All language subtitles for Popcorn Monkey Tiger (A)-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,920 --> 00:00:13,800 Merokok rokok memiliki banyak has efek berbahaya... 2 00:00:14,080 --> 00:00:16,440 seperti stroke, yang dapat menyebabkan kematian. 3 00:00:16,520 --> 00:00:18,240 Dan keluarga harus menderita. 4 00:00:18,440 --> 00:00:22,080 Merokok menyebabkan kanker paru-paru... 5 00:00:22,160 --> 00:00:24,760 penyakit jantung atau asma. 6 00:00:24,840 --> 00:00:28,280 Lain kali ketika Anda merasa ingin merokok rokok atau menggunakan tembakau... 7 00:00:28,360 --> 00:00:30,440 tanyakan pada diri sendiri apa yang mungkin menjadi hasilnya? 8 00:00:30,520 --> 00:00:35,080 Berhenti merokok, hubungi layanan pelanggan 18001112356. 9 00:00:35,200 --> 00:00:38,840 Berikan miss call ke 011-22190171. 10 00:00:41,440 --> 00:00:44,880 Saya tidak pernah menyangka, itu akan terjadi padaku seperti ini. 11 00:00:45,160 --> 00:00:49,320 Semua berjalan baik-baik saja. Aku punya suami yang baik dan dua anak. 12 00:00:49,680 --> 00:00:52,280 Tapi tembakau menghancurkan seluruh hidup saya. 13 00:00:52,560 --> 00:00:56,160 Saya akan operasi mulut saya untuk dipotong tumor kanker. 14 00:00:56,520 --> 00:00:59,160 Sekarang saya tidak bisa hidup seperti dulu. 15 00:00:59,240 --> 00:01:01,920 Tembakau telah menghancurkan hidup saya. 16 00:01:02,000 --> 00:01:07,360 Tembakau dan produk tembakau lainnya dapat merusak hidup Anda. 17 00:02:49,240 --> 00:02:51,120 Kita seharusnya tidak mengambil nyawa siapa pun ... 18 00:02:51,640 --> 00:02:53,200 karena kita tidak bisa membuat mereka hidup kembali. 19 00:03:12,600 --> 00:03:14,600 Saya makan di piring perak. 20 00:03:16,200 --> 00:03:17,720 Melalui foto WhatsApp... 21 00:03:17,800 --> 00:03:20,840 semua orang akan tahu tentang kehidupan Tiger Seena. 22 00:03:21,320 --> 00:03:23,200 Teman, minumlah. 23 00:03:23,480 --> 00:03:24,840 Setidaknya, merokoklah satu kali. 24 00:03:24,920 --> 00:03:28,160 Halo. Selamat ulang tahun, Michael. - Terima kasih paman. 25 00:03:28,240 --> 00:03:30,480 Paman harimaumu berkeliaran sendirian. 26 00:03:31,920 --> 00:03:34,960 Di mana dia berdiri? Dimana dia? Katakan padaku segalanya. 27 00:03:35,040 --> 00:03:38,120 Pak, dia datang dari sana. Dia sedang minum di sini. 28 00:03:38,480 --> 00:03:40,400 Aku seharusnya membantunya, jadi aku mendekatinya. 29 00:03:40,480 --> 00:03:43,520 Dia menahanku. Dan dia menampar wajahku. 30 00:03:43,600 --> 00:03:45,440 Dia jatuh dengan cepat. 31 00:03:50,600 --> 00:03:52,840 Saudara, putusan diberikan dalam kasus tersebut. 32 00:03:52,920 --> 00:03:54,600 Besok paginya dia akan dibebaskan. 33 00:03:55,680 --> 00:03:58,400 Dapatkah Anda mendengar saya, Babloo? Ini aku Malla. 34 00:03:58,720 --> 00:04:00,880 Iya kakak. Saya akan menelpon anda. 35 00:04:12,640 --> 00:04:15,640 Apakah Anda telah dihukum? - Kasus ini sedang berlangsung. 36 00:04:15,720 --> 00:04:16,760 Kasus apa? 37 00:04:20,240 --> 00:04:22,160 Apakah Anda berpikir untuk meninggalkan uang ada sendiri... 38 00:04:22,240 --> 00:04:24,600 Anda telah membeli ornamen untuknya? - Apa? 39 00:04:24,680 --> 00:04:27,320 Apakah Anda menyembunyikannya di tempat lain? Atau hanya tersisa banyak. 40 00:04:27,400 --> 00:04:30,800 Setidaknya katakan padaku sekarang. Apakah ini pengaturan? 41 00:04:32,360 --> 00:04:35,040 Dalam salah satu kasus, Saya ikut campur secara tidak perlu. 42 00:04:35,360 --> 00:04:38,520 Saya mengoperasikan JCB pada atas nama orang itu. 43 00:04:42,040 --> 00:04:45,400 Itu adalah nasib buruk saya, karena bertengkar dengan pasangannya. 44 00:04:45,640 --> 00:04:48,480 Saat dia memukul kepalanya, dia meninggal di tempat. 45 00:04:49,000 --> 00:04:53,040 Karena tempat itu terbuka, jenazahnya dimakamkan di sana. 46 00:04:53,400 --> 00:04:55,880 Saya kehilangan pekerjaan saya, karena tidak berhasil. 47 00:04:56,200 --> 00:04:58,840 Karena hujan lebat, anjing-anjing menggali jenazah dari kubur. 48 00:04:58,920 --> 00:05:01,680 Kami semua tertangkap basah. Devi juga ditangkap. 49 00:05:30,280 --> 00:05:32,200 Halo! Saya akan datang. 50 00:05:32,480 --> 00:05:34,600 Sobat, beri aku sepuluh menit. Saya akan berada disana. 51 00:05:34,680 --> 00:05:37,440 Tidak mungkin kamu bisa membuat itu dalam sepuluh menit. 52 00:05:38,200 --> 00:05:40,800 Suji. Suji. 53 00:05:41,560 --> 00:05:44,200 Salah satu teman saya telah jatuh saya disini. - Sena. 54 00:05:53,480 --> 00:05:56,920 Kemarilah, Seena. Dimana temanmu Mugha? 55 00:05:58,280 --> 00:06:00,960 Hei, menyerahkan telepon ke Beer Rani. 56 00:06:01,320 --> 00:06:02,920 Membuat panggilan ke Mugha. 57 00:06:12,560 --> 00:06:15,200 Matikan telepon. 58 00:06:17,160 --> 00:06:19,280 Duduklah, Sena. 59 00:06:22,120 --> 00:06:24,960 Bukan hanya Seena, dia adalah Seena Monyet. 60 00:06:25,360 --> 00:06:28,640 Anda memberinya tantangan, dan kemudian lihat. 61 00:06:30,720 --> 00:06:35,280 Beraninya kamu! Menatapku seperti itu. 62 00:06:36,400 --> 00:06:40,040 Aku menyuruhmu duduk di sini, bukan di sana. 63 00:06:48,400 --> 00:06:52,080 Hei! Persis seperti adiknya Padma. 64 00:06:53,840 --> 00:06:56,120 Apakah Anda tahu bagaimana Padma? 65 00:06:58,040 --> 00:07:01,480 Sosoknya sangat luar biasa. Super. 66 00:07:01,680 --> 00:07:03,320 Aku pernah mencintainya. 67 00:07:04,240 --> 00:07:09,200 Dalam kasus pembunuhan Kuttiappa, saya memberi berlindung kepada saudara iparmu. 68 00:07:09,920 --> 00:07:11,760 Dia mengambil adikmu dan segera pergi. 69 00:07:12,920 --> 00:07:14,600 Aku hanya menyuruhnya untuk minum. 70 00:07:15,040 --> 00:07:19,320 Jangan gunakan otakmu, atau yang lain juga menghilang. 71 00:07:20,840 --> 00:07:22,360 Sekarang bagaimana dia? 72 00:07:23,600 --> 00:07:26,240 Apakah dia masih langsing atau apakah dia menjadi gemuk? 73 00:07:26,520 --> 00:07:29,600 Anda terlalu banyak bicara! Berada di batas Anda. 74 00:07:29,680 --> 00:07:30,800 Apa batasnya? 75 00:07:36,360 --> 00:07:40,000 Apakah Anda menakut-nakuti saya? Lihat ke bawah. 76 00:07:41,680 --> 00:07:44,040 Lakukan! - Aku tidak akan melihat ke bawah. 77 00:07:44,480 --> 00:07:47,400 Apakah Anda pikir saya pelayan Anda? 78 00:07:48,160 --> 00:07:50,320 Seperti yang Anda katakan, saya menurut. 79 00:07:50,880 --> 00:07:53,440 Sekarang saya tidak bisa mengikuti kata-kata Anda. 80 00:07:55,200 --> 00:07:59,400 Saya bukan pengecut untuk melihat ke bawah. 81 00:08:04,400 --> 00:08:08,240 Apakah Anda mengatakannya kepada saya bahwa kamu juga gangster? 82 00:08:29,440 --> 00:08:33,600 Ratu Bir, tulis untukku, sebagai Saya buta huruf dalam bahasa Inggris. 83 00:08:33,800 --> 00:08:35,560 Tulis monyet di dahinya. 84 00:08:57,760 --> 00:09:00,760 Monyet Seena. 85 00:09:01,360 --> 00:09:05,680 Tunjukkan padanya dahimu. Ayolah! 86 00:09:06,040 --> 00:09:07,040 Baik? 87 00:09:07,600 --> 00:09:08,600 Ayo, ayo pergi. 88 00:10:02,960 --> 00:10:04,880 Mugha, Anda telah tiba di waktu yang tepat. 89 00:10:04,960 --> 00:10:07,200 Saya berkompromi dengan Sujata. 90 00:10:13,400 --> 00:10:16,320 Lepaskan dan bersihkan bagian dalam. 91 00:10:16,400 --> 00:10:17,960 Bagaimana Anda bisa makan ini? 92 00:10:18,080 --> 00:10:21,520 Bagaimana Anda bisa makan pisang selama sebuah kompetisi? 93 00:10:21,600 --> 00:10:24,400 Aku akan makan sesukaku. 94 00:10:24,560 --> 00:10:27,480 Itu sebabnya kamu dipanggil monyet Seena. 95 00:10:27,760 --> 00:10:30,320 Saya Seena harimau, bukan Seena monyet. 96 00:10:31,080 --> 00:10:34,520 Pernahkah Anda melihat tangan dan telinga Anda? Mereka sangat kotor. 97 00:10:34,720 --> 00:10:37,440 Dengan sabun kita bisa mencuci muka dan telinga, bukan jiwa kita. 98 00:10:37,680 --> 00:10:40,280 Kita harus kotor. 99 00:10:42,840 --> 00:10:43,960 Alih-alih dia, Anda memilikinya. 100 00:10:44,320 --> 00:10:48,040 Periksa dan kemudian makan. Atau kau akan mati. 101 00:10:48,920 --> 00:10:53,560 Ketika saya pergi ke Hubli, Saya membeli kacamata hitam untuk Anda. Cobalah. 102 00:10:56,520 --> 00:11:00,080 Nandkishore adalah teman kakakku. Dia adalah orang yang layak. 103 00:11:00,360 --> 00:11:03,800 Anda seperti mobil sampingan bagi saya. 104 00:11:04,960 --> 00:11:06,200 Anda terlihat seperti pahlawan. 105 00:11:07,800 --> 00:11:10,960 Kamu benar, Aku pahlawan, bukan penjahat. 106 00:11:11,080 --> 00:11:13,920 Saya akan membuktikan semua orang siapa saya. 107 00:11:15,040 --> 00:11:18,080 Sena, ada kursus di Manajemen Hotel. 108 00:11:18,360 --> 00:11:21,800 Jika saya menyelesaikan kursus, Saya akan mendapat kesempatan untuk mengunjungi Dubai. 109 00:11:21,880 --> 00:11:25,920 Jadi... - Girish, tahukah kamu kenapa dia membeli kacamata hitam? 110 00:11:26,160 --> 00:11:28,760 Alih-alih Randhir, dia bisa menikahi Anantnag. 111 00:11:28,840 --> 00:11:31,560 Dalam ingatannya, kami pernah menjadi pemabuk. 112 00:11:31,640 --> 00:11:36,440 Ini diberikan di muka, untuk menyembunyikan perasaan kita. 113 00:11:36,520 --> 00:11:39,720 Kamu gila? Apa maksudmu mengatakan? 114 00:11:44,960 --> 00:11:47,240 Biarkan semuanya di sana. 115 00:11:47,320 --> 00:11:48,920 Katakan padaku. - Apa yang terjadi, Pak? 116 00:11:49,320 --> 00:11:51,560 Ditampilkan hanya dua kendaraan dari delapan. 117 00:11:51,640 --> 00:11:54,640 Dia mengatakan, dia meninggalkan kendaraan itu di sini. - Pak. 118 00:11:55,360 --> 00:11:58,400 Ayo angkat bicara. - Apakah itu mobilmu? 119 00:11:58,640 --> 00:12:03,080 Pak, saya bukan pencuri. - Betulkah? - Dia bilang, itu miliknya. 120 00:12:03,160 --> 00:12:04,280 Anda memperbaiki kendaraan curian. 121 00:12:04,360 --> 00:12:06,120 Dia memberi 40.000 uang muka uang kepada kakaknya. 122 00:12:06,200 --> 00:12:08,520 Ayo pergi ke kantor polisi. - Hubungi Tuan Sinha. 123 00:12:08,600 --> 00:12:10,440 Dia akan memberitahu Anand untuk datang ke sana. 124 00:12:10,520 --> 00:12:12,440 Pak, itu bukan salah saya. 125 00:12:36,920 --> 00:12:38,280 Hei, Galeej! Bicaralah. 126 00:12:38,360 --> 00:12:39,840 Polisi telah tiba di sini. 127 00:12:40,160 --> 00:12:42,640 Mereka membawa Seena ke kantor polisi. 128 00:12:42,720 --> 00:12:45,640 Baik. - Pak. Teman saya Mugha sedang berbicara. 129 00:12:45,880 --> 00:12:47,680 Bagaimana dia bisa berbicara? - Tolong pak. 130 00:12:48,280 --> 00:12:51,600 Halo! - Pak, saya Rakesh, nak saudara laki-laki Kuberappa. 131 00:12:51,680 --> 00:12:55,680 Katakan padaku. - Dia orang kita. Saya akan berbicara dengan Anda nanti. 132 00:12:56,040 --> 00:12:57,840 Baik. - Jangan bawa dia ke kantor polisi. 133 00:12:57,920 --> 00:12:58,920 Oke, baiklah. 134 00:13:31,520 --> 00:13:35,280 Apakah Anda yakin bisa melihat? 135 00:13:40,160 --> 00:13:43,120 Keren. - Itu bukan salahku. 136 00:13:43,480 --> 00:13:45,520 Ini tugas saya, untuk melakukan servis kendaraan. 137 00:13:45,840 --> 00:13:47,520 Dari mana untuk membawa 40.000 rupee? 138 00:13:47,760 --> 00:13:49,880 Saya akan memberikan Anda. - Hei Pintu, di mana? 139 00:13:51,080 --> 00:13:54,920 Di rumah sakit? Rusak satu atau dua mata? 140 00:13:55,320 --> 00:13:58,160 Tinggalkan. Biarlah. 141 00:14:00,440 --> 00:14:04,040 Mugha merusak kedua matanya. 142 00:14:05,320 --> 00:14:09,400 Halo, Seena. - Kakak tahu segalanya. 143 00:14:09,680 --> 00:14:11,440 Aku keluar bersama Mugha. 144 00:14:11,520 --> 00:14:13,360 Apakah Anda pergi ke kantor polisi. - Tidak. 145 00:14:13,440 --> 00:14:16,200 Jam berapa kamu akan datang? Anda sudah mengatur uangnya. 146 00:14:16,440 --> 00:14:18,400 Saya akan mengatur uangnya, besok sendiri. 147 00:14:20,240 --> 00:14:23,320 Salam, Pak. - Salam. 148 00:14:23,560 --> 00:14:27,560 Dulu dia bersama seorang gadis bernama Sujata. 149 00:14:28,280 --> 00:14:30,160 Gadis itu hidup sebagai tamu yang membayar. 150 00:14:30,840 --> 00:14:32,720 Nomornya diberikan kepadanya. 151 00:14:33,000 --> 00:14:35,160 Dengar, hati-hati. Jangan bunuh dia. 152 00:14:35,400 --> 00:14:38,120 Dia harus menderita, sama seperti anakku. 153 00:14:38,840 --> 00:14:43,360 Jangan khawatir, Pak. Anda tidak tahu saya. 154 00:14:43,560 --> 00:14:46,960 Pak, dia gangster tua. Dia terlalu banyak bicara. 155 00:14:47,160 --> 00:14:49,840 Ayolah. Apakah Anda menghina saya? - Berurusan dengan dia. 156 00:14:50,120 --> 00:14:52,720 Pak, Saya tidak perlu uang muka untuk kesepakatan ini. 157 00:14:52,800 --> 00:14:55,600 Penyelesaian akhir baik untuk saya. Apakah itu baik? - Iya. 158 00:14:55,880 --> 00:15:00,160 Mengapa kamu tidak bisa mengerti? Hidup akan diselesaikan, Seena. 159 00:15:00,240 --> 00:15:03,360 Anda bermaksud mengatakan, hidup akan menetap selamanya. 