All language subtitles for Promised.Land.2022.S01E09.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:01,750 Previously on "Promised Land"... 2 00:00:01,775 --> 00:00:04,940 You're in America now. You should go by Joe. 3 00:00:06,243 --> 00:00:08,060 Young Margaret: I know you're in love with Joe. 4 00:00:08,085 --> 00:00:09,278 I'm in love with Billy. 5 00:00:09,302 --> 00:00:10,821 You love both of them. 6 00:00:10,845 --> 00:00:13,324 Get to work! This is a war now. 7 00:00:13,348 --> 00:00:15,618 We like our chances. 8 00:00:15,642 --> 00:00:16,786 Joe: Why didn't you tell me? 9 00:00:16,810 --> 00:00:18,746 I will regret that for the rest of my life. 10 00:00:18,770 --> 00:00:19,854 I think you should leave. 11 00:00:21,356 --> 00:00:22,667 I gave them my word! 12 00:00:22,691 --> 00:00:24,669 I'm reopening negotiations. 13 00:00:24,693 --> 00:00:27,255 Joe Sandoval is no longer capable 14 00:00:27,279 --> 00:00:28,215 of running Heritage House. 15 00:00:28,239 --> 00:00:29,739 Let's talk. 16 00:00:33,743 --> 00:00:35,304 You would be CEO. 17 00:00:35,328 --> 00:00:36,472 I'm CEO now. 18 00:00:36,496 --> 00:00:39,642 Veronica. 19 00:00:39,666 --> 00:00:41,269 If you were fully empowered, 20 00:00:41,293 --> 00:00:43,104 would you have agreed to come here tonight? 21 00:00:43,128 --> 00:00:46,148 You're just amassing shares, and you want my 5%. 22 00:00:46,172 --> 00:00:49,443 Yes, I've acquired a large stake in Heritage House, 23 00:00:49,467 --> 00:00:52,863 and, yes, I plan to propose an alternate slate of directors 24 00:00:52,887 --> 00:00:54,156 at next week's shareholders meeting. 25 00:00:54,180 --> 00:00:58,411 So, yes, if I had your 5%, 26 00:00:58,435 --> 00:01:02,248 I'd be that much closer to being able to ram that slate through. 27 00:01:02,272 --> 00:01:06,127 And in exchange for my shares, I'd get... what, exactly? 28 00:01:06,151 --> 00:01:09,088 Stock options for 20% of the company, 29 00:01:09,112 --> 00:01:11,632 with time-based vesting starting on day one. 30 00:01:11,656 --> 00:01:13,884 At the end of each year, additional shares 31 00:01:13,908 --> 00:01:16,304 at a pre-negotiated strike price. 32 00:01:16,328 --> 00:01:18,931 At the end of five years, 33 00:01:18,955 --> 00:01:23,209 you would be guaranteed a 50% ownership stake. 34 00:01:24,377 --> 00:01:26,814 Let me repeat that. 35 00:01:26,838 --> 00:01:31,861 50% of the company would be yours 36 00:01:31,885 --> 00:01:35,489 if you help me take over Heritage House. 37 00:01:51,154 --> 00:01:53,049 Excuse me, sir? 38 00:01:53,073 --> 00:01:54,800 Hi. Um, sorry. 39 00:01:54,824 --> 00:01:56,510 My... My truck, it won't start. 40 00:01:56,534 --> 00:01:58,220 I'm already late, kid. 41 00:01:58,244 --> 00:02:00,306 I know, but my sister... She's having a baby, 42 00:02:00,330 --> 00:02:02,016 and I'm... I'm missing it. 43 00:02:02,040 --> 00:02:04,143 Her... Her husband is a... Is a truck driver, 44 00:02:04,167 --> 00:02:05,311 so he's on the road like you. 45 00:02:05,335 --> 00:02:07,396 I... Please. 46 00:02:07,420 --> 00:02:08,939 Fine. I'll... I'll take a look. 47 00:02:08,963 --> 00:02:10,191 Thank you. 48 00:02:10,215 --> 00:02:11,758 Thank you, thank you. 49 00:02:13,551 --> 00:02:15,011 Alright, let's see. 50 00:02:36,491 --> 00:02:38,594 Everything seems okay to me. 51 00:02:40,537 --> 00:02:41,806 Huh? 52 00:02:41,830 --> 00:02:43,289 Hey! 53 00:02:44,541 --> 00:02:46,668 Hey! Stop! 54 00:02:47,585 --> 00:02:49,105 My truck! 55 00:02:49,129 --> 00:02:51,232 Eso! 56 00:02:53,675 --> 00:02:55,236 Hey! 57 00:02:55,260 --> 00:02:58,197 Gracias, señor! 58 00:03:59,657 --> 00:04:01,302 I've been trying to tell her we're done all day, 59 00:04:01,326 --> 00:04:03,012 but she won't listen. 60 00:04:03,036 --> 00:04:04,597 Lettie: Still got another hour in me. 61 00:04:04,621 --> 00:04:07,475 No, no. The mid-day sun is gonna ferment the grapes too fast. 62 00:04:07,499 --> 00:04:09,185 And I can't afford to pay you overtime. 63 00:04:09,209 --> 00:04:10,936 Fine, but I'll be back tonight. 64 00:04:10,960 --> 00:04:12,229 No, you're done for the day, Ma. 65 00:04:12,253 --> 00:04:13,939 I enjoy this, Mateo. 66 00:04:13,963 --> 00:04:15,608 It's harvest, and everybody pitches in. 67 00:04:15,632 --> 00:04:17,359 Well, almost everybody. 68 00:04:17,383 --> 00:04:20,070 Hey, 30 years ago, I swore I'd never touch another grape. 69 00:04:20,094 --> 00:04:21,780 Don't make a liar out of me. 70 00:04:27,560 --> 00:04:29,246 So, have you made a list? 71 00:04:29,270 --> 00:04:31,457 About what? 72 00:04:31,481 --> 00:04:33,083 The pros and cons of leaving Joe. 73 00:04:33,107 --> 00:04:34,835 Oh, Rosa, come on. 74 00:04:34,859 --> 00:04:38,339 It helps me with my patients, 75 00:04:38,363 --> 00:04:39,757 deciding which treatment to go with. 76 00:04:39,781 --> 00:04:41,801 Yeah, so now I'm a patient. 77 00:04:41,825 --> 00:04:43,761 If you were, I'd refer you to another doctor. 78 00:04:43,785 --> 00:04:45,596 Oh, really, Dr. Rosa? 79 00:04:45,620 --> 00:04:47,389 Why? 'Cause I'm family. 80 00:04:47,413 --> 00:04:49,308 No. Because you're way too difficult. 81 00:04:51,835 --> 00:04:56,065 No, I understand why Joe would be angry. 82 00:04:56,089 --> 00:04:58,192 I should have told him what happened with his dad. 83 00:04:58,216 --> 00:04:59,693 Maybe. 84 00:04:59,717 --> 00:05:02,947 Then again, why stay with a man you can't tell the truth to? 85 00:05:02,971 --> 00:05:05,199 So you think I'd be better off with Billy? 86 00:05:06,933 --> 00:05:08,911 You mean Billy, who's now a priest? 87 00:05:12,105 --> 00:05:13,833 Leave it to that charming bastard 88 00:05:13,857 --> 00:05:15,733 to do the last thing you'd expect. 