Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:01,750
Previously on "Promised Land"...
2
00:00:01,775 --> 00:00:04,940
You're in America now.
You should go by Joe.
3
00:00:06,243 --> 00:00:08,060
Young Margaret: I know
you're in love with Joe.
4
00:00:08,085 --> 00:00:09,278
I'm in love with Billy.
5
00:00:09,302 --> 00:00:10,821
You love both of them.
6
00:00:10,845 --> 00:00:13,324
Get to work! This is a war now.
7
00:00:13,348 --> 00:00:15,618
We like our chances.
8
00:00:15,642 --> 00:00:16,786
Joe: Why didn't you tell me?
9
00:00:16,810 --> 00:00:18,746
I will regret that for
the rest of my life.
10
00:00:18,770 --> 00:00:19,854
I think you should leave.
11
00:00:21,356 --> 00:00:22,667
I gave them my word!
12
00:00:22,691 --> 00:00:24,669
I'm reopening negotiations.
13
00:00:24,693 --> 00:00:27,255
Joe Sandoval is
no longer capable
14
00:00:27,279 --> 00:00:28,215
of running Heritage House.
15
00:00:28,239 --> 00:00:29,739
Let's talk.
16
00:00:33,743 --> 00:00:35,304
You would be CEO.
17
00:00:35,328 --> 00:00:36,472
I'm CEO now.
18
00:00:36,496 --> 00:00:39,642
Veronica.
19
00:00:39,666 --> 00:00:41,269
If you were fully empowered,
20
00:00:41,293 --> 00:00:43,104
would you have agreed
to come here tonight?
21
00:00:43,128 --> 00:00:46,148
You're just amassing
shares, and you want my 5%.
22
00:00:46,172 --> 00:00:49,443
Yes, I've acquired a large
stake in Heritage House,
23
00:00:49,467 --> 00:00:52,863
and, yes, I plan to propose an
alternate slate of directors
24
00:00:52,887 --> 00:00:54,156
at next week's
shareholders meeting.
25
00:00:54,180 --> 00:00:58,411
So, yes, if I had your 5%,
26
00:00:58,435 --> 00:01:02,248
I'd be that much closer to being
able to ram that slate through.
27
00:01:02,272 --> 00:01:06,127
And in exchange for my shares,
I'd get... what, exactly?
28
00:01:06,151 --> 00:01:09,088
Stock options for
20% of the company,
29
00:01:09,112 --> 00:01:11,632
with time-based vesting
starting on day one.
30
00:01:11,656 --> 00:01:13,884
At the end of each
year, additional shares
31
00:01:13,908 --> 00:01:16,304
at a pre-negotiated
strike price.
32
00:01:16,328 --> 00:01:18,931
At the end of five years,
33
00:01:18,955 --> 00:01:23,209
you would be guaranteed
a 50% ownership stake.
34
00:01:24,377 --> 00:01:26,814
Let me repeat that.
35
00:01:26,838 --> 00:01:31,861
50% of the company
would be yours
36
00:01:31,885 --> 00:01:35,489
if you help me take
over Heritage House.
37
00:01:51,154 --> 00:01:53,049
Excuse me, sir?
38
00:01:53,073 --> 00:01:54,800
Hi. Um, sorry.
39
00:01:54,824 --> 00:01:56,510
My... My truck, it won't start.
40
00:01:56,534 --> 00:01:58,220
I'm already late, kid.
41
00:01:58,244 --> 00:02:00,306
I know, but my sister...
She's having a baby,
42
00:02:00,330 --> 00:02:02,016
and I'm... I'm missing it.
43
00:02:02,040 --> 00:02:04,143
Her... Her husband is
a... Is a truck driver,
44
00:02:04,167 --> 00:02:05,311
so he's on the road like you.
45
00:02:05,335 --> 00:02:07,396
I... Please.
46
00:02:07,420 --> 00:02:08,939
Fine. I'll... I'll take a look.
47
00:02:08,963 --> 00:02:10,191
Thank you.
48
00:02:10,215 --> 00:02:11,758
Thank you, thank you.
49
00:02:13,551 --> 00:02:15,011
Alright, let's see.
50
00:02:36,491 --> 00:02:38,594
Everything seems okay to me.
51
00:02:40,537 --> 00:02:41,806
Huh?
52
00:02:41,830 --> 00:02:43,289
Hey!
53
00:02:44,541 --> 00:02:46,668
Hey! Stop!
54
00:02:47,585 --> 00:02:49,105
My truck!
55
00:02:49,129 --> 00:02:51,232
Eso!
56
00:02:53,675 --> 00:02:55,236
Hey!
57
00:02:55,260 --> 00:02:58,197
Gracias, señor!
58
00:03:59,657 --> 00:04:01,302
I've been trying to tell
her we're done all day,
59
00:04:01,326 --> 00:04:03,012
but she won't listen.
60
00:04:03,036 --> 00:04:04,597
Lettie: Still got
another hour in me.
61
00:04:04,621 --> 00:04:07,475
No, no. The mid-day sun is gonna
ferment the grapes too fast.
62
00:04:07,499 --> 00:04:09,185
And I can't afford
to pay you overtime.
63
00:04:09,209 --> 00:04:10,936
Fine, but I'll be back tonight.
64
00:04:10,960 --> 00:04:12,229
No, you're done for the day, Ma.
65
00:04:12,253 --> 00:04:13,939
I enjoy this, Mateo.
66
00:04:13,963 --> 00:04:15,608
It's harvest, and
everybody pitches in.
67
00:04:15,632 --> 00:04:17,359
Well, almost everybody.
68
00:04:17,383 --> 00:04:20,070
Hey, 30 years ago, I swore
I'd never touch another grape.
69
00:04:20,094 --> 00:04:21,780
Don't
make a liar out of me.
70
00:04:27,560 --> 00:04:29,246
So, have you made a list?
71
00:04:29,270 --> 00:04:31,457
About what?
72
00:04:31,481 --> 00:04:33,083
The pros and cons
of leaving Joe.
73
00:04:33,107 --> 00:04:34,835
Oh, Rosa, come on.
74
00:04:34,859 --> 00:04:38,339
It helps me with my patients,
75
00:04:38,363 --> 00:04:39,757
deciding which
treatment to go with.
76
00:04:39,781 --> 00:04:41,801
Yeah, so now I'm a patient.
77
00:04:41,825 --> 00:04:43,761
If you were, I'd refer
you to another doctor.
78
00:04:43,785 --> 00:04:45,596
Oh, really, Dr. Rosa?
79
00:04:45,620 --> 00:04:47,389
Why? 'Cause I'm family.
80
00:04:47,413 --> 00:04:49,308
No. Because you're
way too difficult.
81
00:04:51,835 --> 00:04:56,065
No, I understand why
Joe would be angry.
82
00:04:56,089 --> 00:04:58,192
I should have told him
what happened with his dad.
83
00:04:58,216 --> 00:04:59,693
Maybe.
84
00:04:59,717 --> 00:05:02,947
Then again, why stay with a man
you can't tell the truth to?
85
00:05:02,971 --> 00:05:05,199
So you think I'd be
better off with Billy?
86
00:05:06,933 --> 00:05:08,911
You mean Billy,
who's now a priest?
87
00:05:12,105 --> 00:05:13,833
Leave it to that
charming bastard
88
00:05:13,857 --> 00:05:15,733
to do the last
thing you'd expect.
89
00:05:18,862 --> 00:05:20,923
Did you violate any vows?
90
00:05:20,947 --> 00:05:22,550
His or yours? Rosa!
91
00:05:22,574 --> 00:05:26,011
Come on. No.
92
00:05:26,035 --> 00:05:27,596
Came close, but no.
93
00:05:27,620 --> 00:05:28,889
Ah.