160 00:15:05,360 --> 00:15:07,960 Tuhan tahu berapa tahun kita akan hidup. 161 00:15:08,040 --> 00:15:10,200 Masih 40.000 yang tertunda. - kamu adalah berbicara tentang penyelesaian hidup. 162 00:15:10,280 --> 00:15:12,280 Hah? - Mengapa kamu marah padaku? 163 00:15:12,360 --> 00:15:14,520 Pertama Anda mengangkat suara, bukan saya. 164 00:15:15,080 --> 00:15:17,760 Sena. - Mengulangi hal yang sama! Kotoran. 165 00:15:19,800 --> 00:15:23,520 Girish, setelah 40.000 dibayar... 166 00:15:23,600 --> 00:15:26,440 Aku bisa bernafas dengan tenang. 167 00:15:27,640 --> 00:15:29,480 Saat ini, racun juga duplikat. 168 00:15:29,560 --> 00:15:31,520 Di rumah sakit pemerintah juga mereka membuat kita mati. 169 00:15:31,840 --> 00:15:33,120 Jika kita dirawat di rumah sakit... 170 00:15:33,200 --> 00:15:35,160 kita harus menggadaikan semuanya untuk membayar tagihan. 171 00:15:35,400 --> 00:15:38,080 Sudah, itu telah digadaikan. - Iya. 172 00:15:38,160 --> 00:15:41,560 Berikan padaku. Saya tidak tahu apakah Aku akan hidup atau tidak. 173 00:15:43,200 --> 00:15:46,680 Semua orang terlahir untuk kebahagiaan, bukan untuk kesedihan. 174 00:15:48,120 --> 00:15:51,120 Hei! Mengapa kamu menatapku? 175 00:15:51,680 --> 00:15:53,280 Anda bodoh. 176 00:15:53,520 --> 00:15:55,080 Selama bertahun-tahun, tidak ada yang berbicara dengan Anda. 177 00:15:55,160 --> 00:15:56,520 Orang-orang sukses berbicara kepada saya. 178 00:15:56,600 --> 00:15:58,080 Kenapa kau menatapku seperti itu? 179 00:16:01,680 --> 00:16:05,240 Halo! - Saya ACP Padmanabhan. 180 00:16:06,600 --> 00:16:09,560 Saya belajar bahwa Anda hadir selama penyerangan. 181 00:16:10,200 --> 00:16:13,040 Pak, saya akan memberi tahu Anda dengan tepat Apa yang sudah terjadi. 182 00:16:13,280 --> 00:16:16,600 Seena mengadakan pesta. Semua mabuk. 183 00:16:16,920 --> 00:16:19,440 Mereka semua mengklik, saya juga. 184 00:16:19,520 --> 00:16:22,240 Dia menyiksaku, dengan mengatakan dia mencintaiku. 185 00:16:22,440 --> 00:16:25,360 Sekitar jam 7 atau 8 malam, dia biasa meneleponku. 186 00:16:25,640 --> 00:16:29,280 Saya memberi tahu teman saya Rakesh. Dia memukulinya. 187 00:16:29,480 --> 00:16:30,680 Siapa Rakesh? 188 00:16:30,760 --> 00:16:32,280 Dia tidak lain adalah Mugha, Pak. 189 00:16:32,480 --> 00:16:34,840 Anda dan Rakesh harus datang ke kantor polisi. 190 00:16:35,640 --> 00:16:36,880 Kapan kamu akan datang? 191 00:16:38,720 --> 00:16:40,880 Apakah Anda tahu apa yang akan terjadi? jika saya menetap di sana? - Iya. 192 00:16:41,160 --> 00:16:44,480 Mengapa kita harus bekerja untuk seseorang lain sebagai mekanik? 193 00:16:44,560 --> 00:16:46,040 saya akan membiayai. 194 00:16:46,360 --> 00:16:48,920 Kita bisa memulai showroom Yamaha. Apa pendapatmu? 195 00:16:49,200 --> 00:16:52,680 Tolong beri saya 40.000 rupee. - Ayolah. 196 00:16:53,040 --> 00:16:54,760 Hei, apa yang terjadi? 197 00:16:58,280 --> 00:17:00,880 Halo, Rakesh. - Hei, hai. Apa kabar? 198 00:17:01,120 --> 00:17:02,920 Bisakah kamu datang ke ruang tamu? Aku ingin berbicara. 199 00:17:03,000 --> 00:17:05,280 Ya, saya datang. 200 00:17:06,240 --> 00:17:09,240 Ya, katakan padaku sekarang. Oke, dalam sepuluh menit. 201 00:17:09,440 --> 00:17:13,000 Hei, lagi-lagi hal yang sama. Tidak perlu untuk itu. - Ambil. 202 00:17:17,720 --> 00:17:19,400 Suji. 203 00:17:22,440 --> 00:17:25,840 Suji. Apakah Mugha memberimu? 40.000 rupiah? - Tidak. 204 00:17:39,160 --> 00:17:43,120 Seena, di mana Mugha? 205 00:17:48,720 --> 00:17:50,080 Membuat panggilan ke Mugha. 206 00:18:43,320 --> 00:18:45,120 Saya akan memberi tahu dia, karena ia lahir di penjara. 207 00:18:45,360 --> 00:18:48,040 Saya tidak peduli dengan siapa pun. Aku akan memberitahunya bahwa ayahnya adalah Jayseem. 208 00:18:48,120 --> 00:18:49,680 Pengacara itu seperti Tuhan. 209 00:18:50,080 --> 00:18:53,240 Sebelum pergi ke kota, pergi dan ambil berkahnya. 210 00:18:57,160 --> 00:18:59,080 Tappandevi, seseorang memanggilmu. www.facebook.com/film1india 211 00:19:57,160 --> 00:19:59,240 Masih pengacara belum datang. 212 00:22:18,360 --> 00:22:20,680 Ratna! Ratna? 213 00:22:23,560 --> 00:22:26,320 Ratna? Apakah Anda melihat putri saya? 214 00:22:28,120 --> 00:22:29,640 Putri saya hilang. 215 00:23:43,480 --> 00:23:44,880 Semua ini telah terjadi karena kamu. 216 00:23:44,960 --> 00:23:47,520 galeej, Saya telah memberikan 40.000 kepada saudara saya. 217 00:23:47,600 --> 00:23:49,400 Bagaimanapun, Anda akan menikah dengannya. 218 00:23:49,960 --> 00:23:52,560 Jangan kau percaya padanya. 219 00:23:52,640 --> 00:23:54,040 Tidak. - Lalu pergi dari sini. 220 00:24:00,920 --> 00:24:04,200 Apakah kamu sudah makan sesuatu? Katakan padaku. 221 00:24:11,280 --> 00:24:13,560 Sena. Sena. 222 00:24:19,480 --> 00:24:21,040 Kenapa kamu menangis? 223 00:24:27,000 --> 00:24:29,920 Aku sudah memberitahumu berkali-kali untuk tidak bersamanya. 224 00:24:30,000 --> 00:24:32,840 Hei. Apakah saya tahu tentang dia? 225 00:24:33,440 --> 00:24:36,400 Aku baru saja menjalin persahabatan dengannya. 226 00:24:36,600 --> 00:24:38,280 Terkadang, itu terjadi begitu saja. 227 00:24:38,360 --> 00:24:40,560 Mengapa Anda tidak mendengarkan saya? 228 00:24:40,760 --> 00:24:42,600 Jangan buang waktu Anda. 229 00:24:42,960 --> 00:24:46,320 Sumi, situasinya tidak di tangan kita. 230 00:24:51,240 --> 00:24:54,440 Anda bermaksud mengatakan, pikiran kita tidak dalam kondisi stabil. 231 00:24:54,720 --> 00:24:57,160 Sudah menggunakan pisau cukur, untuk membunuhku... 232 00:24:57,600 --> 00:25:00,800 saudaraku memaksaku untuk menikah dengan orang lain. 233 00:25:01,000 --> 00:25:02,680 Sudahkah Anda melihat kondisi Anda? 234 00:25:03,160 --> 00:25:04,720 Setidaknya dia sudah mapan. 235 00:25:05,040 --> 00:25:09,520 Jika manis terasa seperti racun, maka racun juga bisa terasa manis. 236 00:25:11,440 --> 00:25:13,520 Apakah Anda pikir semua sudah beres? orang senang? 237 00:25:14,040 --> 00:25:17,640 Tidak perlu dia akan memiliki apa yang kita miliki. 238 00:25:18,760 --> 00:25:20,920 Jika Anda meninggalkan apa pun yang Anda miliki ... 239 00:25:21,920 --> 00:25:25,760 maka itu seperti agitasi. 240 00:25:26,120 --> 00:25:28,240 Jika kekasih berpisah... 241 00:25:28,480 --> 00:25:32,000 maka itu bukan perkelahian, Seena. 242 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 Aku ingin kita bersama sampai nafas terakhir kita. 243 00:25:35,120 --> 00:25:38,200 Saya juga punya beberapa mimpi. 244 00:25:38,520 --> 00:25:41,800 Kami harus mengambil beberapa keputusan. 245 00:25:42,800 --> 00:25:45,520 Jadi Anda sudah memutuskan. Siapa dia? 246 00:25:45,920 --> 00:25:48,000 Kerajinan sampingan itu, pria yang baik Anantnaga. 247 00:25:48,080 --> 00:25:50,920 Ya, Anantnaga yang dibuat sampingan dan layak. 248 00:25:51,160 --> 00:25:52,520 Dia tidak seperti Anda. 249 00:25:55,560 --> 00:25:56,840 Beraninya kau berbicara seperti itu? 250 00:25:56,920 --> 00:25:58,240 Tidakkah kamu mengerti apa yang Galeej seharusnya mengatakan? 251 00:25:58,320 --> 00:26:00,840 Dia meminta saya untuk makan, tapi apa yang kamu katakan? 252 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 "Kendaraannya ada di sini. 253 00:26:04,080 --> 00:26:06,360 Pergi dan ambil 40.000 itu, dan memberikannya kepada saudara." 254 00:26:07,640 --> 00:26:09,720 Apa yang dia pikirkan tentang dirinya sendiri? Siapa dia untuk memberi saya pekerjaan? 255 00:26:09,800 --> 00:26:12,240 Sampai sekarang saya bekerja. Bukankah aku bertahan? 256 00:26:14,360 --> 00:26:16,080 Hei, beri dia 40.000. 257 00:26:16,880 --> 00:26:19,120 Lebih dari apapun, Saya suka kebebasan saya. 258 00:26:19,200 --> 00:26:22,600 Saya tidak akan bekerja untuk siapa pun, pergi dan katakan padanya. - Hei. 259 00:26:22,880 --> 00:26:24,160 Apa yang tertulis di dahimu? 260 00:26:24,240 --> 00:26:25,400 Itu nama adikmu? 261 00:26:25,480 --> 00:26:26,880 Lakukan pekerjaan Anda dengan tenang. 262 00:26:30,840 --> 00:26:32,120 Mugha ada di penjara. 263 00:26:33,280 --> 00:26:35,480 Ini geng Poorthi. 264 00:26:36,600 --> 00:26:38,600 Mencukurnya dengan pisau cukur. 265 00:26:38,680 --> 00:26:40,840 Aku pamer di depan para gadis. 266 00:26:42,280 --> 00:26:46,960 Bajingan itu berbicara dengan murah tentang adikku Padma. 267 00:26:47,040 --> 00:26:48,280 Bajingan. 268 00:26:49,040 --> 00:26:51,560 Apakah kamu sedang tergesa gesa? Minum perlahan. 269 00:26:54,600 --> 00:26:57,840 Saya datang dalam hidup, karena adik dan ipar saya. 270 00:26:58,960 --> 00:27:00,960 Saya berumur 17 tahun, ketika ayahku meninggal. 271 00:27:01,240 --> 00:27:04,800 Sampai saat ini, dia menjagaku. Dia berarti dunia bagiku. 272 00:27:05,160 --> 00:27:07,080 Dia berbicara buruk tentang dia. 273 00:27:10,840 --> 00:27:13,600 Selama situasi ini, dia berbicara tentang pernikahan. 274 00:27:13,800 --> 00:27:17,240 Hei, semua gadis itu sama. 275 00:27:17,600 --> 00:27:21,320 Mereka mengatakan melakukan apa saja untuk mendapatkan uang. Berhenti merokok dan alkohol. 276 00:27:21,600 --> 00:27:23,960 Lebih lanjut mereka mengatakan, menetap dalam hidup dan mendapatkan uang. 277 00:27:24,320 --> 00:27:27,200 Untuk berkeliaran dan menikmati, mereka membutuhkan seseorang seperti Ranbira. 278 00:27:28,880 --> 00:27:31,520 Mereka membutuhkan seseorang seperti Anantnaga, orang yang layak dan mapan. 279 00:27:32,680 --> 00:27:34,600 Semua gadis ini melodramatis. 280 00:27:35,200 --> 00:27:37,960 Sesekali, mereka terus mengomel. 281 00:27:38,160 --> 00:27:40,160 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 282 00:27:40,440 --> 00:27:43,760 Tidak ada yang harus meminta orang lain untuk berubah. 283 00:27:43,840 --> 00:27:45,480 Mereka yang mencintai, mereka tidak mengerti. 284 00:27:45,800 --> 00:27:48,760 Menurut pendapat mereka, mereka berada di arah yang berbeda. 285 00:27:49,040 --> 00:27:52,640 Mereka sendiri, memutuskan untuk menyeimbangkan sesuai situasi. 286 00:27:52,960 --> 00:27:55,840 Mugha, bagaimana memutuskan apa yang baik atau buruk? 287 00:27:56,160 --> 00:27:58,800 Tidak ada yang baik atau buruk? 288 00:27:59,280 --> 00:28:02,280 Itu campuran keduanya. 289 00:28:20,680 --> 00:28:22,760 Bagaimana Anda bisa tahu? 290 00:28:24,080 --> 00:28:25,720 Anda siap dan duduk. 291 00:28:57,880 --> 00:29:01,600 Hei! Jika Anda punya nyali, maka bersikaplah seperti laki-laki. 292 00:29:02,280 --> 00:29:04,600 Itu tidak wajib, untuk memiliki otak. 293 00:29:04,840 --> 00:29:08,160 Beraninya kau berbicara tentang adikku seperti itu. 294 00:30:44,080 --> 00:30:46,080 Beri aku minum. - Iya. 295 00:30:48,960 --> 00:30:50,160 Siapa namamu? 296 00:30:50,240 --> 00:30:52,200 Sakshi. - Sakshi. 297 00:30:53,720 --> 00:30:56,240 Berapa lama Anda mengenal Mugha? Bagaimana Anda bertemu? 298 00:30:56,480 --> 00:31:00,360 Saya mengenalnya melalui ruang tamu Gopi yang terletak di Munishwara. 299 00:31:00,440 --> 00:31:04,760 Salon Pisau Cukur Gopi. Mugha adalah orang yang sangat berbahaya. 300 00:31:05,080 --> 00:31:06,960 Jangan percaya dia. 301 00:31:07,960 --> 00:31:10,240 Mengapa? - Mengapa? 302 00:31:12,600 --> 00:31:16,280 Setelah pergi dari sini, langsung ke Kalkuta. 303 00:31:16,960 --> 00:31:19,840 Makan daun kumbang dan bermain, mengerti? 304 00:31:23,960 --> 00:31:26,680 Aku bisa mengerti. Jangan menangis. 305 00:31:27,080 --> 00:31:29,760 Kamu tetap disana, aku disini. Perasaan sama. 306 00:31:30,360 --> 00:31:31,960 Ini sangat menyakitkan. 307 00:31:32,800 --> 00:31:35,320 Simpan saja. Hadiah terakhir Mugha untukmu. 308 00:31:35,520 --> 00:31:38,920 Ini adalah hadiah terakhir dari cinta. Simpan, jangan menangis. 309 00:32:38,240 --> 00:32:41,680 Suatu kali saya berada di penjara bersama Mugha. Di sana kami menjadi teman baik. 310 00:32:42,440 --> 00:32:44,680 Dia adalah orang yang keren, sama seperti Tuhan. 311 00:32:45,440 --> 00:32:48,200 Jika dia memutuskan untuk membunuh, pasti dia melakukannya. 312 00:32:48,440 --> 00:32:51,720 Tidak ada kesempatan untuk berpikir bahkan untuk satu detik. 313 00:32:55,080 --> 00:32:57,360 Halo! - Bagaimana kabarmu Chotu? 314 00:32:57,640 --> 00:32:59,240 Itu kamu ya sobat. 315 00:32:59,320 --> 00:33:02,200 Baru saja saya bicarakan kamu hanya untuk temanku. 316 00:33:02,520 --> 00:33:05,280 Anda akan berumur panjang, sama seperti Tuhan. 317 00:33:05,480 --> 00:33:08,760 Saya perlu istirahat. Bisakah kamu menolong? 318 00:33:08,840 --> 00:33:10,640 Dimana kamu, sobat? 319 00:33:22,640 --> 00:33:24,080 Siapa namamu? - Havran. 320 00:33:24,160 --> 00:33:26,440 Hah? - Nama saya Havrane. - Havran. 