung Hoon showed up at Da Som's filming location and caused a scene. 62 00:04:34,030 --> 00:04:37,430 What? Hyeon Seung Hoon did? 63 00:04:38,140 --> 00:04:40,190 Don't call for me so easily. 64 00:04:40,190 --> 00:04:41,330 Do I look laughable to you? 65 00:04:41,330 --> 00:04:44,960 From the start, you didn't know the kid had been born. 66 00:04:45,880 --> 00:04:49,170 It was my fault for having the kid without the man's knowledge. 67 00:04:49,170 --> 00:04:51,940 What are you talking about? Explain it clearly. 68 00:04:51,940 --> 00:04:56,890 How could I go to America by myself? Of course I'm going with David. 69 00:04:56,890 --> 00:04:58,130 Have you really gone crazy? 70 00:04:58,130 --> 00:05:02,030 Yeah, I'm crazy. Do you think there's anything I won't do to save my child? 71 00:05:02,030 --> 00:05:04,900 Even if that's the case, right in front of Jin Yeong– 72 00:05:04,900 --> 00:05:09,000 You were with that woman in front of Jin Yeong too. You're not any different. 73 00:05:09,000 --> 00:05:12,710 - Park Da Som! - What are you trying to do by showing up here? 74 00:05:13,810 --> 00:05:15,360 I won't let Jin Yeong go to America. 75 00:05:15,360 --> 00:05:19,970 Should I tell Jin Yeong about everything that you did to him? 76 00:05:19,970 --> 00:05:22,540 I wanted to fly my name in the world, truly! 77 00:05:22,540 --> 00:05:24,610 Why are you coming here and acting like you're the victim? 78 00:05:24,610 --> 00:05:29,320 I can't let Jin Yeong stay with you, and I won't let him go to America either. 79 00:05:31,510 --> 00:05:32,860 So what are you going to do about Jin Yeong's treatment? 80 00:05:32,860 --> 00:05:34,410 I'll take care of it. 81 00:05:34,410 --> 00:05:39,460 You're only going to ask CEO Han for help. What else can you do? 82 00:05:39,460 --> 00:05:41,420 What's going on? 83 00:05:42,830 --> 00:05:46,790 Why are you raising your voices inside the company? 84 00:05:46,790 --> 00:05:49,430 It's nothing. 85 00:05:49,430 --> 00:05:51,670 If I didn't know, I'd think this was a lovers' quarrel. 86 00:05:51,670 --> 00:05:54,600 Chae Rin, you don't need to worry about this. 87 00:05:56,330 --> 00:06:01,600 Did you forget to discuss matters regarding the child with me, Park Da Som? 88 00:06:15,000 --> 00:06:17,020 Hyeon Seung Hoon. 89 00:06:19,910 --> 00:06:22,430 Are you really not going to talk to me? 90 00:06:28,800 --> 00:06:31,640 The two of you look quite close. 91 00:06:32,670 --> 00:06:34,370 What? 92 00:06:35,430 --> 00:06:38,220 Did you really meet for work? 93 00:06:41,580 --> 00:06:46,180 Seung Hoon. I think you've misunderstood. 94 00:06:46,180 --> 00:06:47,540 What are you trying to say? 95 00:06:47,540 --> 00:06:50,530 Are you really meeting about work? 96 00:06:54,130 --> 00:06:58,010 Taking out your anger on someone else. It's not a good look. 97 00:06:58,010 --> 00:07:01,010 Giving out unwanted advice isn't a good look, either. 98 00:07:01,010 --> 00:07:03,330 Did you forget what we said at the start? 99 00:07:03,330 --> 00:07:07,140 Don't you know that you needed Seon Wu's help to climb as high as you have? 100 00:07:07,140 --> 00:07:08,930 Then what should I do? 101 00:07:08,930 --> 00:07:10,390 Apologize. 102 00:07:10,390 --> 00:07:14,010 What you're doing right now is offensive both to me and to Seon Wu. 103 00:07:14,010 --> 00:07:17,640 Say that you were out of line to both me and Seon Wu. 104 00:07:17,640 --> 00:07:19,120 Chae Rin, it's okay. 105 00:07:19,120 --> 00:07:21,220 Please stop. 106 00:07:41,020 --> 00:07:45,630 Hyeon Seung Hoon, you seem to be in danger. 107 00:07:53,090 --> 00:07:56,530 What did I do that was so wrong? 108 00:07:56,530 --> 00:07:59,330 It's only been tough for me. 109 00:08:00,080 --> 00:08:03,810 How much longer do I need to be miserable here? 110 00:08:10,410 --> 00:08:16,400 I'm going to build a health, medical, and general care center in that building. 111 00:08:16,400 --> 00:08:18,810 What about that? 112 00:08:18,810 --> 00:08:22,020 Why are you so dejected when you look at CEO Han? 113 00:08:22,020 --> 00:08:26,210 I will develop you as a businessman. 114 00:08:27,910 --> 00:08:31,470 This is going to the last chance in my life. 115 00:08:33,200 --> 00:08:38,810 Hyeong Seung Hun. I'm going to score the winning goal and turn my life around. 