94
00:05:28,913 --> 00:05:32,685
I think I know where he went.
95
00:05:32,709 --> 00:05:33,978
Then why haven't
you gone to him?
96
00:05:34,002 --> 00:05:39,108
Because every time I'm
about to, I ask myself,
97
00:05:39,132 --> 00:05:42,194
"Am I truly in love with him
98
00:05:42,218 --> 00:05:45,447
or with who I was
when I was with him?"
99
00:05:45,471 --> 00:05:47,241
At the end of the day,
100
00:05:47,265 --> 00:05:51,036
as long as you're
happy, does it matter?
101
00:06:00,904 --> 00:06:02,506
Gracias.
102
00:06:07,619 --> 00:06:09,889
It's your favorite
two weeks of the year.
103
00:06:09,913 --> 00:06:11,807
Yeah, we're running
a day shift today.
104
00:06:11,831 --> 00:06:13,475
That's how full this harvest is.
105
00:06:13,499 --> 00:06:15,644
So where should we
go? What do you mean?
106
00:06:15,668 --> 00:06:18,480
Well, when the harvest is
over, I'm taking you somewhere.
107
00:06:18,504 --> 00:06:21,525
I'm thinking Mexican
wine country.
108
00:06:21,549 --> 00:06:22,860
Valle de Guadalupe.
109
00:06:22,884 --> 00:06:24,069
Nowhere near a grape, please.
110
00:06:25,970 --> 00:06:28,115
Okay. Then where?
111
00:06:28,139 --> 00:06:29,325
Disneyland.
112
00:06:29,349 --> 00:06:30,993
Oh, I forgot about
your Goofy thing.
113
00:06:32,852 --> 00:06:34,955
Hey. Maybe the
workers will strike
114
00:06:34,979 --> 00:06:36,123
and we can fly down tonight.
115
00:06:36,147 --> 00:06:37,857
No. Don't... Don't even joke.
116
00:06:38,983 --> 00:06:41,587
I already pay 50%
of health coverage.
117
00:06:41,611 --> 00:06:44,506
Veronica agreed to
70%. We shook on it.
118
00:06:44,530 --> 00:06:46,800
No, you and Veronica
shook on it.
119
00:06:46,824 --> 00:06:48,469
So everything we agreed
to is out the window?
120
00:06:48,493 --> 00:06:49,470
Not everything.
121
00:06:49,494 --> 00:06:51,388
I'm okay with a
3% wage increase.
122
00:06:51,412 --> 00:06:53,932
We asked for 6%. And
I'm giving you 3%.
123
00:06:53,956 --> 00:06:55,142
Better than nothing.
124
00:06:55,166 --> 00:06:57,603
Well, this is obviously
getting us nowhere.
125
00:06:57,627 --> 00:06:58,854
We've been talking for hours,
126
00:06:58,878 --> 00:07:01,982
and you haven't yielded
one single deal point.
127
00:07:02,006 --> 00:07:05,361
One of us is willing to
negotiate in good faith.
128
00:07:05,385 --> 00:07:06,737
The other one isn't.
129
00:07:06,761 --> 00:07:08,596
You know where to reach me.
130
00:07:11,516 --> 00:07:13,952
Do you really wanna piss him
off in the middle of a harvest?
131
00:07:13,976 --> 00:07:15,329
I'm not worried.
132
00:07:15,353 --> 00:07:16,872
You will be if the
workers walk out.
133
00:07:16,896 --> 00:07:20,250
Trust me. No one is walking out.
134
00:07:45,883 --> 00:07:46,902
I'm sorry, Margaret.
135
00:07:46,926 --> 00:07:48,344
I've heard worse.
136
00:07:49,929 --> 00:07:51,198
I'm curious.
137
00:07:51,222 --> 00:07:53,075
What do you think
you accomplished?
138
00:07:53,099 --> 00:07:56,537
Pues, ahora it's
harder for the scabs
139
00:07:56,561 --> 00:07:58,247
to get on the vineyard.
140
00:07:58,271 --> 00:08:00,874
If people want to work, a
truck's not going to stop them.
141
00:08:00,898 --> 00:08:03,127
Just has to stop them long
enough to read one of these.
142
00:08:03,151 --> 00:08:05,379
Mira.
143
00:08:05,403 --> 00:08:08,156
When they see why we fight,
they won't go through that gate.
144
00:08:09,449 --> 00:08:11,451
My father is very upset.
145
00:08:14,036 --> 00:08:15,723
Tell him to come down.
146
00:08:15,747 --> 00:08:16,765
We can talk about it.
147
00:08:16,789 --> 00:08:18,475
He's done talking, Joe.
148
00:08:38,895 --> 00:08:41,373
Tomás: Yeah, tonight at 7:00.
149
00:08:41,397 --> 00:08:43,292
No, everyone needs to be there.
150
00:08:43,316 --> 00:08:45,419
And let them know I'm
recommending a "yes" vote.
151
00:08:45,443 --> 00:08:47,004
You're calling a strike?
152
00:08:47,028 --> 00:08:49,089
Your father left us no choice.
153
00:08:49,113 --> 00:08:50,966
He'd never risk it.
154
00:08:50,990 --> 00:08:52,176
Not in the middle of harvest.
155
00:08:52,200 --> 00:08:53,200
Are you sure about that?
156
00:08:55,328 --> 00:08:58,432
No. No.
157
00:08:58,456 --> 00:08:59,558
Truth is, when it
comes to my father,
158
00:08:59,582 --> 00:09:01,435
I'm not sure about
anything anymore.
159
00:09:01,459 --> 00:09:03,937
Look, just delay the vote.
160
00:09:03,961 --> 00:09:06,899
There may be a change
in leadership happening.
161
00:09:06,923 --> 00:09:10,110
Margaret's making a
play for Heritage House.
162
00:09:10,134 --> 00:09:12,571
She's offering me the
moon to stay on as CEO.
163
00:09:12,595 --> 00:09:13,906
So what are you thinking?
164
00:09:13,930 --> 00:09:16,700
Well, she's saying
all the right things.
165
00:09:16,724 --> 00:09:18,285
But then again,
so did my father.
166
00:09:18,309 --> 00:09:19,495
Get it in writing.
167
00:09:19,519 --> 00:09:21,538
Contracts are like
origami to them.
168
00:09:21,562 --> 00:09:24,083
You bend them any way you want.
169
00:09:24,107 --> 00:09:26,126
They're cut from the same cloth.
170
00:09:26,150 --> 00:09:27,878
As long as one of
them owns the company,
171
00:09:27,902 --> 00:09:29,622
I'll never be able to
run it the way I want.
172
00:09:31,114 --> 00:09:34,176
I need someone else
to buy Heritage House.
173
00:09:34,200 --> 00:09:35,636
Got someone in mind?
174
00:09:35,660 --> 00:09:37,429
Yeah.
175
00:09:37,453 --> 00:09:39,431
Me.
176
00:09:39,455 --> 00:09:40,557
Just can't do it alone.
177
00:09:43,835 --> 00:09:45,896
This is Tomás.
178
00:09:45,920 --> 00:09:47,255
I'll be right there.
179
00:09:48,881 --> 00:09:50,567
Looks like your father
beat us to the punch.
180
00:09:54,470 --> 00:09:56,490
Javi.
181
00:09:56,514 --> 00:09:57,658
Javi, what's going on?
182
00:09:57,682 --> 00:09:59,202
Joe ordered me to
lock the workers out.
183
00:10:01,060 --> 00:10:02,060
So who are these guys?
184
00:10:03,229 --> 00:10:04,522
Replacements.
185
00:10:05,898 --> 00:10:08,252
This way. Come on.
186
00:10:10,486 --> 00:10:12,256
My father hired scabs?