89 00:05:18,862 --> 00:05:20,923 Did you violate any vows? 90 00:05:20,947 --> 00:05:22,550 His or yours? Rosa! 91 00:05:22,574 --> 00:05:26,011 Come on. No. 92 00:05:26,035 --> 00:05:27,596 Came close, but no. 93 00:05:27,620 --> 00:05:28,889 Ah. 94 00:05:28,913 --> 00:05:32,685 I think I know where he went. 95 00:05:32,709 --> 00:05:33,978 Then why haven't you gone to him? 96 00:05:34,002 --> 00:05:39,108 Because every time I'm about to, I ask myself, 97 00:05:39,132 --> 00:05:42,194 "Am I truly in love with him 98 00:05:42,218 --> 00:05:45,447 or with who I was when I was with him?" 99 00:05:45,471 --> 00:05:47,241 At the end of the day, 100 00:05:47,265 --> 00:05:51,036 as long as you're happy, does it matter? 101 00:06:00,904 --> 00:06:02,506 Gracias. 102 00:06:07,619 --> 00:06:09,889 It's your favorite two weeks of the year. 103 00:06:09,913 --> 00:06:11,807 Yeah, we're running a day shift today. 104 00:06:11,831 --> 00:06:13,475 That's how full this harvest is. 105 00:06:13,499 --> 00:06:15,644 So where should we go? What do you mean? 106 00:06:15,668 --> 00:06:18,480 Well, when the harvest is over, I'm taking you somewhere. 107 00:06:18,504 --> 00:06:21,525 I'm thinking Mexican wine country. 108 00:06:21,549 --> 00:06:22,860 Valle de Guadalupe. 109 00:06:22,884 --> 00:06:24,069 Nowhere near a grape, please. 110 00:06:25,970 --> 00:06:28,115 Okay. Then where? 111 00:06:28,139 --> 00:06:29,325 Disneyland. 112 00:06:29,349 --> 00:06:30,993 Oh, I forgot about your Goofy thing. 113 00:06:32,852 --> 00:06:34,955 Hey. Maybe the workers will strike 114 00:06:34,979 --> 00:06:36,123 and we can fly down tonight. 115 00:06:36,147 --> 00:06:37,857 No. Don't... Don't even joke. 116 00:06:38,983 --> 00:06:41,587 I already pay 50% of health coverage. 117 00:06:41,611 --> 00:06:44,506 Veronica agreed to 70%. We shook on it. 118 00:06:44,530 --> 00:06:46,800 No, you and Veronica shook on it. 119 00:06:46,824 --> 00:06:48,469 So everything we agreed to is out the window? 120 00:06:48,493 --> 00:06:49,470 Not everything. 121 00:06:49,494 --> 00:06:51,388 I'm okay with a 3% wage increase. 122 00:06:51,412 --> 00:06:53,932 We asked for 6%. And I'm giving you 3%. 123 00:06:53,956 --> 00:06:55,142 Better than nothing. 124 00:06:55,166 --> 00:06:57,603 Well, this is obviously getting us nowhere. 125 00:06:57,627 --> 00:06:58,854 We've been talking for hours, 126 00:06:58,878 --> 00:07:01,982 and you haven't yielded one single deal point. 127 00:07:02,006 --> 00:07:05,361 One of us is willing to negotiate in good faith. 128 00:07:05,385 --> 00:07:06,737 The other one isn't. 129 00:07:06,761 --> 00:07:08,596 You know where to reach me. 130 00:07:11,516 --> 00:07:13,952 Do you really wanna piss him off in the middle of a harvest? 131 00:07:13,976 --> 00:07:15,329 I'm not worried. 132 00:07:15,353 --> 00:07:16,872 You will be if the workers walk out. 133 00:07:16,896 --> 00:07:20,250 Trust me. No one is walking out. 134 00:07:45,883 --> 00:07:46,902 I'm sorry, Margaret. 135 00:07:46,926 --> 00:07:48,344 I've heard worse. 136 00:07:49,929 --> 00:07:51,198 I'm curious. 137 00:07:51,222 --> 00:07:53,075 What do you think you accomplished? 138 00:07:53,099 --> 00:07:56,537 Pues, ahora it's harder for the scabs 139 00:07:56,561 --> 00:07:58,247 to get on the vineyard. 140 00:07:58,271 --> 00:08:00,874 If people want to work, a truck's not going to stop them. 141 00:08:00,898 --> 00:08:03,127 Just has to stop them long enough to read one of these. 142 00:08:03,151 --> 00:08:05,379 Mira. 143 00:08:05,403 --> 00:08:08,156 When they see why we fight, they won't go through that gate. 144 00:08:09,449 --> 00:08:11,451 My father is very upset. 145 00:08:14,036 --> 00:08:15,723 Tell him to come down. 146 00:08:15,747 --> 00:08:16,765 We can talk about it. 147 00:08:16,789 --> 00:08:18,475 He's done talking, Joe. 148 00:08:38,895 --> 00:08:41,373 Tomás: Yeah, tonight at 7:00. 149 00:08:41,397 --> 00:08:43,292 No, everyone needs to be there. 150 00:08:43,316 --> 00:08:45,419 And let them know I'm recommending a "yes" vote. 151 00:08:45,443 --> 00:08:47,004 You're calling a strike? 152 00:08:47,028 --> 00:08:49,089 Your father left us no choice. 153 00:08:49,113 --> 00:08:50,966 He'd never risk it. 154 00:08:50,990 --> 00:08:52,176 Not in the middle of harvest. 155 00:08:52,200 --> 00:08:53,200 Are you sure about that? 156 00:08:55,328 --> 00:08:58,432 No. No. 157 00:08:58,456 --> 00:08:59,558 Truth is, when it comes to my father, 158 00:08:59,582 --> 00:09:01,435 I'm not sure about anything anymore. 159 00:09:01,459 --> 00:09:03,937 Look, just delay the vote. 160 00:09:03,961 --> 00:09:06,899 There may be a change in leadership happening. 161 00:09:06,923 --> 00:09:10,110 Margaret's making a play for Heritage House. 162 00:09:10,134 --> 00:09:12,571 She's offering me the moon to stay on as CEO. 163 00:09:12,595 --> 00:09:13,906 So what are you thinking? 164 00:09:13,930 --> 00:09:16,700 Well, she's saying all the right things. 165 00:09:16,724 --> 00:09:18,285 But then again, so did my father. 166 00:09:18,309 --> 00:09:19,495 Get it in writing. 167 00:09:19,519 --> 00:09:21,538 Contracts are like origami to them. 168 00:09:21,562 --> 00:09:24,083 You bend them any way you want. 169 00:09:24,107 --> 00:09:26,126 They're cut from the same cloth. 170 00:09:26,150 --> 00:09:27,878 As long as one of them owns the company, 171 00:09:27,902 --> 00:09:29,622 I'll never be able to run it the way I want. 172 00:09:31,114 --> 00:09:34,176 I need someone else to buy Heritage House. 173 00:09:34,200 --> 00:09:35,636 Got someone in mind? 174 00:09:35,660 --> 00:09:37,429 Yeah. 175 00:09:37,453 --> 00:09:39,431 Me. 176 00:09:39,455 --> 00:09:40,557 Just can't do it alone. 177 00:09:43,835 --> 00:09:45,896 This is Tomás. 178 00:09:45,920 --> 00:09:47,255 I'll be right there. 179 00:09:48,881 --> 00:09:50,567 Looks like your father beat us to the punch. 180 00:09:54,470 --> 00:09:56,490 Javi. 181 00:09:56,514 --> 00:09:57,658 Javi, what's going on? 182 00:09:57,682 --> 00:09:59,202 Joe ordered me to lock the workers out. 183 00:10:01,060 --> 00:10:02,060 So who are these guys? 184 00:10:03,229 --> 00:10:04,522 Replacements. 185 00:10:05,898 --> 00:10:08,252 This way. Come on. 186 00:10:10,486 --> 00:10:12,256 My father hired scabs? 187 00:10:12,280 --> 00:10:14,216 Somebody's gotta pick the grapes. 