116 00:08:57,610 --> 00:09:02,690 What's wrong? Your face has shrunk to half its size in a short time. 117 00:09:02,690 --> 00:09:04,400 Nuna. 118 00:09:06,940 --> 00:09:10,100 Is life only hard for me? 119 00:09:14,160 --> 00:09:20,500 Park Da Som and Han Chae Rin, they're the same. 120 00:09:22,690 --> 00:09:26,150 Nuna.. I can't live like this again. 121 00:09:26,150 --> 00:09:29,180 From now on, I'm going to make money. 122 00:09:29,180 --> 00:09:34,800 No matter what, I'm going to make a lot of money, and take Jin Yeong with me. 123 00:09:35,650 --> 00:09:38,140 Just hold on until then. 124 00:09:39,380 --> 00:09:41,960 The three of us will live a good life together. 125 00:09:44,610 --> 00:09:46,330 Okay. 126 00:09:53,880 --> 00:09:56,610 Why are you crying? 127 00:10:09,620 --> 00:10:14,320 Don't give up even though it'll be hard. 128 00:10:15,720 --> 00:10:17,460 You know Assemblyman Kim, right? 129 00:10:17,460 --> 00:10:22,330 You don't have to throw away your self-confidence. Just have a meal with him. 130 00:11:19,670 --> 00:11:24,710 It's harder to get a meeting with you than with a politician. 131 00:11:25,740 --> 00:11:28,040 You're exaggerating. 132 00:11:28,040 --> 00:11:33,860 I've been hearing some talk about your past nowadays. 133 00:11:34,930 --> 00:11:40,990 It must be hard having rumors floating around about you. 134 00:11:42,660 --> 00:11:45,700 They're all false rumors. 135 00:11:47,820 --> 00:11:53,830 I feel this often since I'm involved in politics, but people can be quite polarizing. 136 00:11:53,830 --> 00:11:56,300 Do you agree CEO Han? 137 00:11:59,200 --> 00:12:02,860 I agree with what you said Assemblyman. 138 00:12:04,630 --> 00:12:10,650 Chairman Park also seemed very ill at ease recently. 139 00:12:10,650 --> 00:12:12,890 Isn't it too much for him? 140 00:12:15,060 --> 00:12:19,650 Your image is really important these days. 141 00:12:19,650 --> 00:12:22,310 Whether you're a politician or a businessperson. 142 00:12:22,310 --> 00:12:27,900 Creating an approachable image is important. 143 00:12:29,030 --> 00:12:31,170 You're well aware? Right? 144 00:12:32,370 --> 00:12:35,670 Of course. I know that better than anyone else. 145 00:12:35,670 --> 00:12:40,370 Why did this issue have to come to light at this timing? 146 00:12:46,970 --> 00:12:52,390 Or are you trying to join my team right now? 147 00:12:54,590 --> 00:12:57,300 Doesn't the madam talk about me? 148 00:13:03,310 --> 00:13:06,030 I've heard a lot about you. 149 00:13:09,530 --> 00:13:12,980 I've heard that you wanted to meet with me. 150 00:13:12,980 --> 00:13:15,360 As long as you've heard, it's okay. 151 00:13:15,360 --> 00:13:18,530 It's a good thing that the kid is hot. 152 00:13:20,390 --> 00:13:23,460 I'll get in touch with you soon. 153 00:13:23,460 --> 00:13:27,850 For today, let's just enjoy a lighthearted meal together. 154 00:13:27,850 --> 00:13:31,230 How about doing this about once a week? 155 00:13:31,230 --> 00:13:34,920 Since we're both busy people. 156 00:13:37,120 --> 00:13:41,770 I'm not the type of person to annoy people. 157 00:13:49,940 --> 00:13:52,300 Sponsor 158 00:13:52,300 --> 00:13:55,760 The couple are about to start living side by side. 159 00:13:55,760 --> 00:13:58,410 You two look close. 160 00:13:58,410 --> 00:14:00,150 Did you really meet up for work? 161 00:14:00,150 --> 00:14:05,130 Taking out your anger on someone else. It's not a good look. 162 00:14:05,130 --> 00:14:08,910 I will develop you as a businessman. 163 00:14:08,910 --> 00:14:13,290 I'm someone with at least enough capability to do that much. 164 00:14:13,290 --> 00:14:15,780 How much will it be? 165 00:14:15,780 --> 00:14:17,860 1 billion won? 166 00:14:17,860 --> 00:14:19,460 10 billion won? 167 00:14:21,670 --> 00:14:23,390 100 billion won? 168 00:14:35,780 --> 00:14:38,000 What are you doing in the dark? 169 00:14:39,890 --> 00:14:42,020 It's late. 170 00:14:42,780 --> 00:14:47,110 I was working until late. What about dinner? 171 00:14:52,960 --> 00:14:56,500 To anyone seeing you, it would look like you just got back from a party. 172 00:14:59,180 --> 00:15:01,570 Don't you have anything to say to me? 173 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 I met with Assemblyman Kim. 174 00:15:04,960 --> 00:15:09,930 To thank him for getting a permit for the factory site, I treated him to a meal. 175 00:15:19,060 --> 00:15:21,090 Is that all? 176 00:15:21,090 --> 00:15:24,060 Did you think I wouldn't know if you didn't say anything? 