187
00:10:12,280 --> 00:10:14,216
Somebody's gotta
pick the grapes.
188
00:10:14,240 --> 00:10:15,759
Excuse me.
189
00:10:25,126 --> 00:10:26,812
So, how many of the
half-tons did we fill?
190
00:10:26,836 --> 00:10:28,438
12.
191
00:10:28,462 --> 00:10:29,731
We only filled 12
of the half-tons?
192
00:10:29,755 --> 00:10:31,900
What? You wanted us to
do everything by hand.
193
00:10:31,924 --> 00:10:33,277
I can rent us a harvester.
194
00:10:33,301 --> 00:10:34,844
It's not too late.
195
00:10:36,387 --> 00:10:37,573
By hand it is.
196
00:10:40,850 --> 00:10:42,411
Oh, God. Who drives a
Porsche to a vineyard?
197
00:10:42,435 --> 00:10:45,205
Mateo.
198
00:10:46,647 --> 00:10:48,750
I got your text. Yeah?
199
00:10:48,774 --> 00:10:50,252
I thought your guys
could pick our rows.
200
00:10:50,276 --> 00:10:51,378
You mean your rows.
201
00:10:51,402 --> 00:10:52,588
I'm out of the sangria
business, remember?
202
00:10:52,612 --> 00:10:54,506
Fine. My rows.
So what's the problem?
203
00:10:54,530 --> 00:10:55,966
I think I got a
bunch of no-shows.
204
00:10:55,990 --> 00:10:58,093
I got a small crew. I
need them all on my tract.
205
00:10:58,117 --> 00:11:00,262
Hell, I got Lettie
picking grapes.
206
00:11:00,286 --> 00:11:01,722
Oh, my God. Is there a video?
207
00:11:01,746 --> 00:11:03,974
Carmen, if your grapes don't
get picked the next day or so,
208
00:11:03,998 --> 00:11:04,851
your sugar levels
will be too high.
209
00:11:04,875 --> 00:11:06,643
Your whole crop will be ruined.
210
00:11:06,667 --> 00:11:08,937
So I've had the business all of
a week, and I could go under?
211
00:11:08,961 --> 00:11:10,022
That's what you're saying?
212
00:11:10,046 --> 00:11:11,106
It's not your first
harvest, Carmen.
213
00:11:11,130 --> 00:11:12,357
You've got to
anticipate these things.
214
00:11:12,381 --> 00:11:14,318
And a life lesson
in the bargain.
215
00:11:14,342 --> 00:11:15,485
Thanks, 'Teo.
216
00:11:15,509 --> 00:11:17,429
What, are you scared of
getting your hands dirty?
217
00:11:23,226 --> 00:11:25,329
Hey.
218
00:11:25,353 --> 00:11:27,915
You brought the business this
far by thinking outside the box.
219
00:11:27,939 --> 00:11:29,219
You're gonna stop
doing that now?
220
00:11:32,944 --> 00:11:34,421
Reporter: Even a late
rally on Wall Street
221
00:11:34,445 --> 00:11:35,589
isn't helping the stock price
222
00:11:35,613 --> 00:11:37,591
of Sonoma Valley's
Heritage House.
223
00:11:37,615 --> 00:11:40,576
The esteemed winemaker's shares
continue to take a hit on...
224
00:11:41,327 --> 00:11:43,388
What the hell is he
doing? I don't know.
225
00:11:43,412 --> 00:11:44,789
Stock's down 4%.
226
00:11:46,791 --> 00:11:47,935
Can I trust you with something?
227
00:11:47,959 --> 00:11:49,728
Yeah.
228
00:11:49,752 --> 00:11:52,147
Margaret offered me a deal.
229
00:11:52,171 --> 00:11:54,775
If I help her take
over Heritage House,
230
00:11:54,799 --> 00:11:56,652
she gives me expanded CEO powers
231
00:11:56,676 --> 00:11:59,738
and a 50% stake in the
company within five years.
232
00:11:59,762 --> 00:12:01,406
V, that's amazing.
233
00:12:01,430 --> 00:12:03,200
Are you gonna take it?
234
00:12:03,224 --> 00:12:06,578
Apá's win-at-all-costs mentality
is gonna destroy this company.
235
00:12:06,602 --> 00:12:08,080
But?
236
00:12:08,104 --> 00:12:09,748
But our mother's no better.
237
00:12:09,772 --> 00:12:12,000
Yeah, I can't
disagree with you there.
238
00:12:12,024 --> 00:12:13,818
So what if we took
over Heritage House?
239
00:12:16,654 --> 00:12:20,801
Think about it. You
and I each own 5%.
240
00:12:20,825 --> 00:12:23,470
Carmen, Mateo, and
Junior... That's 25%.
241
00:12:23,494 --> 00:12:26,431
No, that's 15%.
242
00:12:26,455 --> 00:12:28,433
Mateo doesn't have any shares,
243
00:12:28,457 --> 00:12:29,352
and Junior's are
held in a trust.
244
00:12:29,376 --> 00:12:30,852
We can't count on those.
245
00:12:30,876 --> 00:12:33,230
Lettie owns 5%. Oh, please.
246
00:12:33,254 --> 00:12:35,607
You think Lettie's gonna
turn her back on Joe?
247
00:12:35,631 --> 00:12:37,150
Did you ever think I would?
248
00:12:37,174 --> 00:12:39,987
Let's just say we control 20%.
249
00:12:40,011 --> 00:12:43,740
With the chaos at the top of the
company and the stock tanking,
250
00:12:43,764 --> 00:12:46,743
shareholders meet next week,
251
00:12:46,767 --> 00:12:48,954
I bet we can get enough
of them to come our way.
252
00:12:48,978 --> 00:12:50,539
Yeah, maybe.
253
00:12:50,563 --> 00:12:52,541
But we'll be fighting
a two-front war.
254
00:12:52,565 --> 00:12:54,501
Joe and Margaret are no
joke in a street fight.
255
00:12:54,525 --> 00:12:56,086
Oh, and we are?
256
00:12:58,112 --> 00:12:59,756
And I thought family
dinners were awkward before.
257
00:12:59,780 --> 00:13:02,366
Antonio, we can do this.
258
00:13:05,619 --> 00:13:07,347
I need a few hours
to think about it.
259
00:13:07,371 --> 00:13:09,099
I'll talk to the others and
let you know what they say.
260
00:13:20,926 --> 00:13:22,404
Reporter: Owner and
CEO of Heritage House,
261
00:13:22,428 --> 00:13:24,323
Joseph Sandoval
offered a terse "No..."
262
00:13:27,183 --> 00:13:28,869
Antonio, what's up?
263
00:13:28,893 --> 00:13:29,787
Margaret's been
talking to Veronica
264
00:13:29,811 --> 00:13:31,872
about taking over the company.
265
00:13:31,896 --> 00:13:33,248
They asked me to join
forces with them.
266
00:13:33,272 --> 00:13:34,750
I said no.
267
00:13:34,774 --> 00:13:36,960
I expect them to reach
out to the others.
268
00:13:36,984 --> 00:13:39,129
Take none of the shares
for granted, Apá.
269
00:13:39,153 --> 00:13:41,089
None of them.
270
00:13:41,113 --> 00:13:43,091
I won't forget this, Antonio.
271
00:13:43,115 --> 00:13:44,092
Don't worry.
272
00:13:44,116 --> 00:13:46,261
I won't let you.
273
00:13:51,082 --> 00:13:52,893
Oh, yeah. How's Denise?
274
00:13:52,917 --> 00:13:54,603
Nearly done with her PhD.
275
00:13:54,627 --> 00:13:56,688
Oh, my God.
276
00:13:56,712 --> 00:13:59,066
And Juanito's in
Berkeley, teaching.
