All language subtitles for Saawariya 2007 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:56,015 --> 00:01:58,142 Woven from my dreams... 3 00:01:58,818 --> 00:02:01,912 ...this town isn't one to be pinned onto a map... 4 00:02:02,088 --> 00:02:04,386 ...as it exists entirely in my thoughts. 5 00:02:06,126 --> 00:02:09,254 This is my town's most magnificent bar... 6 00:02:09,429 --> 00:02:10,794 ...RK Bar. 7 00:02:12,031 --> 00:02:14,226 Whenever business is good... 8 00:02:14,400 --> 00:02:17,164 ...I come here to have a good imported drink. 9 00:02:18,571 --> 00:02:20,038 It feels good. 10 00:02:21,241 --> 00:02:23,573 Me, myself Gulabji. 11 00:02:23,843 --> 00:02:26,505 You won't find anyone quite like me. 12 00:02:26,679 --> 00:02:31,878 One who trades in false romance, but tells stories of true love. 13 00:02:32,051 --> 00:02:35,817 The tale I am about to tell you isn't of an ordinary man... 14 00:02:35,989 --> 00:02:38,082 ...but of an angeI. 15 00:02:38,258 --> 00:02:41,227 Torn jeans, guitar in hand... 16 00:02:41,394 --> 00:02:43,294 ...a rock-star angeI. 17 00:02:43,463 --> 00:02:45,931 I met him for the first time in this bar. 18 00:02:47,100 --> 00:02:49,967 Like always, I was the last customer that night. 19 00:02:51,804 --> 00:02:54,432 Get me another whiskey. 20 00:02:55,241 --> 00:02:57,334 And a glass of milk, please. 21 00:03:01,014 --> 00:03:03,448 Who's this, asking for milk in a bar? 22 00:03:03,616 --> 00:03:07,746 I'm the new lead singer here. I'm practicing for my show tomorrow. 23 00:03:08,288 --> 00:03:10,381 But this is no place for lullabies. 24 00:03:10,557 --> 00:03:12,457 Here, we need something sensationaI... 25 00:03:12,625 --> 00:03:14,559 ...something that stirs the body. 26 00:03:14,727 --> 00:03:17,594 Songs should stir the souI, not the body. 27 00:03:19,065 --> 00:03:22,660 A souI that can't even be seen. 28 00:03:23,803 --> 00:03:26,863 Just like a matchstick that holds fire... 29 00:03:27,040 --> 00:03:29,270 ...unless it's lit, it can't be seen. 30 00:03:29,943 --> 00:03:34,971 Or like the intoxication of alcohoI that can't be seen. 31 00:03:35,215 --> 00:03:39,276 Well said! You have a way with words. 32 00:03:39,485 --> 00:03:41,976 I have a way with songs too. Hear one. 33 00:03:42,155 --> 00:03:45,420 Just a few lines, go on. 34 00:03:55,268 --> 00:03:59,830 Oh, my love Oh, my love 35 00:04:00,006 --> 00:04:04,739 Oh, my love Oh, my love 36 00:04:14,988 --> 00:04:19,425 Set you in a palanquin Decorate it with stars 37 00:04:19,592 --> 00:04:22,857 Steal you away from this world 38 00:04:23,830 --> 00:04:28,290 Oh, my love Oh, my love 39 00:04:28,468 --> 00:04:32,700 Oh, my love Oh, my love 40 00:04:33,640 --> 00:04:36,074 Set you in a palanquin 41 00:04:36,242 --> 00:04:38,608 Decorate it with stars 42 00:04:38,778 --> 00:04:44,876 Steal you from this world Steal away your heart 43 00:04:56,562 --> 00:04:58,792 Excuse me, you think I'll be a star? 44 00:04:59,732 --> 00:05:02,200 - More likely a superstar. - Thanks. 45 00:05:21,921 --> 00:05:25,448 He was wonderfuI, straight out of a girI's dream. 46 00:05:25,625 --> 00:05:29,254 Since then, his song became his identity... 47 00:05:29,429 --> 00:05:30,555 ...Saawariya. 48 00:05:36,202 --> 00:05:39,638 For days his voice echoed in my mind. 49 00:05:39,806 --> 00:05:43,071 Each time I thought of him, I smiled. 50 00:05:43,242 --> 00:05:47,406 One evening I sat at my usual spot counting my day's earnings. 51 00:05:47,980 --> 00:05:49,914 Darn, I lost count. 52 00:05:50,083 --> 00:05:52,108 Hey! Whose ball is this? 53 00:05:52,485 --> 00:05:54,214 It's mine. 54 00:05:55,054 --> 00:05:57,215 Hi. Good evening. 55 00:05:57,390 --> 00:06:00,951 You see, I don't have a pillow, so I'm using the ball. 56 00:06:01,127 --> 00:06:03,391 The problem is it keeps rolling away. 57 00:06:03,563 --> 00:06:05,326 Sorry, I'll just pick it up. 58 00:06:05,498 --> 00:06:08,399 Oh, Jesus, aren't you...? 59 00:06:08,568 --> 00:06:11,969 - Aren't you the hero from RK Bar? - Yes. 60 00:06:13,973 --> 00:06:17,374 I thought you looked familiar. 61 00:06:17,543 --> 00:06:20,808 But why are you sleeping on the street? 62 00:06:20,980 --> 00:06:22,709 What else can I do? 63 00:06:22,882 --> 00:06:26,978 A new town, a new job, and no one I know. 64 00:06:27,153 --> 00:06:31,715 I can't turn up on anyone's doorstep. No one would trust a stranger. 65 00:06:31,891 --> 00:06:33,722 In short, you have no place to stay. 66 00:06:34,727 --> 00:06:35,819 Correct. 67 00:06:37,130 --> 00:06:38,961 You've come to the right place. 68 00:06:39,132 --> 00:06:42,932 I live up there. 69 00:06:43,669 --> 00:06:47,435 Do you want to give it a try, partner? 70 00:06:48,408 --> 00:06:50,103 Thank you, maybe some other time. 71 00:06:51,611 --> 00:06:53,704 I likes you. 72 00:06:53,880 --> 00:06:58,078 You're the first person to say no to Gulabji. 73 00:06:58,651 --> 00:07:00,016 You are gorgeous... 74 00:07:00,186 --> 00:07:02,677 ...and cute guys like you don't sleep on the street. 75 00:07:04,991 --> 00:07:08,449 Lilian, that old hag, lives across the street. 76 00:07:08,628 --> 00:07:10,960 If she likes you, she'll take you as a paying guest... 77 00:07:11,130 --> 00:07:13,428 ...but if she doesn't, you're toast. 78 00:07:13,599 --> 00:07:15,999 Try your luck tomorrow morning. 79 00:07:16,169 --> 00:07:17,727 Thank you. 80 00:07:19,705 --> 00:07:21,639 But this is the red-light district. 81 00:07:21,808 --> 00:07:25,300 Will you be able to live here with these women? 82 00:07:25,645 --> 00:07:27,306 Why not? 83 00:07:27,914 --> 00:07:32,715 Aren't they someone's mothers, sisters and daughters too? 84 00:07:34,720 --> 00:07:36,051 But never anyone's wife. 85 00:07:36,823 --> 00:07:39,223 But they could be someone's friend. 86 00:07:39,659 --> 00:07:42,560 What do you say? Do you want to give it a try, partner? 87 00:07:42,728 --> 00:07:45,720 You want to be friends? Fine. 88 00:07:49,335 --> 00:07:53,601 It hurts me to hear that little girI cry. 89 00:07:53,773 --> 00:07:55,741 I don't likes. 90 00:07:56,442 --> 00:07:58,740 It is the same story every day. 91 00:08:00,313 --> 00:08:03,714 Her mother's at work and won't be back all night. 92 00:08:08,087 --> 00:08:12,023 Ours is a tough profession and we'll never get any respite. 93 00:08:12,191 --> 00:08:14,887 We've spent our entire childhood crying... 94 00:08:15,061 --> 00:08:16,926 ...all night without a mother... 95 00:08:17,096 --> 00:08:20,793 ...waiting for some fairy to appear. 96 00:08:24,270 --> 00:08:25,828 Neither a fairy appeared... 97 00:08:26,005 --> 00:08:28,633 ...nor did anyone ever come to comfort us. 98 00:08:30,943 --> 00:08:32,604 Go back to sleep. 99 00:09:06,812 --> 00:09:14,241 One day an angel will arrive 100 00:09:19,458 --> 00:09:25,988 Never is she ever going back 101 00:09:29,702 --> 00:09:37,473 Her soft tiptoe rings in my ears Day and night 102 00:09:37,677 --> 00:09:46,176 Every moment I long for her so bad 103 00:09:48,087 --> 00:09:56,153 One day an angel will arrive 104 00:10:21,654 --> 00:10:27,183 Befriends with flowers 105 00:10:27,660 --> 00:10:32,154 Softer than the buds 106 00:10:32,898 --> 00:10:38,632 The moment I look at her 107 00:10:39,105 --> 00:10:43,405 She will be a bundle of shyness 108 00:10:43,943 --> 00:10:47,208 Delicately, shyly 109 00:10:49,582 --> 00:10:53,643 Nervously, coyly 110 00:10:55,421 --> 00:11:00,916 With cloudy tresses 111 00:11:01,093 --> 00:11:05,860 With terrified lips 112 00:11:06,799 --> 00:11:14,899 She's going to astound me As she arrives 113 00:11:19,578 --> 00:11:26,814 One day an angel will arrive 114 00:11:33,893 --> 00:11:41,231 She is never going back 115 00:11:46,872 --> 00:11:51,866 Her soft tiptoe rings in my ears 116 00:11:52,044 --> 00:11:58,313 Day and night, every moment 117 00:11:58,484 --> 00:12:03,922 I long for her so bad 118 00:12:04,090 --> 00:12:07,082 Wearing the veil of love 119 00:12:09,628 --> 00:12:12,461 Adorning the henna of your dreams 120 00:12:15,468 --> 00:12:18,665 Gazing deep in your eyes 121 00:12:21,273 --> 00:12:24,504 Sweeping the distances away 122 00:12:27,079 --> 00:12:31,880 She will sing songs of your love 123 00:12:32,284 --> 00:12:35,378 As she arrives 124 00:12:39,625 --> 00:12:46,963 One day an angel will arrive 125 00:13:46,759 --> 00:13:48,124 Lilianji. 126 00:13:48,294 --> 00:13:50,489 - Who is it? - It's me. 127 00:13:50,663 --> 00:13:51,857 Who's me? 128 00:13:52,264 --> 00:13:54,425 I heard that you have a room for rent. 129 00:13:54,600 --> 00:13:55,999 But who's me? 130 00:13:56,802 --> 00:13:59,362 Ranbir Raj. But you can call me Raj. 131 00:13:59,538 --> 00:14:03,167 Why, did you get drunk and gamble away your father's name? 132 00:14:05,144 --> 00:14:07,908 I don't gamble, and I swear I don't touch alcohoI. 133 00:14:08,080 --> 00:14:09,707 Do you have any references? 134 00:14:09,882 --> 00:14:12,783 None. Actually, I'm new to this town. 135 00:14:12,952 --> 00:14:17,048 Sorry, I don't give out a room without a reference. Get out. 136 00:14:17,323 --> 00:14:21,054 These loafers, they just walk up to this thinking it's a cheap hoteI. 137 00:14:21,594 --> 00:14:23,619 It's a very proper guesthouse. 138 00:14:23,796 --> 00:14:26,526 Wasting my time. Here I was painting my nails. 139 00:14:26,699 --> 00:14:28,189 I do have a reference! 140 00:14:28,367 --> 00:14:29,391 What did you say? 141 00:14:29,568 --> 00:14:31,468 I do have a reference, if you don't mind. 142 00:14:31,637 --> 00:14:32,968 Who? 143 00:14:33,138 --> 00:14:34,730 - You. - Me? 144 00:14:35,274 --> 00:14:37,902 Look, Lilianji, no matter what someone says about me... 145 00:14:38,077 --> 00:14:40,545 ...praises or condemns me... 146 00:14:40,713 --> 00:14:42,908 ...ultimately it's you who has to decide. 147 00:14:43,082 --> 00:14:47,576 My reference is your heart, your judgment. Will that do? 148 00:14:47,753 --> 00:14:51,450 Do you do any work or just talk incessantly? 149 00:14:51,624 --> 00:14:55,082 As far as work is concerned, it is mostly music for me. 150 00:14:57,429 --> 00:14:58,828 Your piano isn't tuned. 151 00:14:59,131 --> 00:15:00,792 How many keys does a piano have? 152 00:15:01,967 --> 00:15:02,991 Eighty-eight. 153 00:15:03,168 --> 00:15:06,194 - How many strings on a violin? - Four. 154 00:15:06,372 --> 00:15:09,899 Add one from the heart, and it's five. 155 00:15:10,075 --> 00:15:11,337 What deposit will you pay? 156 00:15:11,510 --> 00:15:13,740 - I'll be the deposit. - And rent? 157 00:15:13,913 --> 00:15:16,905 UntiI I afford the rent, I'll do all the chores you want me to. 158 00:15:17,082 --> 00:15:19,346 Besides music, do you do any other work? 159 00:15:19,518 --> 00:15:23,614 Sure, I do. I dream, I write. I spread joy when there's sorrow. 160 00:15:23,789 --> 00:15:25,450 And if the need arises, I do manuaI labor too. 161 00:15:25,624 --> 00:15:28,058 Sometimes, I can even get by with bread and water. 162 00:15:28,227 --> 00:15:31,219 By the way, C sharp has a problem, if you let me- 163 00:15:31,397 --> 00:15:34,366 Just absolutely spoiI my temper. 164 00:15:34,767 --> 00:15:36,598 And the room? 165 00:15:36,769 --> 00:15:40,671 If I give you the room, I will also end up eating only bread like you! 166 00:15:40,839 --> 00:15:42,568 Sticking to me like a leech. 167 00:15:42,741 --> 00:15:44,709 Can I ask you a question? 168 00:15:44,877 --> 00:15:46,367 What? 169 00:15:46,545 --> 00:15:49,105 When was the last time you smiled? 170 00:15:49,281 --> 00:15:50,873 What do you mean? 171 00:15:51,050 --> 00:15:53,018 When did you last call someone your own? 172 00:15:54,586 --> 00:15:57,054 The last time you loved someone? 173 00:15:57,756 --> 00:16:01,021 The last time you hugged someone? 174 00:16:01,193 --> 00:16:03,093 I hugged him. 175 00:16:04,697 --> 00:16:08,360 Vincent, my son. 176 00:16:08,901 --> 00:16:11,836 I begged him not to join the army... 177 00:16:12,004 --> 00:16:13,494 ...but he went anyway. 178 00:16:13,672 --> 00:16:16,505 Thirty-seven years he's been away. 179 00:16:19,411 --> 00:16:22,107 You've been alone for 37 years... 180 00:16:23,048 --> 00:16:26,575 ...never smiled, spoken with love, or even hugged anyone. 181 00:16:27,319 --> 00:16:32,382 Even if you don't give me a room, there's something I want to give you. 182 00:16:33,025 --> 00:16:34,856 What do you want to give me? 183 00:16:36,829 --> 00:16:38,490 I just want to hug you, Lilipop. 184 00:16:38,764 --> 00:16:43,758 You rascaI. He used to call me Lilipop too. 185 00:16:47,873 --> 00:16:49,397 Do you want to hug me? 186 00:16:50,209 --> 00:16:52,541 You need to be hugged, Lilipop. 187 00:17:23,375 --> 00:17:26,242 That night, Lilian found a son... 188 00:17:26,412 --> 00:17:28,471 ...the off-key piano finally found the right key... 189 00:17:28,647 --> 00:17:31,673 ...and women like us, we found a true friend. 