177 00:15:24,940 --> 00:15:32,020 Others treat me like an idiot. But you're the same way Chae Rin. 178 00:15:32,020 --> 00:15:34,350 Seung Hoon, 179 00:15:34,350 --> 00:15:37,430 While being sponsored by Chairman Park, 180 00:15:38,780 --> 00:15:41,370 are you really saying that you love me? 181 00:15:42,990 --> 00:15:45,790 What is love to you? 182 00:15:50,580 --> 00:15:53,440 Are you sincerely in love? 183 00:15:56,710 --> 00:16:03,530 Did you ask to live together as soon as we met because love is easy? 184 00:16:05,920 --> 00:16:08,210 Say something! 185 00:16:10,420 --> 00:16:16,260 I haven't met with Chairman Park after marrying you. 186 00:16:16,260 --> 00:16:18,030 Ah. Really? 187 00:16:18,030 --> 00:16:20,400 I'm saying that that's really what happened. 188 00:16:20,400 --> 00:16:25,500 Don't be like this to me. Go ask Da Som. 189 00:16:25,500 --> 00:16:29,060 She met up with David while she was married. 190 00:16:29,060 --> 00:16:31,330 What? 191 00:16:31,330 --> 00:16:34,290 Can you please stop?! 192 00:17:08,670 --> 00:17:10,090 Aren't you going to take care of your body? 193 00:17:10,090 --> 00:17:13,040 Alcohol drunk at night turns into fat in your body. 194 00:17:15,280 --> 00:17:18,460 You knew everything, didn't you? 195 00:17:18,460 --> 00:17:21,600 Even though I run a neighborhood entertainment spot. 196 00:17:21,600 --> 00:17:25,310 I always respect a customer's confidentiality. 197 00:17:25,310 --> 00:17:28,390 -You're criticizing me for something that's not even a big deal. -You knew everything. 198 00:17:28,390 --> 00:17:30,980 What nonsense are you spewing? 199 00:17:40,750 --> 00:17:44,800 The thing between Chairman Park and CEO Han is history that happened before you two got married. 200 00:17:44,800 --> 00:17:48,900 Park Da Som and David? They're both divorced, so what's the issue? 201 00:17:48,900 --> 00:17:51,490 There's nothing to think so seriously about. 202 00:17:51,490 --> 00:17:57,750 Moving forward, all you need to do is hold onto Chairman Lee tightly. 203 00:17:57,750 --> 00:18:03,200 Besides cultivating her, set up a plan to win her heart. 204 00:18:05,340 --> 00:18:06,830 Hyung. 205 00:18:08,760 --> 00:18:13,530 Even if it's your job. Can you really say that? 206 00:18:25,210 --> 00:18:29,820 You can't turn back the clock. The past is already in the past. 207 00:18:29,820 --> 00:18:32,630 I'm just going to make money. 208 00:18:33,850 --> 00:18:36,640 That's right! You made the right decision. 209 00:18:36,640 --> 00:18:41,570 When you make it to the top, bring me with you. The two of us are linked together right? 210 00:18:43,970 --> 00:18:46,090 Here. 211 00:18:57,180 --> 00:19:00,800 This isn't right. This is fake news! 212 00:19:00,800 --> 00:19:02,710 I don't think I can handle them one at a time. 213 00:19:02,710 --> 00:19:04,550 But even so, this is going too far! 214 00:19:04,550 --> 00:19:08,110 I wouldn't want my personal information to be revealed like this. 215 00:19:08,110 --> 00:19:12,330 They even posted pictures of Chae Rin in high school. 216 00:19:12,330 --> 00:19:16,500 Eonni! Will you be okay? 217 00:19:16,500 --> 00:19:20,050 What did the company legal team say? Isn't it defamation? 218 00:19:20,050 --> 00:19:24,690 Rather than defamation, actually it is close so— 219 00:19:24,690 --> 00:19:28,950 Ju Ah. Be quiet! 220 00:19:29,860 --> 00:19:31,720 I'm sorry. 221 00:19:31,720 --> 00:19:33,940 A frontal attack is the way to go. 222 00:19:33,940 --> 00:19:39,010 Sue the people who made those comments for damages. 223 00:19:40,170 --> 00:19:42,020 Thank you. 224 00:19:43,510 --> 00:19:44,940 Where are you going? 225 00:19:44,940 --> 00:19:46,450 Where is she going? 226 00:19:46,450 --> 00:19:49,700 She's going to launch a frontal attack. 227 00:20:11,110 --> 00:20:14,680 Stop giving me vague excuses! 228 00:20:25,470 --> 00:20:27,240 You must be cold. 229 00:20:27,240 --> 00:20:29,360 Please drink this. 230 00:20:30,440 --> 00:20:31,910 Why did you come here? 231 00:20:31,910 --> 00:20:34,340 There's something I need to tell you. 232 00:20:35,370 --> 00:20:38,040 I'll just tell you directly. 233 00:20:38,040 --> 00:20:42,200 Let's run the company together. You and me. 234 00:20:44,510 --> 00:20:46,130 You're very straightforward. 235 00:20:46,130 --> 00:20:48,840 I've always been like this. 236 00:20:48,840 --> 00:20:52,950 I was like this in the past, and I'll be like this in the future too. 237 00:20:52,950 --> 00:20:58,160 I told you clearly too. I have no interest in the company. 