277
00:13:59,090 --> 00:14:01,276
Oh, you did such an amazing
job with those kids.
278
00:14:01,300 --> 00:14:03,111
Aww. I mean, come on.
279
00:14:03,135 --> 00:14:04,780
A single mother, putting
herself through medical school.
280
00:14:04,804 --> 00:14:07,032
How could you do it?
281
00:14:07,056 --> 00:14:08,891
How do you
think I could do it?
282
00:14:12,812 --> 00:14:14,331
Eso!
283
00:14:14,355 --> 00:14:15,665
Ooh, it's time for a refill.
284
00:14:17,066 --> 00:14:18,335
Please, please, please.
285
00:14:18,359 --> 00:14:19,819
I got it, I got it.
286
00:14:25,449 --> 00:14:27,868
Rosa. I heard you were in town.
287
00:14:28,953 --> 00:14:30,972
Can I come in?
288
00:14:30,996 --> 00:14:32,540
No law against it, I suppose.
289
00:14:35,251 --> 00:14:36,603
Kids okay?
290
00:14:36,627 --> 00:14:38,146
They're great. Thanks.
291
00:14:38,170 --> 00:14:39,940
And your practice?
292
00:14:39,964 --> 00:14:41,841
Why do you ask? You
got a job for me?
293
00:14:43,342 --> 00:14:45,070
We heard about the scabs.
294
00:14:45,094 --> 00:14:47,197
Those scabs are trying
to feed their families,
295
00:14:47,221 --> 00:14:49,116
just like we used to be. Mm.
296
00:14:49,140 --> 00:14:51,868
Though now that you mention
it, I do remember you saying
297
00:14:51,892 --> 00:14:54,162
I'd never be anything
more than a fruit picker.
298
00:14:54,186 --> 00:14:56,623
What do you think
of that fruit picker now?
299
00:14:56,647 --> 00:14:57,749
How long do you have?
300
00:14:57,773 --> 00:14:59,525
Joe.
301
00:15:06,198 --> 00:15:08,135
I see your sister
still hates me.
302
00:15:08,159 --> 00:15:09,928
Only mildly.
303
00:15:11,412 --> 00:15:13,164
What are you doing here, Joe?
304
00:15:14,832 --> 00:15:17,769
I want you back in the house.
305
00:15:17,793 --> 00:15:20,063
That's not what
you said yesterday.
306
00:15:20,087 --> 00:15:22,732
I was in shock,
307
00:15:22,756 --> 00:15:24,651
hearing how my father died.
308
00:15:24,675 --> 00:15:26,695
He begged me not
to tell you, Joe.
309
00:15:26,719 --> 00:15:28,405
Those were his last words.
310
00:15:28,429 --> 00:15:30,198
Oh, sorry, Lettie.
311
00:15:30,222 --> 00:15:32,409
That must have been awful.
312
00:15:32,433 --> 00:15:34,161
But I know why you
did what you did.
313
00:15:34,185 --> 00:15:36,371
You were only trying
to protect Margaret.
314
00:15:36,395 --> 00:15:38,039
Still, I should have told you.
315
00:15:38,063 --> 00:15:40,500
You let me spend the
last 30 years thinking
316
00:15:40,524 --> 00:15:43,587
he was a better man
than he actually was.
317
00:15:43,611 --> 00:15:47,781
It was a... It was
a mercy, Lettie.
318
00:15:49,283 --> 00:15:51,386
I should be thanking you.
319
00:15:51,410 --> 00:15:54,222
We've always been a team.
320
00:15:54,246 --> 00:15:58,101
Right? And we built this
family and the company.
321
00:15:58,125 --> 00:16:00,729
I could have never built
Heritage House without you.
322
00:16:00,753 --> 00:16:03,023
And you know...
323
00:16:03,047 --> 00:16:06,884
I have never given you the
credit you deserve for that.
324
00:16:08,302 --> 00:16:10,572
The company is
half yours, Lettie,
325
00:16:10,596 --> 00:16:12,932
and only 5% of the
stock is in your name?
326
00:16:15,017 --> 00:16:17,871
Well, I want to fix that.
327
00:16:17,895 --> 00:16:22,250
What do you say we
increase your percentage?
328
00:16:22,274 --> 00:16:24,002
You son of a bitch.
329
00:16:24,026 --> 00:16:25,420
What?
330
00:16:25,444 --> 00:16:27,964
You're scared.
331
00:16:27,988 --> 00:16:30,634
You think I'm gonna sell
my shares to Margaret?
332
00:16:30,658 --> 00:16:32,886
That's ridiculous. You do.
333
00:16:32,910 --> 00:16:34,429
That's the only
reason you're here.
334
00:16:34,453 --> 00:16:35,889
I want you to leave.
335
00:16:35,913 --> 00:16:37,682
Lettie, you got
it all wrong. Now!
336
00:16:37,706 --> 00:16:38,850
Now.
337
00:17:41,353 --> 00:17:44,481
Joe! Joe! ¿Estás bien?
338
00:17:45,816 --> 00:17:47,252
¿Estás bien?
339
00:18:12,676 --> 00:18:14,154
Lettie!
340
00:18:20,476 --> 00:18:21,560
No.
341
00:18:30,903 --> 00:18:32,655
Joe.
342
00:18:40,329 --> 00:18:41,890
Oh, Joe.
343
00:18:55,928 --> 00:18:57,906
What kind of person
spends their entire day
344
00:18:57,930 --> 00:18:59,491
laying by the pool?
345
00:18:59,515 --> 00:19:01,284
For real?
346
00:19:01,308 --> 00:19:03,203
I need help on the
vineyard. Not a lot.
347
00:19:03,227 --> 00:19:04,746
Just you and a dozen of
your high-school buddies.
348
00:19:04,770 --> 00:19:07,707
You're high.
349
00:19:07,731 --> 00:19:10,043
I can pay them. They
don't need the money.
350
00:19:11,860 --> 00:19:14,381
1520... that's what you
got on your SAT score, huh?
351
00:19:14,405 --> 00:19:17,300
That's like 96th percentile.
352
00:19:17,324 --> 00:19:19,260
I'm pretty smart. Yeah.
353
00:19:19,284 --> 00:19:21,745
Not as smart as the guy you
paid to take the test for you.
354
00:19:23,497 --> 00:19:25,141
How did you know that?
355
00:19:25,165 --> 00:19:27,977
Junior, you and I were in
Tahoe skiing that weekend.
356
00:19:28,001 --> 00:19:29,479
Oh, yeah.
357
00:19:29,503 --> 00:19:32,565
I can't believe Papi would be
too happy to hear about it.
358
00:19:32,589 --> 00:19:35,485
Well, maybe he'll congratulate
me on my initiative.
359
00:19:35,509 --> 00:19:37,445
He's a brown-faced killer,
if you haven't noticed.
360
00:19:37,469 --> 00:19:39,280
Junior, please.
361
00:19:39,304 --> 00:19:42,117
If my harvest is a bust,
I could lose my company.
362
00:19:45,352 --> 00:19:46,871
I want equity.
363
00:19:46,895 --> 00:19:48,665
Okay? And a title.
364
00:19:48,689 --> 00:19:50,208
Oh, I got a title for you.
365
00:19:51,900 --> 00:19:54,003
Okay, fine! You
can have a title.
366
00:19:54,027 --> 00:19:57,382
What, you want a
company car, too?
367
00:19:57,406 --> 00:19:59,008
I got that covered.
368
00:19:59,032 --> 00:20:01,302
Stop!
369
00:20:05,164 --> 00:20:06,558
Come on!
370
00:20:06,582 --> 00:20:08,727
Whoo!
371
00:20:12,045 --> 00:20:13,690
I love a good game of hardball,
372
00:20:13,714 --> 00:20:15,692
but the former grape picker
locking out his own workers?
