Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,920 --> 00:00:13,800
Merokok rokok memiliki banyak has
efek berbahaya...
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,440
seperti stroke, yang dapat menyebabkan kematian.
3
00:00:16,520 --> 00:00:18,240
Dan keluarga harus menderita.
4
00:00:18,440 --> 00:00:22,080
Merokok menyebabkan
kanker paru-paru...
5
00:00:22,160 --> 00:00:24,760
penyakit jantung atau asma.
6
00:00:24,840 --> 00:00:28,280
Lain kali ketika Anda merasa ingin merokok
rokok atau menggunakan tembakau...
7
00:00:28,360 --> 00:00:30,440
tanyakan pada diri sendiri apa yang mungkin
menjadi hasilnya?
8
00:00:30,520 --> 00:00:35,080
Berhenti merokok,
hubungi layanan pelanggan 18001112356.
9
00:00:35,200 --> 00:00:38,840
Berikan miss call ke 011-22190171.
10
00:00:41,440 --> 00:00:44,880
Saya tidak pernah menyangka,
itu akan terjadi padaku seperti ini.
11
00:00:45,160 --> 00:00:49,320
Semua berjalan baik-baik saja.
Aku punya suami yang baik dan dua anak.
12
00:00:49,680 --> 00:00:52,280
Tapi tembakau menghancurkan seluruh hidup saya.
13
00:00:52,560 --> 00:00:56,160
Saya akan operasi mulut saya untuk
dipotong tumor kanker.
14
00:00:56,520 --> 00:00:59,160
Sekarang saya tidak bisa hidup seperti dulu.
15
00:00:59,240 --> 00:01:01,920
Tembakau telah menghancurkan hidup saya.
16
00:01:02,000 --> 00:01:07,360
Tembakau dan produk tembakau lainnya
dapat merusak hidup Anda.
17
00:02:49,240 --> 00:02:51,120
Kita seharusnya tidak mengambil nyawa siapa pun ...
18
00:02:51,640 --> 00:02:53,200
karena kita tidak bisa membuat mereka hidup kembali.
19
00:03:12,600 --> 00:03:14,600
Saya makan di piring perak.
20
00:03:16,200 --> 00:03:17,720
Melalui foto WhatsApp...
21
00:03:17,800 --> 00:03:20,840
semua orang akan tahu tentang
kehidupan Tiger Seena.
22
00:03:21,320 --> 00:03:23,200
Teman, minumlah.
23
00:03:23,480 --> 00:03:24,840
Setidaknya, merokoklah satu kali.
24
00:03:24,920 --> 00:03:28,160
Halo. Selamat ulang tahun, Michael.
- Terima kasih paman.
25
00:03:28,240 --> 00:03:30,480
Paman harimaumu berkeliaran sendirian.
26
00:03:31,920 --> 00:03:34,960
Di mana dia berdiri?
Dimana dia? Katakan padaku segalanya.
27
00:03:35,040 --> 00:03:38,120
Pak, dia datang dari sana.
Dia sedang minum di sini.
28
00:03:38,480 --> 00:03:40,400
Aku seharusnya membantunya,
jadi aku mendekatinya.
29
00:03:40,480 --> 00:03:43,520
Dia menahanku.
Dan dia menampar wajahku.
30
00:03:43,600 --> 00:03:45,440
Dia jatuh dengan cepat.
31
00:03:50,600 --> 00:03:52,840
Saudara,
putusan diberikan dalam kasus tersebut.
32
00:03:52,920 --> 00:03:54,600
Besok paginya dia akan dibebaskan.
33
00:03:55,680 --> 00:03:58,400
Dapatkah Anda mendengar saya, Babloo?
Ini aku Malla.
34
00:03:58,720 --> 00:04:00,880
Iya kakak. Saya akan menelpon anda.
35
00:04:12,640 --> 00:04:15,640
Apakah Anda telah dihukum?
- Kasus ini sedang berlangsung.
36
00:04:15,720 --> 00:04:16,760
Kasus apa?
37
00:04:20,240 --> 00:04:22,160
Apakah Anda berpikir untuk meninggalkan
uang ada sendiri...
38
00:04:22,240 --> 00:04:24,600
Anda telah membeli ornamen untuknya?
- Apa?
39
00:04:24,680 --> 00:04:27,320
Apakah Anda menyembunyikannya di tempat lain?
Atau hanya tersisa banyak.
40
00:04:27,400 --> 00:04:30,800
Setidaknya katakan padaku sekarang.
Apakah ini pengaturan?
41
00:04:32,360 --> 00:04:35,040
Dalam salah satu kasus,
Saya ikut campur secara tidak perlu.
42
00:04:35,360 --> 00:04:38,520
Saya mengoperasikan JCB pada
atas nama orang itu.
43
00:04:42,040 --> 00:04:45,400
Itu adalah nasib buruk saya,
karena bertengkar dengan pasangannya.
44
00:04:45,640 --> 00:04:48,480
Saat dia memukul kepalanya,
dia meninggal di tempat.
45
00:04:49,000 --> 00:04:53,040
Karena tempat itu terbuka,
jenazahnya dimakamkan di sana.
46
00:04:53,400 --> 00:04:55,880
Saya kehilangan pekerjaan saya,
karena tidak berhasil.
47
00:04:56,200 --> 00:04:58,840
Karena hujan lebat, anjing-anjing menggali
jenazah dari kubur.
48
00:04:58,920 --> 00:05:01,680
Kami semua tertangkap basah.
Devi juga ditangkap.
49
00:05:30,280 --> 00:05:32,200
Halo! Saya akan datang.
50
00:05:32,480 --> 00:05:34,600
Sobat, beri aku sepuluh menit.
Saya akan berada disana.
51
00:05:34,680 --> 00:05:37,440
Tidak mungkin kamu bisa membuat
itu dalam sepuluh menit.
52
00:05:38,200 --> 00:05:40,800
Suji. Suji.
53
00:05:41,560 --> 00:05:44,200
Salah satu teman saya telah jatuh
saya disini. - Sena.
54
00:05:53,480 --> 00:05:56,920
Kemarilah, Seena.
Dimana temanmu Mugha?
55
00:05:58,280 --> 00:06:00,960
Hei,
menyerahkan telepon ke Beer Rani.
56
00:06:01,320 --> 00:06:02,920
Membuat panggilan ke Mugha.
57
00:06:12,560 --> 00:06:15,200
Matikan telepon.
58
00:06:17,160 --> 00:06:19,280
Duduklah, Sena.
59
00:06:22,120 --> 00:06:24,960
Bukan hanya Seena, dia adalah Seena Monyet.
60
00:06:25,360 --> 00:06:28,640
Anda memberinya tantangan,
dan kemudian lihat.
61
00:06:30,720 --> 00:06:35,280
Beraninya kamu!
Menatapku seperti itu.
62
00:06:36,400 --> 00:06:40,040
Aku menyuruhmu duduk di sini, bukan di sana.
63
00:06:48,400 --> 00:06:52,080
Hei!
Persis seperti adiknya Padma.
64
00:06:53,840 --> 00:06:56,120
Apakah Anda tahu bagaimana Padma?
65
00:06:58,040 --> 00:07:01,480
Sosoknya sangat luar biasa. Super.
66
00:07:01,680 --> 00:07:03,320
Aku pernah mencintainya.
67
00:07:04,240 --> 00:07:09,200
Dalam kasus pembunuhan Kuttiappa, saya memberi
berlindung kepada saudara iparmu.
68
00:07:09,920 --> 00:07:11,760
Dia mengambil adikmu dan
segera pergi.
69
00:07:12,920 --> 00:07:14,600
Aku hanya menyuruhnya untuk minum.
70
00:07:15,040 --> 00:07:19,320
Jangan gunakan otakmu,
atau yang lain juga menghilang.
71
00:07:20,840 --> 00:07:22,360
Sekarang bagaimana dia?
72
00:07:23,600 --> 00:07:26,240
Apakah dia masih langsing atau
apakah dia menjadi gemuk?
73
00:07:26,520 --> 00:07:29,600
Anda terlalu banyak bicara!
Berada di batas Anda.
74
00:07:29,680 --> 00:07:30,800
Apa batasnya?
75
00:07:36,360 --> 00:07:40,000
Apakah Anda menakut-nakuti saya? Lihat ke bawah.
76
00:07:41,680 --> 00:07:44,040
Lakukan!
- Aku tidak akan melihat ke bawah.
77
00:07:44,480 --> 00:07:47,400
Apakah Anda pikir saya pelayan Anda?
78
00:07:48,160 --> 00:07:50,320
Seperti yang Anda katakan, saya menurut.
79
00:07:50,880 --> 00:07:53,440
Sekarang saya tidak bisa mengikuti kata-kata Anda.
80
00:07:55,200 --> 00:07:59,400
Saya bukan pengecut untuk melihat ke bawah.
81
00:08:04,400 --> 00:08:08,240
Apakah Anda mengatakannya kepada saya bahwa
kamu juga gangster?
82
00:08:29,440 --> 00:08:33,600
Ratu Bir, tulis untukku, sebagai
Saya buta huruf dalam bahasa Inggris.
83
00:08:33,800 --> 00:08:35,560
Tulis monyet di dahinya.
84
00:08:57,760 --> 00:09:00,760
Monyet Seena.
85
00:09:01,360 --> 00:09:05,680
Tunjukkan padanya dahimu. Ayolah!
86
00:09:06,040 --> 00:09:07,040
Baik?
87
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
Ayo, ayo pergi.
88
00:10:02,960 --> 00:10:04,880
Mugha,
Anda telah tiba di waktu yang tepat.
89
00:10:04,960 --> 00:10:07,200
Saya berkompromi dengan Sujata.
90
00:10:13,400 --> 00:10:16,320
Lepaskan dan bersihkan bagian dalam.
91
00:10:16,400 --> 00:10:17,960
Bagaimana Anda bisa makan ini?
92
00:10:18,080 --> 00:10:21,520
Bagaimana Anda bisa makan pisang selama
sebuah kompetisi?
93
00:10:21,600 --> 00:10:24,400
Aku akan makan sesukaku.
94
00:10:24,560 --> 00:10:27,480
Itu sebabnya kamu dipanggil
monyet Seena.
95
00:10:27,760 --> 00:10:30,320
Saya Seena harimau, bukan Seena monyet.
96
00:10:31,080 --> 00:10:34,520
Pernahkah Anda melihat tangan dan telinga Anda?
Mereka sangat kotor.
97
00:10:34,720 --> 00:10:37,440
Dengan sabun kita bisa mencuci muka dan telinga,
bukan jiwa kita.
98
00:10:37,680 --> 00:10:40,280
Kita harus kotor.
99
00:10:42,840 --> 00:10:43,960
Alih-alih dia, Anda memilikinya.
100
00:10:44,320 --> 00:10:48,040
Periksa dan kemudian makan.
Atau kau akan mati.
101
00:10:48,920 --> 00:10:53,560
Ketika saya pergi ke Hubli,
Saya membeli kacamata hitam untuk Anda. Cobalah.
102
00:10:56,520 --> 00:11:00,080
Nandkishore adalah teman kakakku.
Dia adalah orang yang layak.
103
00:11:00,360 --> 00:11:03,800
Anda seperti mobil sampingan bagi saya.
104
00:11:04,960 --> 00:11:06,200
Anda terlihat seperti pahlawan.
105
00:11:07,800 --> 00:11:10,960
Kamu benar,
Aku pahlawan, bukan penjahat.
106
00:11:11,080 --> 00:11:13,920
Saya akan membuktikan semua orang siapa saya.
107
00:11:15,040 --> 00:11:18,080
Sena,
ada kursus di Manajemen Hotel.
108
00:11:18,360 --> 00:11:21,800
Jika saya menyelesaikan kursus,
Saya akan mendapat kesempatan untuk mengunjungi Dubai.
109
00:11:21,880 --> 00:11:25,920
Jadi... - Girish, tahukah kamu kenapa
dia membeli kacamata hitam?
110
00:11:26,160 --> 00:11:28,760
Alih-alih Randhir,
dia bisa menikahi Anantnag.
111
00:11:28,840 --> 00:11:31,560
Dalam ingatannya, kami pernah menjadi pemabuk.
112
00:11:31,640 --> 00:11:36,440
Ini diberikan di muka,
untuk menyembunyikan perasaan kita.
113
00:11:36,520 --> 00:11:39,720
Kamu gila?
Apa maksudmu mengatakan?
114
00:11:44,960 --> 00:11:47,240
Biarkan semuanya di sana.
115
00:11:47,320 --> 00:11:48,920
Katakan padaku.
- Apa yang terjadi, Pak?
116
00:11:49,320 --> 00:11:51,560
Ditampilkan hanya dua kendaraan
dari delapan.
117
00:11:51,640 --> 00:11:54,640
Dia mengatakan, dia meninggalkan kendaraan itu di sini.
- Pak.
118
00:11:55,360 --> 00:11:58,400
Ayo angkat bicara.
- Apakah itu mobilmu?
119
00:11:58,640 --> 00:12:03,080
Pak, saya bukan pencuri. - Betulkah?
- Dia bilang, itu miliknya.
120
00:12:03,160 --> 00:12:04,280
Anda memperbaiki kendaraan curian.
121
00:12:04,360 --> 00:12:06,120
Dia memberi 40.000 uang muka
uang kepada kakaknya.
122
00:12:06,200 --> 00:12:08,520
Ayo pergi ke kantor polisi.
- Hubungi Tuan Sinha.
123
00:12:08,600 --> 00:12:10,440
Dia akan memberitahu Anand untuk datang ke sana.
124
00:12:10,520 --> 00:12:12,440
Pak, itu bukan salah saya.
125
00:12:36,920 --> 00:12:38,280
Hei, Galeej! Bicaralah.
126
00:12:38,360 --> 00:12:39,840
Polisi telah tiba di sini.
127
00:12:40,160 --> 00:12:42,640
Mereka membawa Seena
ke kantor polisi.
128
00:12:42,720 --> 00:12:45,640
Baik.
- Pak. Teman saya Mugha sedang berbicara.
129
00:12:45,880 --> 00:12:47,680
Bagaimana dia bisa berbicara?
- Tolong pak.
130
00:12:48,280 --> 00:12:51,600
Halo! - Pak, saya Rakesh, nak
saudara laki-laki Kuberappa.
131
00:12:51,680 --> 00:12:55,680
Katakan padaku. - Dia orang kita. Saya akan
berbicara dengan Anda nanti.
132
00:12:56,040 --> 00:12:57,840
Baik.
- Jangan bawa dia ke kantor polisi.
133
00:12:57,920 --> 00:12:58,920
Oke, baiklah.
134
00:13:31,520 --> 00:13:35,280
Apakah Anda yakin bisa melihat?
135
00:13:40,160 --> 00:13:43,120
Keren.
- Itu bukan salahku.
136
00:13:43,480 --> 00:13:45,520
Ini tugas saya,
untuk melakukan servis kendaraan.
137
00:13:45,840 --> 00:13:47,520
Dari mana untuk membawa 40.000 rupee?
138
00:13:47,760 --> 00:13:49,880
Saya akan memberikan Anda.
- Hei Pintu, di mana?
139
00:13:51,080 --> 00:13:54,920
Di rumah sakit?
Rusak satu atau dua mata?
140
00:13:55,320 --> 00:13:58,160
Tinggalkan. Biarlah.
141
00:14:00,440 --> 00:14:04,040
Mugha merusak kedua matanya.
142
00:14:05,320 --> 00:14:09,400
Halo, Seena.
- Kakak tahu segalanya.
143
00:14:09,680 --> 00:14:11,440
Aku keluar bersama Mugha.
144
00:14:11,520 --> 00:14:13,360
Apakah Anda pergi ke kantor polisi.
- Tidak.
145
00:14:13,440 --> 00:14:16,200
Jam berapa kamu akan datang?
Anda sudah mengatur uangnya.
146
00:14:16,440 --> 00:14:18,400
Saya akan mengatur uangnya,
besok sendiri.
147
00:14:20,240 --> 00:14:23,320
Salam, Pak.
- Salam.
148
00:14:23,560 --> 00:14:27,560
Dulu dia bersama
seorang gadis bernama Sujata.
149
00:14:28,280 --> 00:14:30,160
Gadis itu hidup sebagai tamu yang membayar.
150
00:14:30,840 --> 00:14:32,720
Nomornya diberikan kepadanya.
151
00:14:33,000 --> 00:14:35,160
Dengar, hati-hati. Jangan bunuh dia.
152
00:14:35,400 --> 00:14:38,120
Dia harus menderita, sama seperti anakku.
153
00:14:38,840 --> 00:14:43,360
Jangan khawatir, Pak. Anda tidak tahu saya.
154
00:14:43,560 --> 00:14:46,960
Pak, dia gangster tua.
Dia terlalu banyak bicara.
155
00:14:47,160 --> 00:14:49,840
Ayolah. Apakah Anda menghina saya?
- Berurusan dengan dia.
156
00:14:50,120 --> 00:14:52,720
Pak,
Saya tidak perlu uang muka untuk kesepakatan ini.
157
00:14:52,800 --> 00:14:55,600
Penyelesaian akhir baik untuk saya.
Apakah itu baik? - Iya.
158
00:14:55,880 --> 00:15:00,160
Mengapa kamu tidak bisa mengerti?
Hidup akan diselesaikan, Seena.
159
00:15:00,240 --> 00:15:03,360
Anda bermaksud mengatakan,
hidup akan menetap selamanya.
160
00:15:05,360 --> 00:15:07,960
Tuhan tahu berapa tahun
kita akan hidup.