321 00:33:27,280 --> 00:33:29,400 Sebelumnya Anda berbicara tentang Bablo... 322 00:33:29,480 --> 00:33:31,400 dan orang ini adalah temannya Havrane. 323 00:33:31,480 --> 00:33:33,680 Iya. - Dia Mugha, orang yang keras. 324 00:33:33,960 --> 00:33:35,280 Pisau cukur digunakan untuk membunuh. 325 00:33:35,360 --> 00:33:38,560 Apakah itu? - Tidak, itu hanya diikat. 326 00:33:38,640 --> 00:33:40,520 Dimana kalian? 327 00:33:40,600 --> 00:33:43,360 Aku akan meneleponmu nanti. Saat ini aku bersama Mugha. 328 00:33:44,680 --> 00:33:46,880 Apa yang dia lakukan di sini? 329 00:33:47,200 --> 00:33:49,680 Apa yang terjadi, saudara? - Mengapa Kalappa ada di sini? 330 00:33:50,960 --> 00:33:52,720 Dia di sini sejak dua minggu terakhir. 331 00:33:52,960 --> 00:33:55,080 Jika tidak, Aku akan datang untuk menerima kalian semua. 332 00:33:55,360 --> 00:33:57,200 Sebelumnya, tempat ini dulunya adalah teater. 333 00:33:57,560 --> 00:33:59,680 Anda dapat beristirahat di tamu rumah selama dua hari. 334 00:33:59,760 --> 00:34:01,800 Apakah Anda membunuh seseorang? 335 00:34:02,040 --> 00:34:03,920 Tidak. Kasus saya berbeda, saudara. 336 00:34:04,000 --> 00:34:06,640 Anda tidak akan mengerti. Ayo, saya akan tunjukkan. 337 00:34:20,520 --> 00:34:22,960 Saya bingung. 338 00:34:23,640 --> 00:34:25,640 Dari hari-hari awal, Anda bersama atau ... 339 00:34:25,720 --> 00:34:27,320 baru-baru ini Anda semua bertemu satu sama lain. 340 00:34:27,920 --> 00:34:31,200 Dia terlihat seperti bandit, dan kamu seorang pembunuh. 341 00:34:31,720 --> 00:34:33,040 Cukup, diam. 342 00:34:33,360 --> 00:34:34,960 Mengapa Anda membunuh, Razor Gopi? 343 00:34:35,240 --> 00:34:36,680 Jatuhkan topik Gopi. 344 00:34:36,960 --> 00:34:38,240 Apa yang akan kamu lakukan? 345 00:34:38,680 --> 00:34:40,040 Karena pikiran saya tidak bekerja ... 346 00:34:40,120 --> 00:34:42,360 kalian semua datang ke sini seperti berkah terselubung. 347 00:34:42,680 --> 00:34:44,040 Hei, pertama lakukan sesuatu dengan itu. 348 00:34:44,120 --> 00:34:47,480 Saudara. - Seena, bisakah kita tinggalkan dia demi uang? 349 00:34:47,960 --> 00:34:50,480 Kita tidak bisa hidup tanpa uang. 350 00:34:50,800 --> 00:34:52,120 Bisakah kita meninggalkan uangnya? 351 00:34:52,200 --> 00:34:53,640 Hei, hati-hati. 352 00:34:54,080 --> 00:34:59,440 Melakukan apapun yang Anda inginkan, tapi aku tidak akan mengucapkan sepatah kata pun. 353 00:34:59,520 --> 00:35:03,960 Apa rahasia besarnya tentang itu? 354 00:35:04,920 --> 00:35:07,320 Aku akan mengalahkanmu dengan sepatuku. 355 00:35:07,400 --> 00:35:08,960 Saudara. Saudara, dengarkan. 356 00:35:12,400 --> 00:35:13,560 Hanya uang sebanyak ini. 357 00:35:15,280 --> 00:35:19,200 Ruangan ini kecil, tapi dengan banyak uang, saudara. 358 00:35:20,400 --> 00:35:21,640 Hanya, tiga orang yang mengetahuinya. 359 00:35:22,080 --> 00:35:26,960 Aku, Havrane, dan gadis itu, yang pergi dari rumah sakit itu. 360 00:35:28,040 --> 00:35:31,520 Orang itu memberi kami uang. Kami mengambil dari sini. 361 00:35:32,040 --> 00:35:34,640 Dan mereka pergi, satu per satu. 362 00:35:35,480 --> 00:35:37,200 Ini semacam bahasa Inggris, saudara. 363 00:35:37,520 --> 00:35:40,760 Mugha, film apa teater itu pemilik menunjukkan. 364 00:35:40,840 --> 00:35:43,960 Dia bercerita seperti sebuah cerita. - Itu benar. Uang itu ada di sini. 365 00:35:44,040 --> 00:35:47,360 Anak-anak, jika kita ikut campur dalam kasus ini... 366 00:35:47,680 --> 00:35:50,960 maka kita tidak akan hidup. 367 00:35:51,080 --> 00:35:53,240 Jika memang harus seperti itu, kemudian saya melakukan dua pembunuhan setengah. 368 00:35:54,480 --> 00:35:58,280 Berada di batas Anda, seperti yang Anda gunakan berada di hari-hari Anda sebelumnya. 369 00:35:58,680 --> 00:36:00,560 Jangan berpikir untuk bergaul dengan orang lain. 370 00:36:00,840 --> 00:36:04,080 Setelah meneguk sejumlah besar makanan, dia masih ingin makan lebih banyak. 371 00:36:04,920 --> 00:36:08,760 Aku ingin tahu apa yang akan terjadi. Keserakahan akan uang sangat buruk. 372 00:36:09,360 --> 00:36:12,280 Dia mungkin membunuhmu demi uang. 373 00:36:12,480 --> 00:36:13,480 Bos. 374 00:36:14,720 --> 00:36:18,080 saya mohon. Demi tuhan, jangan bicara seperti itu. 375 00:36:18,400 --> 00:36:20,960 Saya tidak ingin satu sen pun, tapi ... 376 00:36:22,440 --> 00:36:24,560 jangan ragukan persahabatan kita. 377 00:36:36,280 --> 00:36:37,560 Hei! Mugha. - Iya? 378 00:36:37,880 --> 00:36:41,560 Apakah Anda akan tertarik? pinjaman atau tidak? 379 00:37:13,400 --> 00:37:15,280 Siapa namamu, nyonya? - Devi. 380 00:37:15,360 --> 00:37:16,800 Bersama Mallana, kamu juga datang ke sini ... 381 00:37:16,880 --> 00:37:18,320 untuk kejahatan perusakan bukti. 382 00:37:18,520 --> 00:37:21,160 Di penjara, Anda menjadi seorang ibu. Siapa nama bayinya? 383 00:37:21,520 --> 00:37:22,520 Ratna. 384 00:37:22,960 --> 00:37:25,200 Apakah Anda punya, foto dirinya. - Tidak pak. 385 00:37:25,920 --> 00:37:27,080 Siapa namamu? 386 00:37:27,160 --> 00:37:29,520 Devi. Popcorn Devi. 387 00:37:29,960 --> 00:37:33,560 Gadis dari keluarga miskin dibuat untuk bekerja keras. 388 00:37:33,640 --> 00:37:35,360 Atau mereka memotong they anggota badan mereka dan... 389 00:37:35,440 --> 00:37:36,960 membuat mereka mengemis di lampu lalu lintas. 390 00:37:37,040 --> 00:37:38,920 Kami akan mencari. Anda juga mencoba dari ujung Anda. 391 00:39:33,960 --> 00:39:37,200 Halo saudara. - Apa kabar Shankara? Apakah dia datang? - Iya. 392 00:39:41,240 --> 00:39:44,320 Bos, dia adalah Mugha. - Hai. 393 00:39:46,760 --> 00:39:49,240 Dia adalah Seena. Harimau Sena. 394 00:39:49,920 --> 00:39:52,040 Nama asli Anda adalah Rakesh, bukan? - Iya. 395 00:39:52,280 --> 00:39:54,560 Semua orang memanggilku Mugha (Bodoh), tapi aku bisa berbicara. 396 00:39:54,840 --> 00:39:58,040 Saya sudah mengatur di tempat lain. Saya akan berbicara dengan kakak. 397 00:39:58,280 --> 00:40:01,240 Raju. - Iya Bos. - Jayseem dan Malla ada di sana. 398 00:40:01,440 --> 00:40:02,960 Iya. - Anda mengirim mereka, di tempat mereka. 399 00:40:03,040 --> 00:40:06,240 Baik. - Nanti, semua pengaturannya akan dibuat. Jangan khawatir. 400 00:40:06,840 --> 00:40:09,080 Apakah Anda ingin sesuatu yang lain? - Tidak, terima kasih. 401 00:40:09,360 --> 00:40:12,080 Oke, Mugha. - Sampai jumpa, Raju. - Sampai jumpa. 402 00:40:13,200 --> 00:40:15,920 Selama standar kesepuluh kami, Sumitra dan aku berkencan satu sama lain. 403 00:40:16,840 --> 00:40:19,760 Saya banyak menulis surat cinta. Aku pernah menciumnya. 404 00:40:22,200 --> 00:40:23,840 Setelah itu kami selesai standar ke-12 kami... 405 00:40:24,960 --> 00:40:28,000 Aku akan memukul satu orang, yang meninggikan suaranya padanya. 406 00:40:28,600 --> 00:40:32,280 Polisi mendakwa saya di bawah setengah kasus pembunuhan. 407 00:40:33,920 --> 00:40:37,440 Saat aku meninggalkan kota, dia meninggalkanku. 408 00:40:38,000 --> 00:40:40,360 Sebelum pergi, Aku ingin berbicara dengannya. 409 00:40:40,440 --> 00:40:42,680 Polisi sedang mencari kita. 410 00:40:43,160 --> 00:40:46,120 Kami akan dibunuh jika kami tinggal di sini. 411 00:40:46,520 --> 00:40:48,240 Sekarang katakan padaku, apa yang bisa dilakukan? 412 00:40:48,840 --> 00:40:53,400 Sebelumnya saya biasa mengikuti Anda di penjara. Saya akan melakukan apa yang Anda katakan. 413 00:40:53,480 --> 00:40:56,600 Di penjara, Anda tidak akan mendapatkan minuman. 414 00:40:56,880 --> 00:41:00,000 Kamu, Sujata dan Galeej, pergi ke Hubli... 415 00:41:00,680 --> 00:41:05,240 Galeej, besok pagi, kita sudah untuk mengunjungi Kantor Pendaftaran. 416 00:41:05,320 --> 00:41:07,440 Polisi akan memukul terlalu banyak. 417 00:41:07,680 --> 00:41:09,400 Besok pagi, Saya sudah mengatur satu kendaraan. 418 00:41:09,680 --> 00:41:11,320 Dimana kakak ipar? - Kakak. 419 00:41:11,400 --> 00:41:14,120 Ia disini. Tunggu. Aku akan menempatkan dia pada baris. 420 00:41:14,400 --> 00:41:16,080 Suamiku, dengarkan. 421 00:41:16,360 --> 00:41:18,800 Siapa ini? - Ini Seena. - Katakan padanya aku akan meneleponnya nanti. 422 00:41:19,120 --> 00:41:20,640 Hei! Dia sibuk, sayang. 423 00:41:20,960 --> 00:41:23,280 Suamiku memberitahuku, Razor Gopi dibunuh. 424 00:41:23,360 --> 00:41:24,840 Tidak perlu datang ke Bangalore. 425 00:41:24,920 --> 00:41:26,840 Kirim ibu ke sini, Aku akan menjaganya. 426 00:41:27,600 --> 00:41:30,520 Jangan khawatir. Ini hanya kasus, bukan masalah besar. 427 00:41:31,120 --> 00:41:33,280 Dayal akan menjaganya. 428 00:41:33,800 --> 00:41:36,000 Kamu ada uang? - Ya saya lakukan. 429 00:41:36,240 --> 00:41:38,000 Baik. - Saya akan menelepon Anda nanti. 430 00:41:41,200 --> 00:41:42,200 Ya, Sena? 431 00:41:42,280 --> 00:41:44,880 Karena beberapa pekerjaan, saya keluar dari kota. Aku akan meneleponmu nanti. 432 00:41:44,960 --> 00:41:47,640 Baik. Datang secepat mungkin. - Jangan khawatir. 433 00:41:50,480 --> 00:41:51,760 Bos, kendaraan sudah siap. 434 00:42:29,640 --> 00:42:32,440 Kenapa kamu masuk ini pakaian untuk pernikahan? 435 00:42:32,520 --> 00:42:34,040 Tidak sayang. 436 00:42:34,520 --> 00:42:35,720 Makan siang lalu pergi. 437 00:42:37,440 --> 00:42:38,440 Sena, ayo. 438 00:42:44,840 --> 00:42:46,160 Anda terlihat cantik. 439 00:42:46,720 --> 00:42:49,520 Saya tidak sadar, situasinya akan berubah begitu cepat. 440 00:42:50,720 --> 00:42:53,120 Semua yang terbaik. Selamat bahagia. 441 00:42:56,640 --> 00:43:00,280 Maaf sayang. Kita harus pergi. Sampai jumpa. 442 00:43:00,680 --> 00:43:03,680 Bos, bisakah kita makan siang dan kemudian meninggalkan? - Saya akan melayani Anda makanan ringan. 443 00:43:06,800 --> 00:43:08,960 Semua yang terbaik. Kamu terlihat cantik. 444 00:43:23,880 --> 00:43:26,640 Kushka, aku siap untuk pergi membayar untuk mengakhiri masalah ini. 445 00:43:26,720 --> 00:43:28,360 Kebabnya dimana? 446 00:43:31,600 --> 00:43:33,520 Hei! Monyet Seena datang. 447 00:43:33,600 --> 00:43:35,280 Kenapa kamu takut padanya? 448 00:43:35,360 --> 00:43:39,360 Anda tidak tahu. Dia dan temannya membunuh Razor Gopi. 449 00:43:53,200 --> 00:43:57,160 Kami keren sekarang. Jika Anda setuju, maka kita akan membunuh mereka. 450 00:43:57,240 --> 00:43:58,680 Bisakah Anda membawa senjata dengan aman, bos? 451 00:43:59,840 --> 00:44:02,160 Bawa alat dari mobil. Tidak ada yang harus sadar. 452 00:44:02,240 --> 00:44:04,120 Apakah anak laki-laki akan mendengarkan Anda? - Iya. 453 00:44:04,200 --> 00:44:05,320 Bawa tiga piring ayam Nasi Biryani. - Pak. 454 00:44:05,400 --> 00:44:06,840 Apakah Anda baik-baik saja, bos? - Hei. 455 00:44:07,320 --> 00:44:09,360 Anda makan apa yang Anda inginkan? 456 00:44:09,800 --> 00:44:11,520 Siapa Anda untuk memutuskan? apa yang harus saya makan? 457 00:44:11,600 --> 00:44:14,480 Dia sudah memesan makanan. Silakan tinggalkan. 458 00:44:14,960 --> 00:44:16,960 Seperti yang saya katakan, Saya akan menyajikan makanan ringan. 459 00:44:17,200 --> 00:44:20,840 Hei! Membawa dua piring makanan ringan. - Ini tidak tersedia, Pak. 460 00:44:21,360 --> 00:44:24,640 Pergi dan buatlah, atau tidak sama sekali akan ada di hotel ini. 461 00:44:24,880 --> 00:44:26,760 Pak, butuh waktu untuk memasak. 462 00:44:27,760 --> 00:44:31,600 Aku tahu semuanya belum siap. Pergi dan masak. 463 00:44:32,480 --> 00:44:35,960 Pelanggan adalah Tuhan, bukan? 464 00:44:36,720 --> 00:44:38,240 Ya atau tidak? - Ya pak. 465 00:47:47,440 --> 00:47:50,480 Siapa namamu? - Bhadrawati Kushka. 466 00:47:52,320 --> 00:47:57,560 Apakah Anda tahu siapa saya? Biryani Spesial Shimoga. 467 00:47:59,920 --> 00:48:02,440 Anda berencana untuk membunuh saya secara rahasia. 468 00:48:08,480 --> 00:48:12,120 Jangan menatapku, oke? 469 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 Kalai punya uang. 470 00:49:42,400 --> 00:49:45,120 Kalai dan Beer adalah putra Adikeshan. 471 00:49:45,360 --> 00:49:48,760 Apakah Anda tahu siapa Adikeshan? - Siapapun dia... 472 00:49:49,120 --> 00:49:53,040 itu bukan pekerjaan pria lajang. Uang seharusnya ada pada Kalai. 473 00:49:53,560 --> 00:49:56,640 Akankan kamu menolongku? - Semuanya tidak akan dijelaskan. 474 00:49:56,880 --> 00:50:00,280 Kecerdasan adalah ketika kita menunjukkan keahlian kita. 475 00:50:01,840 --> 00:50:06,160 Jangan berpikir itu mahal. Tuang sedikit lagi ke dalam gelas. - Baik. 476 00:50:06,240 --> 00:50:08,040 Tuang lagi ke dalam gelas. 