373
00:20:15,716 --> 00:20:17,110
The optics are terrible.
374
00:20:17,134 --> 00:20:18,778
No one's going to
lose sleep over this,
375
00:20:18,802 --> 00:20:22,532
and if they do, they're
not our customers.
376
00:20:22,556 --> 00:20:24,868
What is this about, Apá?
377
00:20:24,892 --> 00:20:26,202
Hmm?
378
00:20:26,226 --> 00:20:27,412
Is it Lettie?
379
00:20:31,690 --> 00:20:34,127
I know this must
have come as a shock,
380
00:20:34,151 --> 00:20:37,756
but your father's death...
It was an accident.
381
00:20:37,780 --> 00:20:40,008
This is business.
That's all it is.
382
00:20:40,032 --> 00:20:42,302
Then treat it as the
businessman you are.
383
00:20:42,326 --> 00:20:44,763
It starts with a lockout,
and then before you know it,
384
00:20:44,787 --> 00:20:47,098
half the country is boycotting
Heritage House wines.
385
00:20:47,122 --> 00:20:49,225
You don't think I know
the history of boycotts?
386
00:20:49,249 --> 00:20:50,685
I know it better than anyone.
387
00:20:50,709 --> 00:20:52,187
You're making a big mistake.
388
00:20:52,211 --> 00:20:54,606
Trust me.
389
00:20:54,630 --> 00:20:57,066
This will be over
before you know it.
390
00:21:11,772 --> 00:21:12,772
Joe?
391
00:21:14,983 --> 00:21:16,669
I can't believe my
father did this.
392
00:21:16,693 --> 00:21:19,488
Really, Margaret?
That surprises you?
393
00:21:21,240 --> 00:21:23,802
But he's a good man. Mm-hmm.
394
00:21:23,826 --> 00:21:25,661
I'm sorry, Margaret,
but he's not.
395
00:21:28,163 --> 00:21:29,373
Hey.
396
00:21:33,293 --> 00:21:34,920
Joe.
397
00:21:46,723 --> 00:21:47,975
Vamos.
398
00:21:57,150 --> 00:21:59,170
Margaret, this is Hector.
399
00:21:59,194 --> 00:22:02,006
He's worked on the
vineyard for 20 years.
400
00:22:02,030 --> 00:22:03,448
22 in May.
401
00:22:05,492 --> 00:22:07,286
Si, estoy practicando.
402
00:22:09,162 --> 00:22:10,640
You see, Margaret?
403
00:22:10,664 --> 00:22:12,332
That's what this
strike is about.
404
00:22:14,835 --> 00:22:18,147
A better life for ourselves.
405
00:22:21,425 --> 00:22:23,027
Hey. This is getting bad.
406
00:22:23,051 --> 00:22:24,320
You gotta tell your
guys to go home.
407
00:22:24,344 --> 00:22:25,488
Why don't you tell them?
408
00:22:25,512 --> 00:22:27,073
Or better yet, get
your boss down here.
409
00:22:27,097 --> 00:22:28,366
Maybe they'll listen to him.
410
00:22:28,390 --> 00:22:29,201
Too busy hiding in his mansion?
411
00:22:29,225 --> 00:22:30,451
Hey! Hey!
412
00:22:30,475 --> 00:22:32,102
You gotta let him
through! Let him pass!
413
00:22:35,314 --> 00:22:36,291
You okay, man?
414
00:22:40,777 --> 00:22:41,777
Give him room.
415
00:22:44,323 --> 00:22:45,908
Call 911!
416
00:22:52,247 --> 00:22:55,935
Oh, Antonio, sweetie. How is he?
417
00:22:55,959 --> 00:22:57,395
They don't know.
418
00:22:59,212 --> 00:23:01,691
Gonzo, Clara.
419
00:23:01,715 --> 00:23:02,901
I'm so sorry.
420
00:23:02,925 --> 00:23:04,485
Señora.
421
00:23:04,509 --> 00:23:05,653
It's good of you to come.
422
00:23:05,677 --> 00:23:09,115
Lettie?
423
00:23:09,139 --> 00:23:11,618
Oh, my God. Rosa. How are you?
424
00:23:11,642 --> 00:23:13,119
Surprised to see you here.
425
00:23:13,143 --> 00:23:16,956
Gonzo has served my family
faithfully for over 30 years.
426
00:23:16,980 --> 00:23:18,499
Javi is my godson.
427
00:23:18,523 --> 00:23:21,377
Can we not do this now, please?
428
00:23:21,401 --> 00:23:24,631
I have an update on
Mr. Soto's condition.
429
00:23:24,655 --> 00:23:26,716
He sustained a
serious head trauma,
430
00:23:26,740 --> 00:23:28,801
which led to a brain bleed.
431
00:23:28,825 --> 00:23:30,303
Right now, we've
got him on steroids
432
00:23:30,327 --> 00:23:31,471
and anti-seizure medication.
433
00:23:31,495 --> 00:23:32,639
Dexamethasone?
434
00:23:32,663 --> 00:23:33,848
Hopefully he'll respond.
435
00:23:33,872 --> 00:23:35,808
If not, he'll need surgery,
436
00:23:35,832 --> 00:23:37,644
and the outcomes
get more serious.
437
00:23:37,668 --> 00:23:38,811
Can we see him?
438
00:23:38,835 --> 00:23:39,836
Family can, yes.
439
00:23:44,383 --> 00:23:46,259
You, too.
440
00:23:47,970 --> 00:23:53,159
My son, Gustavo...
He needs medicine.
441
00:23:53,183 --> 00:23:55,578
We no can afford.
442
00:23:55,602 --> 00:23:56,746
Joe: That's why we
fight, Margaret.
443
00:23:56,770 --> 00:23:58,206
You see?
444
00:23:58,230 --> 00:24:02,126
If it takes two weeks
445
00:24:02,150 --> 00:24:05,546
or two years
446
00:24:05,570 --> 00:24:06,798
we're going to win.
447
00:24:06,822 --> 00:24:08,675
I don't think so, Joe.
448
00:24:08,699 --> 00:24:10,843
We strike for three weeks now.
449
00:24:10,867 --> 00:24:12,661
People are tired, hungry.
450
00:24:14,663 --> 00:24:18,000
But mostly, they are scared.
451
00:24:29,177 --> 00:24:30,405
Vamos, Hector. Joe, no.
452
00:24:30,429 --> 00:24:31,739
Thank you, amigo. Joe.
453
00:24:31,763 --> 00:24:32,907
Margaret, help me up, please.
454
00:24:32,931 --> 00:24:33,742
¿Te quieres hacer?
455
00:24:33,766 --> 00:24:35,243
Now. Okay.
456
00:24:55,620 --> 00:24:57,640
Billy.
457
00:25:54,930 --> 00:25:57,241
I'm not in the
lease bit surprised.
458
00:25:57,265 --> 00:25:59,494
I just heard. How is he?
459
00:25:59,518 --> 00:26:01,311
Oh, now you care. Rosa.
460
00:26:02,687 --> 00:26:04,499
It's not good.
It's serious, Joe.
461
00:26:04,523 --> 00:26:05,958
He's bleeding in the brain.
462
00:26:05,982 --> 00:26:07,502
Oh, my God.
463
00:26:07,526 --> 00:26:10,129
This war with your
workers has to stop.
464
00:26:10,153 --> 00:26:12,256
What are you doing?
465
00:26:12,280 --> 00:26:13,824
What is best for Heritage House.
466
00:26:33,343 --> 00:26:35,279
Nicely done, bro.
467
00:26:35,303 --> 00:26:36,405
Not my first rodeo.
468
00:26:36,429 --> 00:26:38,241
No, it kind of is.
469
00:26:38,265 --> 00:26:39,867
How'd you get them
to come help out?