161
00:15:08,040 --> 00:15:10,200
Masih 40.000 yang tertunda. - kamu adalah
berbicara tentang penyelesaian hidup.
162
00:15:10,280 --> 00:15:12,280
Hah?
- Mengapa kamu marah padaku?
163
00:15:12,360 --> 00:15:14,520
Pertama Anda mengangkat suara, bukan saya.
164
00:15:15,080 --> 00:15:17,760
Sena.
- Mengulangi hal yang sama! Kotoran.
165
00:15:19,800 --> 00:15:23,520
Girish, setelah 40.000 dibayar...
166
00:15:23,600 --> 00:15:26,440
Aku bisa bernafas dengan tenang.
167
00:15:27,640 --> 00:15:29,480
Saat ini, racun juga duplikat.
168
00:15:29,560 --> 00:15:31,520
Di rumah sakit pemerintah juga
mereka membuat kita mati.
169
00:15:31,840 --> 00:15:33,120
Jika kita dirawat di rumah sakit...
170
00:15:33,200 --> 00:15:35,160
kita harus menggadaikan semuanya
untuk membayar tagihan.
171
00:15:35,400 --> 00:15:38,080
Sudah, itu telah digadaikan.
- Iya.
172
00:15:38,160 --> 00:15:41,560
Berikan padaku. Saya tidak tahu apakah
Aku akan hidup atau tidak.
173
00:15:43,200 --> 00:15:46,680
Semua orang terlahir untuk kebahagiaan,
bukan untuk kesedihan.
174
00:15:48,120 --> 00:15:51,120
Hei! Mengapa kamu menatapku?
175
00:15:51,680 --> 00:15:53,280
Anda bodoh.
176
00:15:53,520 --> 00:15:55,080
Selama bertahun-tahun,
tidak ada yang berbicara dengan Anda.
177
00:15:55,160 --> 00:15:56,520
Orang-orang sukses berbicara kepada saya.
178
00:15:56,600 --> 00:15:58,080
Kenapa kau menatapku seperti itu?
179
00:16:01,680 --> 00:16:05,240
Halo!
- Saya ACP Padmanabhan.
180
00:16:06,600 --> 00:16:09,560
Saya belajar bahwa Anda hadir
selama penyerangan.
181
00:16:10,200 --> 00:16:13,040
Pak, saya akan memberi tahu Anda dengan tepat
Apa yang sudah terjadi.
182
00:16:13,280 --> 00:16:16,600
Seena mengadakan pesta. Semua mabuk.
183
00:16:16,920 --> 00:16:19,440
Mereka semua mengklik, saya juga.
184
00:16:19,520 --> 00:16:22,240
Dia menyiksaku,
dengan mengatakan dia mencintaiku.
185
00:16:22,440 --> 00:16:25,360
Sekitar jam 7 atau 8 malam,
dia biasa meneleponku.
186
00:16:25,640 --> 00:16:29,280
Saya memberi tahu teman saya Rakesh.
Dia memukulinya.
187
00:16:29,480 --> 00:16:30,680
Siapa Rakesh?
188
00:16:30,760 --> 00:16:32,280
Dia tidak lain adalah Mugha, Pak.
189
00:16:32,480 --> 00:16:34,840
Anda dan Rakesh harus datang
ke kantor polisi.
190
00:16:35,640 --> 00:16:36,880
Kapan kamu akan datang?
191
00:16:38,720 --> 00:16:40,880
Apakah Anda tahu apa yang akan terjadi?
jika saya menetap di sana? - Iya.
192
00:16:41,160 --> 00:16:44,480
Mengapa kita harus bekerja untuk seseorang
lain sebagai mekanik?
193
00:16:44,560 --> 00:16:46,040
saya akan membiayai.
194
00:16:46,360 --> 00:16:48,920
Kita bisa memulai showroom Yamaha.
Apa pendapatmu?
195
00:16:49,200 --> 00:16:52,680
Tolong beri saya 40.000 rupee.
- Ayolah.
196
00:16:53,040 --> 00:16:54,760
Hei, apa yang terjadi?
197
00:16:58,280 --> 00:17:00,880
Halo, Rakesh.
- Hei, hai. Apa kabar?
198
00:17:01,120 --> 00:17:02,920
Bisakah kamu datang ke ruang tamu?
Aku ingin berbicara.
199
00:17:03,000 --> 00:17:05,280
Ya, saya datang.
200
00:17:06,240 --> 00:17:09,240
Ya, katakan padaku sekarang.
Oke, dalam sepuluh menit.
201
00:17:09,440 --> 00:17:13,000
Hei, lagi-lagi hal yang sama.
Tidak perlu untuk itu. - Ambil.
202
00:17:17,720 --> 00:17:19,400
Suji.
203
00:17:22,440 --> 00:17:25,840
Suji. Apakah Mugha memberimu?
40.000 rupiah? - Tidak.
204
00:17:39,160 --> 00:17:43,120
Seena, di mana Mugha?
205
00:17:48,720 --> 00:17:50,080
Membuat panggilan ke Mugha.
206
00:18:43,320 --> 00:18:45,120
Saya akan memberi tahu dia,
karena ia lahir di penjara.
207
00:18:45,360 --> 00:18:48,040
Saya tidak peduli dengan siapa pun.
Aku akan memberitahunya bahwa ayahnya adalah Jayseem.
208
00:18:48,120 --> 00:18:49,680
Pengacara itu seperti Tuhan.
209
00:18:50,080 --> 00:18:53,240
Sebelum pergi ke kota,
pergi dan ambil berkahnya.
210
00:18:57,160 --> 00:18:59,080
Tappandevi, seseorang memanggilmu.
www.facebook.com/film1india
211
00:19:57,160 --> 00:19:59,240
Masih pengacara belum datang.
212
00:22:18,360 --> 00:22:20,680
Ratna! Ratna?
213
00:22:23,560 --> 00:22:26,320
Ratna? Apakah Anda melihat putri saya?
214
00:22:28,120 --> 00:22:29,640
Putri saya hilang.
215
00:23:43,480 --> 00:23:44,880
Semua ini telah terjadi
karena kamu.
216
00:23:44,960 --> 00:23:47,520
galeej,
Saya telah memberikan 40.000 kepada saudara saya.
217
00:23:47,600 --> 00:23:49,400
Bagaimanapun, Anda akan menikah dengannya.
218
00:23:49,960 --> 00:23:52,560
Jangan kau percaya padanya.
219
00:23:52,640 --> 00:23:54,040
Tidak.
- Lalu pergi dari sini.
220
00:24:00,920 --> 00:24:04,200
Apakah kamu sudah makan sesuatu? Katakan padaku.
221
00:24:11,280 --> 00:24:13,560
Sena. Sena.
222
00:24:19,480 --> 00:24:21,040
Kenapa kamu menangis?
223
00:24:27,000 --> 00:24:29,920
Aku sudah memberitahumu berkali-kali
untuk tidak bersamanya.
224
00:24:30,000 --> 00:24:32,840
Hei. Apakah saya tahu tentang dia?
225
00:24:33,440 --> 00:24:36,400
Aku baru saja menjalin persahabatan dengannya.
226
00:24:36,600 --> 00:24:38,280
Terkadang, itu terjadi begitu saja.
227
00:24:38,360 --> 00:24:40,560
Mengapa Anda tidak mendengarkan saya?
228
00:24:40,760 --> 00:24:42,600
Jangan buang waktu Anda.
229
00:24:42,960 --> 00:24:46,320
Sumi,
situasinya tidak di tangan kita.
230
00:24:51,240 --> 00:24:54,440
Anda bermaksud mengatakan,
pikiran kita tidak dalam kondisi stabil.
231
00:24:54,720 --> 00:24:57,160
Sudah menggunakan pisau cukur, untuk membunuhku...
232
00:24:57,600 --> 00:25:00,800
saudaraku memaksaku
untuk menikah dengan orang lain.
233
00:25:01,000 --> 00:25:02,680
Sudahkah Anda melihat kondisi Anda?
234
00:25:03,160 --> 00:25:04,720
Setidaknya dia sudah mapan.
235
00:25:05,040 --> 00:25:09,520
Jika manis terasa seperti racun,
maka racun juga bisa terasa manis.
236
00:25:11,440 --> 00:25:13,520
Apakah Anda pikir semua sudah beres?
orang senang?
237
00:25:14,040 --> 00:25:17,640
Tidak perlu dia akan
memiliki apa yang kita miliki.
238
00:25:18,760 --> 00:25:20,920
Jika Anda meninggalkan apa pun yang Anda miliki ...
239
00:25:21,920 --> 00:25:25,760
maka itu seperti agitasi.
240
00:25:26,120 --> 00:25:28,240
Jika kekasih berpisah...
241
00:25:28,480 --> 00:25:32,000
maka itu bukan perkelahian, Seena.
242
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
Aku ingin kita bersama
sampai nafas terakhir kita.
243
00:25:35,120 --> 00:25:38,200
Saya juga punya beberapa mimpi.
244
00:25:38,520 --> 00:25:41,800
Kami harus mengambil beberapa keputusan.
245
00:25:42,800 --> 00:25:45,520
Jadi Anda sudah memutuskan.
Siapa dia?
246
00:25:45,920 --> 00:25:48,000
Kerajinan sampingan itu,
pria yang baik Anantnaga.
247
00:25:48,080 --> 00:25:50,920
Ya, Anantnaga yang dibuat sampingan dan layak.
248
00:25:51,160 --> 00:25:52,520
Dia tidak seperti Anda.
249
00:25:55,560 --> 00:25:56,840
Beraninya kau berbicara seperti itu?
250
00:25:56,920 --> 00:25:58,240
Tidakkah kamu mengerti apa yang Galeej
seharusnya mengatakan?
251
00:25:58,320 --> 00:26:00,840
Dia meminta saya untuk makan,
tapi apa yang kamu katakan?
252
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
"Kendaraannya ada di sini.
253
00:26:04,080 --> 00:26:06,360
Pergi dan ambil 40.000 itu,
dan memberikannya kepada saudara."
254
00:26:07,640 --> 00:26:09,720
Apa yang dia pikirkan tentang dirinya sendiri?
Siapa dia untuk memberi saya pekerjaan?
255
00:26:09,800 --> 00:26:12,240
Sampai sekarang saya bekerja.
Bukankah aku bertahan?
256
00:26:14,360 --> 00:26:16,080
Hei, beri dia 40.000.
257
00:26:16,880 --> 00:26:19,120
Lebih dari apapun,
Saya suka kebebasan saya.
258
00:26:19,200 --> 00:26:22,600
Saya tidak akan bekerja untuk siapa pun,
pergi dan katakan padanya. - Hei.
259
00:26:22,880 --> 00:26:24,160
Apa yang tertulis di dahimu?
260
00:26:24,240 --> 00:26:25,400
Itu nama adikmu?
261
00:26:25,480 --> 00:26:26,880
Lakukan pekerjaan Anda dengan tenang.
262
00:26:30,840 --> 00:26:32,120
Mugha ada di penjara.
263
00:26:33,280 --> 00:26:35,480
Ini geng Poorthi.
264
00:26:36,600 --> 00:26:38,600
Mencukurnya dengan pisau cukur.
265
00:26:38,680 --> 00:26:40,840
Aku pamer di depan para gadis.
266
00:26:42,280 --> 00:26:46,960
Bajingan itu berbicara dengan murah
tentang adikku Padma.
267
00:26:47,040 --> 00:26:48,280
Bajingan.
268
00:26:49,040 --> 00:26:51,560
Apakah kamu sedang tergesa gesa? Minum perlahan.
269
00:26:54,600 --> 00:26:57,840
Saya datang dalam hidup,
karena adik dan ipar saya.
270
00:26:58,960 --> 00:27:00,960
Saya berumur 17 tahun,
ketika ayahku meninggal.
271
00:27:01,240 --> 00:27:04,800
Sampai saat ini, dia menjagaku.
Dia berarti dunia bagiku.
272
00:27:05,160 --> 00:27:07,080
Dia berbicara buruk tentang dia.
273
00:27:10,840 --> 00:27:13,600
Selama situasi ini,
dia berbicara tentang pernikahan.
274
00:27:13,800 --> 00:27:17,240
Hei, semua gadis itu sama.
275
00:27:17,600 --> 00:27:21,320
Mereka mengatakan melakukan apa saja untuk mendapatkan uang.
Berhenti merokok dan alkohol.
276
00:27:21,600 --> 00:27:23,960
Lebih lanjut mereka mengatakan,
menetap dalam hidup dan mendapatkan uang.
277
00:27:24,320 --> 00:27:27,200
Untuk berkeliaran dan menikmati,
mereka membutuhkan seseorang seperti Ranbira.
278
00:27:28,880 --> 00:27:31,520
Mereka membutuhkan seseorang seperti Anantnaga,
orang yang layak dan mapan.
279
00:27:32,680 --> 00:27:34,600
Semua gadis ini melodramatis.
280
00:27:35,200 --> 00:27:37,960
Sesekali,
mereka terus mengomel.
281
00:27:38,160 --> 00:27:40,160
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
282
00:27:40,440 --> 00:27:43,760
Tidak ada yang harus meminta orang lain untuk berubah.
283
00:27:43,840 --> 00:27:45,480
Mereka yang mencintai,
mereka tidak mengerti.
284
00:27:45,800 --> 00:27:48,760
Menurut pendapat mereka,
mereka berada di arah yang berbeda.
285
00:27:49,040 --> 00:27:52,640
Mereka sendiri, memutuskan untuk menyeimbangkan
sesuai situasi.
286
00:27:52,960 --> 00:27:55,840
Mugha,
bagaimana memutuskan apa yang baik atau buruk?
287
00:27:56,160 --> 00:27:58,800
Tidak ada yang baik atau buruk?
288
00:27:59,280 --> 00:28:02,280
Itu campuran keduanya.
289
00:28:20,680 --> 00:28:22,760
Bagaimana Anda bisa tahu?
290
00:28:24,080 --> 00:28:25,720
Anda siap dan duduk.
291
00:28:57,880 --> 00:29:01,600
Hei!
Jika Anda punya nyali, maka bersikaplah seperti laki-laki.
292
00:29:02,280 --> 00:29:04,600
Itu tidak wajib,
untuk memiliki otak.
293
00:29:04,840 --> 00:29:08,160
Beraninya kau berbicara tentang
adikku seperti itu.
294
00:30:44,080 --> 00:30:46,080
Beri aku minum.
- Iya.
295
00:30:48,960 --> 00:30:50,160
Siapa namamu?
296
00:30:50,240 --> 00:30:52,200
Sakshi.
- Sakshi.
297
00:30:53,720 --> 00:30:56,240
Berapa lama Anda mengenal Mugha?
Bagaimana Anda bertemu?
298
00:30:56,480 --> 00:31:00,360
Saya mengenalnya melalui ruang tamu Gopi
yang terletak di Munishwara.
299
00:31:00,440 --> 00:31:04,760
Salon Pisau Cukur Gopi.
Mugha adalah orang yang sangat berbahaya.
300
00:31:05,080 --> 00:31:06,960
Jangan percaya dia.
301
00:31:07,960 --> 00:31:10,240
Mengapa?
- Mengapa?
302
00:31:12,600 --> 00:31:16,280
Setelah pergi dari sini,
langsung ke Kalkuta.
303
00:31:16,960 --> 00:31:19,840
Makan daun kumbang dan bermain,
mengerti?
304
00:31:23,960 --> 00:31:26,680
Aku bisa mengerti. Jangan menangis.
305
00:31:27,080 --> 00:31:29,760
Kamu tetap disana, aku disini.
Perasaan sama.
306
00:31:30,360 --> 00:31:31,960
Ini sangat menyakitkan.
307
00:31:32,800 --> 00:31:35,320
Simpan saja. Hadiah terakhir Mugha untukmu.
308
00:31:35,520 --> 00:31:38,920
Ini adalah hadiah terakhir dari cinta.
Simpan, jangan menangis.
309
00:32:38,240 --> 00:32:41,680
Suatu kali saya berada di penjara bersama Mugha.
Di sana kami menjadi teman baik.
310
00:32:42,440 --> 00:32:44,680
Dia adalah orang yang keren, sama seperti Tuhan.
311
00:32:45,440 --> 00:32:48,200
Jika dia memutuskan untuk membunuh,
pasti dia melakukannya.
312
00:32:48,440 --> 00:32:51,720
Tidak ada kesempatan untuk berpikir
bahkan untuk satu detik.
313
00:32:55,080 --> 00:32:57,360
Halo!
- Bagaimana kabarmu Chotu?
314
00:32:57,640 --> 00:32:59,240
Itu kamu ya sobat.
315
00:32:59,320 --> 00:33:02,200
Baru saja saya bicarakan
kamu hanya untuk temanku.
316
00:33:02,520 --> 00:33:05,280
Anda akan berumur panjang, sama seperti Tuhan.
317
00:33:05,480 --> 00:33:08,760
Saya perlu istirahat. Bisakah kamu menolong?
318
00:33:08,840 --> 00:33:10,640
Dimana kamu, sobat?
319
00:33:22,640 --> 00:33:24,080
Siapa namamu?
- Havran.
320
00:33:24,160 --> 00:33:26,440
Hah?
- Nama saya Havrane. - Havran.
321
00:33:27,280 --> 00:33:29,400
Sebelumnya Anda berbicara
tentang Bablo...
322
00:33:29,480 --> 00:33:31,400
dan orang ini adalah temannya Havrane.
323
00:33:31,480 --> 00:33:33,680
Iya.
- Dia Mugha, orang yang keras.