190 00:17:31,850 --> 00:17:33,613 We could call him our own... 191 00:17:33,786 --> 00:17:36,619 ...but for him, there was no one. 192 00:17:36,789 --> 00:17:38,279 If there was anything, it was simply destiny... 193 00:17:38,457 --> 00:17:40,982 ...that eventually favored him one night. 194 00:18:03,549 --> 00:18:05,016 Hello. 195 00:18:06,785 --> 00:18:10,186 Madam, it's not raining, why is your umbrella...? 196 00:18:10,989 --> 00:18:12,718 Oh, you're crying? 197 00:18:13,325 --> 00:18:16,158 Look here, madam, please don't cry. 198 00:18:16,328 --> 00:18:18,057 I feeI terrible when someone cries. 199 00:18:18,230 --> 00:18:20,892 You can leave your umbrella open if you like, no problem. 200 00:18:24,736 --> 00:18:26,761 Raj, you're so stupid. 201 00:18:27,072 --> 00:18:28,972 Sorry, madam, I- 202 00:18:31,743 --> 00:18:33,233 Hello? 203 00:18:36,148 --> 00:18:37,672 Hello? 204 00:18:38,183 --> 00:18:40,378 Where did she disappear? 205 00:18:40,919 --> 00:18:42,648 Madam! 206 00:18:53,465 --> 00:18:54,830 Madam, are you all right? 207 00:18:55,000 --> 00:18:56,262 Do you need any help? 208 00:18:56,435 --> 00:18:59,336 No, I don't. Please stop following me. 209 00:18:59,505 --> 00:19:02,531 Following you? No way, I'm just trying to help you. 210 00:19:03,609 --> 00:19:05,634 Damn, what's this world coming to? 211 00:19:05,811 --> 00:19:09,406 If you need me, I'm right here by this cafe. 212 00:19:09,581 --> 00:19:11,014 Okay? 213 00:19:26,865 --> 00:19:32,326 You are a still moonlight 214 00:19:32,504 --> 00:19:38,807 Some delicacy or some angel 215 00:19:38,977 --> 00:19:45,314 You are captivating You are enchanting 216 00:19:45,484 --> 00:19:50,717 Or some god's gift 217 00:19:51,356 --> 00:19:57,226 Gosh, so beautiful Gosh, so beautiful 218 00:19:57,796 --> 00:20:01,254 Gosh, so beautiful 219 00:20:02,034 --> 00:20:07,734 You are a still moonlight 220 00:20:07,906 --> 00:20:14,106 Some delicacy or some angel 221 00:20:14,279 --> 00:20:20,377 You are captivating You are enchanting 222 00:20:20,719 --> 00:20:26,351 Or some god's gift 223 00:20:26,525 --> 00:20:32,828 Gosh, so beautiful Gosh, so beautiful 224 00:20:32,998 --> 00:20:36,695 Gosh, so beautiful 225 00:21:31,189 --> 00:21:36,889 You are shyness You are happiness 226 00:21:37,596 --> 00:21:44,229 You are faith You are intoxication 227 00:21:44,469 --> 00:21:50,772 Silent eyes, like a plea 228 00:21:50,942 --> 00:21:56,505 Your speech, like a prayer 229 00:21:56,748 --> 00:22:00,309 You are present everywhere 230 00:22:00,485 --> 00:22:05,184 Yet still remain so far away 231 00:22:05,824 --> 00:22:12,127 Gosh, so beautiful Gosh, so beautiful 232 00:22:12,297 --> 00:22:15,960 Gosh, so beautiful 233 00:22:52,771 --> 00:22:56,138 Excuse me. Can I drop you home? 234 00:22:56,875 --> 00:22:59,366 Look, I don't even know you. 235 00:22:59,544 --> 00:23:03,605 Listen, I don't know you either, but I feeI it's my duty to drop you. 236 00:23:03,782 --> 00:23:06,376 Who knows what could happen? 237 00:23:06,785 --> 00:23:11,188 Don't take the trouble, I'll manage. 238 00:23:11,356 --> 00:23:15,019 It's no trouble. It would be my honor to drop you. 239 00:23:15,193 --> 00:23:17,161 No, thank you. 240 00:23:28,006 --> 00:23:29,098 Listen! 241 00:23:29,541 --> 00:23:32,567 Hope you didn't think I'm one of those drunkards? 242 00:23:32,744 --> 00:23:37,113 Yes, that did cross my mind, when you were staring at me on the bridge. 243 00:23:37,282 --> 00:23:39,250 No, no. Don't get me wrong. 244 00:23:39,418 --> 00:23:42,819 - Looking at you I simply thought- - Thought what? 245 00:23:42,988 --> 00:23:44,751 What did you think? 246 00:23:45,056 --> 00:23:47,752 That I'm one of those women that get out at night to... 247 00:23:50,095 --> 00:23:52,529 No, no, madam, you're wrong again. 248 00:23:52,697 --> 00:23:54,995 I never thought of you that way. 249 00:23:56,935 --> 00:23:58,402 Look, you were crying... 250 00:23:58,570 --> 00:24:02,631 ...and I felt I should help you. But you obviously didn't realize that. 251 00:24:23,762 --> 00:24:26,890 Come on, let me drop you home. 252 00:24:39,077 --> 00:24:42,808 What were you doing alone, crying on the bridge? 253 00:24:43,682 --> 00:24:46,048 I live nearby here. 254 00:24:46,218 --> 00:24:50,587 Is that why you were crying? I live nearby too, but I don't cry. 255 00:24:50,755 --> 00:24:54,088 I must say, madam, you're very funny. 256 00:24:56,328 --> 00:25:00,059 See, there are no roads without potholes... 257 00:25:00,232 --> 00:25:02,097 ...and no life without problems and sorrows. 258 00:25:49,080 --> 00:25:51,071 Hey! Why are you touching my feet? 259 00:25:53,752 --> 00:25:56,812 Oh, you dropped your anklet. 260 00:26:00,959 --> 00:26:03,860 See, you look much better when you smile. 261 00:26:04,029 --> 00:26:06,429 It's unfair to see you so sad. 262 00:26:06,932 --> 00:26:09,799 No, actually sadness suits you just fine. 263 00:26:10,769 --> 00:26:14,432 Let me tell you one thing, sorrow is inevitable. 264 00:26:14,606 --> 00:26:17,166 I'm telling you. It creeps into everyone's life. 265 00:26:17,976 --> 00:26:21,912 But don't worry, I know a way to fight it. 266 00:26:22,213 --> 00:26:23,703 It's a secret. 267 00:26:23,882 --> 00:26:26,680 Pretend life is a boxing ring... 268 00:26:26,851 --> 00:26:28,910 ...and unhappiness your opponent. 269 00:26:29,354 --> 00:26:33,984 It has countless hands, but you have two. 270 00:26:34,159 --> 00:26:35,990 If it appears before you, don't be afraid. 271 00:26:36,161 --> 00:26:38,789 Look straight into its eyes... 272 00:26:38,964 --> 00:26:43,298 ...understand and gauge its strength, and then... 273 00:26:46,071 --> 00:26:50,565 Ladies and gentlemen, welcome to the fight of the century. 274 00:26:50,742 --> 00:26:54,041 On one corner is a beautifuI young lady, and on one is unhappiness. 275 00:26:54,212 --> 00:26:56,009 And the crowd goes mad. 276 00:26:56,181 --> 00:26:58,274 But don't forget... 277 00:26:58,650 --> 00:27:01,551 ...unhappiness is a very strong opponent. 278 00:27:02,654 --> 00:27:04,519 Now start fighting. 279 00:27:05,590 --> 00:27:08,286 Move. Bounce. 280 00:27:08,960 --> 00:27:11,394 It will first get you in the face. 281 00:27:12,831 --> 00:27:16,392 You'll be hurt. No worries, keep fighting. 282 00:27:16,968 --> 00:27:18,526 With the next hit, you will fall. 283 00:27:18,703 --> 00:27:20,830 But the trick is to stand up and face me. 284 00:27:21,006 --> 00:27:23,804 Because if you give up by the third round... 285 00:27:23,975 --> 00:27:26,102 ...then every punch will fill your eyes with tears... 286 00:27:26,277 --> 00:27:27,835 ...every jab will steaI the smile from your lips. 287 00:27:28,013 --> 00:27:29,503 By the fifth round, it'll force its way into your home... 288 00:27:29,681 --> 00:27:30,773 ...and snatch away all happiness. 289 00:27:30,949 --> 00:27:34,817 By the sixth round, everything you love will be finished. 290 00:27:34,986 --> 00:27:39,855 It will be a totaI knockout! The winner will be unhappiness! Yes! Yes! Yes! 291 00:28:00,612 --> 00:28:03,706 Though you're happy, there's still a glint of sadness in your eyes. 292 00:28:03,882 --> 00:28:07,818 But happiness suits you well too. 293 00:28:44,055 --> 00:28:45,784 That's my house. 294 00:28:45,957 --> 00:28:48,118 Your house is so beautifuI. 295 00:28:48,293 --> 00:28:51,785 It's too bad we got here so soon. 296 00:28:51,963 --> 00:28:54,488 Wish you lived a little further away. 297 00:28:57,502 --> 00:28:59,970 Wish we'd be together a little longer- 298 00:29:11,015 --> 00:29:14,007 And wish this rain hadn't stopped... 299 00:29:14,252 --> 00:29:17,415 ...so we could stay under this umbrella forever. 300 00:29:30,468 --> 00:29:31,901 Ranbir Raj. 301 00:29:32,070 --> 00:29:33,765 You can call me Raj. 302 00:29:36,007 --> 00:29:37,167 And you are? 303 00:29:47,952 --> 00:29:50,648 Just a minute, stay where you are! 304 00:29:52,457 --> 00:29:55,358 What's your problem? Aren't we friends now? 305 00:29:55,527 --> 00:29:57,859 You still won't tell me your name! 306 00:29:58,229 --> 00:30:01,323 You refused my hand five times in this meeting. 307 00:30:01,499 --> 00:30:04,935 If I guess your name in the next five seconds... 308 00:30:05,103 --> 00:30:07,162 ...you will have to shake my hand. 309 00:30:07,739 --> 00:30:10,401 if I can't, you'll never see me again. 310 00:30:10,575 --> 00:30:12,099 One. 311 00:30:14,546 --> 00:30:15,945 Two. 312 00:30:17,048 --> 00:30:18,072 Three. 313 00:30:18,249 --> 00:30:19,978 Sakina! 314 00:30:20,585 --> 00:30:25,045 It's nearly midnight. Come inside! 315 00:30:25,490 --> 00:30:27,151 You are Sakina. 316 00:30:29,127 --> 00:30:33,894 If Grandma finds out, you're going to be miserable all Eid. 317 00:30:34,065 --> 00:30:37,057 - Yes, Jhumri Aapa, I'm coming. - Come quickly. 318 00:30:52,750 --> 00:30:56,447 - Will we meet again tomorrow night? - Who knows... 319 00:30:57,555 --> 00:31:00,649 - ... what will happen tomorrow? - What will happen tomorrow? 320 00:31:00,825 --> 00:31:03,259 If the moon appears tomorrow, it will be Eid... 321 00:31:04,128 --> 00:31:06,562 ...or else I will be waiting for you. 322 00:31:09,167 --> 00:31:10,896 Goodbye. 323 00:31:31,289 --> 00:31:33,120 Sakina. 324 00:31:34,259 --> 00:31:35,385 Sakina. 325 00:31:53,378 --> 00:31:54,470 Sakina. 326 00:32:14,132 --> 00:32:15,690 Sakina. 327 00:32:48,733 --> 00:32:57,232 Since your eyes met mine 328 00:32:57,775 --> 00:33:05,910 Since your eyes met mine 329 00:33:06,684 --> 00:33:09,482 Been like a dazed fool 330 00:33:09,654 --> 00:33:12,555 Been like a detached fool 331 00:33:12,724 --> 00:33:17,388 The Almighty seems dazed too 332 00:33:18,596 --> 00:33:23,863 The Almighty seems dazed too 333 00:33:24,702 --> 00:33:34,407 Since your eyes met mine 334 00:34:11,315 --> 00:34:17,083 Since I got a sign from you 335 00:34:17,255 --> 00:34:23,091 I've been so very restless 336 00:34:23,261 --> 00:34:29,029 Since I got a sign from you 337 00:34:29,200 --> 00:34:33,500 I've been so very restless 338 00:34:33,771 --> 00:34:39,539 Since you whispered to me 339 00:34:39,710 --> 00:34:45,307 I've lost all senses totally 340 00:34:45,850 --> 00:34:54,622 Since our hearts connected 341 00:34:54,792 --> 00:34:57,420 Been like a dazed fool 342 00:34:57,595 --> 00:35:00,792 Been like a detached fool 343 00:35:00,965 --> 00:35:06,301 The Almighty seems dazed too 344 00:35:06,737 --> 00:35:12,676 The Almighty seems dazed too 345 00:35:12,844 --> 00:35:22,412 Since your eyes met mine 346 00:35:33,064 --> 00:35:34,725 Raj! 347 00:35:35,833 --> 00:35:40,793 Raj, get up, you idiot! How can you sleep like this? 348 00:35:40,972 --> 00:35:43,372 It's you, Lilipop. 349 00:35:43,774 --> 00:35:45,366 Good morning, my sweetie. 350 00:35:45,543 --> 00:35:47,943 I waited the whole night for you... 351 00:35:48,112 --> 00:35:50,137 ...and you snuck up from the window again... 352 00:35:50,314 --> 00:35:53,681 - ... and fell asleep on the piano, idiot! - Your idiot is in love. 353 00:35:54,318 --> 00:35:56,115 What did you say? 354 00:35:56,521 --> 00:35:58,318 Your idiot is in love, Lilipop. 355 00:35:58,489 --> 00:36:01,185 Hey, where's the whiskey? 356 00:36:01,359 --> 00:36:05,352 Finally, God has been kind to this fooI. 357 00:36:05,530 --> 00:36:07,896 Extremely kind, Lilipop. 358 00:36:09,500 --> 00:36:11,058 What's her name? 359 00:36:12,203 --> 00:36:13,465 Sakina. 360 00:36:13,638 --> 00:36:18,132 Sakina, what a beautifuI name. 361 00:36:18,743 --> 00:36:19,835 How does she look? 362 00:36:21,245 --> 00:36:23,338 She's a beauty, Lilipop. 363 00:36:23,514 --> 00:36:25,448 She's like a grand piano, like a violin... 364 00:36:25,616 --> 00:36:27,777 ...like a trumpet, like a saxophone, like a guitar! 365 00:36:28,019 --> 00:36:31,580 Is this a girI or an orchestra? 366 00:36:32,890 --> 00:36:34,915 Lilipop, don't act smart. 367 00:36:35,092 --> 00:36:36,684 So when do I get to meet her? 368 00:36:36,861 --> 00:36:39,455 I'll meet her tonight and tell her how I feeI... 369 00:36:39,630 --> 00:36:42,531 ...then she will be mine and I'll introduce her to you. 370 00:36:43,000 --> 00:36:44,228 I hope you don't mind. 371 00:36:45,036 --> 00:36:48,096 If it were my son, Vincent, would I mind? 372 00:36:51,676 --> 00:36:55,544 Will you leave me and go away once you're married? 373 00:36:55,880 --> 00:36:58,144 If it were Vincent, would he leave you? 374 00:37:00,017 --> 00:37:01,848 He did. 375 00:37:05,790 --> 00:37:08,452 But this is Raj, who will never leave you. 376 00:37:11,696 --> 00:37:15,427 You know, Raj, I feeI like singing. 377 00:37:16,000 --> 00:37:17,160 Of course, of course. 