238 00:20:59,230 --> 00:21:02,960 Is that what President Lee Yeong Seok would want too? 239 00:21:03,690 --> 00:21:11,400 He built this beauty company for over 30 years. Wouldn't he want his son to take over? 240 00:21:14,260 --> 00:21:19,410 That isn't something that you should be saying, Chae Rin. 241 00:21:22,150 --> 00:21:25,980 All I want to do is find out the truth. 242 00:21:25,980 --> 00:21:29,580 There are definitely still some hidden secrets. 243 00:21:32,950 --> 00:21:37,260 What is the truth that you're looking for? 244 00:21:37,260 --> 00:21:40,400 You probably know that better than I do, Chae Rin. 245 00:21:42,130 --> 00:21:49,290 The boycott of Sehan Beauty cosmetics began as soon as the merger was announced. 246 00:21:49,290 --> 00:21:54,700 And a week later, my dad collapsed here. 247 00:21:55,480 --> 00:21:57,380 That has nothing to do with me. You've misunderstood. 248 00:21:57,380 --> 00:21:59,220 Misunderstood? 249 00:22:00,840 --> 00:22:07,440 Chae Rin, did I really misunderstand? 250 00:22:07,440 --> 00:22:10,840 Are you really not hiding anything from me? 251 00:22:10,840 --> 00:22:13,370 Are you really not hiding anything? 252 00:22:15,730 --> 00:22:22,800 If not, then should I ask Chairman Park about it? 253 00:22:45,500 --> 00:22:48,180 What do I need to do? 254 00:22:50,130 --> 00:22:51,670 Be my business partner. 255 00:22:51,670 --> 00:22:54,770 Will I be able to succeed? 256 00:22:54,770 --> 00:23:00,170 I'm going to build a complex where it will be possible to get here whitening, beauty, 257 00:23:00,170 --> 00:23:03,780 fitness at one time, and total care from plastic surgery to recovery, is possible. 258 00:23:03,780 --> 00:23:07,360 It will be a new K-beauty mecca. 259 00:23:10,120 --> 00:23:14,750 Cosmetic plastic surgery in our country is at a global level. 260 00:23:14,750 --> 00:23:17,040 - You know this, right? - Yes. 261 00:23:17,040 --> 00:23:21,190 We will oversee total care for our overseas patients. 262 00:23:21,190 --> 00:23:25,260 CEO Hyeon will be running that facility. 263 00:23:25,260 --> 00:23:28,150 CEO? Me? 264 00:23:28,150 --> 00:23:30,040 Shall we sit? 265 00:23:48,860 --> 00:23:52,570 CEO Hyun Seung Hoon 266 00:24:01,180 --> 00:24:07,000 Announce your retirement from the entertainment industry. I would like you to help me, CEO Hyeon. 267 00:24:07,000 --> 00:24:11,560 All you have to do is manage each department from counselling to administration. 268 00:24:11,560 --> 00:24:13,230 Will I be able to do well? 269 00:24:13,230 --> 00:24:17,870 Since you have experience as a personal trainer and as a model, of course you're the right person for the job. 270 00:24:19,660 --> 00:24:23,920 All the titles will be yours. 271 00:24:24,850 --> 00:24:28,990 All the responsibility also will be yours. 272 00:24:28,990 --> 00:24:30,870 Understand? 273 00:24:38,350 --> 00:24:43,480 CEO Hyeon Seung Hoon 274 00:24:43,480 --> 00:24:45,440 Dad! 275 00:24:45,440 --> 00:24:47,770 Jin Yeong! 276 00:24:48,580 --> 00:24:53,490 Jin Yeong, have you been doing well? I missed you a lot. 277 00:24:53,490 --> 00:24:57,470 Dad, are we going to live together from now on? 278 00:24:59,180 --> 00:25:03,330 Just wait a little longer. Dad is going to make a lot of money. 279 00:25:03,330 --> 00:25:06,490 I can't wait! 280 00:25:06,490 --> 00:25:08,400 Jin Yeong. 281 00:25:09,610 --> 00:25:14,310 Let's go and buy your favorite jelly. Just one. 282 00:25:14,310 --> 00:25:17,260 Just one. Okay, Aunt. 283 00:25:28,930 --> 00:25:32,160 You can tell me now. Is it half and half? 284 00:25:32,160 --> 00:25:33,730 I can't fool you, Nuna. 285 00:25:33,730 --> 00:25:36,810 It's half good news and half bad news, right? 286 00:25:36,810 --> 00:25:39,020 Which one do you want to tell me first? 287 00:25:44,870 --> 00:25:46,770 I'm going to stop modeling. 288 00:25:46,770 --> 00:25:52,560 How come? You were happy about finding work that suits you. 289 00:25:55,390 --> 00:25:58,150 Never mind. 290 00:25:58,150 --> 00:25:59,730 I'm sure you'll resolve it well. 291 00:25:59,730 --> 00:26:02,760 I seem useless, right? 292 00:26:04,250 --> 00:26:07,820 I'll do well in the future, Noona. Believe in me, just this once. 293 00:26:07,820 --> 00:26:09,640 Seung Hoon. 294 00:26:10,970 --> 00:26:15,260 It's okay. Don't worry about Noona. 295 00:26:16,630 --> 00:26:23,900 Actually, I'm anxious too. I don't know if I'll be able to handle it. 296 00:26:23,900 --> 00:26:30,000 Playing soccer and modeling are so different. I'm not confident, but... 297 00:26:30,820 --> 00:26:35,150 But Noona, if you believe in me, I'll try it out. 298 00:26:36,110 --> 00:26:37,990 Of course. 