324
00:33:33,960 --> 00:33:35,280
Pisau cukur digunakan untuk membunuh.
325
00:33:35,360 --> 00:33:38,560
Apakah itu?
- Tidak, itu hanya diikat.
326
00:33:38,640 --> 00:33:40,520
Dimana kalian?
327
00:33:40,600 --> 00:33:43,360
Aku akan meneleponmu nanti.
Saat ini aku bersama Mugha.
328
00:33:44,680 --> 00:33:46,880
Apa yang dia lakukan di sini?
329
00:33:47,200 --> 00:33:49,680
Apa yang terjadi, saudara?
- Mengapa Kalappa ada di sini?
330
00:33:50,960 --> 00:33:52,720
Dia di sini sejak dua minggu terakhir.
331
00:33:52,960 --> 00:33:55,080
Jika tidak,
Aku akan datang untuk menerima kalian semua.
332
00:33:55,360 --> 00:33:57,200
Sebelumnya,
tempat ini dulunya adalah teater.
333
00:33:57,560 --> 00:33:59,680
Anda dapat beristirahat di tamu
rumah selama dua hari.
334
00:33:59,760 --> 00:34:01,800
Apakah Anda membunuh seseorang?
335
00:34:02,040 --> 00:34:03,920
Tidak. Kasus saya berbeda, saudara.
336
00:34:04,000 --> 00:34:06,640
Anda tidak akan mengerti.
Ayo, saya akan tunjukkan.
337
00:34:20,520 --> 00:34:22,960
Saya bingung.
338
00:34:23,640 --> 00:34:25,640
Dari hari-hari awal,
Anda bersama atau ...
339
00:34:25,720 --> 00:34:27,320
baru-baru ini Anda semua bertemu satu sama lain.
340
00:34:27,920 --> 00:34:31,200
Dia terlihat seperti bandit,
dan kamu seorang pembunuh.
341
00:34:31,720 --> 00:34:33,040
Cukup, diam.
342
00:34:33,360 --> 00:34:34,960
Mengapa Anda membunuh, Razor Gopi?
343
00:34:35,240 --> 00:34:36,680
Jatuhkan topik Gopi.
344
00:34:36,960 --> 00:34:38,240
Apa yang akan kamu lakukan?
345
00:34:38,680 --> 00:34:40,040
Karena pikiran saya tidak bekerja ...
346
00:34:40,120 --> 00:34:42,360
kalian semua datang ke sini seperti
berkah terselubung.
347
00:34:42,680 --> 00:34:44,040
Hei, pertama lakukan sesuatu dengan itu.
348
00:34:44,120 --> 00:34:47,480
Saudara.
- Seena, bisakah kita tinggalkan dia demi uang?
349
00:34:47,960 --> 00:34:50,480
Kita tidak bisa hidup tanpa uang.
350
00:34:50,800 --> 00:34:52,120
Bisakah kita meninggalkan uangnya?
351
00:34:52,200 --> 00:34:53,640
Hei, hati-hati.
352
00:34:54,080 --> 00:34:59,440
Melakukan apapun yang Anda inginkan,
tapi aku tidak akan mengucapkan sepatah kata pun.
353
00:34:59,520 --> 00:35:03,960
Apa rahasia besarnya tentang itu?
354
00:35:04,920 --> 00:35:07,320
Aku akan mengalahkanmu dengan sepatuku.
355
00:35:07,400 --> 00:35:08,960
Saudara. Saudara, dengarkan.
356
00:35:12,400 --> 00:35:13,560
Hanya uang sebanyak ini.
357
00:35:15,280 --> 00:35:19,200
Ruangan ini kecil,
tapi dengan banyak uang, saudara.
358
00:35:20,400 --> 00:35:21,640
Hanya, tiga orang yang mengetahuinya.
359
00:35:22,080 --> 00:35:26,960
Aku, Havrane, dan gadis itu,
yang pergi dari rumah sakit itu.
360
00:35:28,040 --> 00:35:31,520
Orang itu memberi kami uang.
Kami mengambil dari sini.
361
00:35:32,040 --> 00:35:34,640
Dan mereka pergi, satu per satu.
362
00:35:35,480 --> 00:35:37,200
Ini semacam bahasa Inggris,
saudara.
363
00:35:37,520 --> 00:35:40,760
Mugha, film apa teater itu
pemilik menunjukkan.
364
00:35:40,840 --> 00:35:43,960
Dia bercerita seperti sebuah cerita.
- Itu benar. Uang itu ada di sini.
365
00:35:44,040 --> 00:35:47,360
Anak-anak,
jika kita ikut campur dalam kasus ini...
366
00:35:47,680 --> 00:35:50,960
maka kita tidak akan hidup.
367
00:35:51,080 --> 00:35:53,240
Jika memang harus seperti itu,
kemudian saya melakukan dua pembunuhan setengah.
368
00:35:54,480 --> 00:35:58,280
Berada di batas Anda, seperti yang Anda gunakan
berada di hari-hari Anda sebelumnya.
369
00:35:58,680 --> 00:36:00,560
Jangan berpikir untuk bergaul dengan orang lain.
370
00:36:00,840 --> 00:36:04,080
Setelah meneguk sejumlah besar
makanan, dia masih ingin makan lebih banyak.
371
00:36:04,920 --> 00:36:08,760
Aku ingin tahu apa yang akan terjadi.
Keserakahan akan uang sangat buruk.
372
00:36:09,360 --> 00:36:12,280
Dia mungkin membunuhmu demi uang.
373
00:36:12,480 --> 00:36:13,480
Bos.
374
00:36:14,720 --> 00:36:18,080
saya mohon. Demi tuhan,
jangan bicara seperti itu.
375
00:36:18,400 --> 00:36:20,960
Saya tidak ingin satu sen pun, tapi ...
376
00:36:22,440 --> 00:36:24,560
jangan ragukan persahabatan kita.
377
00:36:36,280 --> 00:36:37,560
Hei! Mugha.
- Iya?
378
00:36:37,880 --> 00:36:41,560
Apakah Anda akan tertarik?
pinjaman atau tidak?
379
00:37:13,400 --> 00:37:15,280
Siapa namamu, nyonya?
- Devi.
380
00:37:15,360 --> 00:37:16,800
Bersama Mallana,
kamu juga datang ke sini ...
381
00:37:16,880 --> 00:37:18,320
untuk kejahatan perusakan
bukti.
382
00:37:18,520 --> 00:37:21,160
Di penjara, Anda menjadi seorang ibu.
Siapa nama bayinya?
383
00:37:21,520 --> 00:37:22,520
Ratna.
384
00:37:22,960 --> 00:37:25,200
Apakah Anda punya, foto dirinya.
- Tidak pak.
385
00:37:25,920 --> 00:37:27,080
Siapa namamu?
386
00:37:27,160 --> 00:37:29,520
Devi. Popcorn Devi.
387
00:37:29,960 --> 00:37:33,560
Gadis dari keluarga miskin
dibuat untuk bekerja keras.
388
00:37:33,640 --> 00:37:35,360
Atau mereka memotong they
anggota badan mereka dan...
389
00:37:35,440 --> 00:37:36,960
membuat mereka mengemis di lampu lalu lintas.
390
00:37:37,040 --> 00:37:38,920
Kami akan mencari.
Anda juga mencoba dari ujung Anda.
391
00:39:33,960 --> 00:39:37,200
Halo saudara. - Apa kabar
Shankara? Apakah dia datang? - Iya.
392
00:39:41,240 --> 00:39:44,320
Bos, dia adalah Mugha.
- Hai.
393
00:39:46,760 --> 00:39:49,240
Dia adalah Seena. Harimau Sena.
394
00:39:49,920 --> 00:39:52,040
Nama asli Anda adalah Rakesh,
bukan? - Iya.
395
00:39:52,280 --> 00:39:54,560
Semua orang memanggilku Mugha (Bodoh),
tapi aku bisa berbicara.
396
00:39:54,840 --> 00:39:58,040
Saya sudah mengatur di tempat lain.
Saya akan berbicara dengan kakak.
397
00:39:58,280 --> 00:40:01,240
Raju. - Iya Bos. - Jayseem
dan Malla ada di sana.
398
00:40:01,440 --> 00:40:02,960
Iya.
- Anda mengirim mereka, di tempat mereka.
399
00:40:03,040 --> 00:40:06,240
Baik. - Nanti, semua pengaturannya
akan dibuat. Jangan khawatir.
400
00:40:06,840 --> 00:40:09,080
Apakah Anda ingin sesuatu yang lain?
- Tidak, terima kasih.
401
00:40:09,360 --> 00:40:12,080
Oke, Mugha.
- Sampai jumpa, Raju. - Sampai jumpa.
402
00:40:13,200 --> 00:40:15,920
Selama standar kesepuluh kami, Sumitra
dan aku berkencan satu sama lain.
403
00:40:16,840 --> 00:40:19,760
Saya banyak menulis surat cinta.
Aku pernah menciumnya.
404
00:40:22,200 --> 00:40:23,840
Setelah itu kami selesai
standar ke-12 kami...
405
00:40:24,960 --> 00:40:28,000
Aku akan memukul satu orang,
yang meninggikan suaranya padanya.
406
00:40:28,600 --> 00:40:32,280
Polisi mendakwa saya di bawah
setengah kasus pembunuhan.
407
00:40:33,920 --> 00:40:37,440
Saat aku meninggalkan kota,
dia meninggalkanku.
408
00:40:38,000 --> 00:40:40,360
Sebelum pergi,
Aku ingin berbicara dengannya.
409
00:40:40,440 --> 00:40:42,680
Polisi sedang mencari kita.
410
00:40:43,160 --> 00:40:46,120
Kami akan dibunuh jika kami tinggal di sini.
411
00:40:46,520 --> 00:40:48,240
Sekarang katakan padaku, apa yang bisa dilakukan?
412
00:40:48,840 --> 00:40:53,400
Sebelumnya saya biasa mengikuti Anda
di penjara. Saya akan melakukan apa yang Anda katakan.
413
00:40:53,480 --> 00:40:56,600
Di penjara, Anda tidak akan mendapatkan minuman.
414
00:40:56,880 --> 00:41:00,000
Kamu,
Sujata dan Galeej, pergi ke Hubli...
415
00:41:00,680 --> 00:41:05,240
Galeej, besok pagi, kita sudah
untuk mengunjungi Kantor Pendaftaran.
416
00:41:05,320 --> 00:41:07,440
Polisi akan memukul terlalu banyak.
417
00:41:07,680 --> 00:41:09,400
Besok pagi,
Saya sudah mengatur satu kendaraan.
418
00:41:09,680 --> 00:41:11,320
Dimana kakak ipar?
- Kakak.
419
00:41:11,400 --> 00:41:14,120
Ia disini.
Tunggu. Aku akan menempatkan dia pada baris.
420
00:41:14,400 --> 00:41:16,080
Suamiku, dengarkan.
421
00:41:16,360 --> 00:41:18,800
Siapa ini? - Ini Seena.
- Katakan padanya aku akan meneleponnya nanti.
422
00:41:19,120 --> 00:41:20,640
Hei! Dia sibuk, sayang.
423
00:41:20,960 --> 00:41:23,280
Suamiku memberitahuku,
Razor Gopi dibunuh.
424
00:41:23,360 --> 00:41:24,840
Tidak perlu datang ke Bangalore.
425
00:41:24,920 --> 00:41:26,840
Kirim ibu ke sini,
Aku akan menjaganya.
426
00:41:27,600 --> 00:41:30,520
Jangan khawatir.
Ini hanya kasus, bukan masalah besar.
427
00:41:31,120 --> 00:41:33,280
Dayal akan menjaganya.
428
00:41:33,800 --> 00:41:36,000
Kamu ada uang?
- Ya saya lakukan.
429
00:41:36,240 --> 00:41:38,000
Baik.
- Saya akan menelepon Anda nanti.
430
00:41:41,200 --> 00:41:42,200
Ya, Sena?
431
00:41:42,280 --> 00:41:44,880
Karena beberapa pekerjaan, saya keluar dari
kota. Aku akan meneleponmu nanti.
432
00:41:44,960 --> 00:41:47,640
Baik. Datang secepat mungkin.
- Jangan khawatir.
433
00:41:50,480 --> 00:41:51,760
Bos, kendaraan sudah siap.
434
00:42:29,640 --> 00:42:32,440
Kenapa kamu masuk ini
pakaian untuk pernikahan?
435
00:42:32,520 --> 00:42:34,040
Tidak sayang.
436
00:42:34,520 --> 00:42:35,720
Makan siang lalu pergi.
437
00:42:37,440 --> 00:42:38,440
Sena, ayo.
438
00:42:44,840 --> 00:42:46,160
Anda terlihat cantik.
439
00:42:46,720 --> 00:42:49,520
Saya tidak sadar, situasinya
akan berubah begitu cepat.
440
00:42:50,720 --> 00:42:53,120
Semua yang terbaik. Selamat bahagia.
441
00:42:56,640 --> 00:43:00,280
Maaf sayang. Kita harus pergi. Sampai jumpa.
442
00:43:00,680 --> 00:43:03,680
Bos, bisakah kita makan siang dan kemudian
meninggalkan? - Saya akan melayani Anda makanan ringan.
443
00:43:06,800 --> 00:43:08,960
Semua yang terbaik. Kamu terlihat cantik.
444
00:43:23,880 --> 00:43:26,640
Kushka, aku siap untuk pergi
membayar untuk mengakhiri masalah ini.
445
00:43:26,720 --> 00:43:28,360
Kebabnya dimana?
446
00:43:31,600 --> 00:43:33,520
Hei! Monyet Seena datang.
447
00:43:33,600 --> 00:43:35,280
Kenapa kamu takut padanya?
448
00:43:35,360 --> 00:43:39,360
Anda tidak tahu.
Dia dan temannya membunuh Razor Gopi.
449
00:43:53,200 --> 00:43:57,160
Kami keren sekarang. Jika Anda setuju,
maka kita akan membunuh mereka.
450
00:43:57,240 --> 00:43:58,680
Bisakah Anda membawa senjata dengan aman,
bos?
451
00:43:59,840 --> 00:44:02,160
Bawa alat dari mobil.
Tidak ada yang harus sadar.
452
00:44:02,240 --> 00:44:04,120
Apakah anak laki-laki akan mendengarkan Anda?
- Iya.
453
00:44:04,200 --> 00:44:05,320
Bawa tiga piring ayam
Nasi Biryani. - Pak.
454
00:44:05,400 --> 00:44:06,840
Apakah Anda baik-baik saja, bos?
- Hei.
455
00:44:07,320 --> 00:44:09,360
Anda makan apa yang Anda inginkan?
456
00:44:09,800 --> 00:44:11,520
Siapa Anda untuk memutuskan?
apa yang harus saya makan?
457
00:44:11,600 --> 00:44:14,480
Dia sudah memesan makanan.
Silakan tinggalkan.
458
00:44:14,960 --> 00:44:16,960
Seperti yang saya katakan,
Saya akan menyajikan makanan ringan.
459
00:44:17,200 --> 00:44:20,840
Hei! Membawa dua piring makanan ringan.
- Ini tidak tersedia, Pak.
460
00:44:21,360 --> 00:44:24,640
Pergi dan buatlah, atau tidak sama sekali
akan ada di hotel ini.
461
00:44:24,880 --> 00:44:26,760
Pak, butuh waktu untuk memasak.
462
00:44:27,760 --> 00:44:31,600
Aku tahu semuanya belum siap.
Pergi dan masak.
463
00:44:32,480 --> 00:44:35,960
Pelanggan adalah Tuhan, bukan?
464
00:44:36,720 --> 00:44:38,240
Ya atau tidak?
- Ya pak.
465
00:47:47,440 --> 00:47:50,480
Siapa namamu?
- Bhadrawati Kushka.
466
00:47:52,320 --> 00:47:57,560
Apakah Anda tahu siapa saya?
Biryani Spesial Shimoga.
467
00:47:59,920 --> 00:48:02,440
Anda berencana untuk membunuh saya secara rahasia.
468
00:48:08,480 --> 00:48:12,120
Jangan menatapku, oke?
469
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
Kalai punya uang.
470
00:49:42,400 --> 00:49:45,120
Kalai dan Beer adalah putra Adikeshan.
471
00:49:45,360 --> 00:49:48,760
Apakah Anda tahu siapa Adikeshan?
- Siapapun dia...
472
00:49:49,120 --> 00:49:53,040
itu bukan pekerjaan pria lajang.
Uang seharusnya ada pada Kalai.
473
00:49:53,560 --> 00:49:56,640
Akankan kamu menolongku?
- Semuanya tidak akan dijelaskan.
474
00:49:56,880 --> 00:50:00,280
Kecerdasan adalah ketika kita
menunjukkan keahlian kita.
475
00:50:01,840 --> 00:50:06,160
Jangan berpikir itu mahal.
Tuang sedikit lagi ke dalam gelas. - Baik.
476
00:50:06,240 --> 00:50:08,040
Tuang lagi ke dalam gelas.
477
00:50:09,040 --> 00:50:10,720
Terima kasih.
- Namamu Mugha? - Ya pak.
478
00:50:10,800 --> 00:50:13,360
Siapa yang hadir saat Razor
Gopi terbunuh? - Iya.
479
00:50:13,440 --> 00:50:15,120
Apakah itu pembunuhan yang direncanakan?
- Ya pak.
480
00:50:15,880 --> 00:50:17,120
Apa yang kamu mau dari aku?
481
00:50:17,600 --> 00:50:19,640
Masalah pribadi Anda.
482
00:50:20,280 --> 00:50:22,680
Saya datang langsung kepada Anda untuk
hal tersebut. - Apa?