470
00:26:39,891 --> 00:26:41,619
I just told them whoever
picks the most grapes
471
00:26:41,643 --> 00:26:42,745
gets a date with you, so...
472
00:26:42,769 --> 00:26:44,330
Oh, yeah, no. That's
not gonna happen.
473
00:26:44,354 --> 00:26:45,665
I'll let you think
about that one.
474
00:26:45,689 --> 00:26:47,291
No, I already have. Okay.
475
00:26:47,315 --> 00:26:48,709
Alright, guys.
476
00:26:48,733 --> 00:26:50,211
Everybody has a
pair of these. Yep.
477
00:26:50,235 --> 00:26:52,130
So we're looking for
clusters of grapes.
478
00:26:52,154 --> 00:26:54,006
You cut as close as
you can to the stem
479
00:26:54,030 --> 00:26:55,299
without damaging the vine.
480
00:26:55,323 --> 00:26:57,635
You damage the vine, my
sister will kill you.
481
00:26:57,659 --> 00:26:59,303
Those are next
year's grapes, so...
482
00:26:59,327 --> 00:27:01,681
Ready?
483
00:27:01,705 --> 00:27:04,559
These are your workers?
Children of the corn?
484
00:27:04,583 --> 00:27:06,352
The, like, cuter version.
485
00:27:06,376 --> 00:27:08,271
I was up against it.
486
00:27:08,295 --> 00:27:09,814
What about the guys
that Apá fired?
487
00:27:09,838 --> 00:27:11,315
Did you think about hiring them?
488
00:27:11,339 --> 00:27:13,776
I did, but the man
recently made his will,
489
00:27:13,800 --> 00:27:15,486
and I'm not ready
to be cut out of it.
490
00:27:15,510 --> 00:27:16,988
Bueno. You got a minute?
491
00:27:17,012 --> 00:27:18,322
Sure. What's up?
492
00:27:18,346 --> 00:27:21,033
I have an idea.
For the business.
493
00:27:21,057 --> 00:27:23,661
Okay. You own 5%
of Heritage House.
494
00:27:23,685 --> 00:27:25,121
No, not anymore.
495
00:27:25,145 --> 00:27:27,123
I sold half my shares to
buy the sangria business.
496
00:27:27,147 --> 00:27:29,667
From him.
497
00:27:29,691 --> 00:27:31,544
Hey, Carmen. Stick 'em up!
498
00:27:31,568 --> 00:27:32,879
Hey, hey. No.
499
00:27:32,903 --> 00:27:34,589
These are for the grapes, okay?
500
00:27:34,613 --> 00:27:36,299
Use them on anything else, I'm
gonna use them to cut off...
501
00:27:36,323 --> 00:27:37,884
Okay, Mateo.
502
00:27:37,908 --> 00:27:40,911
Relax. It's all good.
503
00:27:46,499 --> 00:27:48,519
She was always your favorite.
504
00:27:51,796 --> 00:27:54,108
I need her 5%.
505
00:27:54,132 --> 00:27:57,427
That's the only reason I
offered to make Veronica CEO.
506
00:27:58,762 --> 00:28:01,073
Once she is on board...
I don't care anymore.
507
00:28:01,097 --> 00:28:03,868
You want to blow up Joe so bad?
508
00:28:03,892 --> 00:28:05,685
Carlos Rincón.
509
00:28:07,395 --> 00:28:09,206
Did you find out who he is?
510
00:28:09,230 --> 00:28:11,876
An undocumented worker
who came here 30 years ago
511
00:28:11,900 --> 00:28:15,796
and took the name Joe Sandoval.
512
00:28:15,820 --> 00:28:18,549
My father's an
invention. A fraud.
513
00:28:18,573 --> 00:28:19,800
That's impossible.
514
00:28:19,824 --> 00:28:22,929
It's the truth.
515
00:28:22,953 --> 00:28:24,722
Because of him, Javi
may not make it.
516
00:28:24,746 --> 00:28:27,040
You wanted a loaded gun?
517
00:28:28,333 --> 00:28:29,709
I just gave you one.
518
00:28:31,920 --> 00:28:34,231
But you're not gonna use it.
519
00:28:36,049 --> 00:28:37,717
You still love him.
520
00:28:40,637 --> 00:28:42,448
To hell with both of you.
521
00:29:02,367 --> 00:29:03,827
Gonna be a long night.
522
00:29:05,704 --> 00:29:07,247
There's a bar across the street.
523
00:29:08,498 --> 00:29:10,726
Buy you a drink?
524
00:29:25,140 --> 00:29:26,701
Veronica: Joe and Margaret
have already shown us
525
00:29:26,725 --> 00:29:28,202
where they'll take this company.
526
00:29:28,226 --> 00:29:30,037
I think there's a better way.
527
00:29:30,061 --> 00:29:34,250
You want us, the kids, to
take over Heritage House?
528
00:29:34,274 --> 00:29:36,711
I got my own label now.
Carmen's got the sangria.
529
00:29:36,735 --> 00:29:38,004
I mean, Joe's been
a thorn in my side,
530
00:29:38,028 --> 00:29:39,714
but there's no denying
what he's built.
531
00:29:39,738 --> 00:29:42,258
Plus, I already borrowed against
my shares to run this place.
532
00:29:42,282 --> 00:29:43,884
So it must be killing you to see
the what the stocks are doing
533
00:29:43,908 --> 00:29:46,095
with this labor fight.
What's in it for us?
534
00:29:46,119 --> 00:29:48,848
I mean, if we throw in
with you, what do we get?
535
00:29:48,872 --> 00:29:50,516
Well, right now, you
have a sangria business
536
00:29:50,540 --> 00:29:53,978
that's killing it in
California but nowhere else.
537
00:29:54,002 --> 00:29:55,980
You know the life-span
of speciality drinks
538
00:29:56,004 --> 00:29:57,606
if you don't break into
international markets,
539
00:29:57,630 --> 00:29:59,233
or national ones at least,
540
00:29:59,257 --> 00:30:01,736
and neither of those options are
on the table for you right now.
541
00:30:01,760 --> 00:30:04,530
Let's face it... at the moment,
you have a roadside stand.
542
00:30:04,554 --> 00:30:06,323
A little harsh, V.
543
00:30:06,347 --> 00:30:08,284
You have high-school students
picking your grapes, Carmen.
544
00:30:08,308 --> 00:30:10,369
I don't. No.
545
00:30:10,393 --> 00:30:12,163
What you have here is special.
546
00:30:12,187 --> 00:30:14,081
But it's gonna take a
couple of years, at least.
547
00:30:14,105 --> 00:30:16,876
Mateo, you're a winemaker.
548
00:30:16,900 --> 00:30:19,336
Joe's the only one
who didn't see that.
549
00:30:19,360 --> 00:30:20,963
So while you get this
place up and running,
550
00:30:20,987 --> 00:30:22,673
how would you like to
create your own label
551
00:30:22,697 --> 00:30:24,633
under the Heritage House banner?
552
00:30:24,657 --> 00:30:27,344
You can call it Mateo's Reserve.
553
00:30:27,368 --> 00:30:29,430
You'll have better grapes,
much better marketing,
554
00:30:29,454 --> 00:30:31,724
and within a year,
555
00:30:31,748 --> 00:30:33,726
you'll be on the cover
of Wine Life Magazine.
556
00:30:33,750 --> 00:30:35,603
You think I care about being on
the cover of Wine Life Magazine?
557
00:30:35,627 --> 00:30:37,271
Yes. Yes.
558
00:30:37,295 --> 00:30:39,231
Fair enough.
559
00:30:39,255 --> 00:30:43,444
Okay, even if we did do this,
there's one little problem.
560
00:30:43,468 --> 00:30:44,862
Papi never loses.