299 00:26:37,990 --> 00:26:40,030 Of course I believe in you. 300 00:26:40,030 --> 00:26:44,640 I'm so glad I have you to rely on, Noona. 301 00:26:44,640 --> 00:26:50,660 You've worked hard, so only good things will happen from now on. 302 00:26:56,870 --> 00:27:01,360 It's only been a short time, but I want to thank everyone who has given me their love. 303 00:27:01,360 --> 00:27:08,360 From now on, instead of model Hyeon Seung Hoon, I will come back with a more developed appearance as a businessman Hyen Seung Hoon. 304 00:27:08,360 --> 00:27:09,200 Thank you. 305 00:27:09,200 --> 00:27:12,310 All of a sudden without any notice, he's retiring? 306 00:27:13,680 --> 00:27:15,160 What is this? 307 00:27:15,160 --> 00:27:17,490 I only found out due to the press conference. 308 00:27:17,490 --> 00:27:21,080 What have you been doing? Weren't you supposed to be watching him? 309 00:27:21,080 --> 00:27:22,970 I'm sorry. 310 00:27:25,290 --> 00:27:28,340 What about the damage to the company? 311 00:27:29,390 --> 00:27:32,720 Bring Hyun Seung Hoon to me right away. 312 00:27:32,720 --> 00:27:34,430 Yes. 313 00:27:57,230 --> 00:28:02,340 A lawyer just came and served me this. What is this? 314 00:28:03,680 --> 00:28:07,540 Why is Lee Seon Wu the CEO? 315 00:28:07,540 --> 00:28:09,720 How long has it been since he got Sehan Beauty? 316 00:28:09,720 --> 00:28:12,820 Go talk to the Chairman. 317 00:28:14,870 --> 00:28:19,070 How would I know what Chairman Park is going to do? 318 00:28:19,070 --> 00:28:22,980 You and I have the same stake. You saw that. 319 00:28:22,980 --> 00:28:29,390 Since you will be dismissed at the stockholder's meeting, 320 00:28:29,390 --> 00:28:32,690 were you planning for Lee Seon Wu to have the position and not me? 321 00:28:32,690 --> 00:28:35,590 Is that why you were hanging out with him? 322 00:28:35,590 --> 00:28:38,460 You are going to stab me in the back. 323 00:28:38,460 --> 00:28:43,800 I've put my life into this company! 324 00:28:43,800 --> 00:28:47,900 Then you and I receive an equal amount of shares. 325 00:28:47,900 --> 00:28:49,890 Do you think I would be happy? 326 00:28:49,890 --> 00:28:51,790 I am 327 00:28:53,310 --> 00:28:56,410 his one and only son. 328 00:28:58,210 --> 00:29:02,780 This company is mine. 329 00:29:03,610 --> 00:29:05,110 It's mine. 330 00:29:05,110 --> 00:29:07,760 It's mine. 331 00:29:07,760 --> 00:29:09,630 It's mine. 332 00:29:15,260 --> 00:29:19,110 When international customers call upon us, 333 00:29:19,110 --> 00:29:21,880 we will handle all of their care from scheduling the surgery to recovery. 334 00:29:21,880 --> 00:29:27,030 And, if you come with your family, we will take care of everything 335 00:29:27,030 --> 00:29:30,030 as though you were at a vacation resort without your ever having to leave. 336 00:29:30,030 --> 00:29:37,110 This is the bright face of the K-beauty industry. 337 00:29:37,110 --> 00:29:39,180 Have you come? 338 00:29:39,180 --> 00:29:41,110 What happened? 339 00:29:41,110 --> 00:29:45,110 When I saw her in the break room, she was screaming and throwing a tantrum. 340 00:29:45,110 --> 00:29:49,010 After getting sedated, I thought she finally fell asleep, but I don't know. 341 00:29:54,480 --> 00:29:56,650 What happened to you? 342 00:29:56,650 --> 00:29:58,840 I saw him. 343 00:30:00,120 --> 00:30:01,890 What? 344 00:30:01,890 --> 00:30:04,260 No person came here. 345 00:30:04,260 --> 00:30:08,450 Other than the older sister and the doctor, no one came into her room. She suddenly had a seizure. 346 00:30:08,450 --> 00:30:10,980 Kang Ji Na, did someone come? 347 00:30:10,980 --> 00:30:13,550 Who came here? Please tell me. 348 00:30:15,170 --> 00:30:17,730 Ji Na, please tell me. 349 00:30:17,730 --> 00:30:22,240 If you're like this, you can't go for a night out. You promised to remain calm to go out. 350 00:30:22,240 --> 00:30:25,600 Excuse me, visiting hours are over. 351 00:30:25,600 --> 00:30:27,590 Sorry. 352 00:30:33,050 --> 00:30:36,710 I contacted you in secret. I think you should go. 353 00:30:37,590 --> 00:30:39,770 I'll be back again. 354 00:30:46,960 --> 00:30:49,480 Please take care of her. 355 00:31:03,220 --> 00:31:05,290 David. 356 00:31:05,290 --> 00:31:07,510 You saw David? 