477 00:50:09,040 --> 00:50:10,720 Terima kasih. - Namamu Mugha? - Ya pak. 478 00:50:10,800 --> 00:50:13,360 Siapa yang hadir saat Razor Gopi terbunuh? - Iya. 479 00:50:13,440 --> 00:50:15,120 Apakah itu pembunuhan yang direncanakan? - Ya pak. 480 00:50:15,880 --> 00:50:17,120 Apa yang kamu mau dari aku? 481 00:50:17,600 --> 00:50:19,640 Masalah pribadi Anda. 482 00:50:20,280 --> 00:50:22,680 Saya datang langsung kepada Anda untuk hal tersebut. - Apa? 483 00:50:23,200 --> 00:50:26,360 Dalam ruangan mu, banyak uang yang disimpan. 484 00:50:27,040 --> 00:50:28,280 Rahasia ini bocor. 485 00:50:31,920 --> 00:50:36,000 Saya tidak ingin pergi, karena tidak diperlukan. 486 00:50:37,400 --> 00:50:38,480 Apa yang kamu inginkan? 487 00:50:38,880 --> 00:50:41,960 Saya tidak ingin hidup seperti seorang pembunuh. 488 00:50:42,440 --> 00:50:46,040 Aku ingin hidup seperti manusia yang baik makhluk. Sama seperti kamu. 489 00:50:46,400 --> 00:50:48,600 Itu keinginan terakhirku. - Ayo, mari kita hidup dulu. 490 00:50:49,080 --> 00:50:52,680 Untuk bertahan hidup, Anda perlu bernafas. 491 00:50:53,640 --> 00:50:56,600 Pernahkah Anda memikirkan napas Anda, sebelum datang ke sini? 492 00:50:57,560 --> 00:50:59,640 Aku tidak suka itu, Mugha. 493 00:50:59,920 --> 00:51:00,920 Apa yang terjadi? 494 00:51:01,000 --> 00:51:03,120 Dia berbicara tentang uang di Rumah Pertanian itu. 495 00:51:03,320 --> 00:51:06,720 Kita bisa hidup bahagia, jika pekerjaan itu selesai. 496 00:51:06,800 --> 00:51:09,160 Oke, Pak. - Pergi ke Mumbai. 497 00:51:15,720 --> 00:51:19,040 Saya tidak mampu untuk bertahan hidup. Janji Tuhan. 498 00:51:19,120 --> 00:51:21,760 Melakukan apapun yang Anda inginkan. 499 00:51:22,360 --> 00:51:24,080 Saya akan membawa bos. Ambil. 500 00:51:26,920 --> 00:51:28,960 Kemana kamu pergi, Galeej? 501 00:51:34,200 --> 00:51:37,160 galeej. 502 00:51:38,760 --> 00:51:41,080 Kamu sangat kotor, Galeej. 503 00:51:42,160 --> 00:51:47,200 Meskipun, Anda kotor, Anda mendapatkan segalanya. 504 00:52:41,800 --> 00:52:42,800 Sena. 505 00:53:06,920 --> 00:53:08,960 Apa kabar? 506 00:53:09,600 --> 00:53:11,720 Saya datang untuk mengunjungi kuil. 507 00:54:18,640 --> 00:54:19,640 Sena? 508 00:54:23,680 --> 00:54:24,720 Sumi. 509 00:54:26,640 --> 00:54:30,680 Sekarang Anda benar-benar menetap. bukan? 510 00:54:35,400 --> 00:54:37,600 Aku tidak bisa hidup tanpamu, Sumi. 511 00:54:39,720 --> 00:54:41,440 Aku tidak bisa melupakan-mu. 512 00:54:41,520 --> 00:54:45,280 Aku merasa seperti sekarat. 513 00:54:46,120 --> 00:54:49,880 Aku tidak bisa hidup seperti ini. 514 00:54:50,120 --> 00:54:51,960 Tapi sekarang aku ingin hidup, Sumi. 515 00:54:57,240 --> 00:55:00,040 Aku merasa seperti hidup, setelah bertemu denganmu, Sumi. 516 00:55:01,240 --> 00:55:02,520 aku harus hidup. 517 00:55:09,800 --> 00:55:13,440 Henna membawa warna setelah kering dan... 518 00:55:13,520 --> 00:55:17,040 kita ingat cinta, setelah berpisah. 519 00:55:22,160 --> 00:55:25,760 Sangat cantik! 520 00:56:02,240 --> 00:56:06,560 Sena? Sena? 521 00:56:12,800 --> 00:56:14,960 Saraf ini, sayang. - Tidak, saraf ini. 522 00:56:15,040 --> 00:56:18,320 Yang ini. - Hei! Kamu marah. 523 00:56:18,960 --> 00:56:23,360 Apakah Anda berlatih pada saya? 524 00:56:23,440 --> 00:56:25,760 Maaf pak. - Saya mencoba untuk tidur nyenyak. 525 00:56:25,840 --> 00:56:28,560 Saat Anda tertidur lelap... 526 00:56:29,120 --> 00:56:33,520 Kamu benar. Tidur nyenyak berarti seperti mati. 527 00:56:34,080 --> 00:56:37,360 Saya ingin selalu dalam mode bergerak. Aku tidak bisa lama-lama disini. 528 00:56:37,560 --> 00:56:40,600 Hei! Pindahkan ini. 529 00:56:40,680 --> 00:56:44,200 Saya hapus, Pak. - Dimana itu? 530 00:56:44,760 --> 00:56:47,160 Kalian berdua, lakukan satu pekerjaan. 531 00:56:47,240 --> 00:56:49,680 Lepaskan aku dari sini dan bawa aku keluar. 532 00:56:50,320 --> 00:56:52,720 Aku akan menikahi kalian berdua. 533 00:56:53,040 --> 00:56:56,200 Aku akan menjaga kalian berdua. Kami akan memiliki anak. 534 00:56:56,680 --> 00:56:59,720 Mereka juga akan memiliki anak. Kami juga akan melayani mereka. 535 00:57:00,400 --> 00:57:02,400 Ini adalah tawaran yang bagus. Anda bisa berlatih setiap hari. 536 00:57:03,680 --> 00:57:05,360 Hei! Beri aku uang tunai. 537 00:57:06,080 --> 00:57:07,760 Apakah Anda punya uang tunai? - Beri aku apapun yang kamu punya. 538 00:57:07,840 --> 00:57:09,760 Pak. Saya tidak punya uang tunai. 539 00:57:10,280 --> 00:57:12,840 Anda tidak akan mendengarkan sebagai Saya berbicara dengan lembut. 540 00:57:13,160 --> 00:57:14,360 Kamu tahu ini apa. 541 00:57:14,560 --> 00:57:16,600 Kami tidak tahu. - Apa itu? - Ini racun. 542 00:57:17,080 --> 00:57:19,360 Meracuni. - Di depanmu, aku akan mati. 543 00:57:19,440 --> 00:57:21,280 Polisi akan menangkap kalian berdua. - Jangan lakukan itu, Pak. 544 00:57:21,360 --> 00:57:23,480 Berikan uang tunai apa pun yang Anda miliki. - Baik. 545 00:57:24,520 --> 00:57:25,760 Ambillah, Pak. 546 00:57:27,280 --> 00:57:29,600 Siapa namamu? - Nama saya Sumitra. 547 00:57:41,480 --> 00:57:44,440 Ubah namamu. Kau tak pernah tahu ketika itu akan berubah menjadi racun. 548 00:57:44,680 --> 00:57:47,520 Hei! Bekerja seperti dokter jaga. 549 00:58:26,640 --> 00:58:28,640 Kenapa kamu keluar dari rumah sakit, bos? 550 00:58:29,360 --> 00:58:33,320 Hei! Cukup istirahat di rumah sakit adalah pemborosan total. 551 00:58:33,840 --> 00:58:35,360 Uang harus ada di tangan. 552 00:58:35,440 --> 00:58:38,920 Apakah mereka melepaskanmu, atau kamu pergi sendiri? 553 00:58:39,640 --> 00:58:42,160 Hei, Galeej! 554 00:58:42,440 --> 00:58:45,800 Manusia harus selalu berada di zona tidur. 555 00:58:46,280 --> 00:58:48,560 Lain kali, kita akan pergi ke rumah sakit. 556 00:58:48,640 --> 00:58:51,560 Bos, ketika Anda adalah Seena, kami akan sangat menghormati. 557 00:58:51,640 --> 00:58:53,080 Siapa yang akan mengingat setelah aku mati? 558 00:58:53,160 --> 00:58:56,200 Bos, Sujata telah datang. 559 00:59:00,080 --> 00:59:03,320 Apa yang kamu bawa? 560 00:59:17,400 --> 00:59:19,280 Ini tempat yang kotor. Bangun. 561 00:59:19,360 --> 00:59:21,680 Tinggalkan aku sendiri. 562 00:59:21,880 --> 00:59:24,720 Hei! Galeej, bawakan aku dua batang rokok. 563 00:59:25,480 --> 00:59:27,280 Saya sudah terbiasa sekarang. 564 00:59:27,680 --> 00:59:31,080 Saya tidak mengerti apa-apa. - Anda tidak akan mengerti. 565 00:59:32,600 --> 00:59:37,200 Tidak ada yang akan mengerti sepenuhnya. Tidak pernah! 566 00:59:37,640 --> 00:59:39,840 Saya hanya mencoba membuat kamu mengerti. 567 00:59:40,600 --> 00:59:43,920 Sederhana saja, semuanya sesuai terhadap situasi dan kondisi. 568 00:59:46,880 --> 00:59:49,200 Aku kotor dan kamu bersih. 569 00:59:49,720 --> 00:59:51,480 Kamu terlihat cantik. 570 00:59:51,560 --> 00:59:53,440 Ayo, kita pulang. 571 00:59:53,520 --> 00:59:58,320 Tidak, saya tidak akan melakukannya. - Ayo. saya bilang datang. 572 01:00:25,840 --> 01:00:27,280 Kemarilah, Devi. 573 01:00:32,320 --> 01:00:35,320 Mengapa Anda tidak memberi makan bayi itu? Apa masalahnya? 574 01:00:35,400 --> 01:00:37,480 Kami tidak punya pekerjaan. Kami tidak punya cukup makanan untuk dimakan. 575 01:00:37,560 --> 01:00:39,080 Anda meninggalkan bayi di dekat gerbang kampus. 576 01:00:39,160 --> 01:00:40,200 Apakah itu milik ayahmu? 577 01:00:40,280 --> 01:00:42,640 Saya pikir anak saya akan mendapatkan kehidupan baru. 578 01:00:42,720 --> 01:00:44,840 Hei, bawa anakmu sekarang. 579 01:00:44,920 --> 01:00:48,200 Nyonya, Anda tidak memberi tahu saya siapa itu. 580 01:00:49,360 --> 01:00:52,560 Tidak ada yang memberitahuku anak siapa itu. 581 01:00:52,880 --> 01:00:54,320 Mereka tidak pernah memberi tahu kami. 582 01:00:54,400 --> 01:00:56,240 Saya juga tidak tahu, Pak. 583 01:00:56,560 --> 01:01:00,040 dewi, polisi akan mencarinya. 584 01:01:11,200 --> 01:01:15,080 Merokok rokok memiliki banyak has efek berbahaya... 585 01:01:15,440 --> 01:01:19,480 Seperti stroke yang bisa menyebabkan kematian. Dan keluarga harus menderita. 586 01:01:19,680 --> 01:01:23,440 Merokok menyebabkan kanker paru-paru... 587 01:01:23,520 --> 01:01:26,000 penyakit jantung atau asma. 588 01:01:26,080 --> 01:01:28,600 Lain kali ketika Anda merasa ingin merokok rokok atau menggunakan tembakau... 589 01:01:28,680 --> 01:01:31,720 tanyakan pada diri sendiri apa yang mungkin menjadi hasilnya? 590 01:01:31,800 --> 01:01:33,240 Berhenti merokok, hari ini. 591 01:01:33,320 --> 01:01:36,760 Hubungi layanan pelanggan 18001112356. 592 01:01:36,840 --> 01:01:39,840 Berikan miss call ke 011-22190171. 593 01:01:42,840 --> 01:01:46,440 Saya tidak pernah menyangka, itu akan terjadi padaku seperti ini. 594 01:01:46,600 --> 01:01:50,640 Semua berjalan baik-baik saja. Aku punya suami yang baik dan dua anak. 595 01:01:51,080 --> 01:01:53,880 Tapi tembakau menghancurkan seluruh hidup saya. 596 01:01:53,960 --> 01:01:57,680 Saya akan operasi mulut saya untuk dipotong tumor kanker. 597 01:01:57,920 --> 01:02:00,360 Sekarang saya tidak bisa hidup seperti dulu. 598 01:02:00,640 --> 01:02:03,320 Tembakau telah menghancurkan hidup saya. 599 01:02:03,400 --> 01:02:08,680 Tembakau dan produk tembakau lainnya dapat merusak hidup Anda. 600 01:02:29,640 --> 01:02:32,320 Jika aku bertemu Sumi, Aku akan menanyakan banyak pertanyaan padanya. 601 01:02:32,640 --> 01:02:34,200 Saya tidak ingat harus bertanya apa. 602 01:02:35,400 --> 01:02:36,680 Semuanya baik-baik saja, Mugha. 603 01:02:36,880 --> 01:02:38,320 Aku harus baik-baik saja. 604 01:02:38,400 --> 01:02:40,080 Tenang saja. - Iya? 605 01:02:40,440 --> 01:02:42,240 Tenang saja. - Siwa. 606 01:02:42,840 --> 01:02:44,080 Siwa. 607 01:05:19,160 --> 01:05:21,840 Halo! - Ya pak. Kami sedang dalam perjalanan. 608 01:05:21,920 --> 01:05:22,920 Baik. 609 01:06:24,360 --> 01:06:26,280 Tulis catatan bunuh diri. 610 01:06:33,400 --> 01:06:37,320 Menurut rencana Kalai, kita harus berangkat ke Mumbai. 611 01:06:59,280 --> 01:07:01,840 Halo! Apa salahku? 612 01:07:01,920 --> 01:07:04,920 Aku memperbaiki janji. 613 01:09:35,800 --> 01:09:37,480 Saya sangat mencintai kamu. 614 01:09:37,560 --> 01:09:38,840 Aku mencintaimu juga. 615 01:09:39,080 --> 01:09:41,720 Apakah itu wajib untuk mengakhiri semua hubungan cinta dan pernikahan? 616 01:09:42,000 --> 01:09:45,000 Kami menjadi waspada. Menulis satu kecil aplikasi membuat kita pintar. 617 01:09:45,360 --> 01:09:46,680 Saya serius mengungkapkannya. 618 01:09:46,920 --> 01:09:50,720 Ini bukan lelucon. Sejak kuliah kita hari, aku dulu mencintaimu. 619 01:09:52,840 --> 01:09:54,560 Tapi kau mencintai Sumitra. 620 01:09:54,640 --> 01:09:55,880 Saya juga tidak tahu waktu itu. 621 01:09:56,240 --> 01:09:59,160 Saya tidak pernah merasa Sumi akan membuang saya. 622 01:09:59,440 --> 01:10:02,720 Seperti yang sering saya minum. - Anda perut terlihat seperti wanita hamil. 623 01:10:05,200 --> 01:10:07,480 Aku akan hidup dan menunjukkan padanya. 624 01:10:08,120 --> 01:10:11,440 Dia harus merindukanku. 625 01:10:12,040 --> 01:10:13,360 Aku akan menunjukkan padanya bagaimana hidup. 626 01:10:14,160 --> 01:10:17,160 Anda menjalani hidup Anda. Biarkan dia menjalani hidupnya. 627 01:10:17,240 --> 01:10:18,240 Mengapa Anda menantang? 628 01:11:08,000 --> 01:11:09,760 Mereka semua akan menertawakanku. 629 01:11:09,840 --> 01:11:14,520 Mereka akan memanggil saya sebagai Bhiku adalah bajingan. 630 01:11:15,640 --> 01:11:18,520 Sekarang kita hanya perlu melakukan satu pekerjaan. 631 01:11:30,040 --> 01:11:31,720 Hai, Michael. - Hai. 632 01:11:33,800 --> 01:11:35,200 Apa? - Anda harus pergi ke Mumbai. 633 01:11:35,280 --> 01:11:37,040 Satu kesepakatan telah diselesaikan. - Baik. 634 01:11:44,200 --> 01:11:47,280 Mugha tidak baik-baik saja. Apa yang harus dilakukan? 635 01:11:47,560 --> 01:11:50,040 Bhatkal, Kannu dan sekarang Mumbai. Apakah itu pembunuhan kontrak? 636 01:11:50,160 --> 01:11:53,120 Dia telah memanggil saya untuk pekerjaan mekanik. 637 01:11:53,200 --> 01:11:55,840 Anda berangkat ke kota. Selesaikan pekerjaan secepat mungkin. 638 01:11:56,400 --> 01:11:58,800 Umma, jatuhkan aku. - Pergi lebih awal. 639 01:11:59,000 --> 01:12:00,360 Ini Mumbai, Seena. 640 01:12:00,520 --> 01:12:04,360 Saya seorang mahasiswa baru di dunia modeling. 641 01:12:05,400 --> 01:12:06,560 Aku harus pergi sekarang. 642 01:12:13,160 --> 01:12:16,600 Hei! Ini negara asli membuat pistol, sobat. 643 01:12:16,680 --> 01:12:19,240 Jika Anda menembak, Anda tidak akan tahu di mana arah peluru akan pergi. 644 01:12:19,320 --> 01:12:21,200 Mugha dan aku akan pergi bersama. - Iya. 645 01:12:21,400 --> 01:12:25,800 Ini harus menjadi panggilan telepon terakhir dibuat sebelum pemotretan. 