483
00:50:23,200 --> 00:50:26,360
Dalam ruangan mu,
banyak uang yang disimpan.
484
00:50:27,040 --> 00:50:28,280
Rahasia ini bocor.
485
00:50:31,920 --> 00:50:36,000
Saya tidak ingin pergi,
karena tidak diperlukan.
486
00:50:37,400 --> 00:50:38,480
Apa yang kamu inginkan?
487
00:50:38,880 --> 00:50:41,960
Saya tidak ingin hidup
seperti seorang pembunuh.
488
00:50:42,440 --> 00:50:46,040
Aku ingin hidup seperti manusia yang baik
makhluk. Sama seperti kamu.
489
00:50:46,400 --> 00:50:48,600
Itu keinginan terakhirku.
- Ayo, mari kita hidup dulu.
490
00:50:49,080 --> 00:50:52,680
Untuk bertahan hidup, Anda perlu bernafas.
491
00:50:53,640 --> 00:50:56,600
Pernahkah Anda memikirkan napas Anda,
sebelum datang ke sini?
492
00:50:57,560 --> 00:50:59,640
Aku tidak suka itu, Mugha.
493
00:50:59,920 --> 00:51:00,920
Apa yang terjadi?
494
00:51:01,000 --> 00:51:03,120
Dia berbicara tentang uang
di Rumah Pertanian itu.
495
00:51:03,320 --> 00:51:06,720
Kita bisa hidup bahagia,
jika pekerjaan itu selesai.
496
00:51:06,800 --> 00:51:09,160
Oke, Pak.
- Pergi ke Mumbai.
497
00:51:15,720 --> 00:51:19,040
Saya tidak mampu untuk bertahan hidup. Janji Tuhan.
498
00:51:19,120 --> 00:51:21,760
Melakukan apapun yang Anda inginkan.
499
00:51:22,360 --> 00:51:24,080
Saya akan membawa bos. Ambil.
500
00:51:26,920 --> 00:51:28,960
Kemana kamu pergi, Galeej?
501
00:51:34,200 --> 00:51:37,160
galeej.
502
00:51:38,760 --> 00:51:41,080
Kamu sangat kotor, Galeej.
503
00:51:42,160 --> 00:51:47,200
Meskipun,
Anda kotor, Anda mendapatkan segalanya.
504
00:52:41,800 --> 00:52:42,800
Sena.
505
00:53:06,920 --> 00:53:08,960
Apa kabar?
506
00:53:09,600 --> 00:53:11,720
Saya datang untuk mengunjungi kuil.
507
00:54:18,640 --> 00:54:19,640
Sena?
508
00:54:23,680 --> 00:54:24,720
Sumi.
509
00:54:26,640 --> 00:54:30,680
Sekarang Anda benar-benar menetap.
bukan?
510
00:54:35,400 --> 00:54:37,600
Aku tidak bisa hidup tanpamu, Sumi.
511
00:54:39,720 --> 00:54:41,440
Aku tidak bisa melupakan-mu.
512
00:54:41,520 --> 00:54:45,280
Aku merasa seperti sekarat.
513
00:54:46,120 --> 00:54:49,880
Aku tidak bisa hidup seperti ini.
514
00:54:50,120 --> 00:54:51,960
Tapi sekarang aku ingin hidup, Sumi.
515
00:54:57,240 --> 00:55:00,040
Aku merasa seperti hidup,
setelah bertemu denganmu, Sumi.
516
00:55:01,240 --> 00:55:02,520
aku harus hidup.
517
00:55:09,800 --> 00:55:13,440
Henna membawa warna
setelah kering dan...
518
00:55:13,520 --> 00:55:17,040
kita ingat cinta,
setelah berpisah.
519
00:55:22,160 --> 00:55:25,760
Sangat cantik!
520
00:56:02,240 --> 00:56:06,560
Sena? Sena?
521
00:56:12,800 --> 00:56:14,960
Saraf ini, sayang.
- Tidak, saraf ini.
522
00:56:15,040 --> 00:56:18,320
Yang ini.
- Hei! Kamu marah.
523
00:56:18,960 --> 00:56:23,360
Apakah Anda berlatih pada saya?
524
00:56:23,440 --> 00:56:25,760
Maaf pak.
- Saya mencoba untuk tidur nyenyak.
525
00:56:25,840 --> 00:56:28,560
Saat Anda tertidur lelap...
526
00:56:29,120 --> 00:56:33,520
Kamu benar.
Tidur nyenyak berarti seperti mati.
527
00:56:34,080 --> 00:56:37,360
Saya ingin selalu dalam mode bergerak.
Aku tidak bisa lama-lama disini.
528
00:56:37,560 --> 00:56:40,600
Hei! Pindahkan ini.
529
00:56:40,680 --> 00:56:44,200
Saya hapus, Pak.
- Dimana itu?
530
00:56:44,760 --> 00:56:47,160
Kalian berdua, lakukan satu pekerjaan.
531
00:56:47,240 --> 00:56:49,680
Lepaskan aku dari sini
dan bawa aku keluar.
532
00:56:50,320 --> 00:56:52,720
Aku akan menikahi kalian berdua.
533
00:56:53,040 --> 00:56:56,200
Aku akan menjaga kalian berdua.
Kami akan memiliki anak.
534
00:56:56,680 --> 00:56:59,720
Mereka juga akan memiliki anak.
Kami juga akan melayani mereka.
535
00:57:00,400 --> 00:57:02,400
Ini adalah tawaran yang bagus.
Anda bisa berlatih setiap hari.
536
00:57:03,680 --> 00:57:05,360
Hei! Beri aku uang tunai.
537
00:57:06,080 --> 00:57:07,760
Apakah Anda punya uang tunai?
- Beri aku apapun yang kamu punya.
538
00:57:07,840 --> 00:57:09,760
Pak. Saya tidak punya uang tunai.
539
00:57:10,280 --> 00:57:12,840
Anda tidak akan mendengarkan sebagai
Saya berbicara dengan lembut.
540
00:57:13,160 --> 00:57:14,360
Kamu tahu ini apa.
541
00:57:14,560 --> 00:57:16,600
Kami tidak tahu.
- Apa itu? - Ini racun.
542
00:57:17,080 --> 00:57:19,360
Meracuni.
- Di depanmu, aku akan mati.
543
00:57:19,440 --> 00:57:21,280
Polisi akan menangkap kalian berdua.
- Jangan lakukan itu, Pak.
544
00:57:21,360 --> 00:57:23,480
Berikan uang tunai apa pun yang Anda miliki.
- Baik.
545
00:57:24,520 --> 00:57:25,760
Ambillah, Pak.
546
00:57:27,280 --> 00:57:29,600
Siapa namamu?
- Nama saya Sumitra.
547
00:57:41,480 --> 00:57:44,440
Ubah namamu. Kau tak pernah tahu
ketika itu akan berubah menjadi racun.
548
00:57:44,680 --> 00:57:47,520
Hei! Bekerja seperti dokter jaga.
549
00:58:26,640 --> 00:58:28,640
Kenapa kamu keluar dari
rumah sakit, bos?
550
00:58:29,360 --> 00:58:33,320
Hei! Cukup istirahat di rumah sakit
adalah pemborosan total.
551
00:58:33,840 --> 00:58:35,360
Uang harus ada di tangan.
552
00:58:35,440 --> 00:58:38,920
Apakah mereka melepaskanmu,
atau kamu pergi sendiri?
553
00:58:39,640 --> 00:58:42,160
Hei, Galeej!
554
00:58:42,440 --> 00:58:45,800
Manusia harus selalu
berada di zona tidur.
555
00:58:46,280 --> 00:58:48,560
Lain kali, kita akan pergi ke rumah sakit.
556
00:58:48,640 --> 00:58:51,560
Bos, ketika Anda adalah Seena,
kami akan sangat menghormati.
557
00:58:51,640 --> 00:58:53,080
Siapa yang akan mengingat setelah aku mati?
558
00:58:53,160 --> 00:58:56,200
Bos, Sujata telah datang.
559
00:59:00,080 --> 00:59:03,320
Apa yang kamu bawa?
560
00:59:17,400 --> 00:59:19,280
Ini tempat yang kotor. Bangun.
561
00:59:19,360 --> 00:59:21,680
Tinggalkan aku sendiri.
562
00:59:21,880 --> 00:59:24,720
Hei!
Galeej, bawakan aku dua batang rokok.
563
00:59:25,480 --> 00:59:27,280
Saya sudah terbiasa sekarang.
564
00:59:27,680 --> 00:59:31,080
Saya tidak mengerti apa-apa.
- Anda tidak akan mengerti.
565
00:59:32,600 --> 00:59:37,200
Tidak ada yang akan mengerti sepenuhnya.
Tidak pernah!
566
00:59:37,640 --> 00:59:39,840
Saya hanya mencoba membuat
kamu mengerti.
567
00:59:40,600 --> 00:59:43,920
Sederhana saja, semuanya sesuai
terhadap situasi dan kondisi.
568
00:59:46,880 --> 00:59:49,200
Aku kotor dan kamu bersih.
569
00:59:49,720 --> 00:59:51,480
Kamu terlihat cantik.
570
00:59:51,560 --> 00:59:53,440
Ayo, kita pulang.
571
00:59:53,520 --> 00:59:58,320
Tidak, saya tidak akan melakukannya.
- Ayo. saya bilang datang.
572
01:00:25,840 --> 01:00:27,280
Kemarilah, Devi.
573
01:00:32,320 --> 01:00:35,320
Mengapa Anda tidak memberi makan bayi itu?
Apa masalahnya?
574
01:00:35,400 --> 01:00:37,480
Kami tidak punya pekerjaan.
Kami tidak punya cukup makanan untuk dimakan.
575
01:00:37,560 --> 01:00:39,080
Anda meninggalkan bayi di dekat
gerbang kampus.
576
01:00:39,160 --> 01:00:40,200
Apakah itu milik ayahmu?
577
01:00:40,280 --> 01:00:42,640
Saya pikir anak saya akan
mendapatkan kehidupan baru.
578
01:00:42,720 --> 01:00:44,840
Hei, bawa anakmu sekarang.
579
01:00:44,920 --> 01:00:48,200
Nyonya, Anda tidak memberi tahu saya siapa itu.
580
01:00:49,360 --> 01:00:52,560
Tidak ada yang memberitahuku anak siapa itu.
581
01:00:52,880 --> 01:00:54,320
Mereka tidak pernah memberi tahu kami.
582
01:00:54,400 --> 01:00:56,240
Saya juga tidak tahu, Pak.
583
01:00:56,560 --> 01:01:00,040
dewi,
polisi akan mencarinya.
584
01:01:11,200 --> 01:01:15,080
Merokok rokok memiliki banyak has
efek berbahaya...
585
01:01:15,440 --> 01:01:19,480
Seperti stroke yang bisa menyebabkan kematian.
Dan keluarga harus menderita.
586
01:01:19,680 --> 01:01:23,440
Merokok menyebabkan
kanker paru-paru...
587
01:01:23,520 --> 01:01:26,000
penyakit jantung atau asma.
588
01:01:26,080 --> 01:01:28,600
Lain kali ketika Anda merasa ingin merokok
rokok atau menggunakan tembakau...
589
01:01:28,680 --> 01:01:31,720
tanyakan pada diri sendiri apa yang mungkin
menjadi hasilnya?
590
01:01:31,800 --> 01:01:33,240
Berhenti merokok, hari ini.
591
01:01:33,320 --> 01:01:36,760
Hubungi layanan pelanggan 18001112356.
592
01:01:36,840 --> 01:01:39,840
Berikan miss call ke 011-22190171.
593
01:01:42,840 --> 01:01:46,440
Saya tidak pernah menyangka,
itu akan terjadi padaku seperti ini.
594
01:01:46,600 --> 01:01:50,640
Semua berjalan baik-baik saja.
Aku punya suami yang baik dan dua anak.
595
01:01:51,080 --> 01:01:53,880
Tapi tembakau menghancurkan seluruh hidup saya.
596
01:01:53,960 --> 01:01:57,680
Saya akan operasi mulut saya untuk
dipotong tumor kanker.
597
01:01:57,920 --> 01:02:00,360
Sekarang saya tidak bisa hidup seperti dulu.
598
01:02:00,640 --> 01:02:03,320
Tembakau telah menghancurkan hidup saya.
599
01:02:03,400 --> 01:02:08,680
Tembakau dan produk tembakau lainnya
dapat merusak hidup Anda.
600
01:02:29,640 --> 01:02:32,320
Jika aku bertemu Sumi,
Aku akan menanyakan banyak pertanyaan padanya.
601
01:02:32,640 --> 01:02:34,200
Saya tidak ingat harus bertanya apa.
602
01:02:35,400 --> 01:02:36,680
Semuanya baik-baik saja, Mugha.
603
01:02:36,880 --> 01:02:38,320
Aku harus baik-baik saja.
604
01:02:38,400 --> 01:02:40,080
Tenang saja.
- Iya?
605
01:02:40,440 --> 01:02:42,240
Tenang saja.
- Siwa.
606
01:02:42,840 --> 01:02:44,080
Siwa.
607
01:05:19,160 --> 01:05:21,840
Halo!
- Ya pak. Kami sedang dalam perjalanan.
608
01:05:21,920 --> 01:05:22,920
Baik.
609
01:06:24,360 --> 01:06:26,280
Tulis catatan bunuh diri.
610
01:06:33,400 --> 01:06:37,320
Menurut rencana Kalai,
kita harus berangkat ke Mumbai.
611
01:06:59,280 --> 01:07:01,840
Halo! Apa salahku?
612
01:07:01,920 --> 01:07:04,920
Aku memperbaiki janji.
613
01:09:35,800 --> 01:09:37,480
Saya sangat mencintai kamu.
614
01:09:37,560 --> 01:09:38,840
Aku mencintaimu juga.
615
01:09:39,080 --> 01:09:41,720
Apakah itu wajib untuk mengakhiri semua
hubungan cinta dan pernikahan?
616
01:09:42,000 --> 01:09:45,000
Kami menjadi waspada. Menulis satu kecil
aplikasi membuat kita pintar.
617
01:09:45,360 --> 01:09:46,680
Saya serius mengungkapkannya.
618
01:09:46,920 --> 01:09:50,720
Ini bukan lelucon. Sejak kuliah kita
hari, aku dulu mencintaimu.
619
01:09:52,840 --> 01:09:54,560
Tapi kau mencintai Sumitra.
620
01:09:54,640 --> 01:09:55,880
Saya juga tidak tahu waktu itu.
621
01:09:56,240 --> 01:09:59,160
Saya tidak pernah merasa Sumi akan membuang saya.
622
01:09:59,440 --> 01:10:02,720
Seperti yang sering saya minum. - Anda
perut terlihat seperti wanita hamil.
623
01:10:05,200 --> 01:10:07,480
Aku akan hidup dan menunjukkan padanya.
624
01:10:08,120 --> 01:10:11,440
Dia harus merindukanku.
625
01:10:12,040 --> 01:10:13,360
Aku akan menunjukkan padanya bagaimana hidup.
626
01:10:14,160 --> 01:10:17,160
Anda menjalani hidup Anda.
Biarkan dia menjalani hidupnya.
627
01:10:17,240 --> 01:10:18,240
Mengapa Anda menantang?
628
01:11:08,000 --> 01:11:09,760
Mereka semua akan menertawakanku.
629
01:11:09,840 --> 01:11:14,520
Mereka akan memanggil saya sebagai Bhiku
adalah bajingan.
630
01:11:15,640 --> 01:11:18,520
Sekarang kita hanya perlu melakukan satu pekerjaan.
631
01:11:30,040 --> 01:11:31,720
Hai, Michael.
- Hai.
632
01:11:33,800 --> 01:11:35,200
Apa?
- Anda harus pergi ke Mumbai.
633
01:11:35,280 --> 01:11:37,040
Satu kesepakatan telah diselesaikan.
- Baik.
634
01:11:44,200 --> 01:11:47,280
Mugha tidak baik-baik saja. Apa yang harus dilakukan?
635
01:11:47,560 --> 01:11:50,040
Bhatkal, Kannu dan sekarang Mumbai.
Apakah itu pembunuhan kontrak?
636
01:11:50,160 --> 01:11:53,120
Dia telah memanggil saya untuk
pekerjaan mekanik.
637
01:11:53,200 --> 01:11:55,840
Anda berangkat ke kota.
Selesaikan pekerjaan secepat mungkin.
638
01:11:56,400 --> 01:11:58,800
Umma, jatuhkan aku.
- Pergi lebih awal.
639
01:11:59,000 --> 01:12:00,360
Ini Mumbai, Seena.
640
01:12:00,520 --> 01:12:04,360
Saya seorang mahasiswa baru di dunia modeling.
641
01:12:05,400 --> 01:12:06,560
Aku harus pergi sekarang.
642
01:12:13,160 --> 01:12:16,600
Hei! Ini negara asli
membuat pistol, sobat.
643
01:12:16,680 --> 01:12:19,240
Jika Anda menembak, Anda tidak akan tahu di mana
arah peluru akan pergi.
644
01:12:19,320 --> 01:12:21,200
Mugha dan aku akan pergi bersama.
- Iya.
645
01:12:21,400 --> 01:12:25,800
Ini harus menjadi panggilan telepon terakhir
dibuat sebelum pemotretan.
646
01:12:26,760 --> 01:12:28,800
Memasuki Mumbai bukanlah lelucon.
Kita harus sudah pistol.
647
01:12:28,880 --> 01:12:30,400
Anda membutuhkan basis di Mumbai.