188 00:10:14,240 --> 00:10:15,759 Excuse me. 189 00:10:25,126 --> 00:10:26,812 So, how many of the half-tons did we fill? 190 00:10:26,836 --> 00:10:28,438 12. 191 00:10:28,462 --> 00:10:29,731 We only filled 12 of the half-tons? 192 00:10:29,755 --> 00:10:31,900 What? You wanted us to do everything by hand. 193 00:10:31,924 --> 00:10:33,277 I can rent us a harvester. 194 00:10:33,301 --> 00:10:34,844 It's not too late. 195 00:10:36,387 --> 00:10:37,573 By hand it is. 196 00:10:40,850 --> 00:10:42,411 Oh, God. Who drives a Porsche to a vineyard? 197 00:10:42,435 --> 00:10:45,205 Mateo. 198 00:10:46,647 --> 00:10:48,750 I got your text. Yeah? 199 00:10:48,774 --> 00:10:50,252 I thought your guys could pick our rows. 200 00:10:50,276 --> 00:10:51,378 You mean your rows. 201 00:10:51,402 --> 00:10:52,588 I'm out of the sangria business, remember? 202 00:10:52,612 --> 00:10:54,506 Fine. My rows. So what's the problem? 203 00:10:54,530 --> 00:10:55,966 I think I got a bunch of no-shows. 204 00:10:55,990 --> 00:10:58,093 I got a small crew. I need them all on my tract. 205 00:10:58,117 --> 00:11:00,262 Hell, I got Lettie picking grapes. 206 00:11:00,286 --> 00:11:01,722 Oh, my God. Is there a video? 207 00:11:01,746 --> 00:11:03,974 Carmen, if your grapes don't get picked the next day or so, 208 00:11:03,998 --> 00:11:04,851 your sugar levels will be too high. 209 00:11:04,875 --> 00:11:06,643 Your whole crop will be ruined. 210 00:11:06,667 --> 00:11:08,937 So I've had the business all of a week, and I could go under? 211 00:11:08,961 --> 00:11:10,022 That's what you're saying? 212 00:11:10,046 --> 00:11:11,106 It's not your first harvest, Carmen. 213 00:11:11,130 --> 00:11:12,357 You've got to anticipate these things. 214 00:11:12,381 --> 00:11:14,318 And a life lesson in the bargain. 215 00:11:14,342 --> 00:11:15,485 Thanks, 'Teo. 216 00:11:15,509 --> 00:11:17,429 What, are you scared of getting your hands dirty? 217 00:11:23,226 --> 00:11:25,329 Hey. 218 00:11:25,353 --> 00:11:27,915 You brought the business this far by thinking outside the box. 219 00:11:27,939 --> 00:11:29,219 You're gonna stop doing that now? 220 00:11:32,944 --> 00:11:34,421 Reporter: Even a late rally on Wall Street 221 00:11:34,445 --> 00:11:35,589 isn't helping the stock price 222 00:11:35,613 --> 00:11:37,591 of Sonoma Valley's Heritage House. 223 00:11:37,615 --> 00:11:40,576 The esteemed winemaker's shares continue to take a hit on... 224 00:11:41,327 --> 00:11:43,388 What the hell is he doing? I don't know. 225 00:11:43,412 --> 00:11:44,789 Stock's down 4%. 226 00:11:46,791 --> 00:11:47,935 Can I trust you with something? 227 00:11:47,959 --> 00:11:49,728 Yeah. 228 00:11:49,752 --> 00:11:52,147 Margaret offered me a deal. 229 00:11:52,171 --> 00:11:54,775 If I help her take over Heritage House, 230 00:11:54,799 --> 00:11:56,652 she gives me expanded CEO powers 231 00:11:56,676 --> 00:11:59,738 and a 50% stake in the company within five years. 232 00:11:59,762 --> 00:12:01,406 V, that's amazing. 233 00:12:01,430 --> 00:12:03,200 Are you gonna take it? 234 00:12:03,224 --> 00:12:06,578 Apá's win-at-all-costs mentality is gonna destroy this company. 235 00:12:06,602 --> 00:12:08,080 But? 236 00:12:08,104 --> 00:12:09,748 But our mother's no better. 237 00:12:09,772 --> 00:12:12,000 Yeah, I can't disagree with you there. 238 00:12:12,024 --> 00:12:13,818 So what if we took over Heritage House? 239 00:12:16,654 --> 00:12:20,801 Think about it. You and I each own 5%. 240 00:12:20,825 --> 00:12:23,470 Carmen, Mateo, and Junior... That's 25%. 241 00:12:23,494 --> 00:12:26,431 No, that's 15%. 242 00:12:26,455 --> 00:12:28,433 Mateo doesn't have any shares, 243 00:12:28,457 --> 00:12:29,352 and Junior's are held in a trust. 244 00:12:29,376 --> 00:12:30,852 We can't count on those. 245 00:12:30,876 --> 00:12:33,230 Lettie owns 5%. Oh, please. 246 00:12:33,254 --> 00:12:35,607 You think Lettie's gonna turn her back on Joe? 247 00:12:35,631 --> 00:12:37,150 Did you ever think I would? 248 00:12:37,174 --> 00:12:39,987 Let's just say we control 20%. 249 00:12:40,011 --> 00:12:43,740 With the chaos at the top of the company and the stock tanking, 250 00:12:43,764 --> 00:12:46,743 shareholders meet next week, 251 00:12:46,767 --> 00:12:48,954 I bet we can get enough of them to come our way. 252 00:12:48,978 --> 00:12:50,539 Yeah, maybe. 253 00:12:50,563 --> 00:12:52,541 But we'll be fighting a two-front war. 254 00:12:52,565 --> 00:12:54,501 Joe and Margaret are no joke in a street fight. 255 00:12:54,525 --> 00:12:56,086 Oh, and we are? 256 00:12:58,112 --> 00:12:59,756 And I thought family dinners were awkward before. 257 00:12:59,780 --> 00:13:02,366 Antonio, we can do this. 258 00:13:05,619 --> 00:13:07,347 I need a few hours to think about it. 259 00:13:07,371 --> 00:13:09,099 I'll talk to the others and let you know what they say. 260 00:13:20,926 --> 00:13:22,404 Reporter: Owner and CEO of Heritage House, 261 00:13:22,428 --> 00:13:24,323 Joseph Sandoval offered a terse "No..." 262 00:13:27,183 --> 00:13:28,869 Antonio, what's up? 263 00:13:28,893 --> 00:13:29,787 Margaret's been talking to Veronica 264 00:13:29,811 --> 00:13:31,872 about taking over the company. 265 00:13:31,896 --> 00:13:33,248 They asked me to join forces with them. 266 00:13:33,272 --> 00:13:34,750 I said no. 267 00:13:34,774 --> 00:13:36,960 I expect them to reach out to the others. 268 00:13:36,984 --> 00:13:39,129 Take none of the shares for granted, Apá. 269 00:13:39,153 --> 00:13:41,089 None of them. 270 00:13:41,113 --> 00:13:43,091 I won't forget this, Antonio. 271 00:13:43,115 --> 00:13:44,092 Don't worry. 272 00:13:44,116 --> 00:13:46,261 I won't let you. 273 00:13:51,082 --> 00:13:52,893 Oh, yeah. How's Denise? 274 00:13:52,917 --> 00:13:54,603 Nearly done with her PhD. 275 00:13:54,627 --> 00:13:56,688 Oh, my God. 276 00:13:56,712 --> 00:13:59,066 And Juanito's in Berkeley, teaching. 