378 00:37:19,904 --> 00:37:22,429 The flowers that bloom in the spring Tra-la 379 00:37:22,607 --> 00:37:25,007 Have nothing to do with the case 380 00:37:25,176 --> 00:37:27,474 For I have under my wing Tra-la 381 00:37:27,645 --> 00:37:30,239 The most preposterous thing Tra-la 382 00:37:30,414 --> 00:37:32,905 With a caricature of a face Tra-la 383 00:37:33,084 --> 00:37:35,552 With a caricature of a face 384 00:37:36,254 --> 00:37:38,188 Bravo, bravo, bravo! 385 00:37:38,356 --> 00:37:40,586 And now I am going to sing another song. 386 00:37:45,796 --> 00:37:48,629 - Good evening, Mr. D'Costa. - Good evening. 387 00:37:50,101 --> 00:37:51,762 - What's this? - Leave application. 388 00:37:51,936 --> 00:37:53,528 Leave application? 389 00:37:53,971 --> 00:37:56,166 I won't be able to sing tonight. 390 00:37:56,807 --> 00:37:58,638 Why not? 391 00:37:58,809 --> 00:38:00,902 You see, sir, I have someone waiting for me... 392 00:38:01,078 --> 00:38:04,047 ...and it's cruciaI I meet this person. Sir, I am so excited. 393 00:38:04,348 --> 00:38:07,146 What about all these people waiting for you to sing? 394 00:38:07,318 --> 00:38:10,310 Sir, don't worry, I'll personally apologize to each of them. 395 00:38:10,488 --> 00:38:13,889 I'm not my usuaI self today. I really have to go. 396 00:38:14,058 --> 00:38:16,458 Hold it. You're not going anywhere tonight. 397 00:38:16,627 --> 00:38:18,185 Sir, please. 398 00:38:18,529 --> 00:38:21,987 You will perform as long as the audience wants you to. 399 00:38:22,166 --> 00:38:23,861 Got it? 400 00:38:26,237 --> 00:38:28,000 Then I'm sorry, sir... 401 00:38:28,172 --> 00:38:29,503 ...I resign. 402 00:38:30,508 --> 00:38:32,601 Success already gone to your head? 403 00:38:32,777 --> 00:38:34,972 A handfuI of people applaud you... 404 00:38:35,146 --> 00:38:36,704 ...and it's gone to your head. 405 00:38:37,081 --> 00:38:39,015 If you don't sing tonight... 406 00:38:39,183 --> 00:38:40,878 ...you're out for good. 407 00:38:41,052 --> 00:38:42,417 Think about it. 408 00:38:46,390 --> 00:38:48,654 You're in some hurry, Saawariya. 409 00:38:50,194 --> 00:38:52,355 Sakina sure is a lucky girI... 410 00:38:52,530 --> 00:38:55,294 ...to have an admirer like you. 411 00:38:56,334 --> 00:38:57,926 You know Sakina? 412 00:38:58,102 --> 00:39:00,900 I am the princess of the streets. 413 00:39:01,072 --> 00:39:04,872 Take a step and I'll tell you how the rest of your journey will be. 414 00:39:05,576 --> 00:39:08,010 This is the path of love... 415 00:39:08,179 --> 00:39:10,704 ...so beware how you tread. 416 00:39:14,418 --> 00:39:16,249 Listen. 417 00:39:16,420 --> 00:39:18,650 Don't ever love someone so much... 418 00:39:18,823 --> 00:39:21,383 ...that you begin to hate yourself one day. 419 00:39:23,594 --> 00:39:25,425 Well said, Gulabji. 420 00:39:27,431 --> 00:39:29,160 You must be really stupid... 421 00:39:29,333 --> 00:39:32,234 ...to want to quit a job like this. 422 00:39:32,503 --> 00:39:33,936 Want? 423 00:39:34,105 --> 00:39:35,902 I want something else... 424 00:39:36,073 --> 00:39:40,237 ...and for her, I'm willing to forsake everything. 425 00:39:42,246 --> 00:39:44,077 Very impressive. 426 00:39:44,248 --> 00:39:46,978 Just remember, you'll never get this chance again. 427 00:39:47,151 --> 00:39:49,312 Strike the iron while it's hot, my boy. 428 00:40:12,042 --> 00:40:13,737 Sakina! 429 00:40:27,258 --> 00:40:28,816 Sakina! 430 00:40:29,326 --> 00:40:30,953 Hey, don't act smart, okay? 431 00:40:31,729 --> 00:40:34,095 What's your problem? 432 00:40:34,365 --> 00:40:36,765 Okay, bye! I'm leaving. 433 00:40:43,374 --> 00:40:44,773 What's this about? 434 00:40:49,380 --> 00:40:50,870 Sakina! 435 00:40:58,255 --> 00:40:59,950 Sakina, Sakina, Sakina. 436 00:41:00,124 --> 00:41:02,820 I'm seeing you after ages. 437 00:41:02,993 --> 00:41:06,156 Where are you heading alone so late? 438 00:41:06,330 --> 00:41:08,264 Your grandma won't worry about you? 439 00:41:08,432 --> 00:41:10,957 My child, the world is not a safe place anymore. 440 00:41:11,135 --> 00:41:13,228 It's been raining heavily, Khalajaan... 441 00:41:13,404 --> 00:41:15,338 ...and so much work to do for Eid... 442 00:41:15,506 --> 00:41:18,202 ...so I had to leave this late. 443 00:41:18,375 --> 00:41:21,811 Sakina, everything came at the same time this year. 444 00:41:21,979 --> 00:41:24,539 Today are the Friday prayers, tomorrow Eid... 445 00:41:24,715 --> 00:41:27,081 ...and this bad weather to add to the chaos. 446 00:41:27,251 --> 00:41:29,378 And our friendship too. 447 00:41:31,088 --> 00:41:32,555 Do you know him? 448 00:41:32,723 --> 00:41:36,215 - Sure, we're- - No, I don't. He's a stranger. 449 00:41:36,393 --> 00:41:38,122 Stranger? 450 00:41:38,529 --> 00:41:40,121 God help us. 451 00:41:40,297 --> 00:41:43,698 Can't two women talk in peace anymore? 452 00:41:43,868 --> 00:41:47,861 You scoundreI, eavesdropping on women's conversation. 453 00:41:48,405 --> 00:41:51,340 Didn't I tell you that the world is not a safe place anymore? 454 00:41:51,509 --> 00:41:55,639 Come on, we'll finish our conversation somewhere else. 455 00:41:55,813 --> 00:41:58,907 Okay, tell me, how is Nabeela Aapa? 456 00:42:11,395 --> 00:42:12,953 Listen... 457 00:42:13,731 --> 00:42:16,894 - ... will you please hear me out, Raj? - Ranbir Raj, okay? 458 00:42:17,067 --> 00:42:21,094 I'm some stranger, remember? And a scoundreI to some people. So please. 459 00:42:21,605 --> 00:42:24,972 Please forgive me, Ranbir Raj. But you misunderstood me. 460 00:42:25,142 --> 00:42:26,666 How's that? 461 00:42:26,844 --> 00:42:30,007 If you didn't like meeting me, you could have said so yesterday. 462 00:42:30,180 --> 00:42:32,478 I would have forgotten you like a beautifuI dream. 463 00:42:33,017 --> 00:42:34,609 And if I had spoken to you... 464 00:42:34,785 --> 00:42:37,015 ...Khalajaan would have told everyone at home. 465 00:42:37,187 --> 00:42:39,985 It would've become difficult for me to leave home. 466 00:42:40,424 --> 00:42:43,359 Then our friendship would've lasted only a night. 467 00:42:43,527 --> 00:42:45,757 Friendship, my yo-yo! 468 00:42:45,930 --> 00:42:47,625 Do you even know what it means? 469 00:42:47,798 --> 00:42:49,925 I yelled out for you earlier. 470 00:42:50,100 --> 00:42:52,193 - And I heard you. - And you still walked away? 471 00:42:52,369 --> 00:42:55,805 I was afraid of what you would think about me. 472 00:42:55,973 --> 00:42:58,874 Just met this girI a night ago... 473 00:42:59,043 --> 00:43:01,603 ...and she's already gotten so friendly. 474 00:43:04,748 --> 00:43:06,739 That's good... 475 00:43:06,917 --> 00:43:08,714 ...good thinking. 476 00:43:09,587 --> 00:43:11,350 You pick and choose your friendship... 477 00:43:11,522 --> 00:43:12,784 ...and make your own rules only to break them. 478 00:43:12,957 --> 00:43:16,085 You forget friends once the moment passes, not me. 479 00:43:16,260 --> 00:43:19,491 And there's one thing I really admire about you. 480 00:43:19,663 --> 00:43:22,393 Even before the day was out, you changed colors. 481 00:43:22,566 --> 00:43:25,364 A friend last night, a stranger the next morning. 482 00:43:25,536 --> 00:43:28,528 And I swear, I swear, I swear, madam, it would've been much better... 483 00:43:28,706 --> 00:43:31,368 ...if I had waited for a blue moon to appear than for your friendship. 484 00:43:31,542 --> 00:43:33,703 Have you understood? I guess not! 485 00:43:37,147 --> 00:43:39,081 Oh, my God. 486 00:43:39,917 --> 00:43:41,976 You speak so well. 487 00:43:54,031 --> 00:43:55,794 Listen, Raj. 488 00:43:57,434 --> 00:44:00,995 Sorry, the shop's closed, please come tomorrow. 489 00:44:02,039 --> 00:44:03,939 Look, I'm warning you, I'm a very dangerous man. 490 00:44:04,108 --> 00:44:05,803 Okay, I'm really sorry. 491 00:44:05,976 --> 00:44:07,068 You don't have to- 492 00:44:07,244 --> 00:44:11,772 You may not have forgiven me, but I have. 493 00:44:18,589 --> 00:44:21,080 - Please listen to me- - Don't follow me! 494 00:44:23,994 --> 00:44:26,189 Sorry, we're closed. 495 00:44:33,203 --> 00:44:34,670 What? 496 00:44:36,140 --> 00:44:37,664 Look, don't you dare laugh now. 497 00:44:41,178 --> 00:44:42,577 Sakina, Sakina, Sakina! 498 00:44:42,746 --> 00:44:44,043 Stop! 499 00:44:46,817 --> 00:44:48,944 What are you doing? Let me go. 500 00:44:49,620 --> 00:44:51,019 Why should I? I'm a scoundreI. 501 00:44:51,188 --> 00:44:54,453 Raj, I don't like this behavior. Let me go! 502 00:44:54,625 --> 00:44:56,217 And a rogue too. 503 00:44:57,695 --> 00:44:59,458 And unruly. 504 00:45:03,767 --> 00:45:05,462 Forgive me. 505 00:45:07,071 --> 00:45:08,936 And a little stupid. 506 00:45:19,216 --> 00:45:21,844 Leave my hand. Raj, someone will see us! 507 00:45:25,022 --> 00:45:27,547 Where are you taking me? 508 00:45:36,934 --> 00:45:39,869 - Where have you brought me? - Oh, I love this place, Sakina. 509 00:45:40,037 --> 00:45:42,403 I come here when I'm really happy. 510 00:45:42,573 --> 00:45:44,302 Or... 511 00:45:44,575 --> 00:45:46,304 ...if I'm really sad. 512 00:46:01,258 --> 00:46:03,692 The world looks so beautifuI from up here. 513 00:46:04,428 --> 00:46:06,293 Not as beautifuI as you. 514 00:46:07,965 --> 00:46:09,660 Really. 515 00:46:12,569 --> 00:46:13,968 What are you doing? Leave me. 516 00:46:14,138 --> 00:46:18,097 - Leave you? Fine. - No, no, I will die! Oh, God! 517 00:46:22,379 --> 00:46:24,074 Are you okay? 518 00:46:29,987 --> 00:46:32,649 Sakina, I was just joking. 519 00:46:33,257 --> 00:46:35,885 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 520 00:46:38,128 --> 00:46:39,425 You really scared me. 521 00:46:39,596 --> 00:46:41,723 Is this your idea of a joke? 522 00:46:45,602 --> 00:46:48,400 I thought about you all night. 523 00:46:49,206 --> 00:46:50,867 You must have thought about me too? 524 00:46:51,041 --> 00:46:54,875 Why would I? I don't even know you. 525 00:46:55,045 --> 00:46:57,411 Don't know me? You know my name. 526 00:46:57,581 --> 00:47:00,072 You even know that I'm the lead singer at the RK Bar. 527 00:47:00,250 --> 00:47:03,913 I have no family besides Lilianji. 528 00:47:04,087 --> 00:47:07,488 And address, if you come with me, I'll show you. 529 00:47:07,891 --> 00:47:10,621 See, I've told you all about me. 530 00:47:10,828 --> 00:47:11,920 Now it's your turn. 531 00:47:14,064 --> 00:47:15,622 Come on. 532 00:47:16,233 --> 00:47:19,066 My name and address, you found out last night. 533 00:47:19,236 --> 00:47:21,101 Work, I weave carpets. 534 00:47:21,271 --> 00:47:24,035 Family, just Grandma and I... 535 00:47:24,208 --> 00:47:25,937 ...and our caretaker, Jhumri Aapa. 536 00:47:26,310 --> 00:47:28,278 And your parents? 537 00:47:30,113 --> 00:47:32,877 Grandma says Father went away. 538 00:47:34,117 --> 00:47:37,575 Where? No one knows. 539 00:47:38,856 --> 00:47:44,419 And Mother waited for him with anticipation... 540 00:47:45,362 --> 00:47:47,660 ...untiI the very end. 541 00:47:54,938 --> 00:47:57,839 That's it. 542 00:47:59,109 --> 00:48:00,508 You know what, Sakina? 543 00:48:00,677 --> 00:48:02,838 When God takes everything away from us... 544 00:48:03,013 --> 00:48:05,846 ...in return he sends someone to take care of us... 545 00:48:06,016 --> 00:48:09,213 - ... like Lilipop for me. - And Grandma for me. 546 00:48:10,287 --> 00:48:11,811 Raj. 547 00:48:12,489 --> 00:48:14,150 Rubbish. 548 00:48:15,225 --> 00:48:16,749 Hey, Sakina. 549 00:48:18,829 --> 00:48:21,127 Grandma does love you, right? 550 00:48:21,298 --> 00:48:22,959 Yes, a lot. 551 00:48:23,133 --> 00:48:24,430 But she's a little strict. 552 00:48:24,601 --> 00:48:27,069 She keeps me pinned to her with a huge safety pin. 553 00:48:27,237 --> 00:48:29,137 Safety pin? 554 00:48:29,306 --> 00:48:31,365 Who'd do something like that? 555 00:48:31,541 --> 00:48:33,509 Stop making up stories, Sakina. 556 00:48:33,677 --> 00:48:35,668 Grandma can't see very well. 557 00:48:35,846 --> 00:48:39,680 She's afraid I will leave her, like my parents did. 558 00:48:39,850 --> 00:48:42,410 That's why she keeps me pinned to her side all the time. 559 00:48:42,586 --> 00:48:46,545 If she kept you pinned, you wouldn't be here at this hour. 560 00:48:46,723 --> 00:48:49,556 I've left someone else pinned in my place. 561 00:48:49,726 --> 00:48:51,421 Do you understand? 562 00:48:51,828 --> 00:48:54,126 Jhumri? Correct? 563 00:48:55,799 --> 00:48:59,291 That means Grandma isn't strict. It is you who is disobedient. 564 00:49:00,671 --> 00:49:03,333 Come, let's go get a cup of coffee. 565 00:49:04,875 --> 00:49:05,967 What happened? 566 00:49:07,411 --> 00:49:09,174 Raj, I can't come with you. 567 00:49:09,346 --> 00:49:10,779 Why can't you come? 568 00:49:10,948 --> 00:49:12,279 I need to go to the bridge. 