646 01:12:26,760 --> 01:12:28,800 Memasuki Mumbai bukanlah lelucon. Kita harus sudah pistol. 647 01:12:28,880 --> 01:12:30,400 Anda membutuhkan basis di Mumbai. 648 01:12:30,800 --> 01:12:34,040 Apakah Anda membawa saya ke sini untuk pekerjaan mekanik? 649 01:12:35,360 --> 01:12:38,280 Galeej, di kelahiran kita berikutnya, kita harus bersama teman-teman yang baik. 650 01:12:38,360 --> 01:12:39,480 Siapa ahli bedahnya? 651 01:12:39,920 --> 01:12:42,520 Saya bilang orang baik, bukan ahli bedah. - Baik. 652 01:12:43,240 --> 01:12:45,800 Jika kesepakatan ini berhasil, hidup kita akan terselesaikan. 653 01:12:47,080 --> 01:12:50,520 Kami akan tinggal di kota yang berbeda. 654 01:12:50,600 --> 01:12:52,640 Di kota yang berbeda, hanya Galeej yang bisa hidup. Baik? 655 01:12:52,880 --> 01:12:54,960 Anda benar, bos. - Siapa yang memberimu kesepakatan? 656 01:12:55,360 --> 01:12:56,760 Kalai memberikan kesepakatan. 657 01:12:56,840 --> 01:12:59,720 Kalai memberikan kesepakatan. Dia melompat di atasnya. 658 01:12:59,800 --> 01:13:02,680 Siapa Kalayar? - Dia adalah polisi. 659 01:13:02,760 --> 01:13:04,800 Ini adalah ujian dengan api. Semua orang harus melewatinya. 660 01:13:04,880 --> 01:13:07,360 Kapan kita bisa makan siang? Sekarang atau setelah kesepakatan selesai? 661 01:13:07,760 --> 01:13:08,880 Aku akan mencubitmu. 662 01:13:09,120 --> 01:13:13,040 Hotel Venam, Tajam jam 8. Tabel nomor tujuh. 663 01:13:13,440 --> 01:13:15,360 Kode. Parfum Kuning. 664 01:13:17,000 --> 01:13:18,800 Lihat bagaimana dia berbicara. 665 01:13:18,880 --> 01:13:21,520 Mugha kami berbicara adil seperti James Bond. 666 01:13:22,520 --> 01:13:23,680 Saya Bond Mugha. 667 01:13:23,760 --> 01:13:25,680 Bos, apakah Anda membutuhkan kesepakatan ini? 668 01:13:25,880 --> 01:13:27,560 Saya memberikannya kepada Kalai. 669 01:13:28,040 --> 01:13:30,040 Seena jika kasus terjadi daripada hanya, kita dapat. 670 01:13:30,320 --> 01:13:32,640 Mengapa Anda khawatir Mugha? Apa yang harus dilakukan? 671 01:13:32,960 --> 01:13:35,360 Itu parfum, bagaimana kita bisa menyerahkannya ke tangan orang lain. 672 01:13:35,640 --> 01:13:38,640 Saat kita memiliki senjata, kami akan merebutnya. 673 01:13:40,680 --> 01:13:44,040 Charpet, Tabel no 7. Kata sandinya adalah parfum. 674 01:13:44,480 --> 01:13:46,360 Masih 3 menit lagi. Iya. 675 01:13:50,920 --> 01:13:52,960 Devika, kamu pergi sekarang. 676 01:14:08,760 --> 01:14:10,040 Parfum kuning? 677 01:15:10,960 --> 01:15:14,840 Babloo, bagaimana kita mendapatkan uang sekarang? 678 01:15:15,040 --> 01:15:17,320 Saya merasa beban kita berkurang. 679 01:15:17,680 --> 01:15:20,120 Mari bermain kartu. Kali ini giliranku. 680 01:15:20,480 --> 01:15:23,200 Ini adalah biaya satu minggu. Bagaimana jika bermain kartu mahal? 681 01:15:23,280 --> 01:15:26,000 Hei! Havran jangan khawatir. Nama saya Babloo pintar. 682 01:15:26,080 --> 01:15:27,520 Bermain kartu seperti Tuhan bagi kita. 683 01:15:28,040 --> 01:15:31,680 Jadi itu berarti, Dewi Chamunda harus menyelamatkanmu. 684 01:15:54,800 --> 01:15:57,680 Mereka mencari seperti iblis. 685 01:15:57,760 --> 01:15:58,880 Apa yang harus dilakukan sekarang? - Diam. 686 01:15:58,960 --> 01:16:00,840 Mugha, mungkin sudah direncanakan. Tidak diragukan lagi. 687 01:16:00,920 --> 01:16:02,720 Siapa yang kamu panggil? - Aku akan menelepon Kappege. 688 01:16:27,200 --> 01:16:30,040 Bisakah Anda memberikan baju Anda, sehingga saya dapat memiliki foto? 689 01:16:30,320 --> 01:16:35,040 Tidak menggunakan foto. Silakan tinggalkan tempat itu. 690 01:16:44,040 --> 01:16:45,360 Saat pemilu... 691 01:16:45,440 --> 01:16:48,560 salah satu teman saya memberi tahu saya untuk menunjukkan horoskop. 692 01:16:49,200 --> 01:16:50,920 Astrolog melihat horoskop. 693 01:16:51,000 --> 01:16:53,480 Mereka menyuruhku untuk melakukan beberapa ritual untuk menyelesaikan masalah. 694 01:16:54,000 --> 01:16:56,720 Atas saran para astrolog, kami pergi ke tempat itu. 695 01:16:58,520 --> 01:17:01,480 Apakah Anda bertanya kuil yang mana? kita sudah mengunjungi? 696 01:17:01,560 --> 01:17:03,480 Jangan dimarahi nanti. 697 01:17:05,480 --> 01:17:08,000 Dia tidak percaya pada Tuhan. 698 01:17:08,320 --> 01:17:11,120 Dia sangat marah, karena dia tidak menemukan kuil. 699 01:17:29,400 --> 01:17:31,000 Siapa ini? - Teman. 700 01:17:31,080 --> 01:17:35,280 Iya? - Apakah Anda tahu Yelamma? kuil di persimpangan? 701 01:17:35,360 --> 01:17:39,360 Bagaimana saya tahu? Dimana kamu saat ini? 702 01:17:39,960 --> 01:17:42,680 Kami akan pergi ke kuil Yelamma. 703 01:17:42,760 --> 01:17:46,120 Siapa semua yang ada di sana? - Aku, bos dan preman kita. 704 01:17:46,200 --> 01:17:48,520 Mengapa Anda pergi dengan bos? 705 01:17:48,600 --> 01:17:50,920 Salah satu peramal disuruh mengunjungi, jadi kami datang ke sini ... 706 01:17:51,000 --> 01:17:54,240 untuk pemujaan. Beri tahu saya alamatnya, jika Anda tahu. 707 01:17:54,320 --> 01:17:55,640 Tunggu. Saya akan memberi tahu Anda. 708 01:17:58,200 --> 01:18:02,520 Hei! Masih tidur? Bangun. 709 01:18:25,720 --> 01:18:27,520 Akhirnya, kami menemukan candi itu. 710 01:18:27,960 --> 01:18:30,280 Kami menetapkan tanggal untuk salat. 711 01:18:55,720 --> 01:18:57,200 Dia memiliki kebiasaan merokok. 712 01:18:57,280 --> 01:19:00,280 Dia memberi tahu saya bahwa dia akan kembali dalam beberapa menit. 713 01:19:24,320 --> 01:19:27,200 Dia berteriak keras. 714 01:19:28,920 --> 01:19:30,400 Para penembak melarikan diri. 715 01:19:32,160 --> 01:19:35,880 Ketika preman berlari untuk melihat apa yang terjadi terjadi, dia tidak sadarkan diri. 716 01:19:35,960 --> 01:19:37,360 Dia ditembak mati di tempat. 717 01:20:02,480 --> 01:20:06,600 Apa yang terjadi? Bagaimana ini terjadi? 718 01:20:06,680 --> 01:20:08,920 Hei! Siapa yang menelepon Anda? 719 01:20:52,040 --> 01:20:53,720 Kolani. 720 01:21:04,600 --> 01:21:07,000 Aku sudah bilang. Anakku beruntung. 721 01:21:09,160 --> 01:21:10,640 Saya datang ke sini karena Kalai. 722 01:21:10,720 --> 01:21:12,920 Aku akan mengatakan padanya. Jangan khawatir. 723 01:21:13,000 --> 01:21:14,520 Setidaknya berpikirlah sebelum berbicara. 724 01:21:14,600 --> 01:21:17,040 Haruskah saya melayani Anda lebih banyak? - Apakah Anda makan? 725 01:21:17,280 --> 01:21:20,200 Sudah selesai. Hai paman. Tasnya bagus banget. 726 01:21:20,280 --> 01:21:23,160 Hei! Jangan sentuh tas itu. Pergilah. 727 01:21:29,480 --> 01:21:33,600 Semua orang membutuhkan uang. 728 01:21:34,040 --> 01:21:35,040 Kamu benar. 729 01:21:35,560 --> 01:21:39,120 Kakak iparku, adikku my dan aku juga harus bahagia. 730 01:21:39,920 --> 01:21:43,720 Besok pagi, mandi, dan kemudian memikirkannya. 731 01:21:45,200 --> 01:21:48,000 Apa yang kamu inginkan? - Semua harus senang, itu saja. 732 01:21:49,720 --> 01:21:53,560 Orang suci yang besar, bukan? - Tuhan memberkati kalian semua. 733 01:21:53,800 --> 01:21:55,440 Minum jus. 734 01:22:03,560 --> 01:22:04,640 Ini gula atau ketumbar? 735 01:22:04,720 --> 01:22:05,720 Ini ketumbar. 736 01:22:07,280 --> 01:22:09,840 Ketumbar telah bergeser ke lokasi lain. 737 01:24:36,000 --> 01:24:40,080 Kami telah membunuhnya, di depan polisi. Dia tidak akan mengampuni kita. 738 01:24:40,160 --> 01:24:41,880 Hukumannya akan lama. - Tidak. 739 01:24:41,960 --> 01:24:44,560 Pergi dulu dengan orang itu siapa yang menyelamatkanmu. 740 01:24:44,960 --> 01:24:47,640 Dalam hal apapun, jangan menempel untuk itu selama lebih dari satu tahun. 741 01:24:48,400 --> 01:24:52,000 Ubah penyamaranmu, seperti besok kita pergi untuk identifikasi. www.facebook.com/film1india 742 01:25:10,560 --> 01:25:13,440 Hei! Hai. - Hai. 743 01:25:26,520 --> 01:25:29,160 Aku datang dalam satu detik. Halo Pak. 744 01:25:29,240 --> 01:25:30,640 Selama dua tahun terakhir saya sudah berkunjung... 745 01:25:30,720 --> 01:25:32,760 kantor polisi Anda tanpa gagal. - Aku pernah melihatmu di suatu tempat. 746 01:25:32,840 --> 01:25:34,760 Di kantor polisi Anda. - Anda Popcorn Devi, bukan? 747 01:25:34,840 --> 01:25:37,520 Ya pak. - Apa ini? Ada apa dengan pakaian barumu? 748 01:25:37,600 --> 01:25:41,120 Siapa Dayal? - Dayal adalah saudara ipar saya. 749 01:25:41,400 --> 01:25:42,800 Dimana kamu tinggal? - Mumbai. 750 01:25:43,040 --> 01:25:47,120 Apakah Anda Tiger Seena? Terlibat dalam pemerasan dan pembunuhan kontrak? 751 01:25:47,800 --> 01:25:49,280 Siapa yang menyelamatkannya? 752 01:25:49,360 --> 01:25:50,600 Kalai menyelamatkannya. 753 01:25:50,680 --> 01:25:54,080 Hei! Apakah Anda terlibat di dalamnya? - Tidak pak. 754 01:25:54,160 --> 01:25:57,880 Bajingan, kamu akan dipenjara dan kemudian mengatakan tidak. 755 01:25:58,080 --> 01:26:01,120 Anda datang ke sini seperti pengantin pria. 756 01:26:01,200 --> 01:26:03,640 Makanan di penjara adalah benar-benar bergizi. 757 01:26:10,720 --> 01:26:14,640 Aku tahu kehidupan kriminal. Mereka seharusnya tidak hidup dalam ketakutan. 758 01:26:15,360 --> 01:26:20,360 Saya membuat saudara ipar Anda nama yang begitu besar. 759 01:26:21,040 --> 01:26:24,720 Kami membuat Cinema House untuknya. 760 01:26:25,320 --> 01:26:28,400 Vikrant, kami melakukan apapun yang dia suruh. 761 01:26:30,440 --> 01:26:33,200 Apakah menurut Anda Dayal adalah orang yang jujur? 762 01:26:33,840 --> 01:26:35,480 Malaikat? 763 01:26:35,760 --> 01:26:37,720 Sena, aku tidak menyukainya. 764 01:26:38,160 --> 01:26:40,880 Jika seseorang harus dibunuh, kemudian membeli truk. 765 01:26:41,520 --> 01:26:45,480 Persahabatan Kalai dibutuhkan, untuk membunuh siapa pun. 766 01:26:45,800 --> 01:26:47,240 Kamu adalah temanku. 767 01:26:48,760 --> 01:26:49,760 Bukankah kamu seorang polisi? 768 01:26:51,040 --> 01:26:53,920 Aku berada di departemen kriminal. 769 01:26:55,160 --> 01:26:56,760 Saya meninggalkan pekerjaan itu pada tahun 2000. 770 01:26:57,040 --> 01:27:00,480 Aku punya banyak cowok suka gula dan ketumbar. 771 01:27:00,840 --> 01:27:03,080 Merebut telepon, melalui pemotongan pisau. 772 01:27:03,520 --> 01:27:07,440 Saya memiliki banyak anak laki-laki untuk pekerjaan yang berbeda. 773 01:27:09,080 --> 01:27:10,560 Berapa banyak yang Anda berikan kepada saudara iparnya? 774 01:27:10,720 --> 01:27:12,560 Saya tidak ingat persis. 775 01:27:12,840 --> 01:27:16,400 Tarif kakak iparmu mungkin 2 atau 2,5 lacs. 776 01:27:16,760 --> 01:27:19,400 Saat saya mengisi ulang ponsel, saudara iparmu akan dibunuh. 777 01:27:22,280 --> 01:27:25,240 Tinggalkan, kehadiranmu sangat berharga bagiku. 778 01:27:25,600 --> 01:27:29,280 Bersama kami. Kami berdua akan rock. 779 01:27:29,680 --> 01:27:32,560 Katakan padaku! Vikrant berpengalaman. 780 01:27:59,280 --> 01:28:01,600 Hei! Sena. 781 01:28:01,680 --> 01:28:03,200 Aku tidak tahu dimana Sena. 782 01:28:03,400 --> 01:28:06,440 Terakhir kami bertemu adalah saat pernikahan. 783 01:28:06,640 --> 01:28:09,800 Bahkan tidak ada panggilan. Dia mungkin akan datang. 784 01:28:24,400 --> 01:28:26,520 Apakah dia di sana? - Dia mungkin ada di dalam. 785 01:28:37,120 --> 01:28:38,840 Apakah Anda berkompromi dengannya? 786 01:28:39,080 --> 01:28:42,840 Kita seharusnya tidak cemburu, dan memikirkan untung rugi. 787 01:28:43,400 --> 01:28:44,480 Hati-Hati. 788 01:28:44,720 --> 01:28:47,520 Jika kita melakukan ini, kita bisa menikmati sisa hidup kita. 789 01:28:47,840 --> 01:28:49,640 Saat Anda bebas, menikmati empat bulan. 790 01:28:49,720 --> 01:28:51,800 Bagaimana saya bisa menikmati, Mugha? 791 01:28:52,120 --> 01:28:54,760 Jadilah dirimu sendiri, jangan berubah untuk siapa pun. 792 01:28:54,960 --> 01:28:56,680 Konsep pernikahan adalah ide yang gagal. 793 01:28:56,760 --> 01:28:59,840 Tidak ada dua gadis yang bisa hidup bahagia. Tidak ada kesempatan sama sekali. 794 01:29:00,120 --> 01:29:02,120 Aku bilang pada Sumi... 795 01:29:02,920 --> 01:29:05,160 pernikahan dibuat di surga. 796 01:29:05,240 --> 01:29:08,400 Yah... - Untuk alasan itu, Saya tidak pernah menanyainya. 797 01:29:08,720 --> 01:29:11,160 Baik? - Kita harus menanggungnya, bagaimanapun caranya. 798 01:29:11,400 --> 01:29:12,680 Hari kekasih kita. 799 01:29:12,920 --> 01:29:17,120 Hei| Galeej, tolong bawa dua ayam gaya Andhra. 800 01:29:20,240 --> 01:29:23,800 Anda membodohinya! Dia datang untuk mendapatkan pengakuan untuk kakaknya. 801 01:29:23,880 --> 01:29:26,920 Anda meninggalkan pengakuan itu. 802 01:29:27,400 --> 01:29:29,400 Maka Anda bisa menikahi Devika. 803 01:29:30,200 --> 01:29:31,200 Kenapa Devika? 804 01:29:31,280 --> 01:29:35,080 Di pernikahanmu, siapa yang berteriak di bagian atas suara mereka? 