277 00:13:59,090 --> 00:14:01,276 Oh, you did such an amazing job with those kids. 278 00:14:01,300 --> 00:14:03,111 Aww. I mean, come on. 279 00:14:03,135 --> 00:14:04,780 A single mother, putting herself through medical school. 280 00:14:04,804 --> 00:14:07,032 How could you do it? 281 00:14:07,056 --> 00:14:08,891 How do you think I could do it? 282 00:14:12,812 --> 00:14:14,331 Eso! 283 00:14:14,355 --> 00:14:15,665 Ooh, it's time for a refill. 284 00:14:17,066 --> 00:14:18,335 Please, please, please. 285 00:14:18,359 --> 00:14:19,819 I got it, I got it. 286 00:14:25,449 --> 00:14:27,868 Rosa. I heard you were in town. 287 00:14:28,953 --> 00:14:30,972 Can I come in? 288 00:14:30,996 --> 00:14:32,540 No law against it, I suppose. 289 00:14:35,251 --> 00:14:36,603 Kids okay? 290 00:14:36,627 --> 00:14:38,146 They're great. Thanks. 291 00:14:38,170 --> 00:14:39,940 And your practice? 292 00:14:39,964 --> 00:14:41,841 Why do you ask? You got a job for me? 293 00:14:43,342 --> 00:14:45,070 We heard about the scabs. 294 00:14:45,094 --> 00:14:47,197 Those scabs are trying to feed their families, 295 00:14:47,221 --> 00:14:49,116 just like we used to be. Mm. 296 00:14:49,140 --> 00:14:51,868 Though now that you mention it, I do remember you saying 297 00:14:51,892 --> 00:14:54,162 I'd never be anything more than a fruit picker. 298 00:14:54,186 --> 00:14:56,623 What do you think of that fruit picker now? 299 00:14:56,647 --> 00:14:57,749 How long do you have? 300 00:14:57,773 --> 00:14:59,525 Joe. 301 00:15:06,198 --> 00:15:08,135 I see your sister still hates me. 302 00:15:08,159 --> 00:15:09,928 Only mildly. 303 00:15:11,412 --> 00:15:13,164 What are you doing here, Joe? 304 00:15:14,832 --> 00:15:17,769 I want you back in the house. 305 00:15:17,793 --> 00:15:20,063 That's not what you said yesterday. 306 00:15:20,087 --> 00:15:22,732 I was in shock, 307 00:15:22,756 --> 00:15:24,651 hearing how my father died. 308 00:15:24,675 --> 00:15:26,695 He begged me not to tell you, Joe. 309 00:15:26,719 --> 00:15:28,405 Those were his last words. 310 00:15:28,429 --> 00:15:30,198 Oh, sorry, Lettie. 311 00:15:30,222 --> 00:15:32,409 That must have been awful. 312 00:15:32,433 --> 00:15:34,161 But I know why you did what you did. 313 00:15:34,185 --> 00:15:36,371 You were only trying to protect Margaret. 314 00:15:36,395 --> 00:15:38,039 Still, I should have told you. 315 00:15:38,063 --> 00:15:40,500 You let me spend the last 30 years thinking 316 00:15:40,524 --> 00:15:43,587 he was a better man than he actually was. 317 00:15:43,611 --> 00:15:47,781 It was a... It was a mercy, Lettie. 318 00:15:49,283 --> 00:15:51,386 I should be thanking you. 319 00:15:51,410 --> 00:15:54,222 We've always been a team. 320 00:15:54,246 --> 00:15:58,101 Right? And we built this family and the company. 321 00:15:58,125 --> 00:16:00,729 I could have never built Heritage House without you. 322 00:16:00,753 --> 00:16:03,023 And you know... 323 00:16:03,047 --> 00:16:06,884 I have never given you the credit you deserve for that. 324 00:16:08,302 --> 00:16:10,572 The company is half yours, Lettie, 325 00:16:10,596 --> 00:16:12,932 and only 5% of the stock is in your name? 326 00:16:15,017 --> 00:16:17,871 Well, I want to fix that. 327 00:16:17,895 --> 00:16:22,250 What do you say we increase your percentage? 328 00:16:22,274 --> 00:16:24,002 You son of a bitch. 329 00:16:24,026 --> 00:16:25,420 What? 330 00:16:25,444 --> 00:16:27,964 You're scared. 331 00:16:27,988 --> 00:16:30,634 You think I'm gonna sell my shares to Margaret? 332 00:16:30,658 --> 00:16:32,886 That's ridiculous. You do. 333 00:16:32,910 --> 00:16:34,429 That's the only reason you're here. 334 00:16:34,453 --> 00:16:35,889 I want you to leave. 335 00:16:35,913 --> 00:16:37,682 Lettie, you got it all wrong. Now! 336 00:16:37,706 --> 00:16:38,850 Now. 337 00:17:41,353 --> 00:17:44,481 Joe! Joe! ¿Estás bien? 338 00:17:45,816 --> 00:17:47,252 ¿Estás bien? 339 00:18:12,676 --> 00:18:14,154 Lettie! 340 00:18:20,476 --> 00:18:21,560 No. 341 00:18:30,903 --> 00:18:32,655 Joe. 342 00:18:40,329 --> 00:18:41,890 Oh, Joe. 343 00:18:55,928 --> 00:18:57,906 What kind of person spends their entire day 344 00:18:57,930 --> 00:18:59,491 laying by the pool? 345 00:18:59,515 --> 00:19:01,284 For real? 346 00:19:01,308 --> 00:19:03,203 I need help on the vineyard. Not a lot. 347 00:19:03,227 --> 00:19:04,746 Just you and a dozen of your high-school buddies. 348 00:19:04,770 --> 00:19:07,707 You're high. 349 00:19:07,731 --> 00:19:10,043 I can pay them. They don't need the money. 350 00:19:11,860 --> 00:19:14,381 1520... that's what you got on your SAT score, huh? 351 00:19:14,405 --> 00:19:17,300 That's like 96th percentile. 352 00:19:17,324 --> 00:19:19,260 I'm pretty smart. Yeah. 353 00:19:19,284 --> 00:19:21,745 Not as smart as the guy you paid to take the test for you. 354 00:19:23,497 --> 00:19:25,141 How did you know that? 355 00:19:25,165 --> 00:19:27,977 Junior, you and I were in Tahoe skiing that weekend. 356 00:19:28,001 --> 00:19:29,479 Oh, yeah. 357 00:19:29,503 --> 00:19:32,565 I can't believe Papi would be too happy to hear about it. 358 00:19:32,589 --> 00:19:35,485 Well, maybe he'll congratulate me on my initiative. 359 00:19:35,509 --> 00:19:37,445 He's a brown-faced killer, if you haven't noticed. 360 00:19:37,469 --> 00:19:39,280 Junior, please. 361 00:19:39,304 --> 00:19:42,117 If my harvest is a bust, I could lose my company. 362 00:19:45,352 --> 00:19:46,871 I want equity. 363 00:19:46,895 --> 00:19:48,665 Okay? And a title. 364 00:19:48,689 --> 00:19:50,208 Oh, I got a title for you. 365 00:19:51,900 --> 00:19:54,003 Okay, fine! You can have a title. 366 00:19:54,027 --> 00:19:57,382 What, you want a company car, too? 367 00:19:57,406 --> 00:19:59,008 I got that covered. 368 00:19:59,032 --> 00:20:01,302 Stop! 369 00:20:05,164 --> 00:20:06,558 Come on! 370 00:20:06,582 --> 00:20:08,727 Whoo! 371 00:20:12,045 --> 00:20:13,690 I love a good game of hardball, 372 00:20:13,714 --> 00:20:15,692 but the former grape picker locking out his own workers? 