569 00:49:13,083 --> 00:49:14,710 The bridge? 570 00:49:14,885 --> 00:49:16,147 I'm waiting for someone. 571 00:49:16,320 --> 00:49:18,220 Who are you waiting for, Sakina? 572 00:49:18,388 --> 00:49:20,822 Someone speciaI. 573 00:49:22,526 --> 00:49:25,120 SpeciaI? Who? 574 00:49:25,662 --> 00:49:27,527 Someone who I love dearly. 575 00:49:35,839 --> 00:49:38,171 What happened? Why are you so quiet? 576 00:49:39,876 --> 00:49:41,241 No, nothing. 577 00:49:41,411 --> 00:49:42,878 May I know his name? 578 00:49:43,046 --> 00:49:45,037 I can't say his name. 579 00:49:45,215 --> 00:49:46,807 It is said that by speaking his name aloud... 580 00:49:46,984 --> 00:49:48,508 ...the person's life becomes shorter. 581 00:49:48,819 --> 00:49:50,753 Why don't you write his name instead? 582 00:49:59,429 --> 00:50:00,418 Raj? 583 00:50:00,597 --> 00:50:02,565 Not Raj, Imaan. 584 00:50:04,134 --> 00:50:06,398 Oh, God. You made me say his name. 585 00:50:06,570 --> 00:50:08,731 You are really wicked. 586 00:50:12,342 --> 00:50:15,607 You know, Raj, we were in such a bad state financially... 587 00:50:15,779 --> 00:50:18,304 ...that we were forced to rent out the extra room. 588 00:50:19,950 --> 00:50:22,418 I can still remember that night. 589 00:50:22,986 --> 00:50:25,819 The entire town was asleep... 590 00:50:26,123 --> 00:50:28,250 ...when a sudden knock on the door woke us up. 591 00:50:31,661 --> 00:50:33,128 Grandma. 592 00:50:33,930 --> 00:50:36,023 Grandma, someone's knocking on the door. 593 00:50:36,199 --> 00:50:38,667 Must be the new tenant, go wake Jhumri. 594 00:50:38,835 --> 00:50:40,268 Okay. 595 00:51:38,895 --> 00:51:40,522 Salaam. 596 00:51:43,467 --> 00:51:44,627 Imaan. 597 00:51:48,505 --> 00:51:50,700 We have a lifetime to gaze at each other. 598 00:51:53,743 --> 00:51:55,472 Shall we go in? 599 00:52:03,653 --> 00:52:06,383 Sakina, what does this paying guest look like? 600 00:52:06,556 --> 00:52:09,491 Ugly, like a drenched cat. 601 00:52:09,659 --> 00:52:10,853 Is he from here? 602 00:52:11,027 --> 00:52:12,961 No, Grandma, he is from out of town. 603 00:52:13,130 --> 00:52:14,324 How old is he? 604 00:52:14,498 --> 00:52:16,762 Quite young, wouldn't be a day over 60. 605 00:52:16,933 --> 00:52:18,093 Nonsense. 606 00:52:18,268 --> 00:52:20,793 Wrinkled face, sallow eyes... 607 00:52:20,971 --> 00:52:24,065 ...and his darn coughing kept me up all night. 608 00:52:24,574 --> 00:52:26,064 God save us. 609 00:52:26,243 --> 00:52:27,870 Jhumri? Where's Jhumri? 610 00:52:28,044 --> 00:52:30,308 Yes, yes, I'm right here. 611 00:52:30,480 --> 00:52:32,277 Better find another paying guest. 612 00:52:32,449 --> 00:52:36,852 He's got one foot in the grave and the other about to topple. 613 00:52:37,454 --> 00:52:40,548 - You never know how long he'll last. - Come on now, Grandma. 614 00:52:40,724 --> 00:52:45,559 Sakina, I suggest you better take an advance from him. 615 00:52:45,729 --> 00:52:47,094 You want me to go? 616 00:52:47,264 --> 00:52:49,994 Send Jhumri Aapa, she's the one who got him here. 617 00:52:50,167 --> 00:52:52,533 Will Jhumri do all the work? You don't do a darn thing. 618 00:52:52,702 --> 00:52:56,866 Go tell that old chap that he will be fed only once a day. 619 00:52:57,040 --> 00:52:59,201 And no tea. Should I say that? 620 00:52:59,376 --> 00:53:01,970 - Tell him. - Okay, Grandma, I'll go tell him. 621 00:53:07,617 --> 00:53:11,053 Haven't you left yet? 622 00:53:12,389 --> 00:53:15,051 What are you doing? Undo the pin, you fooI! 623 00:53:15,225 --> 00:53:16,283 Can't do a thing right. 624 00:53:16,459 --> 00:53:18,359 Does the opposite of everything I say. 625 00:53:47,624 --> 00:53:49,182 The rent. 626 00:53:52,162 --> 00:53:55,654 And I drink milk, not tea. 627 00:53:58,435 --> 00:54:02,929 Why were you showering me with all these praises? 628 00:54:05,075 --> 00:54:06,406 You're innocent... 629 00:54:07,244 --> 00:54:09,041 ...but not naive. 630 00:54:12,115 --> 00:54:13,742 Have you taken a good look at me? 631 00:54:17,053 --> 00:54:19,920 You should, I'm not all that bad. 632 00:54:24,694 --> 00:54:25,854 Goodbye. 633 00:54:31,234 --> 00:54:35,034 "The prince suddenly appeared in the princess's life... 634 00:54:35,205 --> 00:54:39,699 ...his piercing eyes and caressing voice... 635 00:54:39,876 --> 00:54:44,142 ...swept her off her feet. " 636 00:54:44,314 --> 00:54:47,442 How did a prince appear in this story? 637 00:54:47,617 --> 00:54:48,982 He wasn't even mentioned anywhere. 638 00:54:49,152 --> 00:54:52,918 That's what I'm wondering, am I dreaming or is she? 639 00:54:53,089 --> 00:54:55,284 Look at her standing there, mumbling to herself. 640 00:54:55,892 --> 00:54:58,656 Dreaming of him with these eyes wide open... 641 00:54:58,828 --> 00:55:02,457 ...I began to feel the pain of my longing. 642 00:55:02,632 --> 00:55:04,657 I hadn't seen him for days. 643 00:55:05,368 --> 00:55:09,566 Finally breaking all barriers... 644 00:55:09,739 --> 00:55:12,572 ...I ended up at his doorstep. 645 00:56:36,359 --> 00:56:38,418 Good morning. 646 00:56:40,997 --> 00:56:43,465 Do come in, Imaan Saheb. 647 00:56:43,666 --> 00:56:44,826 Who? 648 00:56:45,335 --> 00:56:47,235 It's our paying, Imaan Saheb. 649 00:56:47,404 --> 00:56:49,031 Good day, Nabila Bi. 650 00:56:49,205 --> 00:56:52,106 You too, please have a seat. 651 00:56:52,275 --> 00:56:54,072 How are you? I trust in good health? 652 00:56:54,244 --> 00:56:57,407 God has been kind. 653 00:56:57,914 --> 00:57:00,576 Sakina, my child, come here. 654 00:57:04,487 --> 00:57:05,613 Yes, Grandma. 655 00:57:05,789 --> 00:57:07,950 How old did you say he was? 656 00:57:08,825 --> 00:57:10,292 How old did you say he was? 657 00:57:11,060 --> 00:57:13,551 It's only been a few days since I turned senile. 658 00:57:13,730 --> 00:57:18,429 I must say, your voice sounds strong for your age. 659 00:57:18,601 --> 00:57:20,694 FeeI my body, I've kept myself young and virile. 660 00:57:20,870 --> 00:57:23,270 Goodness, what are you saying, Nawab Saheb? 661 00:57:23,440 --> 00:57:25,032 Tell me, what brings you here? 662 00:57:25,208 --> 00:57:26,937 I thought of you and came by. 663 00:57:28,878 --> 00:57:30,470 So have you decided? 664 00:57:30,713 --> 00:57:31,873 About what? 665 00:57:32,048 --> 00:57:35,347 Sakina, my child. You haven't told her yet. 666 00:57:36,219 --> 00:57:38,119 What have you forgotten now? 667 00:57:39,055 --> 00:57:41,319 Not a big deaI, Nabbo Bi. 668 00:57:41,491 --> 00:57:46,326 There's a screening of the classic film Mughal-e-Azam near the river. 669 00:57:46,496 --> 00:57:49,124 It would be nice if we go together. 670 00:57:49,299 --> 00:57:54,134 Normally I don't get out much, but if you insist, why not? 671 00:57:54,304 --> 00:57:57,239 Will you be able to see all right? 672 00:57:57,740 --> 00:58:01,437 Keep quiet, fooI! Who needs to see? I can listen. 673 00:58:01,611 --> 00:58:05,069 There's no fear in love 674 00:58:05,248 --> 00:58:08,081 There's no fear in love 675 00:58:08,251 --> 00:58:11,243 You have fallen in love Not committed a crime 676 00:58:11,421 --> 00:58:13,082 So don't be a sissy 677 00:59:36,306 --> 00:59:40,106 But life had just begun writing the tale of our love... 678 00:59:40,276 --> 00:59:43,837 ...when destiny suddenly ran out of words. 679 00:59:44,013 --> 00:59:46,777 The very next day Jhumri Aapa told me... 680 00:59:46,950 --> 00:59:50,442 ...he was leaving our house for good. 681 01:00:18,915 --> 01:00:20,507 Sakina. 682 01:00:48,244 --> 01:00:50,212 Stop crying. 683 01:00:51,581 --> 01:00:54,744 - Come on, wipe your tears. - Sakina? 684 01:00:58,221 --> 01:01:02,157 You'll always be in my heart... 685 01:01:03,426 --> 01:01:06,224 ...but I can't take you with me. 686 01:01:07,964 --> 01:01:10,262 I work for the country. 687 01:01:11,034 --> 01:01:15,061 Where I am going there's danger... 688 01:01:15,772 --> 01:01:18,366 ...and relationships are a weakness. 689 01:01:19,208 --> 01:01:21,938 I want you to be my strength... 690 01:01:22,578 --> 01:01:25,069 ...and you'd rather be my weakness? 691 01:01:28,151 --> 01:01:30,244 Sakina? 692 01:01:32,989 --> 01:01:35,116 I will miss you a lot. 693 01:01:37,026 --> 01:01:42,089 I will miss you whenever I see someone reading a book... 694 01:01:42,265 --> 01:01:46,793 ...whenever someone screams hysterically... 695 01:01:46,969 --> 01:01:49,665 ...or whenever someone laughs while crying... 696 01:01:49,839 --> 01:01:52,034 ...or cries while laughing... 697 01:01:53,142 --> 01:01:54,939 ...I will miss you. 698 01:02:16,899 --> 01:02:18,662 That night as we parted ways... 699 01:02:18,835 --> 01:02:21,303 ...he promised he'd return... 700 01:02:21,471 --> 01:02:28,070 ...a year later on the night of Eid at this bridge. 701 01:02:29,579 --> 01:02:33,249 Since then, I've been anxiously waiting for him and the night of Eid. 702 01:02:34,784 --> 01:02:37,878 - What is this? - A token of his promise. 703 01:02:40,356 --> 01:02:43,917 That night, he gave me this before he left. 704 01:02:45,294 --> 01:02:47,285 Your token is fake... 705 01:02:48,498 --> 01:02:50,295 ...and so is your story. 706 01:02:50,466 --> 01:02:52,593 This is not a story, it's the truth. 707 01:02:52,769 --> 01:02:54,396 I don't believe it, Sakina. 708 01:02:55,004 --> 01:02:57,598 You mean to tell me that you're in love with a man... 709 01:02:57,774 --> 01:03:00,242 ...who shows up one rainy day... 710 01:03:00,409 --> 01:03:02,639 ...and disappears into the mist the next. 711 01:03:03,579 --> 01:03:05,012 Do you even know what he does for a living? 712 01:03:05,181 --> 01:03:06,842 - No. - Where does he live? 713 01:03:07,016 --> 01:03:09,849 - I don't know. - He must surely have an address? 714 01:03:10,019 --> 01:03:11,111 I don't know anything. 715 01:03:11,287 --> 01:03:13,482 So obviously, you don't know where he's gone? 716 01:03:13,656 --> 01:03:16,056 What relevance do these questions have with my love? 717 01:03:16,225 --> 01:03:20,924 They do. How do you expect a man with no address to take care of you? 718 01:03:21,097 --> 01:03:22,564 Has he even written to you this past year? 719 01:03:22,732 --> 01:03:25,223 Going to take care. 720 01:03:25,401 --> 01:03:29,770 The only token he's left you with is sorrow and loneliness. 721 01:03:30,473 --> 01:03:31,997 These are false promises. 722 01:03:39,348 --> 01:03:40,747 Wow, my lucky day. 723 01:03:40,917 --> 01:03:43,579 Money rolling in without having to sweat for it. 724 01:03:43,753 --> 01:03:46,051 Listen, that's mine! 725 01:03:46,222 --> 01:03:47,587 But I found it on the street. 726 01:03:47,757 --> 01:03:49,748 Please, give me back my coin. 727 01:03:51,494 --> 01:03:54,725 Yours? But I don't see your name on it. 728 01:03:54,897 --> 01:03:57,297 Look, I don't argue with women like you... 729 01:03:57,466 --> 01:03:59,093 ...just return my coin. 730 01:03:59,435 --> 01:04:03,269 Why are decent people like you so afraid to even take our names? 731 01:04:04,040 --> 01:04:05,701 All right! What's your name? 732 01:04:07,376 --> 01:04:10,675 The name doesn't matter, it's the price that matters. 733 01:04:10,847 --> 01:04:12,007 Gulabji... 734 01:04:13,983 --> 01:04:16,178 - ... please return that coin. - You know her? 735 01:04:16,352 --> 01:04:18,786 Of course. We're neighbors... 736 01:04:18,955 --> 01:04:21,185 ...aren't we, Saawariya? 737 01:04:21,357 --> 01:04:23,325 Stop teasing her and give the coin back. 738 01:04:23,492 --> 01:04:26,120 If you insist, I'd give my life. 739 01:04:26,295 --> 01:04:28,820 The coin is nothing. 740 01:04:30,333 --> 01:04:32,164 Why did you do this? 741 01:04:33,135 --> 01:04:34,602 Let her go! 742 01:04:34,770 --> 01:04:36,203 Let her realize... 743 01:04:36,372 --> 01:04:38,704 ...how much you love her. 744 01:04:38,875 --> 01:04:40,706 Just one meeting and you've been... 745 01:04:40,877 --> 01:04:44,870 ...writing her name on every wall and every stone in this town. 746 01:04:45,047 --> 01:04:46,514 Let her realize that in love... 747 01:04:46,682 --> 01:04:49,742 ...sometimes stones are more valuable than coins. 748 01:04:49,919 --> 01:04:51,352 Raj! 749 01:04:52,154 --> 01:04:54,054 Come here quick! 750 01:04:58,794 --> 01:05:00,523 Raj! 751 01:05:01,998 --> 01:05:04,523 - What happened, Sakina? - You said he won't come, right? 752 01:05:04,700 --> 01:05:07,225 Look at this. He's written my name all over. 753 01:05:07,403 --> 01:05:09,030 It means he's here. 754 01:05:13,042 --> 01:05:15,602 If he's arrived, then why hasn't he come to see you? 755 01:05:16,145 --> 01:05:18,511 Maybe he is testing my love. 756 01:05:19,515 --> 01:05:22,916 Maybe he's hiding here and watching me. 757 01:05:23,085 --> 01:05:27,385 Oh, God. He loves me so much. 758 01:05:33,796 --> 01:05:36,094 Look at this token, Ranbir Raj... 759 01:05:36,565 --> 01:05:40,626 ...it symbolizes faith and true love. 760 01:05:41,070 --> 01:05:45,564 And you'll see, he will fulfill his promise. 