648
01:12:30,800 --> 01:12:34,040
Apakah Anda membawa saya ke sini untuk
pekerjaan mekanik?
649
01:12:35,360 --> 01:12:38,280
Galeej, di kelahiran kita berikutnya, kita harus
bersama teman-teman yang baik.
650
01:12:38,360 --> 01:12:39,480
Siapa ahli bedahnya?
651
01:12:39,920 --> 01:12:42,520
Saya bilang orang baik, bukan ahli bedah.
- Baik.
652
01:12:43,240 --> 01:12:45,800
Jika kesepakatan ini berhasil,
hidup kita akan terselesaikan.
653
01:12:47,080 --> 01:12:50,520
Kami akan tinggal di kota yang berbeda.
654
01:12:50,600 --> 01:12:52,640
Di kota yang berbeda,
hanya Galeej yang bisa hidup. Baik?
655
01:12:52,880 --> 01:12:54,960
Anda benar, bos.
- Siapa yang memberimu kesepakatan?
656
01:12:55,360 --> 01:12:56,760
Kalai memberikan kesepakatan.
657
01:12:56,840 --> 01:12:59,720
Kalai memberikan kesepakatan.
Dia melompat di atasnya.
658
01:12:59,800 --> 01:13:02,680
Siapa Kalayar?
- Dia adalah polisi.
659
01:13:02,760 --> 01:13:04,800
Ini adalah ujian dengan api.
Semua orang harus melewatinya.
660
01:13:04,880 --> 01:13:07,360
Kapan kita bisa makan siang? Sekarang atau
setelah kesepakatan selesai?
661
01:13:07,760 --> 01:13:08,880
Aku akan mencubitmu.
662
01:13:09,120 --> 01:13:13,040
Hotel Venam, Tajam jam 8.
Tabel nomor tujuh.
663
01:13:13,440 --> 01:13:15,360
Kode. Parfum Kuning.
664
01:13:17,000 --> 01:13:18,800
Lihat bagaimana dia berbicara.
665
01:13:18,880 --> 01:13:21,520
Mugha kami berbicara adil
seperti James Bond.
666
01:13:22,520 --> 01:13:23,680
Saya Bond Mugha.
667
01:13:23,760 --> 01:13:25,680
Bos, apakah Anda membutuhkan kesepakatan ini?
668
01:13:25,880 --> 01:13:27,560
Saya memberikannya kepada Kalai.
669
01:13:28,040 --> 01:13:30,040
Seena jika kasus terjadi daripada hanya,
kita dapat.
670
01:13:30,320 --> 01:13:32,640
Mengapa Anda khawatir Mugha?
Apa yang harus dilakukan?
671
01:13:32,960 --> 01:13:35,360
Itu parfum,
bagaimana kita bisa menyerahkannya ke tangan orang lain.
672
01:13:35,640 --> 01:13:38,640
Saat kita memiliki senjata,
kami akan merebutnya.
673
01:13:40,680 --> 01:13:44,040
Charpet, Tabel no 7.
Kata sandinya adalah parfum.
674
01:13:44,480 --> 01:13:46,360
Masih 3 menit lagi. Iya.
675
01:13:50,920 --> 01:13:52,960
Devika, kamu pergi sekarang.
676
01:14:08,760 --> 01:14:10,040
Parfum kuning?
677
01:15:10,960 --> 01:15:14,840
Babloo, bagaimana kita mendapatkan uang sekarang?
678
01:15:15,040 --> 01:15:17,320
Saya merasa beban kita berkurang.
679
01:15:17,680 --> 01:15:20,120
Mari bermain kartu.
Kali ini giliranku.
680
01:15:20,480 --> 01:15:23,200
Ini adalah biaya satu minggu.
Bagaimana jika bermain kartu mahal?
681
01:15:23,280 --> 01:15:26,000
Hei! Havran jangan khawatir.
Nama saya Babloo pintar.
682
01:15:26,080 --> 01:15:27,520
Bermain kartu seperti Tuhan bagi kita.
683
01:15:28,040 --> 01:15:31,680
Jadi itu berarti,
Dewi Chamunda harus menyelamatkanmu.
684
01:15:54,800 --> 01:15:57,680
Mereka mencari seperti iblis.
685
01:15:57,760 --> 01:15:58,880
Apa yang harus dilakukan sekarang?
- Diam.
686
01:15:58,960 --> 01:16:00,840
Mugha, mungkin sudah direncanakan.
Tidak diragukan lagi.
687
01:16:00,920 --> 01:16:02,720
Siapa yang kamu panggil?
- Aku akan menelepon Kappege.
688
01:16:27,200 --> 01:16:30,040
Bisakah Anda memberikan baju Anda,
sehingga saya dapat memiliki foto?
689
01:16:30,320 --> 01:16:35,040
Tidak menggunakan foto.
Silakan tinggalkan tempat itu.
690
01:16:44,040 --> 01:16:45,360
Saat pemilu...
691
01:16:45,440 --> 01:16:48,560
salah satu teman saya memberi tahu saya
untuk menunjukkan horoskop.
692
01:16:49,200 --> 01:16:50,920
Astrolog melihat horoskop.
693
01:16:51,000 --> 01:16:53,480
Mereka menyuruhku untuk melakukan beberapa
ritual untuk menyelesaikan masalah.
694
01:16:54,000 --> 01:16:56,720
Atas saran para astrolog,
kami pergi ke tempat itu.
695
01:16:58,520 --> 01:17:01,480
Apakah Anda bertanya kuil yang mana?
kita sudah mengunjungi?
696
01:17:01,560 --> 01:17:03,480
Jangan dimarahi nanti.
697
01:17:05,480 --> 01:17:08,000
Dia tidak percaya pada Tuhan.
698
01:17:08,320 --> 01:17:11,120
Dia sangat marah,
karena dia tidak menemukan kuil.
699
01:17:29,400 --> 01:17:31,000
Siapa ini?
- Teman.
700
01:17:31,080 --> 01:17:35,280
Iya? - Apakah Anda tahu Yelamma?
kuil di persimpangan?
701
01:17:35,360 --> 01:17:39,360
Bagaimana saya tahu?
Dimana kamu saat ini?
702
01:17:39,960 --> 01:17:42,680
Kami akan pergi ke kuil Yelamma.
703
01:17:42,760 --> 01:17:46,120
Siapa semua yang ada di sana?
- Aku, bos dan preman kita.
704
01:17:46,200 --> 01:17:48,520
Mengapa Anda pergi dengan bos?
705
01:17:48,600 --> 01:17:50,920
Salah satu peramal disuruh mengunjungi,
jadi kami datang ke sini ...
706
01:17:51,000 --> 01:17:54,240
untuk pemujaan.
Beri tahu saya alamatnya, jika Anda tahu.
707
01:17:54,320 --> 01:17:55,640
Tunggu. Saya akan memberi tahu Anda.
708
01:17:58,200 --> 01:18:02,520
Hei! Masih tidur? Bangun.
709
01:18:25,720 --> 01:18:27,520
Akhirnya, kami menemukan candi itu.
710
01:18:27,960 --> 01:18:30,280
Kami menetapkan tanggal untuk salat.
711
01:18:55,720 --> 01:18:57,200
Dia memiliki kebiasaan merokok.
712
01:18:57,280 --> 01:19:00,280
Dia memberi tahu saya bahwa dia akan kembali
dalam beberapa menit.
713
01:19:24,320 --> 01:19:27,200
Dia berteriak keras.
714
01:19:28,920 --> 01:19:30,400
Para penembak melarikan diri.
715
01:19:32,160 --> 01:19:35,880
Ketika preman berlari untuk melihat apa yang terjadi
terjadi, dia tidak sadarkan diri.
716
01:19:35,960 --> 01:19:37,360
Dia ditembak mati di tempat.
717
01:20:02,480 --> 01:20:06,600
Apa yang terjadi? Bagaimana ini terjadi?
718
01:20:06,680 --> 01:20:08,920
Hei! Siapa yang menelepon Anda?
719
01:20:52,040 --> 01:20:53,720
Kolani.
720
01:21:04,600 --> 01:21:07,000
Aku sudah bilang. Anakku beruntung.
721
01:21:09,160 --> 01:21:10,640
Saya datang ke sini karena Kalai.
722
01:21:10,720 --> 01:21:12,920
Aku akan mengatakan padanya. Jangan khawatir.
723
01:21:13,000 --> 01:21:14,520
Setidaknya berpikirlah sebelum berbicara.
724
01:21:14,600 --> 01:21:17,040
Haruskah saya melayani Anda lebih banyak?
- Apakah Anda makan?
725
01:21:17,280 --> 01:21:20,200
Sudah selesai.
Hai paman. Tasnya bagus banget.
726
01:21:20,280 --> 01:21:23,160
Hei! Jangan sentuh tas itu. Pergilah.
727
01:21:29,480 --> 01:21:33,600
Semua orang membutuhkan uang.
728
01:21:34,040 --> 01:21:35,040
Kamu benar.
729
01:21:35,560 --> 01:21:39,120
Kakak iparku, adikku my
dan aku juga harus bahagia.
730
01:21:39,920 --> 01:21:43,720
Besok pagi, mandi,
dan kemudian memikirkannya.
731
01:21:45,200 --> 01:21:48,000
Apa yang kamu inginkan?
- Semua harus senang, itu saja.
732
01:21:49,720 --> 01:21:53,560
Orang suci yang besar, bukan?
- Tuhan memberkati kalian semua.
733
01:21:53,800 --> 01:21:55,440
Minum jus.
734
01:22:03,560 --> 01:22:04,640
Ini gula atau ketumbar?
735
01:22:04,720 --> 01:22:05,720
Ini ketumbar.
736
01:22:07,280 --> 01:22:09,840
Ketumbar telah bergeser
ke lokasi lain.
737
01:24:36,000 --> 01:24:40,080
Kami telah membunuhnya, di depan
polisi. Dia tidak akan mengampuni kita.
738
01:24:40,160 --> 01:24:41,880
Hukumannya akan lama.
- Tidak.
739
01:24:41,960 --> 01:24:44,560
Pergi dulu dengan orang itu
siapa yang menyelamatkanmu.
740
01:24:44,960 --> 01:24:47,640
Dalam hal apapun, jangan menempel
untuk itu selama lebih dari satu tahun.
741
01:24:48,400 --> 01:24:52,000
Ubah penyamaranmu, seperti besok
kita pergi untuk identifikasi.
www.facebook.com/film1india
742
01:25:10,560 --> 01:25:13,440
Hei! Hai.
- Hai.
743
01:25:26,520 --> 01:25:29,160
Aku datang dalam satu detik.
Halo Pak.
744
01:25:29,240 --> 01:25:30,640
Selama dua tahun terakhir
saya sudah berkunjung...
745
01:25:30,720 --> 01:25:32,760
kantor polisi Anda tanpa gagal.
- Aku pernah melihatmu di suatu tempat.
746
01:25:32,840 --> 01:25:34,760
Di kantor polisi Anda.
- Anda Popcorn Devi, bukan?
747
01:25:34,840 --> 01:25:37,520
Ya pak. - Apa ini?
Ada apa dengan pakaian barumu?
748
01:25:37,600 --> 01:25:41,120
Siapa Dayal?
- Dayal adalah saudara ipar saya.
749
01:25:41,400 --> 01:25:42,800
Dimana kamu tinggal?
- Mumbai.
750
01:25:43,040 --> 01:25:47,120
Apakah Anda Tiger Seena? Terlibat dalam
pemerasan dan pembunuhan kontrak?
751
01:25:47,800 --> 01:25:49,280
Siapa yang menyelamatkannya?
752
01:25:49,360 --> 01:25:50,600
Kalai menyelamatkannya.
753
01:25:50,680 --> 01:25:54,080
Hei! Apakah Anda terlibat di dalamnya?
- Tidak pak.
754
01:25:54,160 --> 01:25:57,880
Bajingan, kamu akan dipenjara
dan kemudian mengatakan tidak.
755
01:25:58,080 --> 01:26:01,120
Anda datang ke sini seperti pengantin pria.
756
01:26:01,200 --> 01:26:03,640
Makanan di penjara adalah
benar-benar bergizi.
757
01:26:10,720 --> 01:26:14,640
Aku tahu kehidupan kriminal.
Mereka seharusnya tidak hidup dalam ketakutan.
758
01:26:15,360 --> 01:26:20,360
Saya membuat saudara ipar Anda
nama yang begitu besar.
759
01:26:21,040 --> 01:26:24,720
Kami membuat Cinema House untuknya.
760
01:26:25,320 --> 01:26:28,400
Vikrant, kami melakukan apapun yang dia suruh.
761
01:26:30,440 --> 01:26:33,200
Apakah menurut Anda Dayal adalah
orang yang jujur?
762
01:26:33,840 --> 01:26:35,480
Malaikat?
763
01:26:35,760 --> 01:26:37,720
Sena, aku tidak menyukainya.
764
01:26:38,160 --> 01:26:40,880
Jika seseorang harus dibunuh,
kemudian membeli truk.
765
01:26:41,520 --> 01:26:45,480
Persahabatan Kalai dibutuhkan,
untuk membunuh siapa pun.
766
01:26:45,800 --> 01:26:47,240
Kamu adalah temanku.
767
01:26:48,760 --> 01:26:49,760
Bukankah kamu seorang polisi?
768
01:26:51,040 --> 01:26:53,920
Aku berada di departemen kriminal.
769
01:26:55,160 --> 01:26:56,760
Saya meninggalkan pekerjaan itu pada tahun 2000.
770
01:26:57,040 --> 01:27:00,480
Aku punya banyak cowok suka
gula dan ketumbar.
771
01:27:00,840 --> 01:27:03,080
Merebut telepon,
melalui pemotongan pisau.
772
01:27:03,520 --> 01:27:07,440
Saya memiliki banyak anak laki-laki untuk pekerjaan yang berbeda.
773
01:27:09,080 --> 01:27:10,560
Berapa banyak yang Anda berikan kepada
saudara iparnya?
774
01:27:10,720 --> 01:27:12,560
Saya tidak ingat persis.
775
01:27:12,840 --> 01:27:16,400
Tarif kakak iparmu
mungkin 2 atau 2,5 lacs.
776
01:27:16,760 --> 01:27:19,400
Saat saya mengisi ulang ponsel,
saudara iparmu akan dibunuh.
777
01:27:22,280 --> 01:27:25,240
Tinggalkan,
kehadiranmu sangat berharga bagiku.
778
01:27:25,600 --> 01:27:29,280
Bersama kami. Kami berdua akan rock.
779
01:27:29,680 --> 01:27:32,560
Katakan padaku! Vikrant berpengalaman.
780
01:27:59,280 --> 01:28:01,600
Hei! Sena.
781
01:28:01,680 --> 01:28:03,200
Aku tidak tahu dimana Sena.
782
01:28:03,400 --> 01:28:06,440
Terakhir kami bertemu adalah saat pernikahan.
783
01:28:06,640 --> 01:28:09,800
Bahkan tidak ada panggilan. Dia mungkin akan datang.
784
01:28:24,400 --> 01:28:26,520
Apakah dia di sana?
- Dia mungkin ada di dalam.
785
01:28:37,120 --> 01:28:38,840
Apakah Anda berkompromi dengannya?
786
01:28:39,080 --> 01:28:42,840
Kita seharusnya tidak cemburu,
dan memikirkan untung rugi.
787
01:28:43,400 --> 01:28:44,480
Hati-Hati.
788
01:28:44,720 --> 01:28:47,520
Jika kita melakukan ini,
kita bisa menikmati sisa hidup kita.
789
01:28:47,840 --> 01:28:49,640
Saat Anda bebas,
menikmati empat bulan.
790
01:28:49,720 --> 01:28:51,800
Bagaimana saya bisa menikmati, Mugha?
791
01:28:52,120 --> 01:28:54,760
Jadilah dirimu sendiri,
jangan berubah untuk siapa pun.
792
01:28:54,960 --> 01:28:56,680
Konsep pernikahan adalah ide yang gagal.
793
01:28:56,760 --> 01:28:59,840
Tidak ada dua gadis yang bisa hidup bahagia.
Tidak ada kesempatan sama sekali.
794
01:29:00,120 --> 01:29:02,120
Aku bilang pada Sumi...
795
01:29:02,920 --> 01:29:05,160
pernikahan dibuat di surga.
796
01:29:05,240 --> 01:29:08,400
Yah... - Untuk alasan itu,
Saya tidak pernah menanyainya.
797
01:29:08,720 --> 01:29:11,160
Baik?
- Kita harus menanggungnya, bagaimanapun caranya.
798
01:29:11,400 --> 01:29:12,680
Hari kekasih kita.
799
01:29:12,920 --> 01:29:17,120
Hei| Galeej, tolong bawa
dua ayam gaya Andhra.
800
01:29:20,240 --> 01:29:23,800
Anda membodohinya! Dia datang untuk mendapatkan
pengakuan untuk kakaknya.
801
01:29:23,880 --> 01:29:26,920
Anda meninggalkan pengakuan itu.
802
01:29:27,400 --> 01:29:29,400
Maka Anda bisa menikahi Devika.
803
01:29:30,200 --> 01:29:31,200
Kenapa Devika?
804
01:29:31,280 --> 01:29:35,080
Di pernikahanmu, siapa yang berteriak
di bagian atas suara mereka?
805
01:29:35,440 --> 01:29:36,480
Itu adalah kita.
806
01:29:37,120 --> 01:29:40,120
Devika sangat mencintaimu.
807
01:29:41,360 --> 01:29:44,160
Benarkah?