373 00:20:15,716 --> 00:20:17,110 The optics are terrible. 374 00:20:17,134 --> 00:20:18,778 No one's going to lose sleep over this, 375 00:20:18,802 --> 00:20:22,532 and if they do, they're not our customers. 376 00:20:22,556 --> 00:20:24,868 What is this about, Apá? 377 00:20:24,892 --> 00:20:26,202 Hmm? 378 00:20:26,226 --> 00:20:27,412 Is it Lettie? 379 00:20:31,690 --> 00:20:34,127 I know this must have come as a shock, 380 00:20:34,151 --> 00:20:37,756 but your father's death... It was an accident. 381 00:20:37,780 --> 00:20:40,008 This is business. That's all it is. 382 00:20:40,032 --> 00:20:42,302 Then treat it as the businessman you are. 383 00:20:42,326 --> 00:20:44,763 It starts with a lockout, and then before you know it, 384 00:20:44,787 --> 00:20:47,098 half the country is boycotting Heritage House wines. 385 00:20:47,122 --> 00:20:49,225 You don't think I know the history of boycotts? 386 00:20:49,249 --> 00:20:50,685 I know it better than anyone. 387 00:20:50,709 --> 00:20:52,187 You're making a big mistake. 388 00:20:52,211 --> 00:20:54,606 Trust me. 389 00:20:54,630 --> 00:20:57,066 This will be over before you know it. 390 00:21:11,772 --> 00:21:12,772 Joe? 391 00:21:14,983 --> 00:21:16,669 I can't believe my father did this. 392 00:21:16,693 --> 00:21:19,488 Really, Margaret? That surprises you? 393 00:21:21,240 --> 00:21:23,802 But he's a good man. Mm-hmm. 394 00:21:23,826 --> 00:21:25,661 I'm sorry, Margaret, but he's not. 395 00:21:28,163 --> 00:21:29,373 Hey. 396 00:21:33,293 --> 00:21:34,920 Joe. 397 00:21:46,723 --> 00:21:47,975 Vamos. 398 00:21:57,150 --> 00:21:59,170 Margaret, this is Hector. 399 00:21:59,194 --> 00:22:02,006 He's worked on the vineyard for 20 years. 400 00:22:02,030 --> 00:22:03,448 22 in May. 401 00:22:05,492 --> 00:22:07,286 Si, estoy practicando. 402 00:22:09,162 --> 00:22:10,640 You see, Margaret? 403 00:22:10,664 --> 00:22:12,332 That's what this strike is about. 404 00:22:14,835 --> 00:22:18,147 A better life for ourselves. 405 00:22:21,425 --> 00:22:23,027 Hey. This is getting bad. 406 00:22:23,051 --> 00:22:24,320 You gotta tell your guys to go home. 407 00:22:24,344 --> 00:22:25,488 Why don't you tell them? 408 00:22:25,512 --> 00:22:27,073 Or better yet, get your boss down here. 409 00:22:27,097 --> 00:22:28,366 Maybe they'll listen to him. 410 00:22:28,390 --> 00:22:29,201 Too busy hiding in his mansion? 411 00:22:29,225 --> 00:22:30,451 Hey! Hey! 412 00:22:30,475 --> 00:22:32,102 You gotta let him through! Let him pass! 413 00:22:35,314 --> 00:22:36,291 You okay, man? 414 00:22:40,777 --> 00:22:41,777 Give him room. 415 00:22:44,323 --> 00:22:45,908 Call 911! 416 00:22:52,247 --> 00:22:55,935 Oh, Antonio, sweetie. How is he? 417 00:22:55,959 --> 00:22:57,395 They don't know. 418 00:22:59,212 --> 00:23:01,691 Gonzo, Clara. 419 00:23:01,715 --> 00:23:02,901 I'm so sorry. 420 00:23:02,925 --> 00:23:04,485 Señora. 421 00:23:04,509 --> 00:23:05,653 It's good of you to come. 422 00:23:05,677 --> 00:23:09,115 Lettie? 423 00:23:09,139 --> 00:23:11,618 Oh, my God. Rosa. How are you? 424 00:23:11,642 --> 00:23:13,119 Surprised to see you here. 425 00:23:13,143 --> 00:23:16,956 Gonzo has served my family faithfully for over 30 years. 426 00:23:16,980 --> 00:23:18,499 Javi is my godson. 427 00:23:18,523 --> 00:23:21,377 Can we not do this now, please? 428 00:23:21,401 --> 00:23:24,631 I have an update on Mr. Soto's condition. 429 00:23:24,655 --> 00:23:26,716 He sustained a serious head trauma, 430 00:23:26,740 --> 00:23:28,801 which led to a brain bleed. 431 00:23:28,825 --> 00:23:30,303 Right now, we've got him on steroids 432 00:23:30,327 --> 00:23:31,471 and anti-seizure medication. 433 00:23:31,495 --> 00:23:32,639 Dexamethasone? 434 00:23:32,663 --> 00:23:33,848 Hopefully he'll respond. 435 00:23:33,872 --> 00:23:35,808 If not, he'll need surgery, 436 00:23:35,832 --> 00:23:37,644 and the outcomes get more serious. 437 00:23:37,668 --> 00:23:38,811 Can we see him? 438 00:23:38,835 --> 00:23:39,836 Family can, yes. 439 00:23:44,383 --> 00:23:46,259 You, too. 440 00:23:47,970 --> 00:23:53,159 My son, Gustavo... He needs medicine. 441 00:23:53,183 --> 00:23:55,578 We no can afford. 442 00:23:55,602 --> 00:23:56,746 Joe: That's why we fight, Margaret. 443 00:23:56,770 --> 00:23:58,206 You see? 444 00:23:58,230 --> 00:24:02,126 If it takes two weeks 445 00:24:02,150 --> 00:24:05,546 or two years 446 00:24:05,570 --> 00:24:06,798 we're going to win. 447 00:24:06,822 --> 00:24:08,675 I don't think so, Joe. 448 00:24:08,699 --> 00:24:10,843 We strike for three weeks now. 449 00:24:10,867 --> 00:24:12,661 People are tired, hungry. 450 00:24:14,663 --> 00:24:18,000 But mostly, they are scared. 451 00:24:29,177 --> 00:24:30,405 Vamos, Hector. Joe, no. 452 00:24:30,429 --> 00:24:31,739 Thank you, amigo. Joe. 453 00:24:31,763 --> 00:24:32,907 Margaret, help me up, please. 454 00:24:32,931 --> 00:24:33,742 ¿Te quieres hacer? 455 00:24:33,766 --> 00:24:35,243 Now. Okay. 456 00:24:55,620 --> 00:24:57,640 Billy. 457 00:25:54,930 --> 00:25:57,241 I'm not in the lease bit surprised. 458 00:25:57,265 --> 00:25:59,494 I just heard. How is he? 459 00:25:59,518 --> 00:26:01,311 Oh, now you care. Rosa. 460 00:26:02,687 --> 00:26:04,499 It's not good. It's serious, Joe. 461 00:26:04,523 --> 00:26:05,958 He's bleeding in the brain. 462 00:26:05,982 --> 00:26:07,502 Oh, my God. 463 00:26:07,526 --> 00:26:10,129 This war with your workers has to stop. 464 00:26:10,153 --> 00:26:12,256 What are you doing? 465 00:26:12,280 --> 00:26:13,824 What is best for Heritage House. 466 00:26:33,343 --> 00:26:35,279 Nicely done, bro. 467 00:26:35,303 --> 00:26:36,405 Not my first rodeo. 468 00:26:36,429 --> 00:26:38,241 No, it kind of is. 469 00:26:38,265 --> 00:26:39,867 How'd you get them to come help out? 470 00:26:39,891 --> 00:26:41,619 I just told them whoever picks the most grapes 471 00:26:41,643 --> 00:26:42,745 gets a date with you, so... 472 00:26:42,769 --> 00:26:44,330 Oh, yeah, no. That's not gonna happen. 