805 01:29:35,440 --> 01:29:36,480 Itu adalah kita. 806 01:29:37,120 --> 01:29:40,120 Devika sangat mencintaimu. 807 01:29:41,360 --> 01:29:44,160 Benarkah? - Iya. 808 01:29:48,200 --> 01:29:49,640 Anda akan mengatakan sebelumnya. 809 01:29:49,720 --> 01:29:52,280 Saya tidak suka ikut campur dalam kehidupan orang lain. 810 01:29:52,880 --> 01:29:57,640 Ya Tuhan! Berbicara seperti pria terhormat. 811 01:30:20,600 --> 01:30:22,640 Halo! - Sena. 812 01:31:06,560 --> 01:31:10,280 Aku akan menangani kesepakatan. Aku akan memindahkan surat-surat properti. 813 01:31:10,720 --> 01:31:13,840 Anda akan mendapatkan saham Anda. Tidak dibutuhkan untuk ikut campur dalam masalah ini. 814 01:31:14,240 --> 01:31:18,160 Berada di sini, seperti dulu. 815 01:31:18,240 --> 01:31:21,280 Ketika dia datang, cuci putih. 816 01:31:22,480 --> 01:31:23,800 Di mana kamar mandi? 817 01:31:23,880 --> 01:31:27,240 "Ruang Vastu"? Dimana kita? menemukannya di gedung ini? 818 01:31:27,440 --> 01:31:30,320 Dia meminta kamar kecil. Haruskah kita telepon? 819 01:31:30,400 --> 01:31:32,920 Tidak sayang, dia meminta tempat untuk buang air kecil. 820 01:31:33,000 --> 01:31:34,480 Oh! - Tidak masalah. 821 01:31:40,080 --> 01:31:44,320 Apakah Anda akan pergi? Hati-Hati. 822 01:31:46,040 --> 01:31:49,280 Jika mereka datang, itu artinya untuk membunuh. 823 01:31:49,680 --> 01:31:52,360 Jika mereka mencampuri urusanku masalah bisnis... 824 01:31:52,440 --> 01:31:56,160 lalu kamu, dan mereka yang mendukung Anda akan dibunuh sekaligus. 825 01:31:57,200 --> 01:32:00,200 Anda harus lari seperti orang gila. 826 01:32:01,120 --> 01:32:03,680 Apakah Anda membutuhkannya? 827 01:32:14,320 --> 01:32:18,400 Apakah ini foto Sumitra, cinta pertamamu dari kuliah? 828 01:32:20,800 --> 01:32:22,200 Aku jatuh cinta padanya. 829 01:32:22,280 --> 01:32:25,120 Pada waktu itu, Anda berkeliaran dengan dia. 830 01:32:27,520 --> 01:32:31,440 Devika, kenapa kamu tidak mengungkapkan cintamu padaku? 831 01:32:31,520 --> 01:32:33,800 Hah? Kepada siapa? 832 01:32:34,240 --> 01:32:36,040 Mugha memberitahuku, Anda hanya mengatakan itu padanya. 833 01:32:36,120 --> 01:32:38,560 Hah! Siapa yang akan menikahimu? 834 01:32:38,920 --> 01:32:42,080 Mugha bilang kamu menangis, selama pernikahan saya. 835 01:32:43,480 --> 01:32:46,120 Dia bajingan, dia berbohong padamu. 836 01:32:49,240 --> 01:32:51,160 Apakah begitu? - Iya. 837 01:32:51,480 --> 01:32:53,760 Iya? - Lalu apa? 838 01:32:54,600 --> 01:32:56,200 Mengapa Anda menikahinya? 839 01:32:58,160 --> 01:33:00,080 Mengapa? - Apakah itu cinta. 840 01:33:01,320 --> 01:33:05,920 Itu bukan cinta. Hanya lampiran. 841 01:33:06,400 --> 01:33:08,360 Kami menjauh. 842 01:33:10,360 --> 01:33:13,280 Jika saya mengatakan cinta dan kasih sayang, maka seluruh masalah muncul. 843 01:33:14,200 --> 01:33:16,560 Manusia menjadi bangga dan agresif karena ini. 844 01:33:16,640 --> 01:33:19,440 Artinya, tidak ada cinta yang tersisa. 845 01:33:20,200 --> 01:33:21,560 Kamu benar. 846 01:33:22,400 --> 01:33:24,200 Beri aku telepon. - Tidak. 847 01:33:24,440 --> 01:33:26,960 Tolong berikan. - Tidak. 848 01:33:28,840 --> 01:33:30,040 Mengapa Anda membuang ponsel? 849 01:33:33,240 --> 01:33:34,240 Sampai jumpa! 850 01:33:36,080 --> 01:33:37,880 Dengan siapa kamu duduk di mobil? 851 01:33:37,960 --> 01:33:39,160 Mobil siapa? 852 01:33:39,240 --> 01:33:44,200 Siapa gadis yatim piatu itu? Dengan siapa Anda minum jus. - Dimana? 853 01:33:44,280 --> 01:33:46,400 Di rumah sakit itu, di mana ibu kami diterima. 854 01:33:46,480 --> 01:33:49,320 Oh! Nya? Dia dari pihak Vikrant. 855 01:33:49,840 --> 01:33:52,040 Dia tahu ibu, jadi dia datang untuk menemuinya. 856 01:33:52,120 --> 01:33:54,080 Itu sangat panas, jadi dia duduk di mobil, dan minum jus. 857 01:33:54,880 --> 01:33:57,360 Aku akan mengalahkanmu dan pelacur itu dengan sandal. 858 01:33:57,440 --> 01:33:58,800 Kenapa kau memanggilnya pelacur? 859 01:33:59,120 --> 01:34:00,400 Namanya Devika. 860 01:34:00,480 --> 01:34:02,560 Siapapun dia, aku tidak peduli. 861 01:34:02,640 --> 01:34:06,120 Lihat Sena, jangan berani mempermainkan hidupku. 862 01:34:06,240 --> 01:34:08,960 Ibu dirawat di rumah sakit dan kamu minum di pagi hari? 863 01:34:09,520 --> 01:34:10,800 Karena ketegangan. 864 01:34:10,880 --> 01:34:15,240 Jangan minum jus dengan Tom apa pun, Dick dan Harry. 865 01:34:15,520 --> 01:34:18,920 Saya harimau Seena. Jangan lupa. 866 01:34:50,040 --> 01:34:52,320 Jangan diam. Ayo bicara. 867 01:34:52,400 --> 01:34:54,720 Apa? - Anda seharusnya untuk mengatakan sesuatu, katakanlah. 868 01:34:54,800 --> 01:34:58,960 Anda harus mengambil uang dari saku saya, jika aku mati. 869 01:34:59,240 --> 01:35:03,120 Jangan bicara seperti sepatu. Uang tidak penting dalam hidup. 870 01:35:03,480 --> 01:35:04,840 Untuk siapa untuk mendapatkan? 871 01:35:13,480 --> 01:35:17,040 Adikku menjaganya. Ya, oke. 872 01:35:17,640 --> 01:35:20,280 Seena, karangan bunga ini berbahaya. 873 01:35:21,680 --> 01:35:23,240 Berapa banyak yang diputuskan oleh Dayal? 874 01:35:23,360 --> 01:35:25,240 Apa pun yang terjadi, saya tidak akan melakukannya. 875 01:35:26,240 --> 01:35:28,680 Dia seharusnya tidak ikut campur keluarga kita penting... 876 01:35:28,760 --> 01:35:30,440 dan seharusnya tidak menyusahkan Michael. 877 01:35:30,920 --> 01:35:34,040 Ini lima belas ribu. Berikan uang muka untuk properti. 878 01:35:34,840 --> 01:35:35,960 Kenapa kamu tidak pulang? 879 01:35:36,080 --> 01:35:38,400 Tidak. Karena pasangan Anda, Aku tidak akan pulang. 880 01:35:38,480 --> 01:35:40,960 Saya tidak punya jawaban untuknya pertanyaan internasional. 881 01:35:41,040 --> 01:35:42,560 Dia berbicara sampah. 882 01:35:43,080 --> 01:35:44,640 Dia pikir dia dari keluarga kerajaan... 883 01:35:44,720 --> 01:35:46,160 dan kami dari masyarakat kelas bawah. 884 01:35:46,640 --> 01:35:48,800 Cukup bagiku, karena ibu akan pulang. 885 01:35:48,880 --> 01:35:52,440 Galeej, antar dia ke rumah, karena dia membawa banyak uang. - Baik. 886 01:35:52,760 --> 01:35:54,800 Apakah dia pergi ke perguruan tinggi? - Iya. 887 01:35:57,120 --> 01:35:59,840 Mengapa Anda mengubah nama Anda dari Devi ke Devika? - Berarti? 888 01:36:00,200 --> 01:36:02,760 Dulu kamu pernah bilang, kamu membenci laki-laki. 889 01:36:03,560 --> 01:36:04,640 Iya. 890 01:36:05,640 --> 01:36:07,920 Sekarang Anda membuat saya terkesan, dengan memakai pakaian seperti ini. 891 01:36:08,000 --> 01:36:09,960 Devi sebelumnya masih hidup dalam diriku... 892 01:36:10,080 --> 01:36:11,640 itu tidak akan berubah dengan pakaiannya. 893 01:36:12,880 --> 01:36:14,520 Kenapa kalian semua di sini? 894 01:36:15,440 --> 01:36:17,480 Lihat mataku. Baik? 895 01:36:18,240 --> 01:36:19,560 Anda laki-laki! 896 01:36:20,200 --> 01:36:22,520 Anda tidak dapat mengendalikan godaan Anda. 897 01:36:23,280 --> 01:36:26,640 Itu sebabnya Anda mencoba mengendalikan kami? 898 01:36:29,280 --> 01:36:30,280 Untuk saya. 899 01:36:32,320 --> 01:36:33,360 Aku bisa hidup seperti ini. 900 01:36:35,320 --> 01:36:36,560 Begitu juga seperti itu. 901 01:36:41,200 --> 01:36:42,640 Tuhan belum memberimu sesuatu yang ekstra. 902 01:36:43,040 --> 01:36:45,080 Tidak ada yang istimewa. Semua orang mendapat hal yang sama. 903 01:36:45,160 --> 01:36:46,520 Bersabarlah. - Apa katamu? 904 01:36:46,720 --> 01:36:48,800 Tidak ada yang istimewa. 905 01:36:49,800 --> 01:36:50,960 Apakah saya tidak istimewa? 906 01:36:53,200 --> 01:36:55,680 Aku tidak bermaksud mengatakan seperti itu. - Baik. - Dan Girija? 907 01:36:56,040 --> 01:36:57,600 Apakah Girija istimewa? - Hei. 908 01:36:57,680 --> 01:36:58,760 Anda telah menikahinya. 909 01:36:58,840 --> 01:37:00,920 Jangan seret dia ke dalam ini. - Anda telah mengikat simpul dengan dia. 910 01:37:01,000 --> 01:37:03,680 Apakah dia spesial? - Secara keseluruhan semesta, tidak ada yang istimewa. 911 01:37:03,760 --> 01:37:05,040 Lalu, kenapa kamu tidak menikah denganku? 912 01:37:05,120 --> 01:37:06,880 Suti itu... - Namanya Sumitra. 913 01:37:08,160 --> 01:37:09,920 Oh! Kisah cintamu. 914 01:37:10,280 --> 01:37:12,560 Sumatera. - Kenapa kamu tidak menikahi Sumitra? 915 01:37:12,640 --> 01:37:15,840 Pada saat itu, mari mencari cinta. Itu niat saya... 916 01:37:15,920 --> 01:37:18,040 Niat apa? - Apakah salahku bahwa aku memberitahumu? 917 01:37:18,120 --> 01:37:19,520 Apa yang akan terjadi sekarang, jika saya pergi dari sini? 918 01:37:19,600 --> 01:37:21,040 Maka Anda akan mencintai orang lain. - Hei! 919 01:37:21,120 --> 01:37:23,880 Tidak tahu malu. - Anda tidak memahami. Anda berbicara sampah. 920 01:37:24,320 --> 01:37:26,560 Anda mengulangi hal yang sama. 921 01:37:26,640 --> 01:37:27,840 Hei! - Tak tahu malu. 922 01:37:28,400 --> 01:37:31,680 Aku beritahu padamu, tidak ada yang istimewa di alam semesta. 923 01:37:31,840 --> 01:37:33,040 Mengapa kamu tidak mengerti? 924 01:37:33,120 --> 01:37:34,680 Iya. Bagi Anda semua orang sama. 925 01:37:34,920 --> 01:37:36,840 Jika semua orang sama, maka ... 926 01:37:36,920 --> 01:37:38,280 menutup semua pintu dan jendela... 927 01:37:38,400 --> 01:37:40,120 kenapa kau mengunciku di kamar ini? 928 01:37:40,440 --> 01:37:41,640 Mengapa Anda mengunci saya? 929 01:37:42,000 --> 01:37:43,680 Lihat, coba pahami. - Apa? 930 01:37:43,760 --> 01:37:44,880 Jangan ulangi hal yang sama. - Tidak ada yang istimewa. 931 01:37:44,960 --> 01:37:47,600 Hei! Saya Tiger Seena. - Hmm. 932 01:37:47,880 --> 01:37:49,960 Saya tidak bisa berkeliaran, di luar. Atau mereka akan membunuhku. - Baik. 933 01:37:50,040 --> 01:37:51,880 Haruskah saya menjadi target mereka? untuk pamer? - Hmm. 934 01:37:52,240 --> 01:37:53,400 Pamer? 935 01:37:53,720 --> 01:37:54,720 Baik. 936 01:37:58,120 --> 01:37:59,120 Setidaknya satu kali... 937 01:37:59,720 --> 01:38:01,480 apakah kamu membawaku keluar? 938 01:38:01,840 --> 01:38:03,680 Cara Anda berkeliling dengan Girija. 939 01:38:04,560 --> 01:38:06,520 Kalian semua adalah satu dan sama. Mencoba membuatku terbunuh. 940 01:38:07,440 --> 01:38:09,360 Bagaimana? - Anda terus mengulangi, jangan banyak minum. 941 01:38:09,440 --> 01:38:11,200 Anda akan mati suatu hari harping atas nama Girija. 942 01:38:11,280 --> 01:38:13,640 Hei! Karena anjing sepertimu... 943 01:38:13,720 --> 01:38:14,960 Saya minum begitu banyak. 944 01:38:15,040 --> 01:38:17,080 Aku akan membunuhmu, jika Anda memanggil saya anjing lagi. 945 01:38:18,040 --> 01:38:21,200 Keluargamu hanya tahu hal ini. 946 01:38:21,360 --> 01:38:22,480 Kekerasan. 947 01:38:22,560 --> 01:38:24,360 Anda adalah seorang hooligan. 948 01:38:24,720 --> 01:38:27,160 Jangan bicara sampah. 949 01:38:27,240 --> 01:38:29,520 Kita semua makan makanan yang sama. - Baik. 950 01:38:29,600 --> 01:38:30,960 Kamu juga makan, aku juga makan. 951 01:38:31,040 --> 01:38:33,920 Lebih baik jika kita bersama-sama tinggal. 952 01:38:34,520 --> 01:38:36,240 Sekarang putuskan, jika Anda ingin tinggal dengan saya atau tidak. 953 01:38:36,320 --> 01:38:37,680 Jika tidak... - Lalu pergi dari sini. 954 01:39:00,480 --> 01:39:02,160 Apakah Anda akan makan? Hati-Hati. 955 01:39:02,240 --> 01:39:04,160 Mungkin ada racun dalam persembahan. 956 01:39:04,240 --> 01:39:05,320 Apakah Anda akan makan di luar? 957 01:39:05,400 --> 01:39:08,680 Makanan rumah sudah siap. Kalian semua makan lalu pergi. 958 01:39:27,720 --> 01:39:29,040 Saya akan berangkat hari ini, ibu. 959 01:39:30,120 --> 01:39:32,320 Apa masalahnya? 960 01:39:33,440 --> 01:39:36,160 Hei! Sudah hampir dua tahun, karena bayi Anda hilang. 961 01:39:36,680 --> 01:39:39,200 Anda harus keluar dari ini. Mengapa Anda hidup di masa lalu? 962 01:39:39,280 --> 01:39:42,360 Aku masih merindukannya. Aku belum melupakannya. 963 01:39:42,440 --> 01:39:44,880 Dan dia merindukanku, karena dia anakku. 964 01:39:44,960 --> 01:39:48,800 Ini bukan tugas yang mudah untuk menjaga mata, pada bayi sekecil itu. 965 01:39:48,880 --> 01:39:52,080 Dia bayiku. Tidak peduli berapa tahun berlalu ... 966 01:39:52,160 --> 01:39:55,200 Aku akan merawatnya. Apakah Anda pikir saya bodoh? - Hei! 967 01:39:57,000 --> 01:39:59,080 Siapa yang menyuruhmu minum, begitu pagi? 968 01:39:59,440 --> 01:40:01,520 Saya tidak berbicara dalam keadaan pingsan! 969 01:40:01,880 --> 01:40:05,560 Saya ingin Ratna, bagaimanapun caranya. 970 01:40:06,720 --> 01:40:08,400 Apakah Anda akan datang atau tidak? 971 01:40:08,480 --> 01:40:10,080 Saya datang. 972 01:40:13,880 --> 01:40:17,240 Anda membuat bayi saya memakai pakaian kotor. Apakah itu anak pengemis? 