- Iya.
808
01:29:48,200 --> 01:29:49,640
Anda akan mengatakan sebelumnya.
809
01:29:49,720 --> 01:29:52,280
Saya tidak suka ikut campur
dalam kehidupan orang lain.
810
01:29:52,880 --> 01:29:57,640
Ya Tuhan! Berbicara seperti pria terhormat.
811
01:30:20,600 --> 01:30:22,640
Halo!
- Sena.
812
01:31:06,560 --> 01:31:10,280
Aku akan menangani kesepakatan.
Aku akan memindahkan surat-surat properti.
813
01:31:10,720 --> 01:31:13,840
Anda akan mendapatkan saham Anda. Tidak dibutuhkan
untuk ikut campur dalam masalah ini.
814
01:31:14,240 --> 01:31:18,160
Berada di sini, seperti dulu.
815
01:31:18,240 --> 01:31:21,280
Ketika dia datang, cuci putih.
816
01:31:22,480 --> 01:31:23,800
Di mana kamar mandi?
817
01:31:23,880 --> 01:31:27,240
"Ruang Vastu"? Dimana kita?
menemukannya di gedung ini?
818
01:31:27,440 --> 01:31:30,320
Dia meminta kamar kecil.
Haruskah kita telepon?
819
01:31:30,400 --> 01:31:32,920
Tidak sayang,
dia meminta tempat untuk buang air kecil.
820
01:31:33,000 --> 01:31:34,480
Oh!
- Tidak masalah.
821
01:31:40,080 --> 01:31:44,320
Apakah Anda akan pergi? Hati-Hati.
822
01:31:46,040 --> 01:31:49,280
Jika mereka datang,
itu artinya untuk membunuh.
823
01:31:49,680 --> 01:31:52,360
Jika mereka mencampuri urusanku
masalah bisnis...
824
01:31:52,440 --> 01:31:56,160
lalu kamu, dan mereka yang mendukung
Anda akan dibunuh sekaligus.
825
01:31:57,200 --> 01:32:00,200
Anda harus lari seperti orang gila.
826
01:32:01,120 --> 01:32:03,680
Apakah Anda membutuhkannya?
827
01:32:14,320 --> 01:32:18,400
Apakah ini foto Sumitra,
cinta pertamamu dari kuliah?
828
01:32:20,800 --> 01:32:22,200
Aku jatuh cinta padanya.
829
01:32:22,280 --> 01:32:25,120
Pada waktu itu,
Anda berkeliaran dengan dia.
830
01:32:27,520 --> 01:32:31,440
Devika, kenapa kamu tidak mengungkapkan
cintamu padaku?
831
01:32:31,520 --> 01:32:33,800
Hah? Kepada siapa?
832
01:32:34,240 --> 01:32:36,040
Mugha memberitahuku,
Anda hanya mengatakan itu padanya.
833
01:32:36,120 --> 01:32:38,560
Hah! Siapa yang akan menikahimu?
834
01:32:38,920 --> 01:32:42,080
Mugha bilang kamu menangis,
selama pernikahan saya.
835
01:32:43,480 --> 01:32:46,120
Dia bajingan, dia berbohong padamu.
836
01:32:49,240 --> 01:32:51,160
Apakah begitu?
- Iya.
837
01:32:51,480 --> 01:32:53,760
Iya?
- Lalu apa?
838
01:32:54,600 --> 01:32:56,200
Mengapa Anda menikahinya?
839
01:32:58,160 --> 01:33:00,080
Mengapa?
- Apakah itu cinta.
840
01:33:01,320 --> 01:33:05,920
Itu bukan cinta. Hanya lampiran.
841
01:33:06,400 --> 01:33:08,360
Kami menjauh.
842
01:33:10,360 --> 01:33:13,280
Jika saya mengatakan cinta dan kasih sayang,
maka seluruh masalah muncul.
843
01:33:14,200 --> 01:33:16,560
Manusia menjadi bangga dan
agresif karena ini.
844
01:33:16,640 --> 01:33:19,440
Artinya, tidak ada cinta yang tersisa.
845
01:33:20,200 --> 01:33:21,560
Kamu benar.
846
01:33:22,400 --> 01:33:24,200
Beri aku telepon.
- Tidak.
847
01:33:24,440 --> 01:33:26,960
Tolong berikan.
- Tidak.
848
01:33:28,840 --> 01:33:30,040
Mengapa Anda membuang ponsel?
849
01:33:33,240 --> 01:33:34,240
Sampai jumpa!
850
01:33:36,080 --> 01:33:37,880
Dengan siapa kamu
duduk di mobil?
851
01:33:37,960 --> 01:33:39,160
Mobil siapa?
852
01:33:39,240 --> 01:33:44,200
Siapa gadis yatim piatu itu? Dengan siapa
Anda minum jus. - Dimana?
853
01:33:44,280 --> 01:33:46,400
Di rumah sakit itu,
di mana ibu kami diterima.
854
01:33:46,480 --> 01:33:49,320
Oh! Nya? Dia dari pihak Vikrant.
855
01:33:49,840 --> 01:33:52,040
Dia tahu ibu,
jadi dia datang untuk menemuinya.
856
01:33:52,120 --> 01:33:54,080
Itu sangat panas, jadi dia duduk di
mobil, dan minum jus.
857
01:33:54,880 --> 01:33:57,360
Aku akan mengalahkanmu dan pelacur itu
dengan sandal.
858
01:33:57,440 --> 01:33:58,800
Kenapa kau memanggilnya pelacur?
859
01:33:59,120 --> 01:34:00,400
Namanya Devika.
860
01:34:00,480 --> 01:34:02,560
Siapapun dia, aku tidak peduli.
861
01:34:02,640 --> 01:34:06,120
Lihat Sena,
jangan berani mempermainkan hidupku.
862
01:34:06,240 --> 01:34:08,960
Ibu dirawat di rumah sakit dan
kamu minum di pagi hari?
863
01:34:09,520 --> 01:34:10,800
Karena ketegangan.
864
01:34:10,880 --> 01:34:15,240
Jangan minum jus dengan Tom apa pun,
Dick dan Harry.
865
01:34:15,520 --> 01:34:18,920
Saya harimau Seena. Jangan lupa.
866
01:34:50,040 --> 01:34:52,320
Jangan diam. Ayo bicara.
867
01:34:52,400 --> 01:34:54,720
Apa? - Anda seharusnya
untuk mengatakan sesuatu, katakanlah.
868
01:34:54,800 --> 01:34:58,960
Anda harus mengambil uang dari saku saya,
jika aku mati.
869
01:34:59,240 --> 01:35:03,120
Jangan bicara seperti sepatu.
Uang tidak penting dalam hidup.
870
01:35:03,480 --> 01:35:04,840
Untuk siapa untuk mendapatkan?
871
01:35:13,480 --> 01:35:17,040
Adikku menjaganya.
Ya, oke.
872
01:35:17,640 --> 01:35:20,280
Seena, karangan bunga ini berbahaya.
873
01:35:21,680 --> 01:35:23,240
Berapa banyak yang diputuskan oleh Dayal?
874
01:35:23,360 --> 01:35:25,240
Apa pun yang terjadi, saya tidak akan melakukannya.
875
01:35:26,240 --> 01:35:28,680
Dia seharusnya tidak ikut campur
keluarga kita penting...
876
01:35:28,760 --> 01:35:30,440
dan seharusnya tidak menyusahkan Michael.
877
01:35:30,920 --> 01:35:34,040
Ini lima belas ribu.
Berikan uang muka untuk properti.
878
01:35:34,840 --> 01:35:35,960
Kenapa kamu tidak pulang?
879
01:35:36,080 --> 01:35:38,400
Tidak. Karena pasangan Anda,
Aku tidak akan pulang.
880
01:35:38,480 --> 01:35:40,960
Saya tidak punya jawaban untuknya
pertanyaan internasional.
881
01:35:41,040 --> 01:35:42,560
Dia berbicara sampah.
882
01:35:43,080 --> 01:35:44,640
Dia pikir dia dari
keluarga kerajaan...
883
01:35:44,720 --> 01:35:46,160
dan kami dari masyarakat kelas bawah.
884
01:35:46,640 --> 01:35:48,800
Cukup bagiku,
karena ibu akan pulang.
885
01:35:48,880 --> 01:35:52,440
Galeej, antar dia ke rumah, karena dia
membawa banyak uang. - Baik.
886
01:35:52,760 --> 01:35:54,800
Apakah dia pergi ke perguruan tinggi?
- Iya.
887
01:35:57,120 --> 01:35:59,840
Mengapa Anda mengubah nama Anda dari
Devi ke Devika? - Berarti?
888
01:36:00,200 --> 01:36:02,760
Dulu kamu pernah bilang,
kamu membenci laki-laki.
889
01:36:03,560 --> 01:36:04,640
Iya.
890
01:36:05,640 --> 01:36:07,920
Sekarang Anda membuat saya terkesan,
dengan memakai pakaian seperti ini.
891
01:36:08,000 --> 01:36:09,960
Devi sebelumnya masih
hidup dalam diriku...
892
01:36:10,080 --> 01:36:11,640
itu tidak akan berubah dengan pakaiannya.
893
01:36:12,880 --> 01:36:14,520
Kenapa kalian semua di sini?
894
01:36:15,440 --> 01:36:17,480
Lihat mataku. Baik?
895
01:36:18,240 --> 01:36:19,560
Anda laki-laki!
896
01:36:20,200 --> 01:36:22,520
Anda tidak dapat mengendalikan godaan Anda.
897
01:36:23,280 --> 01:36:26,640
Itu sebabnya Anda mencoba mengendalikan kami?
898
01:36:29,280 --> 01:36:30,280
Untuk saya.
899
01:36:32,320 --> 01:36:33,360
Aku bisa hidup seperti ini.
900
01:36:35,320 --> 01:36:36,560
Begitu juga seperti itu.
901
01:36:41,200 --> 01:36:42,640
Tuhan belum memberimu
sesuatu yang ekstra.
902
01:36:43,040 --> 01:36:45,080
Tidak ada yang istimewa.
Semua orang mendapat hal yang sama.
903
01:36:45,160 --> 01:36:46,520
Bersabarlah.
- Apa katamu?
904
01:36:46,720 --> 01:36:48,800
Tidak ada yang istimewa.
905
01:36:49,800 --> 01:36:50,960
Apakah saya tidak istimewa?
906
01:36:53,200 --> 01:36:55,680
Aku tidak bermaksud mengatakan seperti itu.
- Baik. - Dan Girija?
907
01:36:56,040 --> 01:36:57,600
Apakah Girija istimewa?
- Hei.
908
01:36:57,680 --> 01:36:58,760
Anda telah menikahinya.
909
01:36:58,840 --> 01:37:00,920
Jangan seret dia ke dalam ini.
- Anda telah mengikat simpul dengan dia.
910
01:37:01,000 --> 01:37:03,680
Apakah dia spesial? - Secara keseluruhan
semesta, tidak ada yang istimewa.
911
01:37:03,760 --> 01:37:05,040
Lalu, kenapa kamu tidak menikah denganku?
912
01:37:05,120 --> 01:37:06,880
Suti itu...
- Namanya Sumitra.
913
01:37:08,160 --> 01:37:09,920
Oh! Kisah cintamu.
914
01:37:10,280 --> 01:37:12,560
Sumatera.
- Kenapa kamu tidak menikahi Sumitra?
915
01:37:12,640 --> 01:37:15,840
Pada saat itu, mari mencari cinta.
Itu niat saya...
916
01:37:15,920 --> 01:37:18,040
Niat apa?
- Apakah salahku bahwa aku memberitahumu?
917
01:37:18,120 --> 01:37:19,520
Apa yang akan terjadi sekarang,
jika saya pergi dari sini?
918
01:37:19,600 --> 01:37:21,040
Maka Anda akan mencintai orang lain.
- Hei!
919
01:37:21,120 --> 01:37:23,880
Tidak tahu malu. - Anda tidak
memahami. Anda berbicara sampah.
920
01:37:24,320 --> 01:37:26,560
Anda mengulangi hal yang sama.
921
01:37:26,640 --> 01:37:27,840
Hei!
- Tak tahu malu.
922
01:37:28,400 --> 01:37:31,680
Aku beritahu padamu,
tidak ada yang istimewa di alam semesta.
923
01:37:31,840 --> 01:37:33,040
Mengapa kamu tidak mengerti?
924
01:37:33,120 --> 01:37:34,680
Iya. Bagi Anda semua orang sama.
925
01:37:34,920 --> 01:37:36,840
Jika semua orang sama, maka ...
926
01:37:36,920 --> 01:37:38,280
menutup semua pintu dan jendela...
927
01:37:38,400 --> 01:37:40,120
kenapa kau mengunciku di kamar ini?
928
01:37:40,440 --> 01:37:41,640
Mengapa Anda mengunci saya?
929
01:37:42,000 --> 01:37:43,680
Lihat, coba pahami.
- Apa?
930
01:37:43,760 --> 01:37:44,880
Jangan ulangi hal yang sama.
- Tidak ada yang istimewa.
931
01:37:44,960 --> 01:37:47,600
Hei! Saya Tiger Seena.
- Hmm.
932
01:37:47,880 --> 01:37:49,960
Saya tidak bisa berkeliaran, di luar.
Atau mereka akan membunuhku. - Baik.
933
01:37:50,040 --> 01:37:51,880
Haruskah saya menjadi target mereka?
untuk pamer? - Hmm.
934
01:37:52,240 --> 01:37:53,400
Pamer?
935
01:37:53,720 --> 01:37:54,720
Baik.
936
01:37:58,120 --> 01:37:59,120
Setidaknya satu kali...
937
01:37:59,720 --> 01:38:01,480
apakah kamu membawaku keluar?
938
01:38:01,840 --> 01:38:03,680
Cara Anda berkeliling dengan Girija.
939
01:38:04,560 --> 01:38:06,520
Kalian semua adalah satu dan sama.
Mencoba membuatku terbunuh.
940
01:38:07,440 --> 01:38:09,360
Bagaimana? - Anda terus mengulangi,
jangan banyak minum.
941
01:38:09,440 --> 01:38:11,200
Anda akan mati suatu hari harping
atas nama Girija.
942
01:38:11,280 --> 01:38:13,640
Hei! Karena anjing sepertimu...
943
01:38:13,720 --> 01:38:14,960
Saya minum begitu banyak.
944
01:38:15,040 --> 01:38:17,080
Aku akan membunuhmu,
jika Anda memanggil saya anjing lagi.
945
01:38:18,040 --> 01:38:21,200
Keluargamu hanya tahu hal ini.
946
01:38:21,360 --> 01:38:22,480
Kekerasan.
947
01:38:22,560 --> 01:38:24,360
Anda adalah seorang hooligan.
948
01:38:24,720 --> 01:38:27,160
Jangan bicara sampah.
949
01:38:27,240 --> 01:38:29,520
Kita semua makan makanan yang sama.
- Baik.
950
01:38:29,600 --> 01:38:30,960
Kamu juga makan, aku juga makan.
951
01:38:31,040 --> 01:38:33,920
Lebih baik jika kita bersama-sama tinggal.
952
01:38:34,520 --> 01:38:36,240
Sekarang putuskan,
jika Anda ingin tinggal dengan saya atau tidak.
953
01:38:36,320 --> 01:38:37,680
Jika tidak...
- Lalu pergi dari sini.
954
01:39:00,480 --> 01:39:02,160
Apakah Anda akan makan? Hati-Hati.
955
01:39:02,240 --> 01:39:04,160
Mungkin ada racun
dalam persembahan.
956
01:39:04,240 --> 01:39:05,320
Apakah Anda akan makan di luar?
957
01:39:05,400 --> 01:39:08,680
Makanan rumah sudah siap.
Kalian semua makan lalu pergi.
958
01:39:27,720 --> 01:39:29,040
Saya akan berangkat hari ini, ibu.
959
01:39:30,120 --> 01:39:32,320
Apa masalahnya?
960
01:39:33,440 --> 01:39:36,160
Hei! Sudah hampir dua tahun,
karena bayi Anda hilang.
961
01:39:36,680 --> 01:39:39,200
Anda harus keluar dari ini.
Mengapa Anda hidup di masa lalu?
962
01:39:39,280 --> 01:39:42,360
Aku masih merindukannya.
Aku belum melupakannya.
963
01:39:42,440 --> 01:39:44,880
Dan dia merindukanku,
karena dia anakku.
964
01:39:44,960 --> 01:39:48,800
Ini bukan tugas yang mudah untuk menjaga
mata, pada bayi sekecil itu.
965
01:39:48,880 --> 01:39:52,080
Dia bayiku.
Tidak peduli berapa tahun berlalu ...
966
01:39:52,160 --> 01:39:55,200
Aku akan merawatnya.
Apakah Anda pikir saya bodoh? - Hei!
967
01:39:57,000 --> 01:39:59,080
Siapa yang menyuruhmu minum,
begitu pagi?
968
01:39:59,440 --> 01:40:01,520
Saya tidak berbicara dalam keadaan pingsan!
969
01:40:01,880 --> 01:40:05,560
Saya ingin Ratna, bagaimanapun caranya.
970
01:40:06,720 --> 01:40:08,400
Apakah Anda akan datang atau tidak?
971
01:40:08,480 --> 01:40:10,080
Saya datang.
972
01:40:13,880 --> 01:40:17,240
Anda membuat bayi saya memakai pakaian kotor.
Apakah itu anak pengemis?
973
01:40:17,560 --> 01:40:20,080
Bicaralah dengan sopan, Girija.
Tidak ada yang adalah anak pengemis.