473 00:26:44,354 --> 00:26:45,665 I'll let you think about that one. 474 00:26:45,689 --> 00:26:47,291 No, I already have. Okay. 475 00:26:47,315 --> 00:26:48,709 Alright, guys. 476 00:26:48,733 --> 00:26:50,211 Everybody has a pair of these. Yep. 477 00:26:50,235 --> 00:26:52,130 So we're looking for clusters of grapes. 478 00:26:52,154 --> 00:26:54,006 You cut as close as you can to the stem 479 00:26:54,030 --> 00:26:55,299 without damaging the vine. 480 00:26:55,323 --> 00:26:57,635 You damage the vine, my sister will kill you. 481 00:26:57,659 --> 00:26:59,303 Those are next year's grapes, so... 482 00:26:59,327 --> 00:27:01,681 Ready? 483 00:27:01,705 --> 00:27:04,559 These are your workers? Children of the corn? 484 00:27:04,583 --> 00:27:06,352 The, like, cuter version. 485 00:27:06,376 --> 00:27:08,271 I was up against it. 486 00:27:08,295 --> 00:27:09,814 What about the guys that Apá fired? 487 00:27:09,838 --> 00:27:11,315 Did you think about hiring them? 488 00:27:11,339 --> 00:27:13,776 I did, but the man recently made his will, 489 00:27:13,800 --> 00:27:15,486 and I'm not ready to be cut out of it. 490 00:27:15,510 --> 00:27:16,988 Bueno. You got a minute? 491 00:27:17,012 --> 00:27:18,322 Sure. What's up? 492 00:27:18,346 --> 00:27:21,033 I have an idea. For the business. 493 00:27:21,057 --> 00:27:23,661 Okay. You own 5% of Heritage House. 494 00:27:23,685 --> 00:27:25,121 No, not anymore. 495 00:27:25,145 --> 00:27:27,123 I sold half my shares to buy the sangria business. 496 00:27:27,147 --> 00:27:29,667 From him. 497 00:27:29,691 --> 00:27:31,544 Hey, Carmen. Stick 'em up! 498 00:27:31,568 --> 00:27:32,879 Hey, hey. No. 499 00:27:32,903 --> 00:27:34,589 These are for the grapes, okay? 500 00:27:34,613 --> 00:27:36,299 Use them on anything else, I'm gonna use them to cut off... 501 00:27:36,323 --> 00:27:37,884 Okay, Mateo. 502 00:27:37,908 --> 00:27:40,911 Relax. It's all good. 503 00:27:46,499 --> 00:27:48,519 She was always your favorite. 504 00:27:51,796 --> 00:27:54,108 I need her 5%. 505 00:27:54,132 --> 00:27:57,427 That's the only reason I offered to make Veronica CEO. 506 00:27:58,762 --> 00:28:01,073 Once she is on board... I don't care anymore. 507 00:28:01,097 --> 00:28:03,868 You want to blow up Joe so bad? 508 00:28:03,892 --> 00:28:05,685 Carlos Rincón. 509 00:28:07,395 --> 00:28:09,206 Did you find out who he is? 510 00:28:09,230 --> 00:28:11,876 An undocumented worker who came here 30 years ago 511 00:28:11,900 --> 00:28:15,796 and took the name Joe Sandoval. 512 00:28:15,820 --> 00:28:18,549 My father's an invention. A fraud. 513 00:28:18,573 --> 00:28:19,800 That's impossible. 514 00:28:19,824 --> 00:28:22,929 It's the truth. 515 00:28:22,953 --> 00:28:24,722 Because of him, Javi may not make it. 516 00:28:24,746 --> 00:28:27,040 You wanted a loaded gun? 517 00:28:28,333 --> 00:28:29,709 I just gave you one. 518 00:28:31,920 --> 00:28:34,231 But you're not gonna use it. 519 00:28:36,049 --> 00:28:37,717 You still love him. 520 00:28:40,637 --> 00:28:42,448 To hell with both of you. 521 00:29:02,367 --> 00:29:03,827 Gonna be a long night. 522 00:29:05,704 --> 00:29:07,247 There's a bar across the street. 523 00:29:08,498 --> 00:29:10,726 Buy you a drink? 524 00:29:25,140 --> 00:29:26,701 Veronica: Joe and Margaret have already shown us 525 00:29:26,725 --> 00:29:28,202 where they'll take this company. 526 00:29:28,226 --> 00:29:30,037 I think there's a better way. 527 00:29:30,061 --> 00:29:34,250 You want us, the kids, to take over Heritage House? 528 00:29:34,274 --> 00:29:36,711 I got my own label now. Carmen's got the sangria. 529 00:29:36,735 --> 00:29:38,004 I mean, Joe's been a thorn in my side, 530 00:29:38,028 --> 00:29:39,714 but there's no denying what he's built. 531 00:29:39,738 --> 00:29:42,258 Plus, I already borrowed against my shares to run this place. 532 00:29:42,282 --> 00:29:43,884 So it must be killing you to see the what the stocks are doing 533 00:29:43,908 --> 00:29:46,095 with this labor fight. What's in it for us? 534 00:29:46,119 --> 00:29:48,848 I mean, if we throw in with you, what do we get? 535 00:29:48,872 --> 00:29:50,516 Well, right now, you have a sangria business 536 00:29:50,540 --> 00:29:53,978 that's killing it in California but nowhere else. 537 00:29:54,002 --> 00:29:55,980 You know the life-span of speciality drinks 538 00:29:56,004 --> 00:29:57,606 if you don't break into international markets, 539 00:29:57,630 --> 00:29:59,233 or national ones at least, 540 00:29:59,257 --> 00:30:01,736 and neither of those options are on the table for you right now. 541 00:30:01,760 --> 00:30:04,530 Let's face it... at the moment, you have a roadside stand. 542 00:30:04,554 --> 00:30:06,323 A little harsh, V. 543 00:30:06,347 --> 00:30:08,284 You have high-school students picking your grapes, Carmen. 544 00:30:08,308 --> 00:30:10,369 I don't. No. 545 00:30:10,393 --> 00:30:12,163 What you have here is special. 546 00:30:12,187 --> 00:30:14,081 But it's gonna take a couple of years, at least. 547 00:30:14,105 --> 00:30:16,876 Mateo, you're a winemaker. 548 00:30:16,900 --> 00:30:19,336 Joe's the only one who didn't see that. 549 00:30:19,360 --> 00:30:20,963 So while you get this place up and running, 550 00:30:20,987 --> 00:30:22,673 how would you like to create your own label 551 00:30:22,697 --> 00:30:24,633 under the Heritage House banner? 552 00:30:24,657 --> 00:30:27,344 You can call it Mateo's Reserve. 553 00:30:27,368 --> 00:30:29,430 You'll have better grapes, much better marketing, 554 00:30:29,454 --> 00:30:31,724 and within a year, 555 00:30:31,748 --> 00:30:33,726 you'll be on the cover of Wine Life Magazine. 556 00:30:33,750 --> 00:30:35,603 You think I care about being on the cover of Wine Life Magazine? 557 00:30:35,627 --> 00:30:37,271 Yes. Yes. 558 00:30:37,295 --> 00:30:39,231 Fair enough. 559 00:30:39,255 --> 00:30:43,444 Okay, even if we did do this, there's one little problem. 560 00:30:43,468 --> 00:30:44,862 Papi never loses. 