357 00:31:25,300 --> 00:31:29,960 The person who just came here and left is Lee Seon Wu. 358 00:31:29,960 --> 00:31:33,460 - What? - I managed to convince him 359 00:31:33,460 --> 00:31:35,880 to send her to a special ward. 360 00:31:35,880 --> 00:31:38,850 I told you, "please watch her." What are you doing?! 361 00:31:38,850 --> 00:31:41,430 Please watch her 24 hours, okay? 362 00:31:41,430 --> 00:31:42,850 Yes. 363 00:31:42,850 --> 00:31:46,560 How about Lee Seon Wu? He is gone. 364 00:31:46,560 --> 00:31:49,370 He doesn't know anything, right? 365 00:31:49,370 --> 00:31:51,610 I am sure that he doesn't know. 366 00:34:19,763 --> 00:34:22,683 Have you called the sales yet? 367 00:34:22,683 --> 00:34:27,223 I'm not on a level to receive a call from private detectives. 368 00:34:30,693 --> 00:34:33,093 What? Top secret? 369 00:34:34,043 --> 00:34:38,153 Look at these people! You think I'd stay quiet? 370 00:34:38,153 --> 00:34:40,903 You'll never get away with this! 371 00:34:40,903 --> 00:34:45,243 Han Chae Rin, do you think I don't know how you got all the way here? 372 00:34:45,243 --> 00:34:48,383 Did you enjoy starting a company using someone else's money? 373 00:34:48,383 --> 00:34:52,973 After you made someone's company a piece of scrap paper, did you enjoy crumpling and tossing it? 374 00:34:54,593 --> 00:34:56,593 Heaven will punish you. 375 00:34:56,593 --> 00:34:59,683 Aren't you going too far? 376 00:34:59,683 --> 00:35:03,503 This is a company! Please get out. 377 00:35:05,903 --> 00:35:09,533 When you are hiding behind my father, I know he can't see what you are doing. 378 00:35:10,483 --> 00:35:13,673 Get out, get out now! 379 00:35:14,723 --> 00:35:16,863 Watch it. Watch your mouth! 380 00:35:16,863 --> 00:35:19,013 Are you crazy?! 381 00:35:19,013 --> 00:35:20,933 What are you doing? 382 00:35:21,553 --> 00:35:25,893 You two planned together, do you think I don't know that? 383 00:35:26,613 --> 00:35:28,533 Wait and see. 384 00:35:34,763 --> 00:35:38,203 Chae Rin, Chae Rin! Are you okay? 385 00:35:38,203 --> 00:35:39,873 Chae Rin. 386 00:35:49,973 --> 00:35:52,253 What is it? 387 00:35:57,653 --> 00:35:59,183 Was Father in his right mind? 388 00:35:59,183 --> 00:36:01,693 What are you saying? 389 00:36:03,043 --> 00:36:06,593 You know because you saw it. Dementia or something like it. 390 00:36:06,593 --> 00:36:09,153 Not at all. 391 00:36:09,153 --> 00:36:12,103 He deposits my allowance precisely. 392 00:36:12,103 --> 00:36:16,243 What is it? Does Father-in-law have dementia? 393 00:36:22,893 --> 00:36:29,053 He will hand over half the company to Lee Seon Wu. 394 00:36:29,053 --> 00:36:34,243 That's what it meant. "He's going to steal the company from Chae Rin." 395 00:36:34,243 --> 00:36:36,193 Where did you hear about it? 396 00:36:36,193 --> 00:36:41,123 What? From someone, I know. 397 00:36:41,123 --> 00:36:46,533 Arr...Father will have some plans, you know that he is not the kind of person who will stay like that. 398 00:36:46,533 --> 00:36:49,823 Don't make a fuss for nothing and just accept it. 399 00:36:49,823 --> 00:36:53,603 It was written under coercion. There's no mistake. 400 00:36:54,523 --> 00:37:00,873 Otherwise, how could he give just a one-half share to his only son? 401 00:37:02,843 --> 00:37:04,883 It does not make sense. 402 00:37:05,803 --> 00:37:08,833 Is it the same for Chae Rin? 403 00:37:12,473 --> 00:37:14,663 I'm going to get my share. 404 00:37:17,273 --> 00:37:21,463 He's good at keeping what he has. HIs greed ... 405 00:37:21,463 --> 00:37:24,803 Aigoo... He is too greedy for either company or woman. 406 00:37:24,803 --> 00:37:27,673 Just keep it. Or get it back. 407 00:37:48,883 --> 00:37:52,633 Seon Wu isn't the kind of person to make others feel uncomfortable. 408 00:37:52,633 --> 00:37:54,873 If you look at what he's done for Jin Yeong. 409 00:37:56,423 --> 00:37:58,543 What is it now? 410 00:37:58,543 --> 00:38:01,103 Half of the company 411 00:38:03,233 --> 00:38:05,923 has fallen into his hands. 412 00:38:08,003 --> 00:38:11,303 When he took away Sehan beauty so long ago. 413 00:38:16,113 --> 00:38:19,773 Why would he give it back to Lee Seon Wu? 414 00:38:25,983 --> 00:38:31,143 He meant to combine the two together to form an even bigger one. 415 00:38:32,493 --> 00:38:35,143 It's obvious just by looking at it. 416 00:38:35,143 --> 00:38:37,203 Can't you account for it? 417 00:38:37,933 --> 00:38:42,343 I'm telling you to use your brain! Think of some way to convince your dad! 418 00:38:45,473 --> 00:38:49,213 At this rate, won't Seon Wu take everything? 