761 01:05:47,343 --> 01:05:49,243 Didn't I tell you? 762 01:05:49,412 --> 01:05:52,347 He'll come and take me away? 763 01:05:52,515 --> 01:05:54,642 Stop it, Sakina! You'll catch a cold and fall sick. 764 01:05:54,817 --> 01:05:57,718 Sick? I am already lovesick! 765 01:05:57,887 --> 01:06:00,447 You've gone crazy. You laugh and then suddenly break down and cry. 766 01:06:00,623 --> 01:06:03,057 Come on, Sakina, let's go! 767 01:06:17,974 --> 01:06:19,236 Can I say something? 768 01:06:19,408 --> 01:06:20,932 Tell me. 769 01:06:21,344 --> 01:06:23,141 I really- 770 01:06:25,448 --> 01:06:28,144 This darn rain. God! 771 01:06:28,317 --> 01:06:30,080 It's tough to get home. 772 01:06:30,252 --> 01:06:32,083 Isn't it, young lady? 773 01:06:45,001 --> 01:06:49,131 So do you think it will stop raining tonight? 774 01:06:55,277 --> 01:06:59,805 In the rain, you saw me 775 01:06:59,982 --> 01:07:05,750 My love, I saw you in the rain 776 01:07:13,162 --> 01:07:16,996 Raj, do you consider me your friend? 777 01:07:17,166 --> 01:07:20,499 - Yes. - So tell me, what should I do? 778 01:07:21,570 --> 01:07:23,162 About what? 779 01:07:23,339 --> 01:07:25,034 Imaan? 780 01:07:26,042 --> 01:07:27,839 You can't take his name or even ask about him? 781 01:07:28,010 --> 01:07:31,446 - But you can write to him, can't you? - You mean a letter? 782 01:07:31,614 --> 01:07:33,411 We can try? 783 01:07:33,582 --> 01:07:35,675 We sure can do this... 784 01:07:35,851 --> 01:07:39,116 ...but he shouldn't feeI I'm imposing myself on him. 785 01:07:40,823 --> 01:07:44,122 You wait up for him every night, cry on the slightest excuse. 786 01:07:44,293 --> 01:07:47,421 It's better you do something about this rather than suffering in silence. 787 01:07:47,863 --> 01:07:50,127 If you insist, I will try to do this. 788 01:07:53,702 --> 01:07:55,693 If you were in my place what would you write? 789 01:07:55,871 --> 01:07:57,862 - I would swear at him. - I will too. 790 01:07:58,040 --> 01:08:00,907 - You? - Yes, me. But you start. 791 01:08:01,310 --> 01:08:05,508 I'd write, "You silly man, don't bother returning... 792 01:08:05,681 --> 01:08:09,173 ...I am now in love with a nice talented young man named Raj. " 793 01:08:11,921 --> 01:08:15,152 Told you so, you always interrupt me. 794 01:08:15,825 --> 01:08:17,816 Let's start like this: 795 01:08:18,127 --> 01:08:20,755 "I have only desired you with a pure heart. " 796 01:08:20,930 --> 01:08:22,955 I was also going to write this. 797 01:08:23,365 --> 01:08:27,665 Okay. So assume what you were going to write, I have already written it. 798 01:08:28,104 --> 01:08:31,096 - Should we swear at him now? - He won't feeI bad, right? 799 01:08:31,273 --> 01:08:33,798 If you send this with a genuine heart, he won't. 800 01:08:34,376 --> 01:08:35,434 With faith? 801 01:08:37,780 --> 01:08:39,475 Yes. I guess so. 802 01:08:57,833 --> 01:09:02,202 You are a little roguish 803 01:09:02,705 --> 01:09:06,937 You are a little innocent 804 01:09:07,543 --> 01:09:11,479 You are a little roguish 805 01:09:12,314 --> 01:09:16,512 You are a little innocent 806 01:09:17,086 --> 01:09:21,386 But this is the fact too 807 01:09:21,557 --> 01:09:26,824 You're my whole world 808 01:09:26,996 --> 01:09:30,955 You are a little roguish 809 01:09:31,300 --> 01:09:35,566 You are a little innocent 810 01:09:36,038 --> 01:09:40,566 But this is the fact too 811 01:09:40,843 --> 01:09:46,281 You're my whole world 812 01:10:05,901 --> 01:10:12,136 You tantalize my breath 813 01:10:12,308 --> 01:10:19,339 You are my adornment 814 01:10:19,515 --> 01:10:26,478 You are my longing 815 01:10:26,722 --> 01:10:35,994 My conscience, my grace, my honor 816 01:10:36,332 --> 01:10:41,099 You are a little mischievous 817 01:10:41,270 --> 01:10:45,798 You are a little naughty 818 01:10:45,975 --> 01:10:50,571 You are a little mischievous 819 01:10:50,746 --> 01:10:55,012 You are a little naughty 820 01:10:55,484 --> 01:11:05,120 But this is the fact too you are my everything 821 01:11:05,294 --> 01:11:08,354 You 822 01:11:10,633 --> 01:11:14,694 Innocent 823 01:11:38,961 --> 01:11:40,952 Rogue. 824 01:11:43,399 --> 01:11:46,229 I just asked you for one favor and you didn't do it. 825 01:11:46,402 --> 01:11:48,563 You call yourself a friend? 826 01:11:48,737 --> 01:11:52,639 Don't worry, I've memorized the entire letter. 827 01:11:52,808 --> 01:11:56,471 Tomorrow I'll neatly write it for you. You simply go and post it. 828 01:11:56,645 --> 01:11:59,011 Liar. You're such a liar. 829 01:11:59,181 --> 01:12:01,775 In any case, tomorrow will be the last night of our friendship. 830 01:12:01,950 --> 01:12:05,852 Eventually when I leave with him, I know you'll feeI sad. 831 01:12:06,021 --> 01:12:09,354 Thank God. At least you've given my feelings some thought. 832 01:12:09,525 --> 01:12:12,653 For the last two nights, it's only been you and your sad story. 833 01:12:12,828 --> 01:12:15,262 Do you have some problems too? 834 01:12:15,431 --> 01:12:17,331 Well, not really... 835 01:12:17,499 --> 01:12:22,368 ...but you never know, I could have some tomorrow. 836 01:12:24,907 --> 01:12:28,035 Well, can I bother you with something? 837 01:12:28,210 --> 01:12:29,575 What? 838 01:12:34,249 --> 01:12:36,240 This letter? 839 01:12:36,418 --> 01:12:37,851 Yes, I wrote it for him. 840 01:12:40,055 --> 01:12:42,683 Sakina, if you'd already written one then why did you ask me? 841 01:12:42,858 --> 01:12:46,692 Well, just to make sure what I've written is all right. 842 01:12:46,862 --> 01:12:51,299 But what you were thinking is exactly what I've written. 843 01:12:52,201 --> 01:12:54,863 You will deliver this letter for me, won't you? 844 01:12:55,204 --> 01:12:57,069 I knew you wouldn't turn me down. 845 01:12:57,906 --> 01:13:03,037 Jhumri told me that he is staying at the Momin Lodge in the old city. 846 01:13:03,212 --> 01:13:06,306 I know it's pretty far away... 847 01:13:06,749 --> 01:13:08,148 ...but will you please do it? 848 01:13:09,752 --> 01:13:11,447 Raj, I have to leave now. 849 01:13:11,620 --> 01:13:15,522 God forbid, if Grandma wakes up then I'll be in trouble. 850 01:13:15,691 --> 01:13:17,249 Wait, Sakina! I'll walk you home. 851 01:13:17,426 --> 01:13:21,021 No, Raj, I'll go by myself. Please just deliver my letter. Okay? 852 01:13:21,196 --> 01:13:22,823 But, Sakina, will we meet tomorrow? 853 01:13:22,998 --> 01:13:25,626 If you come back with a reply, then I sure will. 854 01:13:25,801 --> 01:13:27,632 Hey, but what if I don't get a reply? 855 01:13:27,803 --> 01:13:30,169 Then I'll harass you even more. 856 01:13:30,339 --> 01:13:33,797 Now, don't forget to deliver my letter, okay? 857 01:13:34,810 --> 01:13:36,675 - And, Raj? - What? 858 01:13:36,845 --> 01:13:38,540 Oh, nothing, nothing. 859 01:13:38,714 --> 01:13:41,239 I'll be waiting for you tomorrow. 860 01:13:41,517 --> 01:13:43,382 Okay, bye! 861 01:13:43,552 --> 01:13:45,679 Okay, bye! 862 01:15:23,283 --> 01:15:25,979 Love can be brutal at times. 863 01:15:26,152 --> 01:15:31,681 It turns a stone to God and an angel into stone. 864 01:15:32,659 --> 01:15:36,789 That night I saw a lover consumed by love. 865 01:15:37,497 --> 01:15:41,263 Those two nights of romance had unsettled him forever. 866 01:15:41,935 --> 01:15:45,462 And I feared what fate held in store for him. 867 01:16:34,020 --> 01:16:35,715 Who is it? 868 01:16:40,660 --> 01:16:44,494 No rest for the deviI. They won't leave you alone. 869 01:16:44,664 --> 01:16:47,064 They just keep knocking at it. 870 01:16:47,233 --> 01:16:48,757 You?! 871 01:16:48,935 --> 01:16:51,062 Hi, darling, how you? 872 01:16:51,538 --> 01:16:54,063 Not "how you," it's "how are you?" 873 01:16:54,240 --> 01:16:55,537 How did you get in here? 874 01:16:55,742 --> 01:17:00,873 Using my feet, walking. 875 01:17:01,047 --> 01:17:02,605 Walk. 876 01:17:02,782 --> 01:17:05,512 Come on, get out of here! 877 01:17:10,824 --> 01:17:13,122 I've come to meet my Saawariya. 878 01:17:13,293 --> 01:17:15,693 There's no Saawariya here. 879 01:17:17,363 --> 01:17:19,228 Oh, my sweetheart... 880 01:17:19,399 --> 01:17:23,301 ...of course he's here, my Saawariya at the window. 881 01:17:23,470 --> 01:17:24,698 How do you know him? 882 01:17:25,338 --> 01:17:28,501 By heart. From my heart. 883 01:17:28,675 --> 01:17:30,643 He's not feeling well, he won't come. 884 01:17:33,046 --> 01:17:34,741 Tell him Sakina's here... 885 01:17:34,914 --> 01:17:36,142 ...he'll come running. 886 01:17:36,416 --> 01:17:37,974 Sakina? 887 01:17:38,151 --> 01:17:39,880 Your name is Sakina? 888 01:17:40,854 --> 01:17:42,481 Can't it be? 889 01:17:42,822 --> 01:17:44,949 Raj! Where are you, Raj? 890 01:17:45,125 --> 01:17:46,149 What happened? 891 01:17:46,326 --> 01:17:50,160 If she's Sakina, then you're out of my house! 892 01:17:50,330 --> 01:17:51,820 I'm warning you. 893 01:17:51,998 --> 01:17:55,525 If this harlot comes into this house again... 894 01:17:55,702 --> 01:17:58,296 ...you will never be seen in this town! 895 01:17:58,471 --> 01:17:59,631 Do you understand? 896 01:17:59,806 --> 01:18:02,138 Gulabji, what are you doing here? 897 01:18:02,475 --> 01:18:06,468 Your name is Gulabji? 898 01:18:06,646 --> 01:18:08,546 So you lied to me! 899 01:18:08,715 --> 01:18:12,344 My dear, If I told you the truth, you wouldn't have called him... 900 01:18:12,519 --> 01:18:14,510 ...and he wouldn't have come. 901 01:18:19,993 --> 01:18:21,893 What's the matter, Saawariya? 902 01:18:22,061 --> 01:18:26,498 You look worried since last night, what's wrong? 903 01:18:27,634 --> 01:18:29,431 It's no big deaI. 904 01:18:29,602 --> 01:18:32,969 My visit here is also no big deaI, just to invite you for my birthday. 905 01:18:33,139 --> 01:18:36,404 If you get a chance, drop by. 906 01:18:36,576 --> 01:18:38,771 We'll have a good time. 907 01:18:40,446 --> 01:18:43,244 I'm sure that happens every day. 908 01:18:44,150 --> 01:18:47,483 But today it's just for me, darling. 909 01:18:47,654 --> 01:18:48,678 You're invited too. 910 01:18:48,855 --> 01:18:50,254 Are you done talking? 911 01:18:50,423 --> 01:18:54,723 I'm done with him, but not with you. 912 01:18:56,729 --> 01:19:00,062 Look, darling, you're alone and I'm alone. 913 01:19:00,233 --> 01:19:04,499 You have a house which you turned into a guesthouse. 914 01:19:04,671 --> 01:19:09,108 I didn't have anything besides this body, so I turned it into a guesthouse. 915 01:19:09,275 --> 01:19:14,042 Customers come to both our places. They sleep and pay money. 916 01:19:14,514 --> 01:19:17,244 So doesn't that make you a woman selling her wares too? 917 01:19:19,118 --> 01:19:23,111 We all do something to survive, right, love? 918 01:19:26,092 --> 01:19:30,961 Do come. Bye, darling. 919 01:19:32,565 --> 01:19:34,692 Do come, Saawariya. 920 01:19:36,669 --> 01:19:37,829 Bitch. 921 01:19:54,354 --> 01:19:57,414 Whoever it is, tell them I'm busy. 922 01:20:02,729 --> 01:20:04,720 The chief guest is here! 923 01:20:06,666 --> 01:20:09,430 Happy birthday to you 924 01:20:09,602 --> 01:20:12,503 Happy birthday to you 925 01:20:12,672 --> 01:20:16,267 This is such a sad song. I don't likes. 926 01:20:16,542 --> 01:20:19,636 I'm sorry to upset you on your birthday. 927 01:20:22,548 --> 01:20:24,880 Did you really think it's my birthday? 928 01:20:26,819 --> 01:20:28,377 My naive boy. 929 01:20:28,554 --> 01:20:31,580 It's this day that I was initiated into the business. 930 01:20:31,758 --> 01:20:36,525 On a day that's meant to be sad, I've used as an excuse to be happy. 931 01:20:36,696 --> 01:20:41,827 I am usually happy, but a bit low today. 932 01:20:46,072 --> 01:20:47,403 Any problem, Gulabji? 933 01:20:49,909 --> 01:20:52,070 Last night I saw a friend commit a sin. 934 01:20:53,980 --> 01:20:55,811 You lied to her, didn't you? 935 01:20:57,450 --> 01:21:00,146 You're such a liar. 936 01:21:03,589 --> 01:21:06,717 Now there's only one way to make me happy. 937 01:21:09,429 --> 01:21:14,366 Go hug her, tell her how you feeI and apologize for last night. 938 01:21:16,302 --> 01:21:21,296 I can't face her, let alone hug her. 939 01:21:22,342 --> 01:21:23,673 I just can't go, Gulabji. 940 01:21:24,243 --> 01:21:25,767 You won't go? 941 01:21:27,113 --> 01:21:30,981 Look, partner. It's the right moment today... 942 01:21:31,150 --> 01:21:33,641 ...and the perfect time in this season of love. 943 01:21:33,820 --> 01:21:37,722 Once it passes, it won't return. 