561 00:30:44,886 --> 00:30:47,680 Papi's also never been up against all his kids at once. 562 00:30:49,099 --> 00:30:50,659 I'm putting together a siblings-only meeting 563 00:30:50,683 --> 00:30:52,703 tomorrow at noon. 564 00:30:52,727 --> 00:30:54,163 If you're in... 565 00:30:54,187 --> 00:30:56,207 I need you there. 566 00:31:08,368 --> 00:31:09,595 Where is everybody? 567 00:31:09,619 --> 00:31:12,098 They left. All of them? 568 00:31:12,122 --> 00:31:14,517 You know, manual labor's not really their thing. 569 00:31:14,541 --> 00:31:16,560 It's not your thing, and you're still here. 570 00:31:16,584 --> 00:31:18,384 You're my sister. It's a little bit different. 571 00:31:21,422 --> 00:31:23,651 You can go if you want. 572 00:31:23,675 --> 00:31:25,861 No, I'm not going home. 573 00:31:25,885 --> 00:31:27,696 There's no way we're gonna harvest all of this. 574 00:31:27,720 --> 00:31:31,534 There's at least... 3,000 vines. 575 00:31:31,558 --> 00:31:33,601 Then I'll take 2,000 and you take 1,000. 576 00:31:35,520 --> 00:31:37,081 Come on. 577 00:31:37,105 --> 00:31:38,791 Okay. 578 00:31:47,490 --> 00:31:49,844 Funny how a thing like a corporate takeover 579 00:31:49,868 --> 00:31:53,597 seems so life-and-death until real life and death intrudes. 580 00:31:53,621 --> 00:31:55,501 Does that mean you're giving up on the takeover? 581 00:31:57,375 --> 00:32:01,147 You know, it's your fault we're in this position. 582 00:32:01,171 --> 00:32:02,982 Oh, really? 583 00:32:03,006 --> 00:32:04,275 How's that? 584 00:32:04,299 --> 00:32:06,527 A rich girl... someone like you 585 00:32:06,551 --> 00:32:08,571 could fall in love with someone like me. 586 00:32:08,595 --> 00:32:11,157 It made me feel like I could conquer the word. 587 00:32:11,181 --> 00:32:14,118 When you're 20, that's everything. 588 00:32:14,142 --> 00:32:16,036 What if I hadn't fallen in love with you? 589 00:32:16,060 --> 00:32:18,372 I wouldn't own the company you're trying to take from me. 590 00:32:18,396 --> 00:32:21,149 So, like I said, your fault. 591 00:32:23,193 --> 00:32:24,795 And yet, I don't feel bad. 592 00:32:24,819 --> 00:32:26,839 You shouldn't. You inspired me. 593 00:32:26,863 --> 00:32:28,174 Hmm. 594 00:32:28,198 --> 00:32:30,009 At least I've got that on Lettie. 595 00:32:38,166 --> 00:32:39,602 What? Nothing. 596 00:32:39,626 --> 00:32:41,628 Come on. Out with it. 597 00:32:44,088 --> 00:32:45,506 Okay. 598 00:32:47,300 --> 00:32:49,570 Joe, have you ever thought of us teaming up? 599 00:32:49,594 --> 00:32:51,739 That's the alcohol talking. 600 00:32:51,763 --> 00:32:53,532 No, think about it. 601 00:32:53,556 --> 00:32:55,618 With my hotels and your vineyards, 602 00:32:55,642 --> 00:32:57,119 we make a pretty strong combo, 603 00:32:57,143 --> 00:32:59,914 and we've always seen the world the same way. 604 00:32:59,938 --> 00:33:04,084 Together, we'd be unstoppable. 605 00:33:04,108 --> 00:33:05,753 Okay, time to cut you off. 606 00:33:05,777 --> 00:33:07,588 No, I'm serious. 607 00:33:07,612 --> 00:33:10,049 Take this thing with the replacement workers. 608 00:33:10,073 --> 00:33:11,425 How many people think you're doing the right thing? 609 00:33:11,449 --> 00:33:12,801 You'd be the first. Yeah. 610 00:33:12,825 --> 00:33:15,971 Because everybody blames the owners. 611 00:33:15,995 --> 00:33:18,307 They don't understand that giving people a job... 612 00:33:18,331 --> 00:33:19,683 That's not nothing. 613 00:33:19,707 --> 00:33:21,435 Instead of being appreciated, 614 00:33:21,459 --> 00:33:23,520 we're reviled. Mm. 615 00:33:23,544 --> 00:33:25,022 No, what you're doing... It's exactly what 616 00:33:25,046 --> 00:33:26,422 my father would have done. 617 00:33:28,508 --> 00:33:31,403 Your father and I are nothing alike. 618 00:33:31,427 --> 00:33:32,988 You know that's not what I meant. 619 00:33:33,012 --> 00:33:35,574 I started in the fields. He had everything handed to him. 620 00:33:35,598 --> 00:33:37,201 He was a racist. 621 00:33:37,225 --> 00:33:39,370 I try my damndest not to judge a man 622 00:33:39,394 --> 00:33:40,663 based on the color of his skin. 623 00:33:40,687 --> 00:33:43,415 I hired replacement workers. 624 00:33:43,439 --> 00:33:46,693 He hired goons to beat the hell out of anyone who opposed him. 625 00:33:52,407 --> 00:33:53,491 We're nothing alike. 626 00:33:55,994 --> 00:33:57,888 And you never inspired me. 627 00:33:59,998 --> 00:34:03,352 It's always been Lettie, and it always will be. 628 00:34:09,716 --> 00:34:13,904 I own 29% of Heritage House, with another 10 pledged. 629 00:34:13,928 --> 00:34:16,991 That means I only need 12% to come my way 630 00:34:17,015 --> 00:34:19,410 during the shareholders meeting. 631 00:34:19,434 --> 00:34:25,124 And you best believe I will not pull punches. 632 00:34:25,148 --> 00:34:28,711 I will blow you sky high. 633 00:34:28,735 --> 00:34:30,504 Like you ever could. 634 00:34:30,528 --> 00:34:32,155 You don't understand. 635 00:34:33,197 --> 00:34:35,384 I can destroy you. 636 00:34:35,408 --> 00:34:38,262 Bring it on. 637 00:34:52,383 --> 00:34:54,903 Young Margaret: Joe. 638 00:34:54,927 --> 00:34:56,989 He wants to make a deal. 639 00:34:57,013 --> 00:34:58,949 He'll give the workers another 10-minute break a day, 640 00:34:58,973 --> 00:35:01,035 he'll guarantee all the trailers will have water and electricity, 641 00:35:01,059 --> 00:35:03,912 and he's willing to go up an extra 15 cents an hour. 642 00:35:07,899 --> 00:35:09,293 It's a start. 643 00:35:09,317 --> 00:35:11,128 A start? 644 00:35:11,152 --> 00:35:12,838 This is the best deal you're going to get. 645 00:35:12,862 --> 00:35:14,447 Hey, no, Margaret's right. 646 00:35:15,239 --> 00:35:16,884 I don't think so. 647 00:35:23,873 --> 00:35:25,225 Why are you so stubborn? 648 00:35:25,249 --> 00:35:27,436 Because I know what is right. 649 00:35:27,460 --> 00:35:28,812 And soon, so will your father. 650 00:35:32,298 --> 00:35:35,110 He'll listen to you. 651 00:35:35,134 --> 00:35:36,487 Please, say something. 