561
00:30:44,886 --> 00:30:47,680
Papi's also never been up
against all his kids at once.
562
00:30:49,099 --> 00:30:50,659
I'm putting together a
siblings-only meeting
563
00:30:50,683 --> 00:30:52,703
tomorrow at noon.
564
00:30:52,727 --> 00:30:54,163
If you're in...
565
00:30:54,187 --> 00:30:56,207
I need you there.
566
00:31:08,368 --> 00:31:09,595
Where is everybody?
567
00:31:09,619 --> 00:31:12,098
They left. All of them?
568
00:31:12,122 --> 00:31:14,517
You know, manual labor's
not really their thing.
569
00:31:14,541 --> 00:31:16,560
It's not your thing,
and you're still here.
570
00:31:16,584 --> 00:31:18,384
You're my sister. It's
a little bit different.
571
00:31:21,422 --> 00:31:23,651
You can go if you want.
572
00:31:23,675 --> 00:31:25,861
No, I'm
not going home.
573
00:31:25,885 --> 00:31:27,696
There's no way we're
gonna harvest all of this.
574
00:31:27,720 --> 00:31:31,534
There's at least... 3,000 vines.
575
00:31:31,558 --> 00:31:33,601
Then I'll take 2,000
and you take 1,000.
576
00:31:35,520 --> 00:31:37,081
Come on.
577
00:31:37,105 --> 00:31:38,791
Okay.
578
00:31:47,490 --> 00:31:49,844
Funny how a thing like
a corporate takeover
579
00:31:49,868 --> 00:31:53,597
seems so life-and-death until
real life and death intrudes.
580
00:31:53,621 --> 00:31:55,501
Does that mean you're
giving up on the takeover?
581
00:31:57,375 --> 00:32:01,147
You know, it's your fault
we're in this position.
582
00:32:01,171 --> 00:32:02,982
Oh, really?
583
00:32:03,006 --> 00:32:04,275
How's that?
584
00:32:04,299 --> 00:32:06,527
A rich girl... someone like you
585
00:32:06,551 --> 00:32:08,571
could fall in love
with someone like me.
586
00:32:08,595 --> 00:32:11,157
It made me feel like I
could conquer the word.
587
00:32:11,181 --> 00:32:14,118
When you're 20,
that's everything.
588
00:32:14,142 --> 00:32:16,036
What if I hadn't fallen
in love with you?
589
00:32:16,060 --> 00:32:18,372
I wouldn't own the company
you're trying to take from me.
590
00:32:18,396 --> 00:32:21,149
So, like I said, your fault.
591
00:32:23,193 --> 00:32:24,795
And yet, I don't feel bad.
592
00:32:24,819 --> 00:32:26,839
You shouldn't. You inspired me.
593
00:32:26,863 --> 00:32:28,174
Hmm.
594
00:32:28,198 --> 00:32:30,009
At least I've got
that on Lettie.
595
00:32:38,166 --> 00:32:39,602
What? Nothing.
596
00:32:39,626 --> 00:32:41,628
Come on. Out with it.
597
00:32:44,088 --> 00:32:45,506
Okay.
598
00:32:47,300 --> 00:32:49,570
Joe, have you ever
thought of us teaming up?
599
00:32:49,594 --> 00:32:51,739
That's
the alcohol talking.
600
00:32:51,763 --> 00:32:53,532
No, think about it.
601
00:32:53,556 --> 00:32:55,618
With my hotels and
your vineyards,
602
00:32:55,642 --> 00:32:57,119
we make a pretty strong combo,
603
00:32:57,143 --> 00:32:59,914
and we've always seen
the world the same way.
604
00:32:59,938 --> 00:33:04,084
Together, we'd be unstoppable.
605
00:33:04,108 --> 00:33:05,753
Okay, time to cut you off.
606
00:33:05,777 --> 00:33:07,588
No, I'm serious.
607
00:33:07,612 --> 00:33:10,049
Take this thing with
the replacement workers.
608
00:33:10,073 --> 00:33:11,425
How many people think you're
doing the right thing?
609
00:33:11,449 --> 00:33:12,801
You'd be the first. Yeah.
610
00:33:12,825 --> 00:33:15,971
Because everybody
blames the owners.
611
00:33:15,995 --> 00:33:18,307
They don't understand that
giving people a job...
612
00:33:18,331 --> 00:33:19,683
That's not nothing.
613
00:33:19,707 --> 00:33:21,435
Instead
of being appreciated,
614
00:33:21,459 --> 00:33:23,520
we're reviled. Mm.
615
00:33:23,544 --> 00:33:25,022
No, what you're doing...
It's exactly what
616
00:33:25,046 --> 00:33:26,422
my father would have done.
617
00:33:28,508 --> 00:33:31,403
Your father and I
are nothing alike.
618
00:33:31,427 --> 00:33:32,988
You know that's
not what I meant.
619
00:33:33,012 --> 00:33:35,574
I started in the fields. He
had everything handed to him.
620
00:33:35,598 --> 00:33:37,201
He was a racist.
621
00:33:37,225 --> 00:33:39,370
I try my damndest
not to judge a man
622
00:33:39,394 --> 00:33:40,663
based on the color of his skin.
623
00:33:40,687 --> 00:33:43,415
I hired replacement workers.
624
00:33:43,439 --> 00:33:46,693
He hired goons to beat the hell
out of anyone who opposed him.
625
00:33:52,407 --> 00:33:53,491
We're nothing alike.
626
00:33:55,994 --> 00:33:57,888
And you never inspired me.
627
00:33:59,998 --> 00:34:03,352
It's always been Lettie,
and it always will be.
628
00:34:09,716 --> 00:34:13,904
I own 29% of Heritage House,
with another 10 pledged.
629
00:34:13,928 --> 00:34:16,991
That means I only need
12% to come my way
630
00:34:17,015 --> 00:34:19,410
during the shareholders meeting.
631
00:34:19,434 --> 00:34:25,124
And you best believe I
will not pull punches.
632
00:34:25,148 --> 00:34:28,711
I will blow you sky high.
633
00:34:28,735 --> 00:34:30,504
Like you ever could.
634
00:34:30,528 --> 00:34:32,155
You don't understand.
635
00:34:33,197 --> 00:34:35,384
I can destroy you.
636
00:34:35,408 --> 00:34:38,262
Bring it on.
637
00:34:52,383 --> 00:34:54,903
Young Margaret: Joe.
638
00:34:54,927 --> 00:34:56,989
He wants to make a deal.
639
00:34:57,013 --> 00:34:58,949
He'll give the workers
another 10-minute break a day,
640
00:34:58,973 --> 00:35:01,035
he'll guarantee all the trailers
will have water and electricity,
641
00:35:01,059 --> 00:35:03,912
and he's willing to go up
an extra 15 cents an hour.
642
00:35:07,899 --> 00:35:09,293
It's a start.
643
00:35:09,317 --> 00:35:11,128
A start?
644
00:35:11,152 --> 00:35:12,838
This is the best deal
you're going to get.
645
00:35:12,862 --> 00:35:14,447
Hey, no, Margaret's right.
646
00:35:15,239 --> 00:35:16,884
I don't think so.
647
00:35:23,873 --> 00:35:25,225
Why are you so stubborn?
648
00:35:25,249 --> 00:35:27,436
Because I know what is right.
649
00:35:27,460 --> 00:35:28,812
And soon, so will your father.
650
00:35:32,298 --> 00:35:35,110
He'll listen to you.
651
00:35:35,134 --> 00:35:36,487
Please, say something.
652
00:35:41,641 --> 00:35:43,285
No deal.
653
00:35:44,894 --> 00:35:46,872
Leticia. No, Billy.
654
00:35:46,896 --> 00:35:48,499
Joe, can you please just listen?