974
01:40:20,400 --> 01:40:22,920
Mereka yang memiliki rasa hormat...
- Serahkan bayinya padaku.
975
01:40:23,880 --> 01:40:25,040
Oh.
976
01:40:25,640 --> 01:40:28,640
Sejak pagi, ibumu adalah
bertengkar denganku, Seena.
977
01:40:29,320 --> 01:40:32,000
Padma membeli pakaian ini.
978
01:40:32,320 --> 01:40:36,440
Dia bilang gaun ini sudah usang
oleh pengemis pinggir jalan.
979
01:40:38,000 --> 01:40:39,120
Datang padaku sayang.
www.facebook.com/film1india
980
01:40:42,000 --> 01:40:44,960
Bu, sajikan makanan untukku.
Hei! Ayo keluar.
981
01:40:45,720 --> 01:40:47,040
Hei! Keluarkan kendaraan.
982
01:40:50,800 --> 01:40:52,280
Jika ada yang memberi hadiah...
983
01:40:52,360 --> 01:40:55,120
Anda tidak harus bertanya tentang tarifnya
dan kualitas. Itu murah.
984
01:40:55,200 --> 01:40:58,720
Itu murah? Beritahu adikmu Padma,
semua omong kosong ini.
985
01:40:58,800 --> 01:41:01,600
Dia harus tahu jenis apa
dari gaun untuk hadiah.
986
01:41:01,680 --> 01:41:04,560
Bagaimana penampilan anak saya?
baju murah itu?
987
01:41:04,720 --> 01:41:07,600
Jika dia tidak bisa, saya akan memberitahu ayah saya,
untuk mengirim pakaian untuk anak saya.
988
01:41:10,920 --> 01:41:13,120
Ayo pergi. - Mengapa kamu bersikap
seperti ini, Sena?
989
01:41:13,400 --> 01:41:15,920
Anda tidak menikmati atau mengizinkan
saya untuk menikmati. Aku tidak akan datang.
990
01:41:16,000 --> 01:41:18,440
Ayo pergi. Jangan bertingkah seperti aktris.
991
01:41:33,440 --> 01:41:35,240
Permisi, Pak, ini sudah waktunya tutup.
992
01:41:35,320 --> 01:41:37,160
Kami tidak menerima pesanan lebih lanjut.
993
01:41:37,360 --> 01:41:38,360
Beri aku tagihannya.
994
01:41:46,000 --> 01:41:48,720
aku ingin makan,
nasi, yoghurt, dan saus.
995
01:42:03,160 --> 01:42:04,920
Tiger Seena, jadi?
996
01:42:05,240 --> 01:42:07,760
Iya? - Saya jadi tahu,
Anda melahirkan bayi.
997
01:42:08,080 --> 01:42:10,240
Berapa umur bayinya, istri Seena?
998
01:42:10,480 --> 01:42:13,040
Bagaimana bayinya?
- Jangan membuatku marah.
999
01:42:13,120 --> 01:42:16,080
Tenang, sayang.
Saya baru saja menelepon untuk menanyakan tentang Anda.
1000
01:42:16,400 --> 01:42:18,600
Anda celaka,
tidak berani menelepon saya lagi.
1001
01:42:22,080 --> 01:42:24,280
Katakan padaku, sayang.
- Di mana kamu, Seena?
1002
01:42:24,360 --> 01:42:27,440
Aku diluar.
- Apakah Anda menelepon dari JC?
1003
01:42:27,520 --> 01:42:31,840
aku di dalam. Informasi tentang
tamasya Anda bocor.
1004
01:42:31,920 --> 01:42:34,760
Segera tinggalkan tempat itu,
itu tidak aman.
1005
01:43:14,760 --> 01:43:18,560
Bagaimana ban bisa bocor?
1006
01:43:18,640 --> 01:43:20,440
Bannya tidak bocor, sobat.
1007
01:43:20,520 --> 01:43:22,840
Kami akan menunjukkannya ke garasi
montir. Ayo bergerak.
1008
01:43:37,200 --> 01:43:38,400
Halo!
- Halo.
1009
01:43:38,480 --> 01:43:39,840
Milik siapa ini?
- Devika.
1010
01:43:39,920 --> 01:43:41,080
Siapa Devika?
1011
01:43:41,160 --> 01:43:45,000
Apakah menurut Anda Seena memberi tahu?
kamu segalanya?
1012
01:43:45,280 --> 01:43:49,400
Hei! Beraninya kau bicara?
tentang Seena seperti itu?
1013
01:43:49,480 --> 01:43:53,840
Anda tahu, Seena harimau Anda adalah
dengan saya, bukan Chennai.
1014
01:43:54,120 --> 01:43:55,120
Dimana dia sekarang?
1015
01:43:55,200 --> 01:43:58,160
Sekarang, kita berada di Resort.
1016
01:43:58,240 --> 01:44:02,560
Oke, baiklah.
Beritahu aku, begitu Seena tiba.
1017
01:44:03,080 --> 01:44:04,080
Hah?
1018
01:44:11,120 --> 01:44:13,040
Selamat.
- Keluar dulu.
1019
01:44:13,120 --> 01:44:14,840
Anda tidak meminta untuk apa
Saya mengucapkan selamat kepada Anda.
1020
01:44:16,000 --> 01:44:18,640
Apakah Anda tidak akan bertanya, Seena?
1021
01:44:18,720 --> 01:44:22,360
Ayo pergi dulu, kita akan bicara nanti.
- Kami aman, jangan khawatir.
1022
01:44:22,560 --> 01:44:24,640
Bersiaplah, baiklah.
1023
01:44:27,800 --> 01:44:29,840
Sena.
Baru saja, saya mengatakan sesuatu kepada Anda.
1024
01:44:29,920 --> 01:44:32,520
Apa kamu mendengar saya? Apa kamu mendengar saya?
1025
01:44:32,760 --> 01:44:34,200
Aku mendengarnya dengan jelas.
1026
01:44:34,920 --> 01:44:37,960
Apakah kamu bisa mengerti,
apa yang saya katakan?
1027
01:44:40,040 --> 01:44:44,760
Saya tahu.
Jika saya memberi tahu Anda bahwa saya hamil ...
1028
01:44:45,040 --> 01:44:47,280
bukannya menjagaku...
1029
01:44:47,360 --> 01:44:50,320
Anda akan mengatakan mari kita pergi,
karena kasusnya sudah selesai.
1030
01:44:52,480 --> 01:44:55,360
Beri tahu Girija bahwa Anda
dengan saya sekarang.
1031
01:44:55,760 --> 01:44:58,680
Sena. Tidak punya nyali
untuk mengatakan padanya tentang aku?
1032
01:45:00,040 --> 01:45:03,920
Kamu pria yang egois.
Anda ingin kami berdua. Egois.
1033
01:45:05,800 --> 01:45:09,320
Mendengarkan. Mereka akan membunuh kita.
1034
01:45:09,800 --> 01:45:13,000
Ayo pergi,
karena kita tidak punya banyak waktu.
1035
01:45:19,520 --> 01:45:21,440
Baik, saya datang.
1036
01:45:21,920 --> 01:45:23,280
Tidak, saya tidak akan melakukannya.
1037
01:45:31,640 --> 01:45:35,000
Saya datang ke sini untuk beberapa bisnis.
Jangan dengarkan semua sampah ini.
1038
01:45:35,080 --> 01:45:38,680
Seena, aku mengkhawatirkanmu.
Bagaimana jika seseorang membunuhmu?
1039
01:45:39,120 --> 01:45:41,560
Jangan menangis. Tolong jangan khawatir.
1040
01:45:42,400 --> 01:45:44,120
Seena, tolong jangan berbohong padaku.
1041
01:45:44,200 --> 01:45:45,560
Anda harus percaya padaku.
1042
01:45:46,520 --> 01:45:48,240
Aku tidak bisa hidup tanpamu.
1043
01:45:49,520 --> 01:45:51,440
Jangan percaya dengan semua ini.
1044
01:45:51,640 --> 01:45:54,560
Saya tidak percaya siapa pun.
1045
01:45:55,960 --> 01:45:59,920
Katakan yang sebenarnya Seena.
- Pertama berhenti menangis.
1046
01:46:09,640 --> 01:46:10,640
Hei!
1047
01:46:27,600 --> 01:46:32,040
Lihat!
Seena, tidak bisakah kamu membawaku pergi?
1048
01:46:32,560 --> 01:46:36,800
Jika Anda tidak duduk di dalam mobil,
Aku akan meninggalkanmu di sini.
1049
01:46:44,840 --> 01:46:45,840
Hei!
1050
01:47:31,360 --> 01:47:33,280
Saya makan di piring perak.
1051
01:47:34,640 --> 01:47:36,880
Saya akan menyimpan fotonya di Whatsapp saya.
1052
01:47:36,960 --> 01:47:39,280
Semua orang akan mengetahui tentang
kehidupan Tiger Seena.
1053
01:47:39,360 --> 01:47:41,760
Diam! Jangan membuat keributan.
Kamu mabuk.
1054
01:47:43,320 --> 01:47:46,080
Makanan di piring perak.
Apa kombinasi yang mematikan?
1055
01:47:47,080 --> 01:47:49,000
Apakah ayahmu membeli
piring perak ini?
1056
01:47:49,480 --> 01:47:52,160
Ya, ayahku memberikannya.
1057
01:47:52,360 --> 01:47:56,200
Anda harimau Seena, jadi seharusnya
memberi Anda hadiah sesuai status Anda.
1058
01:47:56,760 --> 01:47:58,440
Tidak akan ada
masalah seperti itu...
1059
01:47:58,520 --> 01:48:00,080
jika saya akan menikah
orang lain.
1060
01:48:00,280 --> 01:48:04,200
Biarkan saya memiliki makanan saya.
Mengapa Anda menyodok saya?
1061
01:48:04,520 --> 01:48:06,280
Aku tidak bisa hidup bahagia di rumah ini?
1062
01:48:06,360 --> 01:48:10,040
Dia dipanggil?
- Siapa? - Devika menelepon.
1063
01:48:10,280 --> 01:48:12,560
Dia memakai gaun pendek itu.
Tak tahu malu!
1064
01:48:12,640 --> 01:48:15,280
Seena, aku akan menunjukkan padanya siapa aku.
1065
01:48:15,360 --> 01:48:18,440
Apa kau tidak mengenalku, Sena?
- Beraninya kau berbicara seperti ini?
1066
01:48:18,520 --> 01:48:21,200
Siapa yang baik untuk apa-apa?
Kamu dan ayahmu.
1067
01:48:21,280 --> 01:48:22,920
Itu sebabnya, dia dibunuh.
1068
01:48:23,080 --> 01:48:25,240
Kakak iparmu,
dipukuli seperti anjing.
1069
01:48:25,520 --> 01:48:27,480
Nenek moyang Anda, adalah sakit kepala.
1070
01:48:27,960 --> 01:48:30,520
Memalukan! Pergi ke neraka.
1071
01:48:30,600 --> 01:48:31,880
Saya tidak membutuhkan semua ini.
1072
01:48:32,040 --> 01:48:34,760
Anda memberikan uang kepada saudara perempuan Anda Padma.
1073
01:48:34,920 --> 01:48:37,840
Dengan siapa Devika itu
siapa Anda akan minum?
1074
01:48:37,920 --> 01:48:39,840
Mengapa Anda berbicara seperti ini?
1075
01:48:39,920 --> 01:48:42,400
Dia membunuh untuk menyelamatkan hidup mereka.
1076
01:48:42,480 --> 01:48:45,080
Keluarga kita bukan keluarga
dari pembunuh.
1077
01:48:45,160 --> 01:48:46,400
Dia juga pernah masuk penjara,
untuk kejahatan itu.
1078
01:48:46,480 --> 01:48:49,320
Kita harus memikirkan diri kita sendiri
pertama, dan kemudian tentang orang lain.
1079
01:48:49,400 --> 01:48:53,040
Kami sudah menderita melakukan
semua pekerjaan sosial ini.
1080
01:48:53,120 --> 01:48:55,160
Darimana asalmu?
1081
01:48:55,400 --> 01:48:59,200
Anda tidak akan tahu kerja keras yang dia miliki
dilakukan, setelah kematian ayahnya.
1082
01:48:59,440 --> 01:49:00,960
Anda datang dari luar.
1083
01:49:01,080 --> 01:49:03,320
Iya. Saya orang luar.
1084
01:49:03,400 --> 01:49:05,200
Lalu, mengapa anakmu menikah denganku?
1085
01:49:05,280 --> 01:49:08,720
Apakah kami memohon padamu? Katakan padaku.
1086
01:49:08,800 --> 01:49:11,720
Anda hanya mengatakan apakah Seena
adalah seorang insinyur...
1087
01:49:11,800 --> 01:49:13,880
atau dokter, saya akan bersamanya.
1088
01:49:13,960 --> 01:49:16,320
Ibu.
Aku tidak membutuhkanmu dan keluargamu.
1089
01:49:16,440 --> 01:49:19,280
Pergi ke neraka.
1090
01:49:19,360 --> 01:49:23,240
Seena, kenapa kamu menamparnya?
- Berhenti!
1091
01:49:23,320 --> 01:49:26,920
Tinggalkan dia Sena.
Apakah Anda akan membunuh saya? - Iya.
1092
01:49:27,000 --> 01:49:30,640
Berhenti, Sena. - Apakah kamu
akan melakukan? Jawab aku.
1093
01:49:30,720 --> 01:49:33,440
Pergi dari sini.
- Tolong berhenti.
1094
01:49:33,520 --> 01:49:35,400
Tenang.
- Anda akan mati suatu hari nanti.
1095
01:49:35,920 --> 01:49:38,320
Anda sudah untuk membayar untuk ini!
Beraninya kau menamparku?
1096
01:49:38,600 --> 01:49:40,840
Girija. Jangan panggil ayahmu.
1097
01:49:40,920 --> 01:49:44,320
Tentu saja, kalian semua membunuhku.
1098
01:49:44,400 --> 01:49:47,200
Tolong dengarkan aku, Girija.
Jangan panggil dia.
1099
01:49:48,960 --> 01:49:51,760
Jangan panggil dia, Girija.
- Halo.
1100
01:49:51,840 --> 01:49:53,320
Halo! Gagana.
1101
01:50:15,600 --> 01:50:19,080
Sejak pagi, waktu saya tidak tepat.
Ini sangat menyakitkan saya.
1102
01:50:19,800 --> 01:50:22,240
Kami tidak menerima satu sen pun.
Kami dijanjikan 1,5 crore.
1103
01:50:22,600 --> 01:50:25,720
Apa jawaban Vikrant?
- Dia bilang Mugha telah mengambilnya.
1104
01:50:26,640 --> 01:50:31,240
Semua ini dengan benar dan kekayaan.
Setidaknya, kita membutuhkan lima puluh lac.
1105
01:50:31,880 --> 01:50:34,400
Pasangan saya bukan hak
pilihan bagi saya. Teman.
1106
01:50:34,480 --> 01:50:36,960
Masih ragu? Biarlah.
1107
01:50:37,240 --> 01:50:39,640
Apa bedanya jika
Anda mendapatkan atau pasangan Anda mendapatkannya?
1108
01:50:40,600 --> 01:50:42,760
Biarlah. Apakah ini kantor baru Mugha?
1109
01:50:42,840 --> 01:50:44,760
Ya bermitra dengan Vikrant...
1110
01:50:44,840 --> 01:50:46,960
dia menjalankan bisnis seperti
real estate, pemerasan...
1111
01:50:47,240 --> 01:50:48,640
Ini adalah masyarakat koperasi.
1112
01:50:48,920 --> 01:50:52,120
Mugha sekarang adalah seorang pemimpin.
1113
01:50:53,160 --> 01:50:54,600
Katakan padaku, bagaimana melakukannya?
1114
01:50:55,040 --> 01:50:57,920
Jika Anda membiarkan Sugar hidup,
dia akan mencoba membunuhmu.
1115
01:50:58,360 --> 01:50:59,960
Kita tidak boleh melewatkan kesempatan ini.
1116
01:51:00,920 --> 01:51:02,200
Kita tidak bisa mempercayai Godamba.
1117
01:51:02,560 --> 01:51:04,720
Saudara, apa yang akan Anda miliki?
- Racun.
1118
01:51:05,600 --> 01:51:08,320
Bawa satu cangkir air
bersama dengan lemon.
1119
01:51:09,560 --> 01:51:11,960
Aku menjalani hidup hanya
seperti lonceng kuil.
1120
01:51:12,200 --> 01:51:13,840
Siapapun yang datang, pukul aku.
1121
01:51:14,920 --> 01:51:16,560
Seena, saya akan memberitahu Anda satu frase.
1122
01:51:17,280 --> 01:51:19,920
Apa yang bisa Tuhan lakukan jika
keberuntungan kita adalah yang terburuk.
1123
01:51:20,160 --> 01:51:24,280
Seorang wanita ingin bunuh diri,
tadi malam.
1124
01:51:24,560 --> 01:51:25,960
Dia melompat dari lantai atas.
1125
01:51:26,280 --> 01:51:28,560
Pria yang sedang lewat was
oleh, dia mati di bawahnya.
1126
01:51:28,640 --> 01:51:31,400
Tapi perempuan itu masih hidup.
- Saudaraku, Mughanna memanggilmu.
1127
01:51:31,480 --> 01:51:34,600
Siapa Mughanna ini?
- Mughana.
1128
01:51:37,640 --> 01:51:40,360
Apakah Anda akan minum teh hijau?
Atau minuman keras?