973 01:40:17,560 --> 01:40:20,080 Bicaralah dengan sopan, Girija. Tidak ada yang adalah anak pengemis. 974 01:40:20,400 --> 01:40:22,920 Mereka yang memiliki rasa hormat... - Serahkan bayinya padaku. 975 01:40:23,880 --> 01:40:25,040 Oh. 976 01:40:25,640 --> 01:40:28,640 Sejak pagi, ibumu adalah bertengkar denganku, Seena. 977 01:40:29,320 --> 01:40:32,000 Padma membeli pakaian ini. 978 01:40:32,320 --> 01:40:36,440 Dia bilang gaun ini sudah usang oleh pengemis pinggir jalan. 979 01:40:38,000 --> 01:40:39,120 Datang padaku sayang. www.facebook.com/film1india 980 01:40:42,000 --> 01:40:44,960 Bu, sajikan makanan untukku. Hei! Ayo keluar. 981 01:40:45,720 --> 01:40:47,040 Hei! Keluarkan kendaraan. 982 01:40:50,800 --> 01:40:52,280 Jika ada yang memberi hadiah... 983 01:40:52,360 --> 01:40:55,120 Anda tidak harus bertanya tentang tarifnya dan kualitas. Itu murah. 984 01:40:55,200 --> 01:40:58,720 Itu murah? Beritahu adikmu Padma, semua omong kosong ini. 985 01:40:58,800 --> 01:41:01,600 Dia harus tahu jenis apa dari gaun untuk hadiah. 986 01:41:01,680 --> 01:41:04,560 Bagaimana penampilan anak saya? baju murah itu? 987 01:41:04,720 --> 01:41:07,600 Jika dia tidak bisa, saya akan memberitahu ayah saya, untuk mengirim pakaian untuk anak saya. 988 01:41:10,920 --> 01:41:13,120 Ayo pergi. - Mengapa kamu bersikap seperti ini, Sena? 989 01:41:13,400 --> 01:41:15,920 Anda tidak menikmati atau mengizinkan saya untuk menikmati. Aku tidak akan datang. 990 01:41:16,000 --> 01:41:18,440 Ayo pergi. Jangan bertingkah seperti aktris. 991 01:41:33,440 --> 01:41:35,240 Permisi, Pak, ini sudah waktunya tutup. 992 01:41:35,320 --> 01:41:37,160 Kami tidak menerima pesanan lebih lanjut. 993 01:41:37,360 --> 01:41:38,360 Beri aku tagihannya. 994 01:41:46,000 --> 01:41:48,720 aku ingin makan, nasi, yoghurt, dan saus. 995 01:42:03,160 --> 01:42:04,920 Tiger Seena, jadi? 996 01:42:05,240 --> 01:42:07,760 Iya? - Saya jadi tahu, Anda melahirkan bayi. 997 01:42:08,080 --> 01:42:10,240 Berapa umur bayinya, istri Seena? 998 01:42:10,480 --> 01:42:13,040 Bagaimana bayinya? - Jangan membuatku marah. 999 01:42:13,120 --> 01:42:16,080 Tenang, sayang. Saya baru saja menelepon untuk menanyakan tentang Anda. 1000 01:42:16,400 --> 01:42:18,600 Anda celaka, tidak berani menelepon saya lagi. 1001 01:42:22,080 --> 01:42:24,280 Katakan padaku, sayang. - Di mana kamu, Seena? 1002 01:42:24,360 --> 01:42:27,440 Aku diluar. - Apakah Anda menelepon dari JC? 1003 01:42:27,520 --> 01:42:31,840 aku di dalam. Informasi tentang tamasya Anda bocor. 1004 01:42:31,920 --> 01:42:34,760 Segera tinggalkan tempat itu, itu tidak aman. 1005 01:43:14,760 --> 01:43:18,560 Bagaimana ban bisa bocor? 1006 01:43:18,640 --> 01:43:20,440 Bannya tidak bocor, sobat. 1007 01:43:20,520 --> 01:43:22,840 Kami akan menunjukkannya ke garasi montir. Ayo bergerak. 1008 01:43:37,200 --> 01:43:38,400 Halo! - Halo. 1009 01:43:38,480 --> 01:43:39,840 Milik siapa ini? - Devika. 1010 01:43:39,920 --> 01:43:41,080 Siapa Devika? 1011 01:43:41,160 --> 01:43:45,000 Apakah menurut Anda Seena memberi tahu? kamu segalanya? 1012 01:43:45,280 --> 01:43:49,400 Hei! Beraninya kau bicara? tentang Seena seperti itu? 1013 01:43:49,480 --> 01:43:53,840 Anda tahu, Seena harimau Anda adalah dengan saya, bukan Chennai. 1014 01:43:54,120 --> 01:43:55,120 Dimana dia sekarang? 1015 01:43:55,200 --> 01:43:58,160 Sekarang, kita berada di Resort. 1016 01:43:58,240 --> 01:44:02,560 Oke, baiklah. Beritahu aku, begitu Seena tiba. 1017 01:44:03,080 --> 01:44:04,080 Hah? 1018 01:44:11,120 --> 01:44:13,040 Selamat. - Keluar dulu. 1019 01:44:13,120 --> 01:44:14,840 Anda tidak meminta untuk apa Saya mengucapkan selamat kepada Anda. 1020 01:44:16,000 --> 01:44:18,640 Apakah Anda tidak akan bertanya, Seena? 1021 01:44:18,720 --> 01:44:22,360 Ayo pergi dulu, kita akan bicara nanti. - Kami aman, jangan khawatir. 1022 01:44:22,560 --> 01:44:24,640 Bersiaplah, baiklah. 1023 01:44:27,800 --> 01:44:29,840 Sena. Baru saja, saya mengatakan sesuatu kepada Anda. 1024 01:44:29,920 --> 01:44:32,520 Apa kamu mendengar saya? Apa kamu mendengar saya? 1025 01:44:32,760 --> 01:44:34,200 Aku mendengarnya dengan jelas. 1026 01:44:34,920 --> 01:44:37,960 Apakah kamu bisa mengerti, apa yang saya katakan? 1027 01:44:40,040 --> 01:44:44,760 Saya tahu. Jika saya memberi tahu Anda bahwa saya hamil ... 1028 01:44:45,040 --> 01:44:47,280 bukannya menjagaku... 1029 01:44:47,360 --> 01:44:50,320 Anda akan mengatakan mari kita pergi, karena kasusnya sudah selesai. 1030 01:44:52,480 --> 01:44:55,360 Beri tahu Girija bahwa Anda dengan saya sekarang. 1031 01:44:55,760 --> 01:44:58,680 Sena. Tidak punya nyali untuk mengatakan padanya tentang aku? 1032 01:45:00,040 --> 01:45:03,920 Kamu pria yang egois. Anda ingin kami berdua. Egois. 1033 01:45:05,800 --> 01:45:09,320 Mendengarkan. Mereka akan membunuh kita. 1034 01:45:09,800 --> 01:45:13,000 Ayo pergi, karena kita tidak punya banyak waktu. 1035 01:45:19,520 --> 01:45:21,440 Baik, saya datang. 1036 01:45:21,920 --> 01:45:23,280 Tidak, saya tidak akan melakukannya. 1037 01:45:31,640 --> 01:45:35,000 Saya datang ke sini untuk beberapa bisnis. Jangan dengarkan semua sampah ini. 1038 01:45:35,080 --> 01:45:38,680 Seena, aku mengkhawatirkanmu. Bagaimana jika seseorang membunuhmu? 1039 01:45:39,120 --> 01:45:41,560 Jangan menangis. Tolong jangan khawatir. 1040 01:45:42,400 --> 01:45:44,120 Seena, tolong jangan berbohong padaku. 1041 01:45:44,200 --> 01:45:45,560 Anda harus percaya padaku. 1042 01:45:46,520 --> 01:45:48,240 Aku tidak bisa hidup tanpamu. 1043 01:45:49,520 --> 01:45:51,440 Jangan percaya dengan semua ini. 1044 01:45:51,640 --> 01:45:54,560 Saya tidak percaya siapa pun. 1045 01:45:55,960 --> 01:45:59,920 Katakan yang sebenarnya Seena. - Pertama berhenti menangis. 1046 01:46:09,640 --> 01:46:10,640 Hei! 1047 01:46:27,600 --> 01:46:32,040 Lihat! Seena, tidak bisakah kamu membawaku pergi? 1048 01:46:32,560 --> 01:46:36,800 Jika Anda tidak duduk di dalam mobil, Aku akan meninggalkanmu di sini. 1049 01:46:44,840 --> 01:46:45,840 Hei! 1050 01:47:31,360 --> 01:47:33,280 Saya makan di piring perak. 1051 01:47:34,640 --> 01:47:36,880 Saya akan menyimpan fotonya di Whatsapp saya. 1052 01:47:36,960 --> 01:47:39,280 Semua orang akan mengetahui tentang kehidupan Tiger Seena. 1053 01:47:39,360 --> 01:47:41,760 Diam! Jangan membuat keributan. Kamu mabuk. 1054 01:47:43,320 --> 01:47:46,080 Makanan di piring perak. Apa kombinasi yang mematikan? 1055 01:47:47,080 --> 01:47:49,000 Apakah ayahmu membeli piring perak ini? 1056 01:47:49,480 --> 01:47:52,160 Ya, ayahku memberikannya. 1057 01:47:52,360 --> 01:47:56,200 Anda harimau Seena, jadi seharusnya memberi Anda hadiah sesuai status Anda. 1058 01:47:56,760 --> 01:47:58,440 Tidak akan ada masalah seperti itu... 1059 01:47:58,520 --> 01:48:00,080 jika saya akan menikah orang lain. 1060 01:48:00,280 --> 01:48:04,200 Biarkan saya memiliki makanan saya. Mengapa Anda menyodok saya? 1061 01:48:04,520 --> 01:48:06,280 Aku tidak bisa hidup bahagia di rumah ini? 1062 01:48:06,360 --> 01:48:10,040 Dia dipanggil? - Siapa? - Devika menelepon. 1063 01:48:10,280 --> 01:48:12,560 Dia memakai gaun pendek itu. Tak tahu malu! 1064 01:48:12,640 --> 01:48:15,280 Seena, aku akan menunjukkan padanya siapa aku. 1065 01:48:15,360 --> 01:48:18,440 Apa kau tidak mengenalku, Sena? - Beraninya kau berbicara seperti ini? 1066 01:48:18,520 --> 01:48:21,200 Siapa yang baik untuk apa-apa? Kamu dan ayahmu. 1067 01:48:21,280 --> 01:48:22,920 Itu sebabnya, dia dibunuh. 1068 01:48:23,080 --> 01:48:25,240 Kakak iparmu, dipukuli seperti anjing. 1069 01:48:25,520 --> 01:48:27,480 Nenek moyang Anda, adalah sakit kepala. 1070 01:48:27,960 --> 01:48:30,520 Memalukan! Pergi ke neraka. 1071 01:48:30,600 --> 01:48:31,880 Saya tidak membutuhkan semua ini. 1072 01:48:32,040 --> 01:48:34,760 Anda memberikan uang kepada saudara perempuan Anda Padma. 1073 01:48:34,920 --> 01:48:37,840 Dengan siapa Devika itu siapa Anda akan minum? 1074 01:48:37,920 --> 01:48:39,840 Mengapa Anda berbicara seperti ini? 1075 01:48:39,920 --> 01:48:42,400 Dia membunuh untuk menyelamatkan hidup mereka. 1076 01:48:42,480 --> 01:48:45,080 Keluarga kita bukan keluarga dari pembunuh. 1077 01:48:45,160 --> 01:48:46,400 Dia juga pernah masuk penjara, untuk kejahatan itu. 1078 01:48:46,480 --> 01:48:49,320 Kita harus memikirkan diri kita sendiri pertama, dan kemudian tentang orang lain. 1079 01:48:49,400 --> 01:48:53,040 Kami sudah menderita melakukan semua pekerjaan sosial ini. 1080 01:48:53,120 --> 01:48:55,160 Darimana asalmu? 1081 01:48:55,400 --> 01:48:59,200 Anda tidak akan tahu kerja keras yang dia miliki dilakukan, setelah kematian ayahnya. 1082 01:48:59,440 --> 01:49:00,960 Anda datang dari luar. 1083 01:49:01,080 --> 01:49:03,320 Iya. Saya orang luar. 1084 01:49:03,400 --> 01:49:05,200 Lalu, mengapa anakmu menikah denganku? 1085 01:49:05,280 --> 01:49:08,720 Apakah kami memohon padamu? Katakan padaku. 1086 01:49:08,800 --> 01:49:11,720 Anda hanya mengatakan apakah Seena adalah seorang insinyur... 1087 01:49:11,800 --> 01:49:13,880 atau dokter, saya akan bersamanya. 1088 01:49:13,960 --> 01:49:16,320 Ibu. Aku tidak membutuhkanmu dan keluargamu. 1089 01:49:16,440 --> 01:49:19,280 Pergi ke neraka. 1090 01:49:19,360 --> 01:49:23,240 Seena, kenapa kamu menamparnya? - Berhenti! 1091 01:49:23,320 --> 01:49:26,920 Tinggalkan dia Sena. Apakah Anda akan membunuh saya? - Iya. 1092 01:49:27,000 --> 01:49:30,640 Berhenti, Sena. - Apakah kamu akan melakukan? Jawab aku. 1093 01:49:30,720 --> 01:49:33,440 Pergi dari sini. - Tolong berhenti. 1094 01:49:33,520 --> 01:49:35,400 Tenang. - Anda akan mati suatu hari nanti. 1095 01:49:35,920 --> 01:49:38,320 Anda sudah untuk membayar untuk ini! Beraninya kau menamparku? 1096 01:49:38,600 --> 01:49:40,840 Girija. Jangan panggil ayahmu. 1097 01:49:40,920 --> 01:49:44,320 Tentu saja, kalian semua membunuhku. 1098 01:49:44,400 --> 01:49:47,200 Tolong dengarkan aku, Girija. Jangan panggil dia. 1099 01:49:48,960 --> 01:49:51,760 Jangan panggil dia, Girija. - Halo. 1100 01:49:51,840 --> 01:49:53,320 Halo! Gagana. 1101 01:50:15,600 --> 01:50:19,080 Sejak pagi, waktu saya tidak tepat. Ini sangat menyakitkan saya. 1102 01:50:19,800 --> 01:50:22,240 Kami tidak menerima satu sen pun. Kami dijanjikan 1,5 crore. 1103 01:50:22,600 --> 01:50:25,720 Apa jawaban Vikrant? - Dia bilang Mugha telah mengambilnya. 1104 01:50:26,640 --> 01:50:31,240 Semua ini dengan benar dan kekayaan. Setidaknya, kita membutuhkan lima puluh lac. 1105 01:50:31,880 --> 01:50:34,400 Pasangan saya bukan hak pilihan bagi saya. Teman. 1106 01:50:34,480 --> 01:50:36,960 Masih ragu? Biarlah. 1107 01:50:37,240 --> 01:50:39,640 Apa bedanya jika Anda mendapatkan atau pasangan Anda mendapatkannya? 1108 01:50:40,600 --> 01:50:42,760 Biarlah. Apakah ini kantor baru Mugha? 1109 01:50:42,840 --> 01:50:44,760 Ya bermitra dengan Vikrant... 1110 01:50:44,840 --> 01:50:46,960 dia menjalankan bisnis seperti real estate, pemerasan... 1111 01:50:47,240 --> 01:50:48,640 Ini adalah masyarakat koperasi. 1112 01:50:48,920 --> 01:50:52,120 Mugha sekarang adalah seorang pemimpin. 1113 01:50:53,160 --> 01:50:54,600 Katakan padaku, bagaimana melakukannya? 1114 01:50:55,040 --> 01:50:57,920 Jika Anda membiarkan Sugar hidup, dia akan mencoba membunuhmu. 1115 01:50:58,360 --> 01:50:59,960 Kita tidak boleh melewatkan kesempatan ini. 1116 01:51:00,920 --> 01:51:02,200 Kita tidak bisa mempercayai Godamba. 1117 01:51:02,560 --> 01:51:04,720 Saudara, apa yang akan Anda miliki? - Racun. 1118 01:51:05,600 --> 01:51:08,320 Bawa satu cangkir air bersama dengan lemon. 1119 01:51:09,560 --> 01:51:11,960 Aku menjalani hidup hanya seperti lonceng kuil. 1120 01:51:12,200 --> 01:51:13,840 Siapapun yang datang, pukul aku. 1121 01:51:14,920 --> 01:51:16,560 Seena, saya akan memberitahu Anda satu frase. 1122 01:51:17,280 --> 01:51:19,920 Apa yang bisa Tuhan lakukan jika keberuntungan kita adalah yang terburuk. 1123 01:51:20,160 --> 01:51:24,280 Seorang wanita ingin bunuh diri, tadi malam. 1124 01:51:24,560 --> 01:51:25,960 Dia melompat dari lantai atas. 1125 01:51:26,280 --> 01:51:28,560 Pria yang sedang lewat was oleh, dia mati di bawahnya. 1126 01:51:28,640 --> 01:51:31,400 Tapi perempuan itu masih hidup. - Saudaraku, Mughanna memanggilmu. 1127 01:51:31,480 --> 01:51:34,600 Siapa Mughanna ini? - Mughana. 1128 01:51:37,640 --> 01:51:40,360 Apakah Anda akan minum teh hijau? Atau minuman keras? 