419 00:38:49,213 --> 00:38:51,273 Are you crazy? 420 00:38:59,863 --> 00:39:02,993 If you're just going to vent your anger on me, I'm leaving. 421 00:39:02,993 --> 00:39:05,093 I'm busy too! 422 00:39:05,093 --> 00:39:06,823 Seriously. 423 00:39:06,823 --> 00:39:12,293 Hey. I'm your sponsor. 424 00:39:12,293 --> 00:39:13,633 I'm your sponsor! 425 00:39:13,633 --> 00:39:16,833 Should I bring you a microphone? 426 00:39:16,833 --> 00:39:19,573 Huh? Do you want to brag about it? 427 00:39:19,573 --> 00:39:21,703 I'll go and bring it to you. 428 00:39:32,993 --> 00:39:37,333 Go return that 500 million won you got from Han Chae Rin. 429 00:39:37,333 --> 00:39:40,433 Go and bow down to her. 430 00:39:40,433 --> 00:39:43,493 I can't stand to see her do this. 431 00:39:44,433 --> 00:39:47,933 I spent all of it, on hospital fees. 432 00:39:48,893 --> 00:39:51,553 I said I spent all of it. 433 00:39:51,553 --> 00:39:54,553 I'm going to kill you. 434 00:39:54,553 --> 00:39:57,003 I said, I'm going to kill you! 435 00:40:12,193 --> 00:40:15,013 This rude woman. 436 00:40:46,781 --> 00:40:48,361 Is she alright? 437 00:40:48,361 --> 00:40:50,491 It seems like she didn't take her medication. 438 00:40:50,491 --> 00:40:54,811 Chae Rin has been receiving treatment continuously. 439 00:40:54,811 --> 00:41:00,631 They're symptoms of delirium. They experience delusions or inconsistency on dates, locations and people. 440 00:41:00,631 --> 00:41:05,631 She has been suffering from severe stress and anxiety. 441 00:41:06,391 --> 00:41:11,461 She should get a mental health checkup, but first she should stop drinking. 442 00:41:12,511 --> 00:41:16,101 So has she always had this condition? 443 00:41:16,101 --> 00:41:21,641 She was already suffering from this before she went to America, but it worsened while she was there. 444 00:41:21,641 --> 00:41:24,621 She's lived a difficult life since she was young. 445 00:41:26,071 --> 00:41:28,091 Is her illness treatable? 446 00:41:28,091 --> 00:41:32,561 If the patient is willing, the illness is treatable. 447 00:41:37,241 --> 00:41:41,921 Yu Min is sick, too. I can't ask him to nurse her. 448 00:41:43,601 --> 00:41:48,661 She could improve drastically if someone takes care of her consistently. 449 00:41:48,661 --> 00:41:53,401 Instead, she can't delay her treatment any further. 450 00:41:53,401 --> 00:41:55,351 One moment, please. 451 00:42:54,841 --> 00:42:56,911 Are you okay? 452 00:43:02,471 --> 00:43:04,451 Seon Wu. 453 00:43:06,741 --> 00:43:08,731 Did you know? 454 00:43:12,041 --> 00:43:14,761 Seon Wu, you must not know. 455 00:43:21,781 --> 00:43:23,881 Chae Rin. 456 00:43:26,161 --> 00:43:33,871 Life is to keep living, despite what happened in the past. 457 00:43:53,951 --> 00:43:56,711 - Enjoy. - Thank you. 458 00:44:03,141 --> 00:44:05,431 May I help you? 459 00:44:06,161 --> 00:44:08,341 Are you Korean? 460 00:44:08,341 --> 00:44:09,931 Any problem? 461 00:44:09,931 --> 00:44:12,811 Are you not Korean? 462 00:44:12,811 --> 00:44:15,551 Okay. You can go. 463 00:44:16,471 --> 00:44:20,741 You have too nice of a body to be working here for an hourly wage. 464 00:44:36,251 --> 00:44:37,861 How much will you pay me? 465 00:46:12,091 --> 00:46:15,441 To fall in love with someone and get married, 466 00:46:17,871 --> 00:46:20,851 and to raise a child and live happily together, 467 00:46:22,171 --> 00:46:24,951 that was my dream. 468 00:46:27,941 --> 00:46:33,851 I thought if I just tried my best, I could make it come true. 469 00:46:37,271 --> 00:46:40,111 But getting married was a mistake. 470 00:46:41,201 --> 00:46:44,441 It's not even like I really loved Seung Hoon. 471 00:46:47,621 --> 00:46:50,841 Too many people 472 00:46:50,841 --> 00:46:53,781 were harmed and did harm. 473 00:46:53,781 --> 00:46:55,961 As a human being, 474 00:46:56,971 --> 00:47:00,081 I did something I shouldn't have. 475 00:47:00,081 --> 00:47:02,291 Life doesn't 476 00:47:03,331 --> 00:47:06,051 always turn out the way you want it to. 477 00:47:08,021 --> 00:47:12,871 It's just that, your lies... 478 00:47:14,451 --> 00:47:17,571 How nice would it have been if you didn't deceive me? 479 00:47:20,561 --> 00:47:22,641 Even now, 480 00:47:24,621 --> 00:47:27,711 it would be good for you to turn back. 481 00:47:37,071 --> 00:47:38,841 Is that possible? 