944 01:21:38,992 --> 01:21:42,655 Are you going to do something or just keep nodding your head? 945 01:21:44,230 --> 01:21:46,460 You know, you're really good-hearted. 946 01:21:48,868 --> 01:21:51,359 I'm sure your girI is good-hearted too. 947 01:21:51,537 --> 01:21:54,938 And if she were here, you know what she'd say? 948 01:21:55,108 --> 01:21:56,666 What would she say? 949 01:22:07,553 --> 01:22:10,078 Mod, handsome, showy, lively 950 01:22:10,256 --> 01:22:12,781 Elegant, shapely, juicy, ardent 951 01:22:12,959 --> 01:22:15,257 Graceful attire, stubborn actor 952 01:22:15,428 --> 01:22:18,295 Tight pants, loose shirt 953 01:22:18,464 --> 01:22:22,264 Handsome, lively, stubborn 954 01:22:22,435 --> 01:22:26,201 Graceful, stubborn 955 01:22:26,372 --> 01:22:28,602 Pants are loose 956 01:22:44,357 --> 01:22:49,522 Oh, handsome Lovely time brushes by 957 01:22:49,695 --> 01:22:54,359 Oh, handsome Lovely time brushes by 958 01:22:54,967 --> 01:22:59,336 Listen, Jamila, stubborn guy Burns me all over 959 01:23:11,017 --> 01:23:15,886 Oh, handsome Lovely time brushes by 960 01:23:16,055 --> 01:23:20,185 Listen, Jamila, stubborn guy Burns me all over 961 01:23:31,904 --> 01:23:36,500 A man so gaudy, a man so flirty 962 01:23:37,176 --> 01:23:44,878 A man so gaudy, a man so flirty Drives me totally crazy 963 01:23:57,196 --> 01:24:01,929 Oh, handsome Lovely time brushes by 964 01:24:20,753 --> 01:24:25,713 You are so unaware 965 01:24:26,025 --> 01:24:30,758 You are so unaware 966 01:24:30,930 --> 01:24:33,831 You are so unaware You are so unaware 967 01:24:34,000 --> 01:24:36,400 Of what love is 968 01:24:36,569 --> 01:24:41,063 Oh, worthless You are so unaware 969 01:24:41,908 --> 01:24:46,140 Oh, worthless, you are so unaware Of the state of this miserable heart 970 01:24:46,312 --> 01:24:51,249 Take all riches, take all senses 971 01:24:51,417 --> 01:24:56,116 I beg of you, please Bend to my desires 972 01:25:01,427 --> 01:25:06,660 Oh, handsome Lovely time brushes by 973 01:25:06,832 --> 01:25:11,292 Listen, Shakila, stubborn guy Burns me all over 974 01:25:59,785 --> 01:26:04,882 Oh, handsome Lovely time brushes by 975 01:26:05,057 --> 01:26:09,858 Oh, handsome Lovely time brushes by 976 01:26:10,329 --> 01:26:14,789 Listen, Ramila, stubborn guy Burns me all over 977 01:26:28,748 --> 01:26:34,243 Mod, handsome, showy, lively Elegant, shapely, juicy, ardent 978 01:26:36,689 --> 01:26:42,286 Graceful attire, stubborn actor Tight pants, loose shirt 979 01:26:45,164 --> 01:26:50,329 Handsome, lively, shapely, juicy 980 01:26:53,072 --> 01:26:58,237 Graceful, stubborn Pants are loose 981 01:27:00,746 --> 01:27:03,408 So sad and so lonely 982 01:27:12,825 --> 01:27:15,817 Sakina, where are you going? 983 01:27:17,863 --> 01:27:21,299 My child, where are you going on this stormy night? 984 01:27:21,467 --> 01:27:24,402 You know where I am going. You gave me the address. 985 01:27:24,570 --> 01:27:27,937 I sent a letter to that address and I'm going to get my reply. 986 01:27:28,107 --> 01:27:30,132 What letter? What reply? 987 01:27:30,309 --> 01:27:32,709 I've had to deaI with your truancies the last few nights. 988 01:27:32,878 --> 01:27:35,904 You take off every night, leaving me alone, pinned to Grandma. 989 01:27:36,082 --> 01:27:40,382 But after you leave, I cannot sleep a wink. 990 01:27:41,187 --> 01:27:44,122 For God's sake, my child, if something were to happen to you... 991 01:27:44,290 --> 01:27:46,622 ...what would I say to Grandma? 992 01:27:47,159 --> 01:27:49,320 That's it, you are not going anywhere on this dark, stormy night. 993 01:27:49,495 --> 01:27:51,326 Come in at once! 994 01:27:56,369 --> 01:28:01,830 No darkness harms those enlightened in love. 995 01:29:11,444 --> 01:29:13,105 Raj? 996 01:29:17,283 --> 01:29:18,841 Raj? 997 01:29:35,801 --> 01:29:37,564 Raj? 998 01:29:40,306 --> 01:29:41,898 Raj? 999 01:29:47,112 --> 01:29:50,639 For the first time in the history of India... 1000 01:29:50,816 --> 01:29:54,081 ...you are ironing your shirt yourself? 1001 01:29:56,255 --> 01:29:58,883 And yesterday, you chose to come from the door, not the pipe. 1002 01:30:02,228 --> 01:30:07,256 Since the last two days, you haven't sung, boxed or bothered me. 1003 01:30:10,336 --> 01:30:12,065 Is something wrong? 1004 01:30:14,874 --> 01:30:16,432 Did you fight with Sakina? 1005 01:30:19,144 --> 01:30:20,907 A small one or big one? 1006 01:30:22,114 --> 01:30:24,344 Oh, big fight. 1007 01:30:24,517 --> 01:30:26,644 It's your fault, I know it. 1008 01:30:27,653 --> 01:30:29,553 Now go and confess to God. 1009 01:30:29,722 --> 01:30:31,212 Everything will be all right. 1010 01:30:33,692 --> 01:30:36,217 Then I would like to confess to you. 1011 01:30:39,131 --> 01:30:42,032 You know how much I love Sakina. 1012 01:30:46,872 --> 01:30:48,271 And I deceived her. 1013 01:30:50,409 --> 01:30:53,503 For the last year, she's been waiting for someone else. 1014 01:30:54,280 --> 01:30:57,408 And the other night she gave me a letter addressed to that man. 1015 01:31:00,019 --> 01:31:01,350 I burnt that letter. 1016 01:31:01,754 --> 01:31:06,088 Burning the letter, that is your sin... 1017 01:31:06,258 --> 01:31:08,726 ...but repentance... 1018 01:31:08,894 --> 01:31:13,763 ...that is your pure souI. 1019 01:31:14,667 --> 01:31:15,895 What should I do? 1020 01:31:16,068 --> 01:31:19,435 Go find that man and instead of the letter give him the message. 1021 01:31:19,605 --> 01:31:21,470 And then leave everything to God. 1022 01:31:22,341 --> 01:31:26,004 But I don't want to lose her, Lilipop. 1023 01:31:26,745 --> 01:31:29,407 If that girI is meant for you... 1024 01:31:29,582 --> 01:31:33,348 ...then nothing on earth can keep her from you... 1025 01:31:33,953 --> 01:31:36,183 ...and if she isn't meant for you... 1026 01:31:36,689 --> 01:31:39,556 ...then nothing on earth can bring her to you. 1027 01:31:39,725 --> 01:31:44,992 The decision isn't in your hands, it's in God's. 1028 01:31:45,831 --> 01:31:47,423 Now we have to see... 1029 01:31:47,600 --> 01:31:50,398 ...how God decides to place his cross. 1030 01:31:50,569 --> 01:31:53,800 This way or that way. 1031 01:31:55,274 --> 01:32:00,644 Listen, I am tired of telling you there's no Imaan here. 1032 01:32:00,813 --> 01:32:04,249 Brother, I've traveled for three hours. Please, just check once more. 1033 01:32:04,416 --> 01:32:05,906 It is a matter of life and death. 1034 01:32:06,085 --> 01:32:08,485 Hey, Aslam, go and check number 110. Yes, tell me. 1035 01:32:08,654 --> 01:32:13,557 - Last year too. - Last year, many men came and left. 1036 01:32:13,726 --> 01:32:15,887 Okay, if Imaan does show up, let him know... 1037 01:32:16,061 --> 01:32:17,926 ...that Sakina is waiting for him by the bridge. 1038 01:32:18,097 --> 01:32:22,227 It has been raining heavy for three days, no one can come or go. 1039 01:32:22,401 --> 01:32:24,301 You'd better leave at once too. 1040 01:32:25,104 --> 01:32:27,095 That means no Imaan will come... 1041 01:32:27,272 --> 01:32:30,139 - ... and he probably doesn't even exist. - Won't come. 1042 01:32:30,676 --> 01:32:32,371 That means I did nothing wrong by burning that letter. 1043 01:32:32,544 --> 01:32:33,909 Did nothing wrong. 1044 01:32:34,079 --> 01:32:36,240 - That means God is with me. - Yes, with you. 1045 01:32:36,415 --> 01:32:39,782 - That means Sakina is mine! - Yes, yes, Sakina is yours! Take her! 1046 01:32:39,952 --> 01:32:42,750 - Hey! Let go of me! - Yes! 1047 01:32:48,727 --> 01:32:50,490 Yes, my Lilipop! Understand what I'm saying. 1048 01:32:50,663 --> 01:32:52,324 The rain has closed all the roads up the mountain. 1049 01:32:52,498 --> 01:32:54,056 Now no one can come. 1050 01:32:54,233 --> 01:32:58,636 For the last three days, no one has left or come to this lodge. 1051 01:32:58,804 --> 01:33:00,738 Even if I had taken the letter, who would've read it? 1052 01:33:00,906 --> 01:33:02,874 Listen to me, Sakina has fooled me! 1053 01:33:03,042 --> 01:33:06,478 There is no Imaan, he doesn't exist! 1054 01:33:07,913 --> 01:33:09,244 No, I was talking to myself. 1055 01:33:09,415 --> 01:33:11,679 I'll come home and explain everything to you! 1056 01:33:12,251 --> 01:33:14,344 I love her too much, Lilipop. 1057 01:33:14,520 --> 01:33:16,715 I can't do without her. 1058 01:33:17,356 --> 01:33:19,654 I love her! 1059 01:33:23,028 --> 01:33:25,019 Look, Jhumri, a new carpet. 1060 01:33:25,197 --> 01:33:29,133 You kept asking who's this huge carpet for? 1061 01:33:29,301 --> 01:33:31,565 It's for our Nawab Saheb. 1062 01:33:31,737 --> 01:33:34,297 He will enter our home with this beneath his feet. 1063 01:33:34,473 --> 01:33:37,670 - What do you think of it? - It's okay. 1064 01:33:37,843 --> 01:33:41,335 Are you still angry because of last night? 1065 01:33:41,513 --> 01:33:44,914 - Come on, please forgive me. - All right, you're forgiven. 1066 01:33:45,184 --> 01:33:48,176 Jhumri, we'll celebrate Eid lavishly today. 1067 01:33:48,353 --> 01:33:50,844 Look how well I've decorated the house. 1068 01:33:51,023 --> 01:33:52,581 So have you gotten your reply? 1069 01:33:57,830 --> 01:34:00,628 I'm asking you, did you get your reply? 1070 01:34:01,600 --> 01:34:02,624 No... 1071 01:34:03,302 --> 01:34:08,501 ...but the Eid moon will rise today, he will come, and so will my answer. 1072 01:34:08,674 --> 01:34:12,633 He'll ask Grandma for my hand, and we'll be married... 1073 01:34:12,811 --> 01:34:18,147 ...and if he wants, he can be Grandma's son and I his bride. 1074 01:34:21,320 --> 01:34:22,787 Why are you crying? 1075 01:34:23,222 --> 01:34:25,213 I'm not leaving so soon. 1076 01:34:26,091 --> 01:34:28,787 I'm crying at your obsession... 1077 01:34:28,961 --> 01:34:31,020 ...and at my deceit. 1078 01:34:31,196 --> 01:34:35,656 Just for your sake I lied that I saw Imaan. 1079 01:34:38,570 --> 01:34:41,505 So that you'd be happy during Eid. 1080 01:34:42,007 --> 01:34:44,669 But your madness... 1081 01:34:48,180 --> 01:34:52,082 Maybe you're destined to wait eternally, just the way your mother did. 1082 01:34:52,251 --> 01:34:54,742 Mark my words. He won't come! 1083 01:35:03,262 --> 01:35:07,062 Jhumri, you don't even know how to lie. 1084 01:35:09,568 --> 01:35:13,732 He will come, just you wait till the moon rises. 1085 01:35:16,241 --> 01:35:18,038 I know he will come. 1086 01:35:20,612 --> 01:35:23,547 Moon, why do you show off so much? 1087 01:35:23,715 --> 01:35:27,446 Will you just appear? The boy has to go and propose to his love. 1088 01:35:27,619 --> 01:35:30,417 If you take so long, how will he go? 1089 01:35:32,791 --> 01:35:34,816 You're talking to the moon? 1090 01:35:35,160 --> 01:35:36,286 Has it appeared? 1091 01:35:36,461 --> 01:35:41,091 That moon hasn't appeared, but mine has. 1092 01:35:41,300 --> 01:35:44,758 Let's see how you look. 1093 01:35:48,140 --> 01:35:49,402 Very handsome. 1094 01:35:49,975 --> 01:35:53,638 Thanks. After all, I'm going to wish Sakina on Eid. 1095 01:35:54,146 --> 01:35:58,378 Are you just going to wish her or are you going to tell her how you feeI? 1096 01:35:58,550 --> 01:36:01,280 That's the problem, Lilipop. See how nervous I am. 1097 01:36:01,453 --> 01:36:04,820 Why are you so nervous? Be a man. 1098 01:36:05,490 --> 01:36:08,323 This is the most important day of your life. 1099 01:36:08,493 --> 01:36:11,360 You're going to propose to Sakina... 1100 01:36:11,530 --> 01:36:15,933 ...so make it memorable. 1101 01:36:17,069 --> 01:36:19,731 Superb idea, but how? 1102 01:36:19,905 --> 01:36:25,434 Walk in like a king and call out to her. 1103 01:36:25,611 --> 01:36:31,709 Look at her and smile. If she comes near, move away. 1104 01:36:31,884 --> 01:36:33,511 And what if she moves away? 1105 01:36:34,820 --> 01:36:37,084 If she moves away, call out to her. 1106 01:36:37,256 --> 01:36:39,588 "Oh, my love. " 1107 01:36:39,758 --> 01:36:43,956 If she turns to look at you, beckon her. If she comes close, take her hand. 1108 01:36:44,496 --> 01:36:46,828 If she resists, hold her tight. 1109 01:36:47,266 --> 01:36:52,465 Put your face close to her and share your feelings with her. 1110 01:36:52,638 --> 01:36:54,765 "I love you, baby!" 1111 01:36:54,940 --> 01:37:00,207 And then, if you kiss her lips, she will be yours forever. 1112 01:37:02,080 --> 01:37:04,105 Forget Sakina. 1113 01:37:04,283 --> 01:37:07,081 Lilipop, will you marry me? 1114 01:37:07,252 --> 01:37:09,846 You rascaI, get out of here! 1115 01:37:10,022 --> 01:37:13,116 Hurry before someone else steals her away! 1116 01:37:13,792 --> 01:37:16,852 Impossible! Sweetie, today Raj is a rock star. 1117 01:37:19,398 --> 01:37:21,298 You just see, baby. 1118 01:37:21,800 --> 01:37:24,200 Whether the moon shines or not... 1119 01:37:25,003 --> 01:37:27,369 ...tonight it will definitely shine in this house. 