1129 01:51:40,560 --> 01:51:42,800 Saatnya makan siang. 1130 01:51:44,040 --> 01:51:47,760 Kesehatan kita akan terpengaruh, jika makan atau minum pada waktu yang salah. 1131 01:51:49,160 --> 01:51:51,520 Jika kesehatan terganggu, maka pikiran juga menjadi bingung. 1132 01:51:51,720 --> 01:51:53,960 Kita harus menjaga pikiran kita tetap sehat. - Baik. 1133 01:51:54,600 --> 01:51:56,720 Saya tidak ingin semua kuliah ini. Apa yang akan kamu punya? 1134 01:51:57,120 --> 01:51:59,800 Kami ingin uang tunai, tidak ada cek. 1135 01:51:59,880 --> 01:52:01,440 Anda mungkin tidak tahu topik itu. 1136 01:52:01,720 --> 01:52:04,280 Banyak penawaran yang ditawarkan, saat kami membunuhnya. 1137 01:52:04,360 --> 01:52:07,440 Biarkan aku tahu, apa yang harus saya lakukan untuk membunuh Sugar? 1138 01:52:07,520 --> 01:52:08,720 Aku juga siap mati. 1139 01:52:09,240 --> 01:52:11,720 Mugha, suasana kantormu juga baik. Bisakah kita merokok? 1140 01:52:11,960 --> 01:52:13,960 Ini kantormu, merokoklah. Jangan tanya. 1141 01:52:23,520 --> 01:52:25,640 Saya tidak akan membunuh siapa pun. 1142 01:52:25,920 --> 01:52:30,480 Anda tidak bisa menjadi Tiger Seena yang sama. 1143 01:52:31,680 --> 01:52:33,880 Semua yang terbaik, untuk kesepakatanmu, Mugha. 1144 01:52:34,360 --> 01:52:37,000 Jangan percaya pada itu yang memujimu. 1145 01:52:37,520 --> 01:52:41,160 Kita butuh cowok untuk dipuji. Anda tidak akan mengerti. 1146 01:52:42,520 --> 01:52:45,560 Anda tidak mengerti bisnis kami, Mugha. 1147 01:52:47,320 --> 01:52:50,320 Bukan tugas kita untuk membuat kerusuhan dan mendapatkan dari kerusuhan. 1148 01:52:51,520 --> 01:52:53,200 Ayo pergi, Seena. 1149 01:52:54,840 --> 01:52:57,440 Mugha, teman-teman harus memuji kita saat kita masih hidup... 1150 01:52:57,920 --> 01:53:00,240 tidak setelah kematian kita. 1151 01:53:01,440 --> 01:53:03,560 Aku tidak akan hidup seperti itu, itu sudah pasti. 1152 01:53:04,120 --> 01:53:05,840 Aku akan mati sebagai Tiger Seena. 1153 01:53:43,560 --> 01:53:44,680 Apa yang terjadi? 1154 01:53:45,200 --> 01:53:47,320 Istri saya jadi tahu tentang saya hubungannya dengan Devika. 1155 01:53:47,680 --> 01:53:50,640 Siapa Devika? - Dia salah satu teman Vikrant. 1156 01:53:50,720 --> 01:53:52,520 Anda memberi tahu istri Anda tentang hubungan Anda. 1157 01:53:52,600 --> 01:53:55,080 Kebenaran tentang hubungan kita. - Jadi, apa yang terjadi sekarang? 1158 01:53:55,320 --> 01:53:58,120 Saya akan mengatur pertemuan di kantor, karena mereka berdua ingin bertemu. 1159 01:53:58,320 --> 01:54:01,320 Tidak akan aman untuk bertemu di kantor, karena preman ada di sana. 1160 01:54:01,680 --> 01:54:05,400 Saya tahu tempat yang dimiliki teman saya. Perbaiki pertemuan mereka di sana. 1161 01:54:06,840 --> 01:54:08,000 Apa yang terjadi? 1162 01:54:08,080 --> 01:54:10,200 Saya mengatakan kepadanya untuk datang ke sini, karena dia ingin berbicara. 1163 01:54:10,360 --> 01:54:12,640 Dia meninggalkan rumah, Aku mencoba meyakinkannya. 1164 01:54:13,040 --> 01:54:14,760 Dia meninggalkan rumah dengan marah. 1165 01:54:15,640 --> 01:54:18,200 Anak Anda lapar. - Oke, ibu. 1166 01:54:18,520 --> 01:54:20,680 Bagaimana Anda bisa membuang istri Anda? 1167 01:54:21,080 --> 01:54:24,160 Kenapa dia mencoba merusak hidupmu? 1168 01:54:25,160 --> 01:54:28,280 Beri dia apapun yang dia mau, Seena. 1169 01:54:28,600 --> 01:54:30,720 Kami tidak ingin apa-apa. 1170 01:54:31,360 --> 01:54:33,480 Kami akan pergi dan tinggal di rumah ayahmu. 1171 01:54:33,880 --> 01:54:35,880 Ayo pergi ke sana, Seena. 1172 01:54:35,960 --> 01:54:39,840 Aku muak dengan pertengkaran sehari-hari ini. 1173 01:54:49,640 --> 01:54:52,240 Biarkan keduanya berbicara, dan memilahnya. 1174 01:54:52,840 --> 01:54:54,280 Kami hanya bisa melakukan itu. 1175 01:55:23,440 --> 01:55:25,280 Seena sudah menikah, dan Anda tahu tentang itu. 1176 01:55:25,360 --> 01:55:27,960 Anda tahu tipe wanita seperti apa? jalan-jalan dengan pria yang sudah menikah? 1177 01:55:28,480 --> 01:55:30,200 Bicara padaku. Mengapa Anda melihat ke sana? 1178 01:55:30,280 --> 01:55:32,360 Aku tidak bisa membicarakan satu sama lain, pertama Seena harus angkat bicara. 1179 01:55:32,480 --> 01:55:34,280 Girija. Apa yang ingin kamu ketahui? 1180 01:55:34,360 --> 01:55:36,200 Aku sudah cukup. 1181 01:55:36,280 --> 01:55:39,360 Aku tidak bisa mentolerir semua ini. Apakah Anda manusia? 1182 01:55:40,000 --> 01:55:41,000 Anda wanita rendahan. 1183 01:55:41,080 --> 01:55:43,720 Seena, katakan padanya untuk berbicara dengan hormat, atau aku pergi. 1184 01:55:43,800 --> 01:55:45,840 Hei! Mengapa saya harus menghormati Anda? 1185 01:55:45,920 --> 01:55:49,240 Seena, katakan padanya untuk tetap dalam batas atau aku pergi. www.facebook.com/film1india 1186 01:55:49,320 --> 01:55:52,280 Rasa hormat seperti apa yang Anda inginkan? - Berada di batas Anda! 1187 01:55:54,040 --> 01:55:57,240 Hari ini aku jadi tahu tentangmu, kalau tidak sebelumnya saya hanya ragu. 1188 01:55:57,920 --> 01:56:00,920 Tidak ada yang bisa hidup bersamamu, karena mulutmu seperti selokan. 1189 01:56:01,240 --> 01:56:03,840 Untuk alasan itu, Seena datang kepadaku. - Siapa selokan? 1190 01:56:03,920 --> 01:56:07,520 Mengapa saya harus mendengarkan Anda? Pernahkah Anda melihat diri Anda sendiri? 1191 01:56:07,600 --> 01:56:10,360 Saya juga bisa berteriak seperti Anda, tapi aku tidak akan. 1192 01:56:11,040 --> 01:56:14,600 Karena alasan itu, Seena bersamaku, dan dia bersamaku. 1193 01:56:14,960 --> 01:56:17,960 Kamulah alasannya, untuk semua hal ini. Ini fakta. 1194 01:56:18,040 --> 01:56:19,840 Bagaimana Anda bisa mengatakan itu? saya tahu alasan untuk kesenangan Anda? 1195 01:56:19,920 --> 01:56:23,840 Dia telah menikah denganku. Saya tidak membutuhkan saran Anda. 1196 01:56:24,280 --> 01:56:25,440 Menikah saja sudah cukup bagimu? 1197 01:56:25,520 --> 01:56:27,800 Anda pikir, dia adalah milik Anda. 1198 01:56:28,120 --> 01:56:30,160 Anda memanggilnya suami Anda, maka beri tahu saya satu hal. 1199 01:56:30,240 --> 01:56:32,520 Apa buktinya? - Tidak bisakah kamu melihat seorang anak dalam pelukannya. 1200 01:56:32,600 --> 01:56:34,080 Tanyakan dia. Tidak bisakah kamu melihat? 1201 01:56:34,160 --> 01:56:36,120 Selain anak dan makanan, apa lagi yang kau berikan padanya? 1202 01:56:36,200 --> 01:56:38,200 Seena, jangan diam! Ayo dan bicara dengan orang malang ini. 1203 01:56:38,280 --> 01:56:41,560 Dia akan mati di tempat, jika aku menamparnya. 1204 01:56:41,640 --> 01:56:45,400 Hei! Apakah Anda menakut-nakuti saya? Ayo tampar aku. 1205 01:56:45,720 --> 01:56:47,120 Tampar aku, ayo. 1206 01:56:47,360 --> 01:56:50,040 Seena mungkin lebih mencintaiku, jika kamu menamparku. 1207 01:56:50,360 --> 01:56:52,680 Dia akan terlepas dari Anda. Apakah Anda ingin semua ini? 1208 01:56:52,760 --> 01:56:55,720 Hei! Pernahkah Anda melihat wajah Anda. 1209 01:56:55,800 --> 01:56:57,680 Tidak ada yang akan mengasihani Anda, dengan melihat wajahmu. 1210 01:56:57,760 --> 01:57:01,960 Kamu seperti pengemis di jalanan. 1211 01:57:02,160 --> 01:57:05,400 Hei! Anda tak tahu malu! - Bicaralah, Seena. 1212 01:57:05,480 --> 01:57:10,040 Apa, Sena? - Aku akan membunuhnya, Seena. Sena. 1213 01:57:12,000 --> 01:57:14,080 Baiklah, aku harus pergi, karena Anda tidak akan berbicara. 1214 01:57:14,160 --> 01:57:15,600 Hei! Pergi dari sini. 1215 01:57:16,160 --> 01:57:17,400 Ya saya pergi. - Tinggalkan. 1216 01:59:14,840 --> 01:59:16,480 25.000 lebih sedikit. 1217 01:59:18,920 --> 01:59:21,520 Hei! Ambil 3 lac ini dan masuk penjara... 1218 01:59:21,600 --> 01:59:23,520 sekali pembunuhan telah dilakukan. 1219 01:59:23,600 --> 01:59:25,920 Anda tidak bisa menelanjangi kami, seperti kami makan siang di depan Anda. 1220 01:59:26,000 --> 01:59:28,200 Di usiamu, Aku melakukan setengah pembunuhan. 1221 01:59:28,280 --> 01:59:32,360 Itu pelanggaran yang bisa ditebus. Pushka, ini 3 lac. 1222 01:59:32,440 --> 01:59:34,120 Pergi ke penjara, berikan uang ini kepada Vikrant. 1223 01:59:34,200 --> 01:59:36,960 Saya tidak memilikinya dalam diri saya untuk membunuh siapa pun. 1224 01:59:37,040 --> 01:59:38,040 Saya tidak ingin pembunuhan kontrak ini. 1225 01:59:38,120 --> 01:59:40,480 Hei, bodoh! Lalu siapa yang akan menerima kesepakatan ini? 1226 01:59:40,560 --> 01:59:44,080 Gula akan melakukan semua itu. 1227 01:59:44,160 --> 01:59:46,400 Dia anjing jalanan, untuk melakukan semua hal ini. 1228 01:59:46,840 --> 01:59:49,920 Ayahnya dibunuh oleh Sugar, Apakah saya benar? - Iya. 1229 01:59:50,000 --> 01:59:52,440 Apakah Dayal ayahmu atau dia? 1230 01:59:53,120 --> 01:59:56,440 Lakukan jika Anda mau atau lain biarkan saja. 1231 01:59:56,520 --> 01:59:59,760 Michael, Anda pergi, saya akan memperbaiki kesepakatan. 1232 02:00:00,200 --> 02:00:04,600 Mereka yang tidak memiliki kaki, mereka menghasilkan uang. 1233 02:01:11,840 --> 02:01:13,880 Teman, minumlah. 1234 02:01:13,960 --> 02:01:15,560 Setidaknya, merokoklah. 1235 02:01:17,360 --> 02:01:19,480 Halo! Selamat ulang tahun, Michael. 1236 02:01:19,560 --> 02:01:20,560 Terima kasih paman. 1237 02:01:20,640 --> 02:01:22,880 Pamanmu Tiger berkeliaran sendirian. 1238 02:01:23,200 --> 02:01:25,200 Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu di mana dia. 1239 02:01:25,280 --> 02:01:27,320 Apa yang sedang kamu lakukan? Pesta atau apa pun. 1240 02:01:27,400 --> 02:01:29,360 Saya akan menemuimu. Baik, sampai jumpa. 1241 02:02:31,960 --> 02:02:34,880 Michael. Mengapa pamanmu Seena dipukul? 1242 02:02:34,960 --> 02:02:36,960 Saya tidak tertarik. Ibuku menangis. 1243 02:02:37,240 --> 02:02:39,600 Setelah kematian ayahku, Aku ada untuknya, bukan dia. 1244 02:02:39,960 --> 02:02:43,400 Aku tahu bagaimana menjaganya, tidak membutuhkan siapa pun. 1245 02:02:43,720 --> 02:02:48,440 Dia harimau. - Banyak harimau, singa dan kobra dipelihara di kebun binatang. 1246 02:02:48,520 --> 02:02:52,160 Bintang besar! Aku suka dia. 1247 02:02:52,480 --> 02:02:54,400 Siapa yang memberitahumu, pamanmu menjaganya? 1248 02:02:54,480 --> 02:02:56,400 Seseorang harus mati, jika yang lain harus hidup. 1249 02:02:56,600 --> 02:02:58,640 Dia salah mengutip Kitab Suci. 1250 02:02:59,160 --> 02:03:01,440 Saat ini, ini adalah cara hidup. 1251 02:03:01,640 --> 02:03:04,080 Halo. Halo! Michael. 1252 02:03:04,640 --> 02:03:06,440 Dimana kamu? - Saya di sini saja. 1253 02:03:06,520 --> 02:03:08,000 Jangan pergi ke Kariappa. 1254 02:03:09,160 --> 02:03:12,480 Halo. Halo! 1255 02:03:14,440 --> 02:03:15,440 Ibu? 1256 02:03:16,160 --> 02:03:18,960 Ini fakta. - Anda benar anak. 1257 02:03:23,160 --> 02:03:27,120 Pembunuh tak dikenal membunuh Tiger Seena, pembunuh bayaran. 1258 02:03:27,400 --> 02:03:29,560 Ini adalah kasus ke-120. 1259 02:03:29,800 --> 02:03:32,440 Para pembunuh pergi ke bawah tanah. 1260 02:03:32,600 --> 02:03:36,600 Kejadian ini terjadi di kawasan industri. 1261 02:03:36,840 --> 02:03:40,120 ACP Ramesh mencurigai keponakannya Michael dalam hal ini. 1262 02:03:52,920 --> 02:03:56,520 Aku akan mati sebagai Tiger Seena. 1263 02:03:56,800 --> 02:04:00,240 Saya akan membeli 3 sampai 4 flat. 1264 02:04:00,320 --> 02:04:02,200 Baik. - Mengatur pinjaman, secepatnya. 1265 02:04:02,480 --> 02:04:04,600 Saya harus mendapatkan 2 lac sebagai sewa. - Baik. 1266 02:04:04,680 --> 02:04:07,520 Kita tidak bisa hidup dengan berlari bisnis sari ini. 1267 02:04:08,200 --> 02:04:11,520 Sayang, tolong lihat waktu. 1268 02:04:11,600 --> 02:04:14,720 Dengarkan istrimu. Lakukan beberapa bisnis. 1269 02:04:14,800 --> 02:04:15,960 Baik. 1270 02:04:46,040 --> 02:04:49,640 Kalai. Anda menangani kasus ini. 1271 02:04:49,720 --> 02:04:51,400 Atau aku akan menanganinya. 1272 02:04:52,200 --> 02:04:54,520 Kalai punya bisnis hubungannya dengan Mugha. 1273 02:04:56,160 --> 02:04:58,040 Aku tahu dia tidak bisa melakukan apa-apa. 1274 02:04:58,120 --> 02:04:59,760 Saat kita membutuhkan bantuan, tidak ada yang mendukung kami. 1275 02:05:01,640 --> 02:05:03,360 Kalai, Anda telah menunjukkan sifat laki-laki. 1276 02:05:04,480 --> 02:05:09,480 Anda ingin Mugha diam. Itu kekhawatiran Anda. 1277 02:05:10,520 --> 02:05:12,640 Jangan bicara tentang jenis kelamin. 1278 02:05:13,240 --> 02:05:15,720 Ini sangat menyakitkan. - Dia telah memulai khotbahnya sekarang. 1279 02:05:15,800 --> 02:05:18,560 Mugha harus dibunuh. Anda ingin itu juga. 1280 02:05:55,080 --> 02:05:56,960 Bablo. 1281 02:05:58,360 --> 02:06:01,200 Hei! Babloo, bangun. 100471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.