482 00:47:38,841 --> 00:47:40,501 Yes. 483 00:47:59,721 --> 00:48:01,651 It's okay. 484 00:48:37,591 --> 00:48:40,671 At this late hour, why are you here? 485 00:49:02,641 --> 00:49:05,471 This is an unexpected pairing. 486 00:49:06,221 --> 00:49:08,251 I was shocked. 487 00:49:09,961 --> 00:49:12,211 I'm not feeling very well, so... 488 00:49:12,211 --> 00:49:17,241 Oh, is that why... is that why Seon Wu is here? 489 00:49:29,511 --> 00:49:32,721 Contract 490 00:49:36,601 --> 00:49:40,481 You wrote such a ridiculous contract. 491 00:49:40,481 --> 00:49:43,101 Using my sick kid as an excuse. 492 00:49:46,131 --> 00:49:49,081 How cruel people are. 493 00:49:49,081 --> 00:49:50,421 What are you doing? 494 00:49:50,421 --> 00:49:54,511 The more I thought about it, the angrier I got. So I came to see you. 495 00:49:54,511 --> 00:49:59,481 Was this so urgent that you had to come to my home so late at night? 496 00:50:00,251 --> 00:50:03,391 I just told you. 497 00:50:04,251 --> 00:50:06,391 I was getting so angry that I couldn't sleep. 498 00:50:06,391 --> 00:50:10,341 Park Da Som. I don't know what's going on, but 499 00:50:10,341 --> 00:50:13,661 - I'll be back during the day tomorrow– - Misly 500 million won... 500 00:50:13,661 --> 00:50:16,851 It's just a piece of paper. 501 00:50:17,591 --> 00:50:20,231 But it pisses me off 502 00:50:20,231 --> 00:50:22,291 so much. 503 00:50:23,671 --> 00:50:26,861 There is no contract-related penalty. 504 00:50:27,631 --> 00:50:32,491 Since, unlike some people, I didn't have any secret meetings. 505 00:50:38,941 --> 00:50:43,321 At this rate, it's 1:1. A tie? 506 00:51:02,011 --> 00:51:03,841 Are you okay? 507 00:51:04,741 --> 00:51:06,641 I'm sorry. 508 00:51:07,821 --> 00:51:10,141 Can you leave please? 509 00:51:47,761 --> 00:51:49,491 Hello, Doctor? It's Seon Wu. 510 00:51:49,491 --> 00:51:54,721 I... to Ji Na... 511 00:51:54,721 --> 00:51:56,491 Doctor. 512 00:51:58,201 --> 00:52:00,131 Did something happen to Ji Na? 513 00:52:00,131 --> 00:52:02,741 Ji Na... 514 00:52:02,741 --> 00:52:04,601 Teacher. 515 00:52:05,971 --> 00:52:07,711 What is it? Please tell me. 516 00:52:07,711 --> 00:52:10,791 Ji Na... Stopped breathing. 517 00:52:51,841 --> 00:52:55,131 If you wait a little longer, you can leave for an overnight visit. 518 00:52:55,131 --> 00:53:00,901 When you come out for a visit, let's go shopping and go for a bike ride. 519 00:53:00,901 --> 00:53:02,921 I like shopping. 520 00:53:02,921 --> 00:53:05,321 I want to go. 521 00:53:06,551 --> 00:53:09,401 Take my pictures. 522 00:53:11,111 --> 00:53:18,091 Timing and Subtitles by the 🤫Hidden Secrets👀 Team @Viki.com 523 00:53:39,081 --> 00:53:41,541 No! 524 00:53:41,541 --> 00:53:48,281 ♬ One word that one word ♬ 525 00:53:48,281 --> 00:53:55,331 ♬ how precious it is ♬ 526 00:53:55,331 --> 00:54:01,941 ♬ Now I can't hear it again ♬ 527 00:54:01,941 --> 00:54:07,501 ♬ It was my last greeting ♬ 528 00:54:09,821 --> 00:54:13,911 ♬ You fool who can't even say I love you ♬ 529 00:54:13,911 --> 00:54:17,801 Sponsor ♬ come now ♬ 530 00:54:17,801 --> 00:54:19,871 I don't trust Hyeon Seung Hoon anymore. 531 00:54:19,871 --> 00:54:22,391 Chairman Lim isn't so easy. 532 00:54:22,391 --> 00:54:26,091 She acknowledged me. I can give up my life for her. 533 00:54:26,091 --> 00:54:28,571 It's a USB from your house, Chae Rin. 534 00:54:28,571 --> 00:54:31,791 Did you find evidence crucial enough to warrant stealing? 535 00:54:31,791 --> 00:54:33,811 You get to see what's not visible to the eye... 536 00:54:33,811 --> 00:54:34,781 Avoid the floor! 537 00:54:34,781 --> 00:54:36,131 Is it a symptom of delirium? 538 00:54:36,131 --> 00:54:37,301 Come to your senses! 539 00:54:37,301 --> 00:54:40,751 Didn't you also like me for my body? 540 00:54:40,751 --> 00:54:41,961 Where's Seung Hoon? 541 00:54:41,961 --> 00:54:43,581 Tell him to come out here immediately! 542 00:54:43,581 --> 00:54:44,881 What do I have to do? 543 00:54:44,881 --> 00:54:48,161 Chairwoman Lee will slowly reveal her plans. 544 00:54:48,161 --> 00:54:49,951 Where do you think you're--! 545 00:54:49,951 --> 00:54:53,851 We have to fix this before it gets worse. Do you really think running away will solve anything? 546 00:54:53,851 --> 00:54:57,211 Do you know what I've done for you? 547 00:54:57,211 --> 00:55:03,841 ♬ The day we meet again ♬ 548 00:55:03,841 --> 00:55:05,171 ♬ Then I'll say I love you ♬ 42589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.