652 00:35:41,641 --> 00:35:43,285 No deal. 653 00:35:44,894 --> 00:35:46,872 Leticia. No, Billy. 654 00:35:46,896 --> 00:35:48,499 Joe, can you please just listen? 655 00:35:48,523 --> 00:35:53,087 Margaret... you live in a big house 656 00:35:53,111 --> 00:35:55,798 with a nice view. 657 00:35:55,822 --> 00:35:58,258 You have no right to tell us what is best. 658 00:36:12,714 --> 00:36:14,608 Hey, Margaret! 659 00:36:33,359 --> 00:36:35,003 Si. 660 00:36:39,157 --> 00:36:40,217 Juana. 661 00:37:30,708 --> 00:37:32,227 It's for a good cause. Pbht! 662 00:37:32,251 --> 00:37:33,604 Sangria? 663 00:37:33,628 --> 00:37:35,814 No. You. 664 00:37:35,838 --> 00:37:37,399 No one thought you could do it. 665 00:37:37,423 --> 00:37:40,527 You owe me, though. 666 00:37:40,551 --> 00:37:41,904 It's supposed to be 90 today. 667 00:37:41,928 --> 00:37:43,489 There's no way we pick all these grapes 668 00:37:43,513 --> 00:37:45,491 by the hot part of the day, and we'll lose half my crop. 669 00:37:45,515 --> 00:37:46,909 If you stand there talking, you will. 670 00:37:48,893 --> 00:37:50,454 We finished one of our blocks ahead of schedule. 671 00:37:50,478 --> 00:37:52,080 Carmen, Junior, you both know Nando. 672 00:37:52,104 --> 00:37:54,065 This is Joaquin and Lupita. 673 00:37:55,399 --> 00:37:58,921 See? I told you I can get down in the dirt if I have to. 674 00:37:58,945 --> 00:38:00,714 Whatever you say, princess. 675 00:38:00,738 --> 00:38:02,508 Gracias. 676 00:38:02,532 --> 00:38:03,509 De nada. 677 00:38:03,533 --> 00:38:04,968 Gracias. De nada. 678 00:38:10,373 --> 00:38:11,934 5% increase. 679 00:38:11,958 --> 00:38:13,769 It's not the 6% you wanted, 680 00:38:13,793 --> 00:38:16,355 but it's more than the cost of living. 681 00:38:16,379 --> 00:38:19,149 That's doable. 682 00:38:19,173 --> 00:38:20,818 As for health care, 683 00:38:20,842 --> 00:38:22,903 I'll cover the 70% you asked for. 684 00:38:22,927 --> 00:38:26,323 In addition, we will provide free ESL instruction 685 00:38:26,347 --> 00:38:28,975 to any worker who wants it. 686 00:38:31,435 --> 00:38:32,996 I'll take "yes" for an answer. 687 00:38:33,020 --> 00:38:35,082 Uh 688 00:38:35,106 --> 00:38:37,459 Yes. 689 00:38:37,483 --> 00:38:40,337 Now, about that rule that says that organizers 690 00:38:40,361 --> 00:38:42,464 can't meet with union workers on your property... 691 00:38:42,488 --> 00:38:44,007 Eh, I like that rule. 692 00:38:44,031 --> 00:38:45,801 It hurts workers. It hurts you. 693 00:38:45,825 --> 00:38:47,719 I can't give you everything, Tomás. 694 00:38:47,743 --> 00:38:49,829 I do have some self-respect. 695 00:39:12,560 --> 00:39:15,414 Javi? 696 00:39:15,438 --> 00:39:18,125 There you are. 697 00:39:28,242 --> 00:39:30,679 Mm. How'd it go? 698 00:39:30,703 --> 00:39:32,764 Kicked my ass. 699 00:39:32,788 --> 00:39:35,142 But I loved every minute of it. 700 00:39:35,166 --> 00:39:37,644 Ugh. 701 00:39:37,668 --> 00:39:39,104 You're your father's son. 702 00:39:40,671 --> 00:39:41,940 Where do you think he went? 703 00:39:41,964 --> 00:39:45,652 I was talking about Joe, the man who raised you. 704 00:39:45,676 --> 00:39:47,595 I have no idea where he went. 705 00:39:49,639 --> 00:39:51,366 You sure you can't stay one more day? 706 00:39:51,390 --> 00:39:53,160 I have to get back to Fresno. 707 00:39:53,184 --> 00:39:55,329 If I'm not at the hospital when rounds start 708 00:39:56,520 --> 00:39:57,956 God knows what the residents will get up to. 709 00:40:02,109 --> 00:40:03,795 I'm sorry I didn't get to meet Daniela. 710 00:40:03,819 --> 00:40:06,089 Sorry. She sounds amazing. 711 00:40:06,113 --> 00:40:08,175 Yeah. She comes back from El Salvador next week. 712 00:40:08,199 --> 00:40:09,301 You really gotta meet her. 713 00:40:09,325 --> 00:40:10,552 And not let another six years go by 714 00:40:10,576 --> 00:40:12,763 before your next visit. Oh, I won't. 715 00:40:12,787 --> 00:40:14,121 Okay. 716 00:40:17,083 --> 00:40:18,393 Is she where I think she is? 717 00:40:42,817 --> 00:40:45,045 Hola, Marta. Buenos dias. 718 00:40:45,069 --> 00:40:46,380 The lockout's over. Que bien. 719 00:40:46,404 --> 00:40:47,673 Congratulations. 720 00:40:47,697 --> 00:40:49,841 Call the kids. Let's have a big lunch. 721 00:40:49,865 --> 00:40:51,426 We'll open the Reserva. 722 00:40:51,450 --> 00:40:52,660 Absolutamente. 723 00:41:21,480 --> 00:41:23,024 Hello, Joe. 724 00:41:29,780 --> 00:41:32,092 It's over, Lettie. I made a deal with the workers. 725 00:41:32,116 --> 00:41:34,344 Yeah, I heard. I'm glad. 726 00:41:34,368 --> 00:41:36,054 You heard about the ESL classes? 727 00:41:36,078 --> 00:41:38,181 I knew that would make you happy. 728 00:41:38,205 --> 00:41:40,225 I'm giving you my shares, Joe. 729 00:41:40,249 --> 00:41:41,476 Lettie, I didn't mean... 730 00:41:41,500 --> 00:41:42,835 No, it's okay. I don't need them. 731 00:41:45,921 --> 00:41:47,381 I'm leaving you, Joe. 732 00:41:56,932 --> 00:42:00,662 Lettie. I love you. 733 00:42:00,686 --> 00:42:01,812 You love me. 734 00:42:10,529 --> 00:42:13,258 You're talking nonsense. 735 00:42:13,282 --> 00:42:14,801 Goodbye, Joe. 736 00:42:14,825 --> 00:42:16,744 Lettie. Come back here, Lettie! 737 00:42:17,912 --> 00:42:19,181 Fine. Go if you want, 738 00:42:19,205 --> 00:42:21,308 but don't bother coming back! 739 00:42:21,332 --> 00:42:23,518 You hear me?! 740 00:42:23,542 --> 00:42:25,086 Juana?! 741 00:42:28,005 --> 00:42:30,299 I don't want you! 742 00:42:46,190 --> 00:42:48,543 Big turnout. 743 00:42:48,567 --> 00:42:49,819 You're late. 744 00:42:51,320 --> 00:42:52,881 Mexican time. 745 00:42:58,577 --> 00:43:00,388 No snacks? 746 00:43:00,412 --> 00:43:02,693 Well, in V's defense, she threw this together last minute. 747 00:43:08,754 --> 00:43:09,880 Antonio: Buenas. 748 00:43:21,308 --> 00:43:23,185 First off, thank you for coming. 749 00:43:25,396 --> 00:43:26,706 Second... 750 00:43:29,400 --> 00:43:32,838 let's talk about how to take back Heritage House. 52218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.