655
00:35:48,523 --> 00:35:53,087
Margaret... you
live in a big house
656
00:35:53,111 --> 00:35:55,798
with a nice view.
657
00:35:55,822 --> 00:35:58,258
You have no right to
tell us what is best.
658
00:36:12,714 --> 00:36:14,608
Hey, Margaret!
659
00:36:33,359 --> 00:36:35,003
Si.
660
00:36:39,157 --> 00:36:40,217
Juana.
661
00:37:30,708 --> 00:37:32,227
It's for a good cause. Pbht!
662
00:37:32,251 --> 00:37:33,604
Sangria?
663
00:37:33,628 --> 00:37:35,814
No. You.
664
00:37:35,838 --> 00:37:37,399
No one thought you could do it.
665
00:37:37,423 --> 00:37:40,527
You owe me, though.
666
00:37:40,551 --> 00:37:41,904
It's supposed to be 90 today.
667
00:37:41,928 --> 00:37:43,489
There's no way we
pick all these grapes
668
00:37:43,513 --> 00:37:45,491
by the hot part of the day,
and we'll lose half my crop.
669
00:37:45,515 --> 00:37:46,909
If you stand there
talking, you will.
670
00:37:48,893 --> 00:37:50,454
We finished one of our
blocks ahead of schedule.
671
00:37:50,478 --> 00:37:52,080
Carmen, Junior, you
both know Nando.
672
00:37:52,104 --> 00:37:54,065
This is Joaquin and Lupita.
673
00:37:55,399 --> 00:37:58,921
See? I told you I can get
down in the dirt if I have to.
674
00:37:58,945 --> 00:38:00,714
Whatever
you say, princess.
675
00:38:00,738 --> 00:38:02,508
Gracias.
676
00:38:02,532 --> 00:38:03,509
De nada.
677
00:38:03,533 --> 00:38:04,968
Gracias. De nada.
678
00:38:10,373 --> 00:38:11,934
5% increase.
679
00:38:11,958 --> 00:38:13,769
It's not the 6% you wanted,
680
00:38:13,793 --> 00:38:16,355
but it's more than
the cost of living.
681
00:38:16,379 --> 00:38:19,149
That's doable.
682
00:38:19,173 --> 00:38:20,818
As for health care,
683
00:38:20,842 --> 00:38:22,903
I'll cover the
70% you asked for.
684
00:38:22,927 --> 00:38:26,323
In addition, we will
provide free ESL instruction
685
00:38:26,347 --> 00:38:28,975
to any worker who wants it.
686
00:38:31,435 --> 00:38:32,996
I'll take "yes" for an answer.
687
00:38:33,020 --> 00:38:35,082
Uh
688
00:38:35,106 --> 00:38:37,459
Yes.
689
00:38:37,483 --> 00:38:40,337
Now, about that rule
that says that organizers
690
00:38:40,361 --> 00:38:42,464
can't meet with union
workers on your property...
691
00:38:42,488 --> 00:38:44,007
Eh, I like that rule.
692
00:38:44,031 --> 00:38:45,801
It hurts workers. It hurts you.
693
00:38:45,825 --> 00:38:47,719
I can't give you
everything, Tomás.
694
00:38:47,743 --> 00:38:49,829
I do have some self-respect.
695
00:39:12,560 --> 00:39:15,414
Javi?
696
00:39:15,438 --> 00:39:18,125
There you are.
697
00:39:28,242 --> 00:39:30,679
Mm. How'd it go?
698
00:39:30,703 --> 00:39:32,764
Kicked my ass.
699
00:39:32,788 --> 00:39:35,142
But I loved every minute of it.
700
00:39:35,166 --> 00:39:37,644
Ugh.
701
00:39:37,668 --> 00:39:39,104
You're your father's son.
702
00:39:40,671 --> 00:39:41,940
Where do you think he went?
703
00:39:41,964 --> 00:39:45,652
I was talking about Joe,
the man who raised you.
704
00:39:45,676 --> 00:39:47,595
I have no idea where he went.
705
00:39:49,639 --> 00:39:51,366
You sure you can't
stay one more day?
706
00:39:51,390 --> 00:39:53,160
I have to get back to Fresno.
707
00:39:53,184 --> 00:39:55,329
If I'm not at the
hospital when rounds start
708
00:39:56,520 --> 00:39:57,956
God knows what the
residents will get up to.
709
00:40:02,109 --> 00:40:03,795
I'm sorry I didn't
get to meet Daniela.
710
00:40:03,819 --> 00:40:06,089
Sorry. She sounds amazing.
711
00:40:06,113 --> 00:40:08,175
Yeah. She comes back from
El Salvador next week.
712
00:40:08,199 --> 00:40:09,301
You really gotta meet her.
713
00:40:09,325 --> 00:40:10,552
And not let another
six years go by
714
00:40:10,576 --> 00:40:12,763
before your next
visit. Oh, I won't.
715
00:40:12,787 --> 00:40:14,121
Okay.
716
00:40:17,083 --> 00:40:18,393
Is she where I think she is?
717
00:40:42,817 --> 00:40:45,045
Hola, Marta. Buenos dias.
718
00:40:45,069 --> 00:40:46,380
The lockout's over. Que bien.
719
00:40:46,404 --> 00:40:47,673
Congratulations.
720
00:40:47,697 --> 00:40:49,841
Call the kids. Let's
have a big lunch.
721
00:40:49,865 --> 00:40:51,426
We'll open the Reserva.
722
00:40:51,450 --> 00:40:52,660
Absolutamente.
723
00:41:21,480 --> 00:41:23,024
Hello, Joe.
724
00:41:29,780 --> 00:41:32,092
It's over, Lettie. I made
a deal with the workers.
725
00:41:32,116 --> 00:41:34,344
Yeah, I heard. I'm glad.
726
00:41:34,368 --> 00:41:36,054
You heard about the ESL classes?
727
00:41:36,078 --> 00:41:38,181
I knew that would
make you happy.
728
00:41:38,205 --> 00:41:40,225
I'm giving you my shares, Joe.
729
00:41:40,249 --> 00:41:41,476
Lettie, I didn't mean...
730
00:41:41,500 --> 00:41:42,835
No, it's okay. I
don't need them.
731
00:41:45,921 --> 00:41:47,381
I'm leaving you, Joe.
732
00:41:56,932 --> 00:42:00,662
Lettie. I love you.
733
00:42:00,686 --> 00:42:01,812
You love me.
734
00:42:10,529 --> 00:42:13,258
You're talking nonsense.
735
00:42:13,282 --> 00:42:14,801
Goodbye, Joe.
736
00:42:14,825 --> 00:42:16,744
Lettie. Come back here, Lettie!
737
00:42:17,912 --> 00:42:19,181
Fine. Go if you want,
738
00:42:19,205 --> 00:42:21,308
but don't bother coming back!
739
00:42:21,332 --> 00:42:23,518
You hear me?!
740
00:42:23,542 --> 00:42:25,086
Juana?!
741
00:42:28,005 --> 00:42:30,299
I don't want you!
742
00:42:46,190 --> 00:42:48,543
Big turnout.
743
00:42:48,567 --> 00:42:49,819
You're late.
744
00:42:51,320 --> 00:42:52,881
Mexican time.
745
00:42:58,577 --> 00:43:00,388
No snacks?
746
00:43:00,412 --> 00:43:02,693
Well, in V's defense, she threw
this together last minute.
747
00:43:08,754 --> 00:43:09,880
Antonio: Buenas.
748
00:43:21,308 --> 00:43:23,185
First off, thank you for coming.
749
00:43:25,396 --> 00:43:26,706
Second...
750
00:43:29,400 --> 00:43:32,838
let's talk about how to
take back Heritage House.
52218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.