1120 01:37:29,241 --> 01:37:32,677 Before bringing Sakina home, I'll call you. 1121 01:37:33,845 --> 01:37:35,574 Wait for my call. 1122 01:37:41,520 --> 01:37:42,817 Okay, bye! 1123 01:37:42,988 --> 01:37:45,218 Okay, bye! 1124 01:38:15,253 --> 01:38:24,423 The moonlight was never This gorgeous before 1125 01:38:25,430 --> 01:38:30,367 The moon was confused 1126 01:38:30,535 --> 01:38:35,097 Saw you and was embarrassed 1127 01:38:35,273 --> 01:38:41,769 Now he's just shying away 1128 01:38:42,214 --> 01:38:49,746 The moonlight was never This gorgeous before 1129 01:38:50,722 --> 01:39:00,654 The moonlight was never This gorgeous before 1130 01:39:00,832 --> 01:39:05,735 The moon was confused 1131 01:39:05,904 --> 01:39:10,773 Saw you and was embarrassed 1132 01:39:10,942 --> 01:39:15,936 Now he's just shying away 1133 01:39:16,114 --> 01:39:20,448 This gorgeous 1134 01:39:49,181 --> 01:39:54,016 Behold, the moon is here The moon is finally here 1135 01:39:56,721 --> 01:40:01,522 Behold, the moon is here The moon is finally here 1136 01:40:01,693 --> 01:40:06,221 Behold, the moon is here The moon is finally here 1137 01:40:06,398 --> 01:40:10,858 It's here, it's here, it's here The moon is here, shying away 1138 01:40:11,036 --> 01:40:16,372 It's here, it's here, it's here The moon is here, shying away 1139 01:40:16,875 --> 01:40:21,209 Do come now, you too 1140 01:40:21,780 --> 01:40:26,410 My love 1141 01:40:26,585 --> 01:40:30,817 It's here, it's here, it's here The moon is here 1142 01:40:30,989 --> 01:40:36,086 The moon is here, it's here It's here, it's here, the moon is here 1143 01:40:36,261 --> 01:40:41,062 Shying away, it's here It's here, the moon is here 1144 01:40:46,571 --> 01:40:51,873 Slowly, slowly the breeze flows Whispers quietly 1145 01:40:52,043 --> 01:40:56,412 Everything about you 1146 01:40:56,581 --> 01:41:01,883 How sweet is this pain Searing through my senses 1147 01:41:02,053 --> 01:41:06,888 Every moment is intoxicated 1148 01:41:07,058 --> 01:41:11,859 In a stupor I fall Here and there 1149 01:41:12,030 --> 01:41:16,933 Silent glances drive me nuts 1150 01:41:17,102 --> 01:41:23,598 I'm so insanely in love with you 1151 01:41:23,775 --> 01:41:26,369 This gorgeous 1152 01:42:31,509 --> 01:42:34,034 You trouble me a lot. 1153 01:42:36,781 --> 01:42:38,373 Someone's looking very handsome tonight. 1154 01:42:38,984 --> 01:42:41,509 You finally agreed. 1155 01:42:42,487 --> 01:42:44,250 What was the answer? 1156 01:42:44,656 --> 01:42:46,146 It's a yes for me. 1157 01:42:46,324 --> 01:42:47,518 Did you meet him? 1158 01:42:47,692 --> 01:42:49,557 Sakina, will you marry me? 1159 01:42:49,728 --> 01:42:51,662 How is he doing? Is he all right? What did he say? 1160 01:42:51,830 --> 01:42:53,388 - Sakina, I was- - Tell me straight up... 1161 01:42:53,565 --> 01:42:56,193 - ... did you meet him or not? - You're not talking straight either. 1162 01:42:56,368 --> 01:43:01,067 Raj, my life depends on this. 1163 01:43:01,239 --> 01:43:02,399 Mine too. 1164 01:43:02,574 --> 01:43:05,304 I can't live a moment without him. 1165 01:43:05,477 --> 01:43:07,911 And I can't forget you for a moment. 1166 01:43:09,381 --> 01:43:12,111 Sakina, if you're happy then I'm happy... 1167 01:43:12,284 --> 01:43:14,752 ...and your sorrow is mine. 1168 01:43:14,919 --> 01:43:16,887 I love you, baby! 1169 01:43:17,422 --> 01:43:18,650 Will you marry me? 1170 01:43:18,823 --> 01:43:20,347 Jokes. 1171 01:43:20,525 --> 01:43:23,187 Your silly jokes. Can't you take anything seriously? 1172 01:43:24,796 --> 01:43:28,562 Where were you yesterday? I waited the whole night for you. 1173 01:43:29,167 --> 01:43:32,898 For me? Don't you usually wait for Imaan here? 1174 01:43:33,071 --> 01:43:36,336 But last night I waited just for you. 1175 01:43:37,042 --> 01:43:40,842 Okay, I'll believe you. 1176 01:43:43,348 --> 01:43:45,043 It's time. 1177 01:43:45,884 --> 01:43:48,284 - I have to go meet someone. - Whom? 1178 01:43:48,453 --> 01:43:50,318 Someone speciaI. 1179 01:43:50,488 --> 01:43:51,955 Who's this girI? 1180 01:43:52,123 --> 01:43:53,454 What is it to you? 1181 01:43:53,625 --> 01:43:55,616 All right, go if you have to... 1182 01:43:55,794 --> 01:43:59,491 ...but there must be a way to know his answer. 1183 01:43:59,664 --> 01:44:01,723 Hope he didn't take offense to the letter. 1184 01:44:01,900 --> 01:44:03,128 Raj, if it was you- 1185 01:44:03,301 --> 01:44:06,429 Please, now don't say if I were in his place. 1186 01:44:06,604 --> 01:44:09,402 I sent the letter like you asked me and that's it. 1187 01:44:09,574 --> 01:44:12,407 Believe me, the letter's quite useless... 1188 01:44:13,178 --> 01:44:15,544 ...since Imaan doesn't even exist! 1189 01:44:15,714 --> 01:44:19,411 If you say that again, I won't ever speak to you! 1190 01:44:19,584 --> 01:44:22,951 Okay, Sakina, I have a way to find out his reply. 1191 01:44:24,122 --> 01:44:25,282 What? 1192 01:44:26,358 --> 01:44:28,349 Sakina, we'll pick notes to figure out his answer. 1193 01:44:28,526 --> 01:44:31,256 Oh, my God! You did give him my note, right? 1194 01:44:31,429 --> 01:44:33,897 Oh, not the letter, stupid! 1195 01:44:34,065 --> 01:44:37,125 I mean the notes that say yes and no. 1196 01:44:37,302 --> 01:44:39,133 Okay, fine, go ahead and write. 1197 01:44:39,304 --> 01:44:44,606 So on the first one we will write, "He will not come. " 1198 01:44:45,076 --> 01:44:46,805 You started that again. 1199 01:44:46,978 --> 01:44:49,742 Come on, look there. No cheating. 1200 01:44:50,148 --> 01:44:54,414 And on the other one we'll write, "He will come. " 1201 01:44:57,422 --> 01:44:58,912 Are you done writing? 1202 01:45:00,024 --> 01:45:01,719 No cheating. 1203 01:45:03,695 --> 01:45:05,629 Here, choose your destiny. 1204 01:46:17,202 --> 01:46:20,069 Didn't you have to go somewhere? 1205 01:46:20,438 --> 01:46:23,464 - Where? - To meet someone speciaI. 1206 01:46:23,708 --> 01:46:26,006 Oh, yes. I completely forgot. 1207 01:46:26,177 --> 01:46:27,906 You should leave soon. 1208 01:46:29,113 --> 01:46:30,944 Without you? 1209 01:46:31,616 --> 01:46:33,277 You can't do without me? 1210 01:46:34,085 --> 01:46:36,610 What can I do? You've become a habit now. 1211 01:46:37,288 --> 01:46:39,518 And tomorrow, when I'm not around? 1212 01:46:39,791 --> 01:46:41,486 Then... 1213 01:46:55,473 --> 01:46:56,940 Then... 1214 01:47:33,077 --> 01:47:34,510 It's a strange evening. 1215 01:47:34,679 --> 01:47:37,477 We haven't spoken a word in the past hour. 1216 01:47:37,649 --> 01:47:39,173 We haven't eaten or drunk anything. 1217 01:47:39,350 --> 01:47:42,513 Just been sitting around like this. Sad, isn't it? 1218 01:47:44,188 --> 01:47:45,985 - Shall we leave now? - Why? We've just- 1219 01:47:46,157 --> 01:47:49,320 No, Raj, you called upon our friendship, that's why I came. 1220 01:47:49,494 --> 01:47:51,928 Anyway, I feeI a bit out of place here. 1221 01:47:52,096 --> 01:47:54,860 - What if he is already at the bridge? - So what? 1222 01:47:55,033 --> 01:47:57,501 Sakina, you've waited a whole year for him. 1223 01:47:57,669 --> 01:48:00,968 And even if Imaan turns up early, can't he wait five minutes for you? 1224 01:48:01,139 --> 01:48:05,633 Let's forget all this for a few moments. Today is Eid, a day to celebrate. 1225 01:48:07,011 --> 01:48:08,638 Isn't this a good idea? 1226 01:48:09,347 --> 01:48:11,372 A better idea would be to leave here. 1227 01:48:11,549 --> 01:48:13,244 I've had enough. 1228 01:48:49,220 --> 01:48:51,916 Friends, friends, friends! 1229 01:48:53,057 --> 01:48:55,252 Have any of you ever loved anyone? 1230 01:48:55,426 --> 01:48:57,917 - Yes! - I have too. 1231 01:48:58,096 --> 01:49:01,190 That's great, but what about her? 1232 01:49:01,366 --> 01:49:02,697 That's just it. 1233 01:49:02,867 --> 01:49:05,495 I doubt she ever will. 1234 01:49:06,437 --> 01:49:09,167 No, but does that stop me from loving her? 1235 01:49:10,174 --> 01:49:13,302 Friends? Does that stop me from loving her? 1236 01:49:13,478 --> 01:49:15,639 No! 1237 01:49:15,813 --> 01:49:19,613 So then, my favorite song for that speciaI girI. 1238 01:49:20,151 --> 01:49:25,088 Oh, my love Oh, my love 1239 01:49:25,256 --> 01:49:29,556 Oh, my love Oh, my love 1240 01:49:29,727 --> 01:49:34,994 Set you in a palanquin 1241 01:49:35,333 --> 01:49:40,361 Decorate it with stars 1242 01:49:40,538 --> 01:49:44,406 Steal you away from this world 1243 01:49:47,912 --> 01:49:50,244 Steal you from this world 1244 01:49:50,415 --> 01:49:59,380 Steal away your heart 1245 01:49:59,557 --> 01:50:06,156 Oh, my love 1246 01:50:36,227 --> 01:50:40,789 Under the tent of your lashes 1247 01:50:40,965 --> 01:50:45,561 Inside the cave of your dreams 1248 01:50:45,770 --> 01:50:50,298 Are embedded your shadows 1249 01:50:50,475 --> 01:50:54,707 You there in all my yearnings 1250 01:50:54,879 --> 01:50:59,213 I fell hard for your silent, sweet gaze 1251 01:50:59,383 --> 01:51:04,013 Oh, my love Oh, my love 1252 01:51:04,188 --> 01:51:08,488 Oh, my love Oh, my love 1253 01:51:08,659 --> 01:51:13,961 Set you in a palanquin Decorate it with stars 1254 01:51:14,132 --> 01:51:18,466 Steal you away from this world 1255 01:51:19,337 --> 01:51:23,933 I wanna be your date tonight You're gonna be my princess in white 1256 01:51:24,108 --> 01:51:28,738 I'll never let you out of my sight Please be my date tonight 1257 01:51:28,913 --> 01:51:33,441 I wanna be your date tonight You're gonna be my princess in white 1258 01:51:33,618 --> 01:51:38,681 I'll never let you out of my sight Please be my date tonight 1259 01:51:48,132 --> 01:51:50,327 Lilipop? Hi. Guess what. 1260 01:51:50,501 --> 01:51:51,900 Sakina is with me. 1261 01:51:52,069 --> 01:51:54,037 Yes! And I'm bringing her home. 1262 01:51:54,205 --> 01:51:56,605 Okay, okay. Now listen carefully... 1263 01:51:56,974 --> 01:52:00,375 ...when I bring her home, sing those old classic songs on the piano. 1264 01:52:00,545 --> 01:52:03,673 Have you rehearsed it? Fantastic. We'll start the evening with that. 1265 01:52:03,848 --> 01:52:06,976 Listen, ask Maria to take out all your old photo albums. 1266 01:52:07,151 --> 01:52:09,119 Sakina will look at your photographs all night... 1267 01:52:09,287 --> 01:52:11,755 ...and I will look at her. Good idea, isn't it? 1268 01:52:11,923 --> 01:52:13,652 And is your plum cake ready? 1269 01:52:13,825 --> 01:52:16,419 Good, good, good. But don't force her to cut it. 1270 01:52:16,594 --> 01:52:19,495 Please don't put up any balloons. It's no one's birthday. 1271 01:52:19,664 --> 01:52:21,256 And the most important thing... 1272 01:52:21,432 --> 01:52:25,232 ...when we get there, please don't cry. 1273 01:52:25,870 --> 01:52:27,599 Yes. Don't start crying. 1274 01:52:28,139 --> 01:52:32,235 Okay, okay. Now don't forget to wear that black frilly frock of yours. 1275 01:52:32,410 --> 01:52:33,707 Sakina and I are coming home. 1276 01:52:33,878 --> 01:52:37,575 And remember, you will always be my first love, Lilipop! 1277 01:52:41,419 --> 01:52:44,013 Oh, God. She's so happy, if only you could see her. 1278 01:52:44,188 --> 01:52:47,453 Tell her it's because it was my first time dancing at a party. 1279 01:52:47,625 --> 01:52:51,584 She danced to my song, and how! 1280 01:52:51,762 --> 01:52:53,457 If only you could see her. 1281 01:52:53,631 --> 01:52:54,962 Tell her that I wish her a very happy Eid. 1282 01:52:55,132 --> 01:52:56,429 She's wishing you a happy Eid. 1283 01:52:56,601 --> 01:52:58,865 - Same to you. - Same to you. 1284 01:53:00,404 --> 01:53:03,100 - And where's my present? - She's also asking for her gift. 1285 01:53:03,274 --> 01:53:05,572 Okay. Hang on, you'd better ask her yourself. 1286 01:53:05,743 --> 01:53:08,712 - What will I say? - She's a very nice lady. 1287 01:53:13,217 --> 01:53:15,014 Sakina. 1288 01:53:20,024 --> 01:53:21,582 Sakina? 1289 01:53:21,759 --> 01:53:23,727 - I have to go. - Where? 1290 01:53:23,895 --> 01:53:26,159 - To the bridge. - What? 1291 01:53:26,330 --> 01:53:27,820 He'll be waiting for me. 1292 01:53:27,999 --> 01:53:29,728 Who will be waiting? 1293 01:53:29,901 --> 01:53:31,994 - Raj, let me go. - Sakina, just talk once to Lilipop. 1294 01:53:32,169 --> 01:53:34,296 For God's sake, please let me go, Raj. 1295 01:53:35,206 --> 01:53:38,607 - Hear me out. Sakina! - I don't want to hear anything! 1296 01:53:38,776 --> 01:53:41,142 - What are you doing? - What are you doing? 1297 01:53:42,079 --> 01:53:44,513 For God's sake, please let me go, Raj. 1298 01:53:46,550 --> 01:53:48,518 Come on, Sakina, just talk to her, please. 1299 01:53:50,488 --> 01:53:52,046 Please. 