1129
01:51:40,560 --> 01:51:42,800
Saatnya makan siang.
1130
01:51:44,040 --> 01:51:47,760
Kesehatan kita akan terpengaruh,
jika makan atau minum pada waktu yang salah.
1131
01:51:49,160 --> 01:51:51,520
Jika kesehatan terganggu,
maka pikiran juga menjadi bingung.
1132
01:51:51,720 --> 01:51:53,960
Kita harus menjaga pikiran kita tetap sehat.
- Baik.
1133
01:51:54,600 --> 01:51:56,720
Saya tidak ingin semua kuliah ini.
Apa yang akan kamu punya?
1134
01:51:57,120 --> 01:51:59,800
Kami ingin uang tunai, tidak ada cek.
1135
01:51:59,880 --> 01:52:01,440
Anda mungkin tidak tahu topik itu.
1136
01:52:01,720 --> 01:52:04,280
Banyak penawaran yang ditawarkan,
saat kami membunuhnya.
1137
01:52:04,360 --> 01:52:07,440
Biarkan aku tahu,
apa yang harus saya lakukan untuk membunuh Sugar?
1138
01:52:07,520 --> 01:52:08,720
Aku juga siap mati.
1139
01:52:09,240 --> 01:52:11,720
Mugha, suasana kantormu juga
baik. Bisakah kita merokok?
1140
01:52:11,960 --> 01:52:13,960
Ini kantormu, merokoklah.
Jangan tanya.
1141
01:52:23,520 --> 01:52:25,640
Saya tidak akan membunuh siapa pun.
1142
01:52:25,920 --> 01:52:30,480
Anda tidak bisa menjadi Tiger Seena yang sama.
1143
01:52:31,680 --> 01:52:33,880
Semua yang terbaik, untuk kesepakatanmu, Mugha.
1144
01:52:34,360 --> 01:52:37,000
Jangan percaya pada itu
yang memujimu.
1145
01:52:37,520 --> 01:52:41,160
Kita butuh cowok untuk dipuji.
Anda tidak akan mengerti.
1146
01:52:42,520 --> 01:52:45,560
Anda tidak mengerti bisnis kami,
Mugha.
1147
01:52:47,320 --> 01:52:50,320
Bukan tugas kita untuk membuat kerusuhan
dan mendapatkan dari kerusuhan.
1148
01:52:51,520 --> 01:52:53,200
Ayo pergi, Seena.
1149
01:52:54,840 --> 01:52:57,440
Mugha, teman-teman harus memuji
kita saat kita masih hidup...
1150
01:52:57,920 --> 01:53:00,240
tidak setelah kematian kita.
1151
01:53:01,440 --> 01:53:03,560
Aku tidak akan hidup seperti itu,
itu sudah pasti.
1152
01:53:04,120 --> 01:53:05,840
Aku akan mati sebagai Tiger Seena.
1153
01:53:43,560 --> 01:53:44,680
Apa yang terjadi?
1154
01:53:45,200 --> 01:53:47,320
Istri saya jadi tahu tentang saya
hubungannya dengan Devika.
1155
01:53:47,680 --> 01:53:50,640
Siapa Devika?
- Dia salah satu teman Vikrant.
1156
01:53:50,720 --> 01:53:52,520
Anda memberi tahu istri Anda tentang
hubungan Anda.
1157
01:53:52,600 --> 01:53:55,080
Kebenaran tentang hubungan kita.
- Jadi, apa yang terjadi sekarang?
1158
01:53:55,320 --> 01:53:58,120
Saya akan mengatur pertemuan di
kantor, karena mereka berdua ingin bertemu.
1159
01:53:58,320 --> 01:54:01,320
Tidak akan aman untuk bertemu di
kantor, karena preman ada di sana.
1160
01:54:01,680 --> 01:54:05,400
Saya tahu tempat yang dimiliki teman saya.
Perbaiki pertemuan mereka di sana.
1161
01:54:06,840 --> 01:54:08,000
Apa yang terjadi?
1162
01:54:08,080 --> 01:54:10,200
Saya mengatakan kepadanya untuk datang ke sini,
karena dia ingin berbicara.
1163
01:54:10,360 --> 01:54:12,640
Dia meninggalkan rumah,
Aku mencoba meyakinkannya.
1164
01:54:13,040 --> 01:54:14,760
Dia meninggalkan rumah dengan marah.
1165
01:54:15,640 --> 01:54:18,200
Anak Anda lapar.
- Oke, ibu.
1166
01:54:18,520 --> 01:54:20,680
Bagaimana Anda bisa membuang istri Anda?
1167
01:54:21,080 --> 01:54:24,160
Kenapa dia mencoba merusak hidupmu?
1168
01:54:25,160 --> 01:54:28,280
Beri dia apapun yang dia mau, Seena.
1169
01:54:28,600 --> 01:54:30,720
Kami tidak ingin apa-apa.
1170
01:54:31,360 --> 01:54:33,480
Kami akan pergi dan tinggal di
rumah ayahmu.
1171
01:54:33,880 --> 01:54:35,880
Ayo pergi ke sana, Seena.
1172
01:54:35,960 --> 01:54:39,840
Aku muak dengan pertengkaran sehari-hari ini.
1173
01:54:49,640 --> 01:54:52,240
Biarkan keduanya berbicara,
dan memilahnya.
1174
01:54:52,840 --> 01:54:54,280
Kami hanya bisa melakukan itu.
1175
01:55:23,440 --> 01:55:25,280
Seena sudah menikah,
dan Anda tahu tentang itu.
1176
01:55:25,360 --> 01:55:27,960
Anda tahu tipe wanita seperti apa?
jalan-jalan dengan pria yang sudah menikah?
1177
01:55:28,480 --> 01:55:30,200
Bicara padaku.
Mengapa Anda melihat ke sana?
1178
01:55:30,280 --> 01:55:32,360
Aku tidak bisa membicarakan satu sama lain,
pertama Seena harus angkat bicara.
1179
01:55:32,480 --> 01:55:34,280
Girija. Apa yang ingin kamu ketahui?
1180
01:55:34,360 --> 01:55:36,200
Aku sudah cukup.
1181
01:55:36,280 --> 01:55:39,360
Aku tidak bisa mentolerir semua ini.
Apakah Anda manusia?
1182
01:55:40,000 --> 01:55:41,000
Anda wanita rendahan.
1183
01:55:41,080 --> 01:55:43,720
Seena, katakan padanya untuk berbicara
dengan hormat, atau aku pergi.
1184
01:55:43,800 --> 01:55:45,840
Hei! Mengapa saya harus menghormati Anda?
1185
01:55:45,920 --> 01:55:49,240
Seena, katakan padanya untuk tetap dalam batas
atau aku pergi.
www.facebook.com/film1india
1186
01:55:49,320 --> 01:55:52,280
Rasa hormat seperti apa yang Anda inginkan?
- Berada di batas Anda!
1187
01:55:54,040 --> 01:55:57,240
Hari ini aku jadi tahu tentangmu,
kalau tidak sebelumnya saya hanya ragu.
1188
01:55:57,920 --> 01:56:00,920
Tidak ada yang bisa hidup bersamamu,
karena mulutmu seperti selokan.
1189
01:56:01,240 --> 01:56:03,840
Untuk alasan itu, Seena datang kepadaku.
- Siapa selokan?
1190
01:56:03,920 --> 01:56:07,520
Mengapa saya harus mendengarkan Anda?
Pernahkah Anda melihat diri Anda sendiri?
1191
01:56:07,600 --> 01:56:10,360
Saya juga bisa berteriak seperti Anda,
tapi aku tidak akan.
1192
01:56:11,040 --> 01:56:14,600
Karena alasan itu,
Seena bersamaku, dan dia bersamaku.
1193
01:56:14,960 --> 01:56:17,960
Kamulah alasannya,
untuk semua hal ini. Ini fakta.
1194
01:56:18,040 --> 01:56:19,840
Bagaimana Anda bisa mengatakan itu? saya tahu
alasan untuk kesenangan Anda?
1195
01:56:19,920 --> 01:56:23,840
Dia telah menikah denganku.
Saya tidak membutuhkan saran Anda.
1196
01:56:24,280 --> 01:56:25,440
Menikah saja sudah cukup bagimu?
1197
01:56:25,520 --> 01:56:27,800
Anda pikir, dia adalah milik Anda.
1198
01:56:28,120 --> 01:56:30,160
Anda memanggilnya suami Anda,
maka beri tahu saya satu hal.
1199
01:56:30,240 --> 01:56:32,520
Apa buktinya?
- Tidak bisakah kamu melihat seorang anak dalam pelukannya.
1200
01:56:32,600 --> 01:56:34,080
Tanyakan dia. Tidak bisakah kamu melihat?
1201
01:56:34,160 --> 01:56:36,120
Selain anak dan makanan,
apa lagi yang kau berikan padanya?
1202
01:56:36,200 --> 01:56:38,200
Seena, jangan diam!
Ayo dan bicara dengan orang malang ini.
1203
01:56:38,280 --> 01:56:41,560
Dia akan mati di tempat,
jika aku menamparnya.
1204
01:56:41,640 --> 01:56:45,400
Hei! Apakah Anda menakut-nakuti saya?
Ayo tampar aku.
1205
01:56:45,720 --> 01:56:47,120
Tampar aku, ayo.
1206
01:56:47,360 --> 01:56:50,040
Seena mungkin lebih mencintaiku,
jika kamu menamparku.
1207
01:56:50,360 --> 01:56:52,680
Dia akan terlepas dari Anda.
Apakah Anda ingin semua ini?
1208
01:56:52,760 --> 01:56:55,720
Hei! Pernahkah Anda melihat wajah Anda.
1209
01:56:55,800 --> 01:56:57,680
Tidak ada yang akan mengasihani Anda,
dengan melihat wajahmu.
1210
01:56:57,760 --> 01:57:01,960
Kamu seperti pengemis
di jalanan.
1211
01:57:02,160 --> 01:57:05,400
Hei! Anda tak tahu malu!
- Bicaralah, Seena.
1212
01:57:05,480 --> 01:57:10,040
Apa, Sena?
- Aku akan membunuhnya, Seena. Sena.
1213
01:57:12,000 --> 01:57:14,080
Baiklah, aku harus pergi, karena
Anda tidak akan berbicara.
1214
01:57:14,160 --> 01:57:15,600
Hei! Pergi dari sini.
1215
01:57:16,160 --> 01:57:17,400
Ya saya pergi.
- Tinggalkan.
1216
01:59:14,840 --> 01:59:16,480
25.000 lebih sedikit.
1217
01:59:18,920 --> 01:59:21,520
Hei! Ambil 3 lac ini
dan masuk penjara...
1218
01:59:21,600 --> 01:59:23,520
sekali pembunuhan telah dilakukan.
1219
01:59:23,600 --> 01:59:25,920
Anda tidak bisa menelanjangi kami, seperti kami
makan siang di depan Anda.
1220
01:59:26,000 --> 01:59:28,200
Di usiamu,
Aku melakukan setengah pembunuhan.
1221
01:59:28,280 --> 01:59:32,360
Itu pelanggaran yang bisa ditebus.
Pushka, ini 3 lac.
1222
01:59:32,440 --> 01:59:34,120
Pergi ke penjara,
berikan uang ini kepada Vikrant.
1223
01:59:34,200 --> 01:59:36,960
Saya tidak memilikinya dalam diri saya
untuk membunuh siapa pun.
1224
01:59:37,040 --> 01:59:38,040
Saya tidak ingin pembunuhan kontrak ini.
1225
01:59:38,120 --> 01:59:40,480
Hei, bodoh!
Lalu siapa yang akan menerima kesepakatan ini?
1226
01:59:40,560 --> 01:59:44,080
Gula akan melakukan semua itu.
1227
01:59:44,160 --> 01:59:46,400
Dia anjing jalanan,
untuk melakukan semua hal ini.
1228
01:59:46,840 --> 01:59:49,920
Ayahnya dibunuh oleh Sugar,
Apakah saya benar? - Iya.
1229
01:59:50,000 --> 01:59:52,440
Apakah Dayal ayahmu atau dia?
1230
01:59:53,120 --> 01:59:56,440
Lakukan jika Anda mau atau
lain biarkan saja.
1231
01:59:56,520 --> 01:59:59,760
Michael,
Anda pergi, saya akan memperbaiki kesepakatan.
1232
02:00:00,200 --> 02:00:04,600
Mereka yang tidak memiliki kaki,
mereka menghasilkan uang.
1233
02:01:11,840 --> 02:01:13,880
Teman, minumlah.
1234
02:01:13,960 --> 02:01:15,560
Setidaknya, merokoklah.
1235
02:01:17,360 --> 02:01:19,480
Halo! Selamat ulang tahun, Michael.
1236
02:01:19,560 --> 02:01:20,560
Terima kasih paman.
1237
02:01:20,640 --> 02:01:22,880
Pamanmu Tiger berkeliaran sendirian.
1238
02:01:23,200 --> 02:01:25,200
Apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu di mana dia.
1239
02:01:25,280 --> 02:01:27,320
Apa yang sedang kamu lakukan?
Pesta atau apa pun.
1240
02:01:27,400 --> 02:01:29,360
Saya akan menemuimu. Baik, sampai jumpa.
1241
02:02:31,960 --> 02:02:34,880
Michael.
Mengapa pamanmu Seena dipukul?
1242
02:02:34,960 --> 02:02:36,960
Saya tidak tertarik.
Ibuku menangis.
1243
02:02:37,240 --> 02:02:39,600
Setelah kematian ayahku,
Aku ada untuknya, bukan dia.
1244
02:02:39,960 --> 02:02:43,400
Aku tahu bagaimana menjaganya,
tidak membutuhkan siapa pun.
1245
02:02:43,720 --> 02:02:48,440
Dia harimau. - Banyak harimau,
singa dan kobra dipelihara di kebun binatang.
1246
02:02:48,520 --> 02:02:52,160
Bintang besar! Aku suka dia.
1247
02:02:52,480 --> 02:02:54,400
Siapa yang memberitahumu,
pamanmu menjaganya?
1248
02:02:54,480 --> 02:02:56,400
Seseorang harus mati,
jika yang lain harus hidup.
1249
02:02:56,600 --> 02:02:58,640
Dia salah mengutip Kitab Suci.
1250
02:02:59,160 --> 02:03:01,440
Saat ini, ini adalah cara hidup.
1251
02:03:01,640 --> 02:03:04,080
Halo. Halo! Michael.
1252
02:03:04,640 --> 02:03:06,440
Dimana kamu?
- Saya di sini saja.
1253
02:03:06,520 --> 02:03:08,000
Jangan pergi ke Kariappa.
1254
02:03:09,160 --> 02:03:12,480
Halo. Halo!
1255
02:03:14,440 --> 02:03:15,440
Ibu?
1256
02:03:16,160 --> 02:03:18,960
Ini fakta.
- Anda benar anak.
1257
02:03:23,160 --> 02:03:27,120
Pembunuh tak dikenal membunuh Tiger
Seena, pembunuh bayaran.
1258
02:03:27,400 --> 02:03:29,560
Ini adalah kasus ke-120.
1259
02:03:29,800 --> 02:03:32,440
Para pembunuh pergi ke bawah tanah.
1260
02:03:32,600 --> 02:03:36,600
Kejadian ini terjadi di
kawasan industri.
1261
02:03:36,840 --> 02:03:40,120
ACP Ramesh mencurigai keponakannya
Michael dalam hal ini.
1262
02:03:52,920 --> 02:03:56,520
Aku akan mati sebagai Tiger Seena.
1263
02:03:56,800 --> 02:04:00,240
Saya akan membeli 3 sampai 4 flat.
1264
02:04:00,320 --> 02:04:02,200
Baik. - Mengatur pinjaman,
secepatnya.
1265
02:04:02,480 --> 02:04:04,600
Saya harus mendapatkan 2 lac sebagai sewa.
- Baik.
1266
02:04:04,680 --> 02:04:07,520
Kita tidak bisa hidup dengan berlari
bisnis sari ini.
1267
02:04:08,200 --> 02:04:11,520
Sayang, tolong lihat waktu.
1268
02:04:11,600 --> 02:04:14,720
Dengarkan istrimu.
Lakukan beberapa bisnis.
1269
02:04:14,800 --> 02:04:15,960
Baik.
1270
02:04:46,040 --> 02:04:49,640
Kalai. Anda menangani kasus ini.
1271
02:04:49,720 --> 02:04:51,400
Atau aku akan menanganinya.
1272
02:04:52,200 --> 02:04:54,520
Kalai punya bisnis
hubungannya dengan Mugha.
1273
02:04:56,160 --> 02:04:58,040
Aku tahu dia tidak bisa melakukan apa-apa.
1274
02:04:58,120 --> 02:04:59,760
Saat kita membutuhkan bantuan,
tidak ada yang mendukung kami.
1275
02:05:01,640 --> 02:05:03,360
Kalai, Anda telah menunjukkan sifat laki-laki.
1276
02:05:04,480 --> 02:05:09,480
Anda ingin Mugha diam.
Itu kekhawatiran Anda.
1277
02:05:10,520 --> 02:05:12,640
Jangan bicara tentang jenis kelamin.
1278
02:05:13,240 --> 02:05:15,720
Ini sangat menyakitkan.
- Dia telah memulai khotbahnya sekarang.
1279
02:05:15,800 --> 02:05:18,560
Mugha harus dibunuh.
Anda ingin itu juga.
1280
02:05:55,080 --> 02:05:56,960
Bablo.
1281
02:05:58,360 --> 02:06:01,200
Hei! Babloo, bangun.
100471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.