1300 01:53:58,029 --> 01:53:59,997 Sakina! Wait! 1301 01:54:00,698 --> 01:54:02,893 Lilipop, Sakina's feeling shy. 1302 01:54:03,067 --> 01:54:06,093 Oh, look at her. Stop! Stop it! 1303 01:54:06,270 --> 01:54:09,103 No, no, no, we're not fighting, she's tickling me. 1304 01:54:09,740 --> 01:54:12,470 Yeah, okay. We're just coming home. We'll be home soon. 1305 01:54:12,643 --> 01:54:14,838 Okay, bye. Okay. 1306 01:54:17,448 --> 01:54:19,313 Sakina! 1307 01:54:23,020 --> 01:54:24,851 Sakina! 1308 01:54:35,266 --> 01:54:36,995 Sakina! 1309 01:54:55,720 --> 01:54:57,779 - Leave me alone! - At least listen to what I'm trying to say. 1310 01:54:57,955 --> 01:55:00,617 - I don't want to hear a word! - No, Sakina. You have to listen to me! 1311 01:55:00,791 --> 01:55:02,554 Sakina, I cannot live without you. 1312 01:55:02,727 --> 01:55:05,355 Forget him, please. I'll keep you happy. 1313 01:55:05,529 --> 01:55:07,690 We'll create a world of our own. 1314 01:55:07,865 --> 01:55:10,390 My world is Imaan, that's it! 1315 01:55:10,568 --> 01:55:13,128 Then what were these four nights you spent with me? 1316 01:55:13,304 --> 01:55:14,999 That was just friendship, Raj! 1317 01:55:15,172 --> 01:55:16,571 Simple friendship. 1318 01:55:16,741 --> 01:55:19,301 And if I were unfaithfuI to him for even a moment... 1319 01:55:19,477 --> 01:55:23,311 ...then may God never, ever forgive me. Never, ever... 1320 01:55:24,115 --> 01:55:25,605 ...never forgive me. 1321 01:55:26,150 --> 01:55:29,677 In any case, God will not forgive you, because you have hurt me, Sakina. 1322 01:55:29,854 --> 01:55:30,946 And you know... 1323 01:55:31,122 --> 01:55:32,851 ...you know how much I love you. 1324 01:55:33,024 --> 01:55:35,549 And I hate you! 1325 01:55:37,094 --> 01:55:38,561 He was right. 1326 01:55:38,729 --> 01:55:40,321 That man was right for you... 1327 01:55:40,498 --> 01:55:44,958 ...left a token in your hand, and disappeared, never to look back. 1328 01:55:46,871 --> 01:55:49,032 He was so right! 1329 01:55:54,245 --> 01:55:55,974 He was so right. 1330 01:56:05,756 --> 01:56:07,155 Saawariya? 1331 01:56:09,193 --> 01:56:10,353 What's the matter? 1332 01:56:10,528 --> 01:56:13,326 I was hoping to catch sight of the moon through the window... 1333 01:56:13,497 --> 01:56:15,522 ...but you just walked right in through the door. 1334 01:56:15,699 --> 01:56:17,496 Can I sit here for a while? 1335 01:56:19,003 --> 01:56:21,471 You are the first man who has come here just to sit. 1336 01:56:21,639 --> 01:56:24,039 The others always... 1337 01:56:25,342 --> 01:56:29,369 - Were you going somewhere? - Yes, we're celebrating Eid at Razia's. 1338 01:56:29,547 --> 01:56:31,538 But you can come in. 1339 01:56:31,715 --> 01:56:35,515 There must be celebrations at your girlfriend's too, right? 1340 01:56:35,686 --> 01:56:38,018 Did you meet her last night or not? 1341 01:56:38,722 --> 01:56:41,953 I'd figured that you and her would have been sitting on the bridge... 1342 01:56:42,126 --> 01:56:44,594 ...whispering sweet nothings into each other's ears. 1343 01:56:45,329 --> 01:56:47,797 That bridge is broken, Gulabji. 1344 01:56:48,432 --> 01:56:52,232 What I mistook for reality turned out to be an illusion. 1345 01:56:52,603 --> 01:56:53,695 How comes? 1346 01:56:53,871 --> 01:56:57,136 If she believes she has Imaan and I have no one... 1347 01:56:57,308 --> 01:56:59,208 ...she is wrong. 1348 01:57:01,212 --> 01:57:03,180 I can also love someone else besides her. 1349 01:57:03,981 --> 01:57:06,575 Can you really? 1350 01:57:08,319 --> 01:57:11,618 - Sure, I can. With you. - Me? 1351 01:57:17,161 --> 01:57:18,788 Oh, my Saawariya... 1352 01:57:18,963 --> 01:57:22,160 ...do paper flowers ever carry fragrance? 1353 01:57:22,766 --> 01:57:26,065 Right now, you're not thinking straight. We'll talk tomorrow. 1354 01:57:26,237 --> 01:57:27,966 Get going. 1355 01:57:28,873 --> 01:57:30,340 I won't go. 1356 01:57:30,508 --> 01:57:31,702 But I need to go. 1357 01:57:31,876 --> 01:57:35,073 As the night moves on, customers will start lining up soon. 1358 01:57:35,246 --> 01:57:36,372 Where will you sit then? 1359 01:57:36,547 --> 01:57:39,482 Then think of me as one of your customers tonight. 1360 01:57:41,352 --> 01:57:43,377 I'll pay for every second of your time. 1361 01:57:46,557 --> 01:57:48,320 Naseeban! 1362 01:57:51,295 --> 01:57:53,286 Naseeban! 1363 01:57:54,198 --> 01:57:55,358 Get out! 1364 01:57:55,533 --> 01:57:58,661 Get lost from here! Didn't you hear what Gulab said? 1365 01:57:58,836 --> 01:58:00,326 We've seen a lot like you. 1366 01:58:00,504 --> 01:58:02,938 If you show up again, I'll break your legs. Go! 1367 01:58:03,107 --> 01:58:05,667 Don't you dare even say Gulab's name again! 1368 01:58:05,843 --> 01:58:07,208 Gulabji! 1369 01:58:07,378 --> 01:58:10,279 - You're done for! - Gulabji! 1370 01:58:11,215 --> 01:58:13,115 Gulabji! 1371 01:58:19,456 --> 01:58:20,923 What? 1372 01:58:24,495 --> 01:58:26,759 Hey, stop messing around and leave now. 1373 01:58:26,931 --> 01:58:28,262 Gulabji! 1374 01:58:59,730 --> 01:59:01,027 What's wrong with you? 1375 01:59:01,198 --> 01:59:02,563 You love him so much... 1376 01:59:02,733 --> 01:59:05,497 ...and yet you threw him out of here. 1377 01:59:05,669 --> 01:59:08,968 - He's getting beaten up downstairs. - Then let him. 1378 01:59:09,139 --> 01:59:12,108 If I didn't kick him out, he'd be spending the rest of his life... 1379 01:59:12,276 --> 01:59:13,709 ...getting kicked around these filthy streets. 1380 01:59:14,111 --> 01:59:16,671 - But, Gulab, don't you feeI that-? - That's enough! 1381 01:59:16,847 --> 01:59:19,111 One more word out of you and you've had it! 1382 01:59:19,283 --> 01:59:20,841 Get out! 1383 02:00:04,028 --> 02:00:05,962 Forgive me, Raj. 1384 02:00:06,130 --> 02:00:08,360 I have really hurt you. 1385 02:00:11,502 --> 02:00:13,800 You were right... 1386 02:00:13,971 --> 02:00:18,032 ...he's not come and I doubt if he ever will. 1387 02:00:18,609 --> 02:00:20,042 I don't know about all that. 1388 02:00:20,210 --> 02:00:23,907 AII I want to say is that... 1389 02:00:24,081 --> 02:00:27,448 ...I burnt the letter you gave me. 1390 02:00:28,419 --> 02:00:30,717 And you know why. 1391 02:00:30,888 --> 02:00:32,947 And you probably won't believe this either... 1392 02:00:33,123 --> 02:00:35,250 ...but I did go look for him today. 1393 02:00:36,026 --> 02:00:38,051 There was no Imaan there. 1394 02:00:38,295 --> 02:00:40,957 But if you still insist, I guess I can try again. 1395 02:00:41,131 --> 02:00:42,928 No, Raj. 1396 02:00:43,100 --> 02:00:44,965 There's no need. 1397 02:00:45,135 --> 02:00:47,626 Burning that letter was probably the best thing to do. 1398 02:00:47,805 --> 02:00:50,171 How much more ridicule can I bear? 1399 02:00:50,708 --> 02:00:52,869 I really want to forget him. 1400 02:00:53,410 --> 02:00:58,279 It's difficult, but I will try my best. 1401 02:00:59,249 --> 02:01:01,740 You're with me, right? 1402 02:01:02,353 --> 02:01:04,685 Is this something you really need to ask, Sakina? 1403 02:01:05,556 --> 02:01:08,616 You've given him a whole year of your life... 1404 02:01:08,792 --> 02:01:11,784 ...but I'm willing to give a whole lifetime to forget him. 1405 02:01:11,962 --> 02:01:13,623 An entire lifetime! 1406 02:01:14,598 --> 02:01:16,088 What happened? 1407 02:01:17,601 --> 02:01:19,125 Did you see that? 1408 02:01:19,336 --> 02:01:22,066 For a moment, you forgot him, didn't you? 1409 02:01:24,141 --> 02:01:25,836 Trust me, Sakina. 1410 02:01:26,009 --> 02:01:28,569 I'll make you happy and you will forget him. 1411 02:01:30,314 --> 02:01:33,044 Can I ask you something? 1412 02:01:33,751 --> 02:01:37,209 Is there even a little place in your heart for me? 1413 02:01:43,694 --> 02:01:47,824 No problem. I guess it will take some time. 1414 02:01:48,165 --> 02:01:49,792 No problem. 1415 02:01:52,236 --> 02:01:54,898 Look at you. You're sad again. 1416 02:01:55,639 --> 02:01:57,504 In the next three seconds... 1417 02:01:57,674 --> 02:02:00,973 ...if I don't make you smile, you won't see me ever. 1418 02:02:01,545 --> 02:02:03,103 One. 1419 02:02:04,314 --> 02:02:05,804 Two. 1420 02:02:08,419 --> 02:02:09,977 Three. 1421 02:02:12,389 --> 02:02:13,856 Three. 1422 02:02:16,560 --> 02:02:18,187 Three. 1423 02:02:19,463 --> 02:02:20,930 Three. 1424 02:02:25,369 --> 02:02:26,836 Three. 1425 02:02:43,687 --> 02:02:47,521 - My umbrella? - Yes, you had forgotten it yesterday. 1426 02:02:47,691 --> 02:02:51,650 - That means you were here last night. - Yes. No. Actually- 1427 02:02:51,829 --> 02:02:53,296 Raj, I'm going to hit you! 1428 02:02:53,464 --> 02:02:56,456 No, no, wait, hold this umbrella. Here, try now. 1429 02:03:03,006 --> 02:03:04,337 I think you've gone mad. 1430 02:03:04,508 --> 02:03:06,772 Don't stop me, Sakina. I'm a different man today. 1431 02:03:06,944 --> 02:03:09,936 I'm so happy that I don't know what to do! 1432 02:03:10,113 --> 02:03:11,740 Everyone's asleep. Be quiet! 1433 02:03:11,915 --> 02:03:14,076 Just wait and see tomorrow, when people wake up, they'll say: 1434 02:03:14,251 --> 02:03:17,618 "It's a beautifuI day!" You will say that also, won't you? 1435 02:04:23,587 --> 02:04:28,217 My sweetest You are the only one in this heart 1436 02:04:28,392 --> 02:04:33,091 Just you and only you 1437 02:04:33,263 --> 02:04:37,700 You are the only one in this heart 1438 02:04:37,868 --> 02:04:42,532 You are mine 1439 02:04:42,706 --> 02:04:47,666 Only mine 1440 02:04:47,844 --> 02:04:52,645 Only mine 1441 02:04:52,816 --> 02:04:58,812 Don't torture me Don't leave me, please 1442 02:05:00,290 --> 02:05:04,920 I implore you, my sweetest 1443 02:05:05,095 --> 02:05:12,331 You are the only one in this heart 1444 02:05:12,502 --> 02:05:17,496 You are the only one in this heart 1445 02:05:50,841 --> 02:05:52,604 Sakina. 1446 02:05:53,310 --> 02:05:54,868 Sakina. 1447 02:06:02,452 --> 02:06:04,647 I'll never forget this night. 1448 02:06:04,821 --> 02:06:06,618 Lilipop will also be so happy. 1449 02:06:06,790 --> 02:06:08,087 I'm too excited! 1450 02:06:11,862 --> 02:06:13,523 Oh, sorry. 1451 02:06:14,431 --> 02:06:17,229 Tomorrow she will announce to everybody: 1452 02:06:17,534 --> 02:06:20,560 "Sakina is the most beautifuI bride for my Raj. " 1453 02:06:21,071 --> 02:06:24,939 Let's go, she's probably waiting for us. 1454 02:07:19,963 --> 02:07:22,488 Hey, Sakina, what's wrong? 1455 02:07:22,833 --> 02:07:24,460 Hello? 1456 02:07:32,042 --> 02:07:33,373 He's come, Raj! 1457 02:07:33,543 --> 02:07:35,272 He's come! 1458 02:07:37,748 --> 02:07:39,409 I have to go... 1459 02:07:39,583 --> 02:07:41,574 ...I really have to go. 1460 02:07:42,085 --> 02:07:43,916 I should go. 1461 02:07:44,621 --> 02:07:46,589 You understand me, right? 1462 02:07:47,157 --> 02:07:49,216 You do understand me, Raj? 1463 02:07:50,227 --> 02:07:52,127 I need you to understand. 1464 02:07:57,334 --> 02:07:59,495 I know this is hurting you... 1465 02:07:59,669 --> 02:08:01,796 ...but please forgive me. 1466 02:08:03,874 --> 02:08:05,466 Please forgive me. 1467 02:08:05,642 --> 02:08:07,667 Please forgive me. 1468 02:08:08,378 --> 02:08:10,812 For a moment I did think we could be together- 1469 02:08:10,981 --> 02:08:14,007 No, Sakina, even if you loved me for a few moments... 1470 02:08:14,184 --> 02:08:16,550 ...it's enough to give me joy for a lifetime. 1471 02:08:17,454 --> 02:08:18,716 I swear. 1472 02:08:21,291 --> 02:08:22,986 I swear. 1473 02:08:33,470 --> 02:08:36,030 Go, Sakina. Go now. 1474 02:08:39,209 --> 02:08:44,943 Go, Sakina, be happy and leave... 1475 02:08:45,115 --> 02:08:46,548 ...and don't worry. 1476 02:08:46,716 --> 02:08:49,014 I'll explain to Lilipop. 1477 02:08:50,554 --> 02:08:52,021 Just go. 1478 02:10:26,182 --> 02:10:28,275 Praise God. 1479 02:10:29,119 --> 02:10:32,850 Seems God has taken his time making you, and he doesn't want to stop. 1480 02:10:36,526 --> 02:10:41,156 When I left, you had tears in your eyes. 1481 02:10:41,331 --> 02:10:45,734 Now I'm back and you're still crying? 1482 02:10:46,970 --> 02:10:48,631 Sakina... 1483 02:10:54,311 --> 02:10:57,974 ...will you agree to live a life full of hardships with me? 1484 02:11:00,450 --> 02:11:02,042 I do. 1485 02:11:05,555 --> 02:11:07,318 I do. 1486 02:11:12,896 --> 02:11:14,523 I do. 1487 02:12:11,721 --> 02:12:17,785 They say if you find true love, God has been generous to you. 1488 02:12:17,961 --> 02:12:23,058 And if you don't, it's because he has become one with you. 1489 02:12:23,666 --> 02:12:26,726 This was the story of my rock-star angel. 1490 02:12:26,903 --> 02:12:32,603 There was Romeo, Majnu, Mahiwal, Ranjha... 1491 02:12:32,776 --> 02:12:35,142 ...and my lone Saawariya. 1492 02:12:36,305 --> 02:12:42,463 109979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.